1 00:00:37,912 --> 00:00:41,958 MY DEMON 2 00:00:44,002 --> 00:00:45,503 Buatlah yang terbaik untuk awak. 3 00:00:48,506 --> 00:00:49,841 Sebab itu yang terbaik untuk saya. 4 00:00:49,924 --> 00:00:51,468 Mereka semua dah mati. 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,011 Pn. Ju, 6 00:00:53,094 --> 00:00:54,512 mak dan ayah. 7 00:00:55,346 --> 00:00:57,348 Semua yang saya sayang dah mati. 8 00:00:59,017 --> 00:01:00,351 Saya akan jadi punca… 9 00:01:03,104 --> 00:01:04,272 kematian awak juga. 10 00:01:05,815 --> 00:01:06,941 Saya tak kisah. 11 00:02:36,156 --> 00:02:37,824 Luka awak. 12 00:02:37,907 --> 00:02:39,450 Luka awak tak boleh basah. 13 00:02:58,052 --> 00:02:59,012 Akhirnya… 14 00:03:00,054 --> 00:03:01,389 Kuasa awak… 15 00:03:03,391 --> 00:03:04,601 Kuasa saya… 16 00:03:06,436 --> 00:03:07,604 dah kembali. 17 00:05:03,386 --> 00:05:08,641 EPISOD 9 KEBENARAN TERUNGKAI 18 00:05:13,813 --> 00:05:15,315 Sebab inikah… 19 00:05:17,984 --> 00:05:20,153 manusia sanggup membodohkan diri sendiri? 20 00:05:34,542 --> 00:05:36,127 Kenapa? 21 00:05:36,210 --> 00:05:37,295 Bila awak bangun? 22 00:05:38,629 --> 00:05:39,714 Sudah lama. 23 00:05:39,797 --> 00:05:41,841 Saya berdengkur? 24 00:05:41,924 --> 00:05:43,926 - Kalau lebih teruk, saya tak kisah. - Saya buat begitu? 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,220 - Taklah. - Awak pasti? 26 00:05:46,304 --> 00:05:48,848 Ya. Jadi tunjukkan muka awak. 27 00:05:48,931 --> 00:05:50,099 Tak boleh. 28 00:05:50,183 --> 00:05:51,267 Kenapa tidak? 29 00:05:52,143 --> 00:05:55,104 Entahlah. Saya tiba-tiba rasa malu. 30 00:05:56,189 --> 00:05:57,648 Mari keluar. Saya lapar. 31 00:05:58,983 --> 00:06:01,319 Awak kata awak hanya perlukan secawan kopi. 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Itulah. Mungkin sebab saya dah hampir jadi manusia. 33 00:06:07,658 --> 00:06:09,368 Awak tak tempah seluruh restoran hari ini. 34 00:06:09,452 --> 00:06:10,703 Apabila difikirkan semula, 35 00:06:10,787 --> 00:06:13,831 apa salahnya makan bersama manusia? 36 00:06:13,915 --> 00:06:15,500 Ramai orang di sini, 37 00:06:15,583 --> 00:06:17,001 rasa meriah dan seronok. 38 00:06:20,505 --> 00:06:22,381 Kami nak set pasangan. 39 00:06:23,007 --> 00:06:26,052 Itu hanya ada pada waktu Krismas. 40 00:06:27,678 --> 00:06:30,014 Sayangnya. Saya datang sebab nak makan itu. 41 00:06:30,098 --> 00:06:32,558 Tak bolehkah kita anggap hari ini sebagai Krismas? 42 00:06:32,642 --> 00:06:35,228 Untuk raikan saya makan bersama manusia. 43 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 Bahan-bahannya belum ada, encik. 44 00:06:38,147 --> 00:06:39,398 Yakah? 45 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Jadi mari pergi ke tempat yang ada set pasangan. 46 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Kami nak dua set ini. 47 00:06:46,114 --> 00:06:47,031 Baiklah. 48 00:06:50,451 --> 00:06:52,078 Bukankah ini diskriminasi terhadap demon? 49 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Kenapa hidangkan set pasangan hanya pada hari jadi Jesus? 50 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Nanti kita kembali semasa Krismas. Kita boleh makan kek kegemaran awak. 51 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Awak nak suruh demon raikan hari jadi Jesus? 52 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Awak tak nak? 53 00:07:01,796 --> 00:07:02,880 Bukan begitu. 54 00:07:03,756 --> 00:07:07,343 Saya tak kata saya tak nak. Saya cakap saja. 55 00:07:08,761 --> 00:07:12,431 Tapi kenapa semua orang beria-ia tentang Krismas? 56 00:07:12,515 --> 00:07:15,393 Krismas membuatkan manusia teruja. 57 00:07:16,185 --> 00:07:17,395 Rasa macam kanak-kanak semula. 58 00:07:17,478 --> 00:07:19,355 Sekarang, saya faham 59 00:07:19,439 --> 00:07:22,775 kenapa semua orang bising dan kelam-kabut ketika Krismas. 60 00:07:23,860 --> 00:07:26,028 Saya akan lakukan yang terbaik seperti nama saya. 61 00:07:26,946 --> 00:07:30,366 Saya bukan nak berlagak, 62 00:07:30,450 --> 00:07:32,452 tapi saya pernah dijodohkan dengan orang kaya. 63 00:07:33,077 --> 00:07:37,748 Pewaris terkenal yang jatuh cinta dengan saya pada pandangan pertama 64 00:07:38,374 --> 00:07:40,543 dan terus ajak saya daftarkan perkahwinan. 65 00:07:41,461 --> 00:07:44,464 Tapi saya cakap, "Saya tak nak jadi anjing orang kaya." 66 00:07:44,547 --> 00:07:47,300 "Saya nak jadi anjing pemburu untuk seluruh masyarakat." 67 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 Awak tak tahu betapa kejam dan keras hatinya saya tolak lamaran dia. 68 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Anjing pemburu? 69 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 Sebab itukah awak suka menghidu? 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Apa kata kita ke tempat lain? 71 00:08:05,610 --> 00:08:07,236 Cinta pandang pertama konon. 72 00:08:07,320 --> 00:08:09,197 - Hulurkan tangan awak. - Untuk apa? 73 00:08:09,280 --> 00:08:12,533 Biar saya ajar dia supaya mulutnya tak bercakap tentang awak. 74 00:08:12,617 --> 00:08:14,535 Memandangkan dia nak jadi anjing pemburu, 75 00:08:14,619 --> 00:08:16,370 saya boleh berikan dia hidung… 76 00:08:16,454 --> 00:08:17,455 Sudahlah. 77 00:08:17,538 --> 00:08:20,124 Saya yang cadangkan kami daftarkan perkahwinan dan batalkan. 78 00:08:20,208 --> 00:08:21,876 Kenapa awak menyebelahi si gatal itu? 79 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Aduhai, menjengkelkan betul. 80 00:08:25,671 --> 00:08:28,007 Tapi saya ada beritahu awak? 81 00:08:28,090 --> 00:08:28,966 Beritahu apa? 82 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Hari ini saya tak kerja. Hari ini ulang tahun syarikat. 83 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 Yakah? 84 00:08:39,018 --> 00:08:41,187 Apa yang berlaku? 85 00:08:41,270 --> 00:08:44,774 Kenapa Pengarah Jeong tak gembira dengan penarikan diri Do Do-hee? 86 00:08:44,857 --> 00:08:46,817 Bukankah dia patut gembira Do Do-hee dah selamat? 87 00:08:47,527 --> 00:08:48,569 Aduhai. 88 00:08:49,946 --> 00:08:51,239 Dia masih tidurkah? 89 00:08:53,032 --> 00:08:54,742 Seronok ponteng kerja sekali-sekala. 90 00:08:55,243 --> 00:08:57,495 Saya sangka awak suka bekerja. 91 00:08:58,120 --> 00:08:59,413 Saya pun sangka begitu 92 00:08:59,497 --> 00:09:01,624 sehingga saya jatuh cinta dengan demon. 93 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 Jadi apa yang manusia biasa buat kalau keluar bersama? 94 00:09:06,963 --> 00:09:09,840 Biasanya pergi makan dan minum kopi. 95 00:09:10,424 --> 00:09:11,384 Itu saja. 96 00:09:12,093 --> 00:09:13,302 Bosannya. 97 00:09:14,637 --> 00:09:15,972 Walaupun dengan saya? 98 00:09:21,644 --> 00:09:22,645 Awak nak apa? 99 00:09:22,728 --> 00:09:24,564 Pengarah Jeong, saya di depan rumah awak. 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Tolong buka pintu. 101 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Saya tiada di rumah sekarang. 102 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Jadi awak di mana? 103 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Kami di Sungai Han. 104 00:09:30,278 --> 00:09:32,280 Ya. Kami keluar berjanji temu. 105 00:09:32,363 --> 00:09:34,323 - Dalam keadaan begitu? - Saya dah sembuh sepenuhnya. 106 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 PANGGILAN DITAMATKAN PENGARAH JEONG 107 00:09:40,288 --> 00:09:42,290 Apa yang saya terlepas? 108 00:09:42,915 --> 00:09:44,709 Dari tadi saya nak tanya. 109 00:09:44,792 --> 00:09:47,003 Apa benda yang nampak bodoh itu? 110 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 - Itu? - Ya. 111 00:09:48,379 --> 00:09:50,172 Itu basikal untuk pasangan. 112 00:09:50,256 --> 00:09:51,757 Pasangan… 113 00:09:51,841 --> 00:09:52,717 Pasangan? 114 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Mari kita cuba! 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Tadi awak kata nampak bodoh. 116 00:09:56,178 --> 00:09:57,555 Saya suka benda bodoh. 117 00:09:57,638 --> 00:09:58,681 Jom. 118 00:09:59,307 --> 00:10:00,349 - Apa? - Jom. 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,351 Kita nak ke mana? 120 00:10:02,435 --> 00:10:04,228 - Mari naik basikal itu. - Tapi… 121 00:10:14,989 --> 00:10:17,408 Kenapa awak duduk di depan? 122 00:10:18,326 --> 00:10:20,202 Tunggu, lihat itu! 123 00:10:20,286 --> 00:10:22,038 - Apa? - Di sana! 124 00:10:23,998 --> 00:10:25,750 Mari cuba benda bodoh itu. 125 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 Adakah semuanya untuk pasangan sekarang? 126 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Nak pergi? 127 00:10:29,587 --> 00:10:31,213 - Yalah, jom. - Jom. 128 00:10:31,297 --> 00:10:32,465 - Mari pergi. - Okey. 129 00:10:32,548 --> 00:10:34,508 - Mari pergi. - Saya dah angkat kaki. 130 00:10:34,592 --> 00:10:36,844 Mari pergi. 131 00:10:42,016 --> 00:10:43,601 - Tinggi lagi! - Tinggi lagi! 132 00:10:43,684 --> 00:10:45,353 - Saya kata tinggi lagi! - Tinggi lagi! 133 00:10:45,936 --> 00:10:47,229 Apa agaknya? 134 00:10:48,731 --> 00:10:51,525 - Tinggi lagi! - Apa agaknya jalan paling berkesan 135 00:10:51,609 --> 00:10:54,153 supaya dia dapat tikam belakang kami semasa kami tak sedar? 136 00:10:54,654 --> 00:10:56,822 - Tinggi lagi! - Agaknya… 137 00:10:56,906 --> 00:10:58,574 - Tak mungkin. - Tinggi lagi! 138 00:10:58,658 --> 00:11:00,159 Entah-entah… 139 00:11:00,242 --> 00:11:01,702 Tak mungkin. 140 00:11:01,786 --> 00:11:03,829 Aduh, sakit kepala saya! 141 00:11:03,913 --> 00:11:07,375 Saya tahu IQ saya tinggi, tapi saya jadi bodoh sebab banyak minum? 142 00:11:07,458 --> 00:11:09,043 Sel otak saya macam dah mati. 143 00:11:09,126 --> 00:11:11,337 Lantaklah. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,714 Saya lebih pandai bertindak daripada berfikir. 145 00:11:16,801 --> 00:11:18,427 - Comelnya. - Saya suka tempat ini. 146 00:11:18,511 --> 00:11:20,763 Tiada yang lebih cantik daripada landskap buatan manusia. 147 00:11:21,764 --> 00:11:23,015 Bukankah sepatutnya sebaliknya? 148 00:11:24,433 --> 00:11:27,853 Saya lebih suka ciptaan manusia berbanding ciptaan Tuhan. 149 00:11:27,937 --> 00:11:29,897 Sebab itu saya lebih suka mengumpul daripada mengembara. 150 00:11:30,564 --> 00:11:31,857 Awak tak suka Tuhan? 151 00:11:32,775 --> 00:11:34,777 Pernahkah pekerja suka bos? 152 00:11:37,780 --> 00:11:39,532 Walaupun saya tak pernah jumpa Tuhan, 153 00:11:39,615 --> 00:11:41,575 tapi saya tak rasa saya suka Dia. 154 00:11:41,659 --> 00:11:44,203 Hidup selama 200 tahun di dunia ini pasti tak membantu. 155 00:11:46,372 --> 00:11:48,207 Agaknya macam mana hidup awak 156 00:11:48,749 --> 00:11:51,085 selama 200 tahun ini? 157 00:11:51,168 --> 00:11:54,964 Manusia bodoh takkan dapat faham demon. 158 00:11:57,091 --> 00:11:58,676 Saya bukan nak memahami awak. 159 00:11:59,635 --> 00:12:02,763 Saya cuma nak terima awak seadanya. 160 00:12:06,058 --> 00:12:09,353 Asalnya, demon adalah penjaga manusia. 161 00:12:10,938 --> 00:12:12,273 Betulkah? 162 00:12:12,356 --> 00:12:13,357 Daiomai. 163 00:12:13,899 --> 00:12:16,777 Itu perkataan Yunani yang bermaksud, "berkongsi nasib yang sama." 164 00:12:16,861 --> 00:12:18,279 Perkataan "demon" datang daripada perkataan itu. 165 00:12:18,362 --> 00:12:20,197 "Berkongsi nasib yang sama." 166 00:12:24,452 --> 00:12:26,120 Saya betul tentang kita berkongsi nasib. 167 00:12:29,957 --> 00:12:32,042 Tapi macam mana mereka boleh jadi jahat? 168 00:12:33,669 --> 00:12:36,839 Anggap saja saya tak tahan dengan cabaran kehidupan dulu. 169 00:12:37,590 --> 00:12:40,301 Manusia akan jadi syaitan selepas beberapa tahun bekerja. 170 00:12:40,384 --> 00:12:42,052 Saya terpaksa buat selama 200 tahun. 171 00:12:43,679 --> 00:12:45,139 Jadi awak mampu bersabar. 172 00:12:49,727 --> 00:12:53,022 Nampaknya awak akan kembali menjadi diri awak yang asal. 173 00:13:02,865 --> 00:13:04,450 Awak penjaga saya. 174 00:13:33,896 --> 00:13:34,939 Mari pergi. 175 00:13:35,523 --> 00:13:36,440 Okey. 176 00:13:40,986 --> 00:13:44,532 Pelanggan nombor 82, set minuman pasangan 177 00:13:44,615 --> 00:13:46,825 dan mainan percuma dah siap. 178 00:13:48,035 --> 00:13:49,245 Terima kasih. 179 00:13:49,328 --> 00:13:51,330 Saya yang patut berterima kasih. 180 00:14:07,388 --> 00:14:08,389 Saya mula fikir 181 00:14:09,306 --> 00:14:12,851 manusia mungkin tak penting, tapi comel pada masa yang sama. 182 00:14:13,644 --> 00:14:16,313 Rasa macam saya menjaga seekor kucing 183 00:14:16,939 --> 00:14:19,692 dan akhirnya menjaga semua kucing liar di bumi ini. 184 00:14:20,234 --> 00:14:24,029 Siapa sangka rasa sayang boleh jadi berjangkit? 185 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Dulu awak samakan saya dengan kumbang, sekarang kucing pula? 186 00:14:30,911 --> 00:14:32,204 Awak nak makan apa, sayang? 187 00:14:33,122 --> 00:14:34,582 Sama macam awak, sayang. 188 00:14:38,711 --> 00:14:40,754 Kalau tak nak saya panggil awak kucing, apa kata "sayang"? 189 00:14:40,838 --> 00:14:42,381 Sudahlah. 190 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Atau boleh panggil saya suami. 191 00:14:45,134 --> 00:14:46,468 Agaknya awak dah gila. 192 00:14:47,052 --> 00:14:48,137 Apa maksud awak? 193 00:14:48,220 --> 00:14:49,305 Memang saya suami awak. 194 00:14:54,435 --> 00:14:56,145 - Panggil saja kucing. - Tak nak. 195 00:14:59,106 --> 00:15:00,566 Lihat, ia cantik. 196 00:15:01,317 --> 00:15:02,443 Yalah. 197 00:15:18,375 --> 00:15:20,753 Betullah, cepat betul dia perasan. 198 00:15:22,129 --> 00:15:23,339 Ya Tuhan. 199 00:15:29,136 --> 00:15:30,429 Bagus. 200 00:15:31,555 --> 00:15:32,598 Ini pun bagus. 201 00:15:32,681 --> 00:15:34,642 Semua gambar nampak sempurna. 202 00:15:35,351 --> 00:15:36,644 Mereka memang fotogenik. 203 00:15:39,647 --> 00:15:41,857 Ya Tuhan, apa yang saya buat? 204 00:15:41,941 --> 00:15:44,026 Saya bukan jurugambar mereka. 205 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Jangan lalai, Noh Su-ahn. 206 00:15:46,987 --> 00:15:49,365 Awak sedang mencari kebenaran. 207 00:15:50,783 --> 00:15:53,369 Dia boleh tipu orang lain, tapi bukan saya. 208 00:15:54,453 --> 00:15:58,874 Do Do-hee, sudah tiba masa awak tunjuk belang yang sebenar. 209 00:16:06,090 --> 00:16:08,467 Kenapa awak tak nak naik kapal layar bodoh itu? 210 00:16:09,343 --> 00:16:11,345 Nantilah. Kita ada banyak masa lagi. 211 00:16:11,428 --> 00:16:12,596 Nanti bila? 212 00:16:12,680 --> 00:16:14,181 Kita tetapkan tarikh betul-betul. 213 00:16:14,264 --> 00:16:15,766 Kalau tak, saya mungkin kena tunggu… 214 00:16:42,751 --> 00:16:44,086 Helo? 215 00:16:44,169 --> 00:16:46,755 Hai, sayang. Mak dah nak sampai rumah. 216 00:16:46,839 --> 00:16:48,882 Okey. Jumpa nanti. 217 00:16:55,431 --> 00:16:56,932 Do Do-hee. 218 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Memang tak guna betullah. 219 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Dia dah rosakkan lagu yang bagus, bukan? 220 00:17:09,820 --> 00:17:10,946 Mari pergi. 221 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Saya tak suka muzik ini. 222 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Kenapa? Saya suka. 223 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Saya suka muzik yang boleh menari. 224 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Mahu menari? 225 00:18:03,540 --> 00:18:05,167 Tak nak, saya tak pandai. 226 00:18:05,834 --> 00:18:07,044 Jadi ikut saya sajalah. 227 00:18:29,149 --> 00:18:33,070 Awak kena percayakan pasangan ketika menari tarian perlahan. 228 00:19:03,267 --> 00:19:06,353 Kini, ini lagu kita. 229 00:19:29,877 --> 00:19:31,461 Apa yang berlaku? 230 00:19:32,504 --> 00:19:33,589 Apakah? 231 00:19:33,672 --> 00:19:35,674 Apa ini? 232 00:19:35,757 --> 00:19:37,926 Mereka berseronok sepanjang hari, 233 00:19:38,010 --> 00:19:40,304 tapi saya bersusah payah pula di sini. 234 00:19:40,387 --> 00:19:43,557 Saya tak nak buat lagi. 235 00:19:43,640 --> 00:19:46,685 Bukan saya yang kena bersusah payah. 236 00:19:47,603 --> 00:19:51,732 Nampaknya saya lebih pandai berfikir daripada bertindak. 237 00:19:51,815 --> 00:19:53,650 Ya. Saya patut balik. 238 00:19:56,737 --> 00:20:00,532 Tarikh paling cepat yang kita boleh pilih untuk mesyuarat pemegang saham 239 00:20:00,616 --> 00:20:02,284 memilih pengerusi adalah minggu depan. 240 00:20:02,367 --> 00:20:03,660 Mari lakukan minggu ini. 241 00:20:03,744 --> 00:20:05,037 Itu agak susah. 242 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Kami kena ikut prosedur dan… 243 00:20:15,214 --> 00:20:18,425 Saya bayar kamu mahal supaya kamu boleh selesaikan masalah begini. 244 00:20:18,508 --> 00:20:21,053 Mari mempercepat selagi boleh. 245 00:20:28,227 --> 00:20:29,811 Apabila awak jadi pengerusi, 246 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 saya fikir anak awak akan mengetuai Elektronik Mirae. 247 00:20:34,524 --> 00:20:36,818 Ini sesuatu yang saya belajar 248 00:20:36,902 --> 00:20:38,904 semasa bekerja untuk mak saya selama lebih 20 tahun. 249 00:20:40,572 --> 00:20:41,865 Kepentingan rasa kekurangan. 250 00:20:42,491 --> 00:20:44,701 Kekurangan akan membuatkan kita lebih matang. 251 00:20:45,452 --> 00:20:47,829 Itu yang saya rancang nak ajar anak saya. 252 00:20:50,374 --> 00:20:51,291 Pukulan yang bagus! 253 00:21:18,402 --> 00:21:19,861 17 TAHUN LALU 254 00:21:19,945 --> 00:21:21,863 Mak, saya dah balik. 255 00:21:23,907 --> 00:21:25,117 Saya kena bersihkannya. 256 00:21:26,034 --> 00:21:27,119 Ya, mesti bersihkan. 257 00:21:36,670 --> 00:21:37,671 Saya kena basuh semua 258 00:21:38,547 --> 00:21:40,007 dosa saya yang menjijikkan. 259 00:21:40,090 --> 00:21:41,300 Kalau tak… 260 00:21:59,401 --> 00:22:01,903 Kamu tahu kenapa nenek kamu membelakangi kita? 261 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Mungkin dia tak suka kita. 262 00:22:06,825 --> 00:22:08,243 Dia benci diri sendiri. 263 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Dia tak suka kita sebab dia tak suka darah daging sendiri. 264 00:22:15,000 --> 00:22:16,835 Walaupun kamu tak berfikiran matang, 265 00:22:18,045 --> 00:22:20,339 kamu pasti tahu kita dalam keadaan genting sekarang. 266 00:22:22,466 --> 00:22:23,925 Kita mesti yakinkan orang awam 267 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 yang kita ada rancangan kukuh dan stabil. 268 00:22:28,347 --> 00:22:29,389 Saya faham. 269 00:22:29,473 --> 00:22:31,141 Ayah bukan macam nenek. 270 00:22:31,224 --> 00:22:32,726 Ayah akan selalu utamakan kamu. 271 00:22:34,269 --> 00:22:37,814 Ayah takkan percaya kepada yang bukan darah daging. 272 00:22:38,607 --> 00:22:40,275 MESEJ 273 00:22:47,240 --> 00:22:48,950 Kamu ada telefon lain? 274 00:22:49,034 --> 00:22:49,993 Ia… 275 00:22:50,911 --> 00:22:52,204 untuk gadis-gadis. 276 00:22:54,039 --> 00:22:55,749 Jangan risau. Saya akan uruskannya. 277 00:23:04,925 --> 00:23:06,843 PELAKSANA 278 00:23:09,471 --> 00:23:13,141 Kenapa tiada berita daripada awak? Jangan kata awak tarik diri. 279 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 SYAITAN 280 00:23:35,664 --> 00:23:37,791 Pagi yang aman. 281 00:23:40,168 --> 00:23:41,545 Sudah lama tak rasa begini. 282 00:23:42,921 --> 00:23:46,508 Akhirnya saya buat yang terbaik untuk diri saya, Pn. Ju. 283 00:23:48,802 --> 00:23:52,139 Dulu saya ingat kebahagiaan itu palsu. 284 00:24:03,275 --> 00:24:04,526 Awalnya awak bangun. 285 00:24:05,193 --> 00:24:06,361 Saya kena pergi kerja. 286 00:24:07,320 --> 00:24:08,572 Saya ada terfikir. 287 00:24:09,364 --> 00:24:11,575 Apa kata kita anggap semalam adalah hari sebelum 288 00:24:11,658 --> 00:24:13,785 ulang tahun syarikat yang sebenarnya pada hari ini? 289 00:24:14,911 --> 00:24:17,706 Tak boleh. Awak nak jadikan hari cuti sepanjang tahunkah? 290 00:24:17,789 --> 00:24:20,292 Ulang tahun mestilah disambut paling tidak dua hari. 291 00:24:20,375 --> 00:24:23,003 Nampaknya saya lebih sayang syarikat daripada awak. 292 00:24:23,962 --> 00:24:24,963 Sayang syarikat? 293 00:24:27,674 --> 00:24:29,217 Helo, Cik Shin. 294 00:24:29,301 --> 00:24:32,888 Cik Do, kami terima dokumen daripada En. Noh Suk-min. 295 00:24:38,602 --> 00:24:40,437 Awak tak boleh tandatangan. 296 00:24:41,146 --> 00:24:42,522 Semuanya dah berakhir. 297 00:24:43,857 --> 00:24:45,692 Kita mesti tangkap si sial yang cuba membunuh awak 298 00:24:45,775 --> 00:24:46,902 dan dalang di sebaliknya 299 00:24:46,985 --> 00:24:49,613 serta pastikan mereka tak ganggu awak lagi. 300 00:24:51,031 --> 00:24:52,240 Tak nak. 301 00:24:52,324 --> 00:24:53,700 Kenapa pula? 302 00:24:53,783 --> 00:24:55,368 Saya dah sembuh sepenuhnya. 303 00:24:57,245 --> 00:24:58,663 Itu bermakna saya terpaksa mula semula. 304 00:25:00,165 --> 00:25:01,791 Saya suka keamanan sekarang. 305 00:25:03,960 --> 00:25:04,836 PENYERAHAN HARTA WARISAN 306 00:25:04,920 --> 00:25:06,421 PENERIMA: DO DO-HEE 307 00:25:06,504 --> 00:25:08,381 PEMBERI: JU CHEON-SUK 308 00:25:17,349 --> 00:25:18,892 Apa yang terbaik untuk awak 309 00:25:20,101 --> 00:25:21,770 telah jadi yang terbaik untuk saya. 310 00:25:22,854 --> 00:25:26,691 Saya dah buat keputusan untuk lepaskan supaya semua orang berdamai, 311 00:25:26,775 --> 00:25:28,610 tapi saya sendiri yang dapat kebahagiaan. 312 00:25:31,321 --> 00:25:33,281 Awak kata tiada benda percuma di dunia ini. 313 00:25:33,365 --> 00:25:35,533 Kebahagiaan memerlukan pengorbanan. 314 00:25:36,576 --> 00:25:38,828 Saya fikir ia berbaloi. 315 00:25:41,915 --> 00:25:43,041 Do Do-hee. 316 00:25:46,753 --> 00:25:50,215 Awak nak berputus asa begini saja tanpa tahu wajah sebenarnya? 317 00:25:51,800 --> 00:25:53,260 Kalau awak mengalah sekarang, 318 00:25:53,802 --> 00:25:55,929 awak akan hidup dalam ketakutan selama-lamanya. 319 00:25:56,888 --> 00:26:00,225 Awak tak boleh kekalkan keamanan dengan menutup sesuatu. 320 00:26:04,187 --> 00:26:06,022 Mari lihat mukanya. 321 00:26:06,731 --> 00:26:07,816 Selepas itu, 322 00:26:09,317 --> 00:26:10,944 saya akan ikut cakap awak. 323 00:26:17,242 --> 00:26:18,243 Baiklah. 324 00:26:18,743 --> 00:26:21,454 Kita hanya akan pergi melihat muka dia saja, okey? 325 00:26:39,597 --> 00:26:41,141 Saya bersama awak sepanjang hari. 326 00:26:41,224 --> 00:26:43,018 Kenapa saya tak boleh dicas? 327 00:26:44,436 --> 00:26:46,813 Mari cuba lagi selepas awak dicas. 328 00:26:52,527 --> 00:26:54,195 En. Ju Seok-hoon dah sampai. 329 00:27:06,333 --> 00:27:09,627 Kenapa Ju Seok-hoon selalu datang ke sini? 330 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Ada yang tak kena. 331 00:27:14,549 --> 00:27:15,842 Ia tak masuk akal. 332 00:27:16,760 --> 00:27:17,761 Apa maksud awak? 333 00:27:18,303 --> 00:27:21,222 En. Jeong… Maksud saya, Pengarah Jeong. 334 00:27:21,306 --> 00:27:22,932 Dia baru terselamat daripada serangan maut. 335 00:27:23,016 --> 00:27:25,310 Sekarang, dia dah sembuh? 336 00:27:25,393 --> 00:27:27,771 Apabila awak cakap begitu, saya rasa ada yang tak kena. 337 00:27:28,897 --> 00:27:30,315 Biar saya lihat. 338 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Mungkin Tuhan membantunya. 339 00:27:32,400 --> 00:27:33,526 Ataupun nenek moyangnya. 340 00:27:33,610 --> 00:27:35,111 Tak habis-habis kepercayaan karut. 341 00:27:43,787 --> 00:27:45,997 Mungkin dia ada rahsia. 342 00:27:46,623 --> 00:27:47,749 Rahsia? 343 00:27:47,832 --> 00:27:50,543 Mungkin dia makan makanan berkhasiat tanpa pengetahuan kita. 344 00:27:50,627 --> 00:27:51,586 Apa? 345 00:27:59,552 --> 00:28:00,553 Rahsia? 346 00:28:11,731 --> 00:28:13,441 Sedap. 347 00:28:15,610 --> 00:28:18,238 Memandangkan saya terlepas mesyuarat lembaga pengarah, 348 00:28:18,321 --> 00:28:19,948 saya nak jumpa awak. 349 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Awak okey? 350 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Ya, 351 00:28:23,410 --> 00:28:25,954 saya lebih baik daripada yang saya jangkakan. 352 00:28:37,257 --> 00:28:38,216 Baguslah. 353 00:28:39,676 --> 00:28:43,471 Awak ingat kita pernah pergi ke kedai tatu semasa di Amerika? 354 00:28:44,723 --> 00:28:46,141 Awak kata 355 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 awak takut akan jarum dan awak takkan buat tatu. 356 00:28:49,144 --> 00:28:50,812 Semua ini salah arak. 357 00:28:51,312 --> 00:28:53,356 Saya langsung tak sedar semasa buat ini. 358 00:28:56,943 --> 00:28:58,862 Awak buat banyak perkara yang tak biasa dibuat 359 00:28:59,779 --> 00:29:01,990 selepas berjumpa En. Jeong. 360 00:29:08,037 --> 00:29:09,122 Do-hee. 361 00:29:09,914 --> 00:29:11,082 Awak… 362 00:29:13,084 --> 00:29:14,377 tak menyesali keputusan awak? 363 00:29:16,254 --> 00:29:18,423 Tak, saya tak menyesal. 364 00:29:22,302 --> 00:29:23,511 Terima kasih, Seok-hoon. 365 00:29:25,138 --> 00:29:26,431 Maafkan saya. 366 00:29:36,316 --> 00:29:37,400 En. Jeong. 367 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Boleh kita bercakap? 368 00:29:43,740 --> 00:29:45,533 Dia memang suka saya. 369 00:29:51,831 --> 00:29:53,041 Macam mana keadaan awak? 370 00:29:57,504 --> 00:29:58,880 Sihat sejahtera. 371 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Waktu itu, saya nampak awak sangat kritikal. 372 00:30:03,760 --> 00:30:05,303 Saya jenis yang cepat sembuh. 373 00:30:06,513 --> 00:30:10,266 Puntianak kekal muda sebab menghisap darah manusia. 374 00:30:10,892 --> 00:30:13,311 Apa rahsia awak? 375 00:30:13,394 --> 00:30:15,814 Tak habis lagi tentang puntianak? 376 00:30:16,356 --> 00:30:18,650 Awak memang tertarik dengan perkara ghaib? 377 00:30:18,733 --> 00:30:20,276 Saya bukan tertarik dengan perkara ghaib. 378 00:30:22,987 --> 00:30:24,989 Saya tertarik dengan awak, En. Jeong. 379 00:30:29,953 --> 00:30:31,913 Awak dah jatuh cinta pada saya, bukan? 380 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Awak menyukai lelaki? 381 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 En. Jeong. 382 00:30:38,419 --> 00:30:40,755 Apa yang awak dapat daripada hubungan awak dan Do-hee? 383 00:30:41,422 --> 00:30:44,384 Saya tak rasa awak dapat faedah daripada perkahwinan atau jadi pengawal. 384 00:30:44,467 --> 00:30:45,760 Saya perlukan dia. 385 00:30:48,096 --> 00:30:49,472 Kalau itu betul, 386 00:30:50,265 --> 00:30:53,142 awak tak patut biarkan dia berputus asa dengan perkara penting 387 00:30:54,060 --> 00:30:56,145 disebabkan awak. 388 00:30:56,229 --> 00:30:57,897 Akhirnya kita sefahaman. 389 00:30:58,773 --> 00:31:00,733 Saya tak rancang nak biarkan saja. 390 00:31:01,359 --> 00:31:02,360 Puas hati sekarang? 391 00:31:03,611 --> 00:31:06,948 Rahsia saya cepat sembuh adalah tak sabar membalas dendam. 392 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 Saya tak boleh mati tanpa membalas 393 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 apa yang dia dah buat kepada saya. 394 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 395 00:31:26,050 --> 00:31:27,427 Saya bebas sekarang. 396 00:31:27,969 --> 00:31:29,804 Saya dah boleh ke mana-mana tanpa pengawal. 397 00:31:30,680 --> 00:31:31,723 Tahniah, puan. 398 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Apa kata kita pergi minum untuk raikannya? 399 00:31:43,985 --> 00:31:45,778 Saya lupa awak bukan jenis buang masa. 400 00:31:47,989 --> 00:31:49,282 Mari pergi. 401 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Tapi secawan saja. 402 00:31:54,704 --> 00:31:55,747 KUMPULAN MIRAE AKAN PILIH PENGERUSI DI MESYUARAT PEMEGANG SAHAM 403 00:31:55,830 --> 00:31:58,124 Nampaknya Cik Do dah mengalah. 404 00:32:02,545 --> 00:32:05,048 Saya tak rasa keadaan patut berakhir begini. 405 00:32:06,966 --> 00:32:09,469 Ada yang tak kena. 406 00:32:09,552 --> 00:32:10,511 Tepat sekali. 407 00:32:12,138 --> 00:32:13,514 Sebab itu saya nak tanya, 408 00:32:13,598 --> 00:32:16,309 boleh awak buat lakaran separuh muka? 409 00:32:20,438 --> 00:32:21,648 Apa pendapat awak? 410 00:32:21,731 --> 00:32:25,193 Tak sangka awak begitu berguna. 411 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Tak macam wajah awak. 412 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 Kenapa dengan wajah saya? 413 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Sekarang, terbalikkan. 414 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Permainan sorok-sorok dah berakhir. 415 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 YAYASAN SUNWOL 416 00:32:50,677 --> 00:32:52,887 Ini tempat kerja bos kita. 417 00:32:52,971 --> 00:32:56,683 Kita kena pastikan ia selamat dan bersih. 418 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Kekal dalam barisan! 419 00:33:00,895 --> 00:33:04,857 Kita kena pastikan bos kita tak terhidu walau sebutir habuk! 420 00:33:14,867 --> 00:33:16,661 - Bergerak semua! - Baik! 421 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Siapa awak? 422 00:33:20,123 --> 00:33:22,458 - Saya penolong pengarah di sini. - Awak pasti? 423 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 Lihat, lingkaran gelap pada mata saya sebagai bukti. 424 00:33:26,295 --> 00:33:28,131 - Lulus! - Lulus! 425 00:33:30,008 --> 00:33:31,009 Pengarah Jeong. 426 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 Rasanya awak kena datang ke sini. 427 00:33:34,679 --> 00:33:37,390 Tolonglah datang dan halau anjing-anjing ini. 428 00:33:42,645 --> 00:33:43,771 Bos dah sampai. 429 00:33:47,150 --> 00:33:49,068 Helo, bos. 430 00:33:49,152 --> 00:33:51,029 - Helo, bos! - Helo, bos! 431 00:33:52,196 --> 00:33:54,032 Saya dah kata saya bukan bos kamu. 432 00:33:54,657 --> 00:33:55,992 Kenapa berkumpul secara haram di sini? 433 00:33:56,617 --> 00:34:00,329 Aduhai, penatnya kamu bekerja. 434 00:34:00,830 --> 00:34:04,125 Silalah minum. Terima kasih. 435 00:34:04,834 --> 00:34:06,169 Cepat halau anjing-anjing ini. 436 00:34:06,252 --> 00:34:08,796 Persembahan bakal tiba. Mereka akan menakutkan penonton. 437 00:34:09,881 --> 00:34:14,052 Terima kasih atas usaha kamu. 438 00:34:15,219 --> 00:34:17,346 Jadi kumpulan awak namanya Anjing Liar? 439 00:34:17,847 --> 00:34:19,182 Ya, bos. 440 00:34:19,265 --> 00:34:20,808 - Ya, bos! - Ya, bos! 441 00:34:22,101 --> 00:34:24,270 Kenapa nama kumpulan awak macam nama makanan Korea? 442 00:34:24,771 --> 00:34:26,773 Bunyinya macam daun perila dan daun bawang. 443 00:34:34,781 --> 00:34:35,823 Aduhai. 444 00:34:36,908 --> 00:34:38,367 Bos, awak memang kelakar. 445 00:34:38,451 --> 00:34:40,286 Nama kami, Anjing Liar, 446 00:34:40,369 --> 00:34:44,040 sebagai lambang tiada ketakutan dan keanjingan… 447 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Selepas ini, kami akan dikenali dengan jiwa makanan Korea, 448 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 Daun Perila dan Bawang! 449 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 - Daun Perila dan Bawang! - Daun Perila dan Bawang! 450 00:34:55,343 --> 00:34:56,969 Apa pun, 451 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 saya ada tugas untuk kamu. 452 00:35:02,475 --> 00:35:06,562 Kalau kamu gagal, 453 00:35:06,646 --> 00:35:08,189 jangan sesekali muncul di depan saya lagi. 454 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Kami sedia mempertaruhkan nyawa, bos! 455 00:35:11,526 --> 00:35:13,611 - Kami menurut perintah, bos! - Kami menurut perintah, bos! 456 00:35:19,367 --> 00:35:20,284 Mari pergi! 457 00:35:20,368 --> 00:35:24,205 - Mari pergi! - Mari pergi! 458 00:35:36,717 --> 00:35:39,345 Pengarah Jeong, nampaknya awak dah selesaikan semuanya. 459 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 Awak dah berhenti jadi pengawal dan suaminya, bukan? 460 00:35:44,725 --> 00:35:46,435 Bukankah saya dah beri amaran? 461 00:35:46,519 --> 00:35:48,521 Selepas yang saya cakap, 462 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 awak masih nak jadi manusia yang tak bermakna? 463 00:35:52,150 --> 00:35:54,569 Awak tahu apa rasanya jadi manusia? 464 00:35:54,652 --> 00:35:57,780 Setiap hari perlu berjaga-jaga 465 00:35:57,864 --> 00:35:59,991 dan kami gunakan alasan itu untuk menyerang orang lain. 466 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Manusia adalah makhluk paling pengecut dan hina di dunia ini. 467 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Awak sempurna sebab awak adalah demon. 468 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Kematian, cinta, ketakutan… 469 00:36:10,334 --> 00:36:11,752 Awak jadi diri sejati 470 00:36:12,253 --> 00:36:13,713 kerana bebas daripada perasaan ini. 471 00:36:13,796 --> 00:36:14,755 Berhenti. 472 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 Saya takkan lupakan Do Do-hee walau apa pun terjadi. 473 00:36:18,217 --> 00:36:19,760 Saya juga takkan lupakan awak. 474 00:36:20,595 --> 00:36:22,847 Saya takkan biarkan awak terjun ke dalam neraka. 475 00:36:23,472 --> 00:36:26,142 Jin Ga-young, ini amaran terakhir. 476 00:36:28,311 --> 00:36:29,478 Jangan melampaui batas. 477 00:36:35,359 --> 00:36:37,486 Apa yang begitu istimewa tentang dia? 478 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 Apa yang buat awak sanggup mempertaruhkan semuanya? 479 00:36:52,335 --> 00:36:53,586 Jin Star. 480 00:36:54,670 --> 00:36:56,214 Apa kata 481 00:36:56,839 --> 00:36:59,634 kita doakan kebahagiaan mereka? 482 00:37:00,259 --> 00:37:02,220 Kebahagiaan yang memerlukan terlalu banyak pengorbanan 483 00:37:03,930 --> 00:37:05,306 bukanlah kebahagiaan yang sebenar. 484 00:37:24,784 --> 00:37:25,660 Biar saya buat. 485 00:37:26,285 --> 00:37:27,662 Tak, saya boleh buat sendiri. 486 00:37:35,127 --> 00:37:36,254 Minum. 487 00:37:51,394 --> 00:37:53,813 Seronok dapat minum di tempat terbuka. 488 00:37:53,896 --> 00:37:55,856 Baguslah kalau awak suka. 489 00:37:58,776 --> 00:38:00,861 Akhirnya, pengembaraan saya tamat 490 00:38:01,404 --> 00:38:03,281 walaupun ia berakhir tak seperti yang dijangkakan. 491 00:38:06,033 --> 00:38:09,161 Melepaskan sesuatu rupanya lebih mudah daripada yang disangka. 492 00:38:10,204 --> 00:38:13,124 Entah kenapa saya berdegil selama ini. 493 00:38:13,624 --> 00:38:17,712 Kadangkala, kita pertaruhkan semuanya atas benda yang kita tak tahu. 494 00:38:18,587 --> 00:38:22,842 Mungkin kita hanya tahu selepas pengembaraan itu berakhir. 495 00:38:25,219 --> 00:38:27,054 Agaknya apa sebab pengembaraan saya? 496 00:38:28,723 --> 00:38:29,724 Entahlah. 497 00:38:34,520 --> 00:38:35,563 Cik Shin. 498 00:38:37,815 --> 00:38:39,317 Bagaimana kehidupan rumah tangga awak? 499 00:38:40,067 --> 00:38:42,403 Bekas suami saya seorang yang pincang. 500 00:38:43,237 --> 00:38:47,241 Macam tak percaya saya jatuh cinta dengannya begitu cepat 501 00:38:47,325 --> 00:38:49,076 dan kemudian membencinya sepenuh hati. 502 00:38:50,244 --> 00:38:53,873 Tapi sekarang selepas semuanya berlalu, 503 00:38:53,956 --> 00:38:55,458 saya lebih memahami diri sendiri. 504 00:38:56,542 --> 00:38:58,794 Kalau bukan sebab dia, 505 00:38:58,878 --> 00:39:01,922 saya takkan sedar betapa menyedihkan, 506 00:39:02,006 --> 00:39:04,133 lemah dan kuatnya diri saya. 507 00:39:04,216 --> 00:39:06,886 Perkahwinan mengajar saya tentang itu. 508 00:39:11,307 --> 00:39:15,102 Tak sangka awak mempunyai semangat yang membara dalam diri. 509 00:39:15,186 --> 00:39:16,604 Saya pun tak sangka. 510 00:39:18,064 --> 00:39:21,150 Saya tak pernah cintai sesiapa sebelum atau selepas dia. 511 00:39:21,233 --> 00:39:24,570 Hidup saya hanya suam, tak panas, tak sejuk. 512 00:39:25,363 --> 00:39:28,074 Tapi saya tak menyesal sebab pernah mendidih sekali. 513 00:39:28,741 --> 00:39:31,160 Pasti itu sebab pengembaraan awak. 514 00:39:31,243 --> 00:39:32,328 Ya. 515 00:39:32,912 --> 00:39:35,915 Kematangan hanya akan tiba selepas kejatuhan. 516 00:39:42,380 --> 00:39:43,381 Minum. 517 00:39:44,006 --> 00:39:45,216 Ayuh, naikkan gelas. 518 00:39:47,093 --> 00:39:47,927 Minumlah. 519 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE, SI GILA 520 00:39:59,146 --> 00:40:01,107 Suami, awak di mana? 521 00:40:02,942 --> 00:40:04,902 Do Do-hee, suami awak… 522 00:40:05,569 --> 00:40:09,949 Kereta api kebahagiaan Do Do-hee akan bertolak! 523 00:40:12,576 --> 00:40:14,328 Tuan-tuan dan puan-puan. 524 00:40:14,412 --> 00:40:17,540 Kita sedang mengalami gegaran. 525 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Gegaran. 526 00:40:20,918 --> 00:40:21,961 Gegaran! 527 00:40:22,795 --> 00:40:24,713 Masalah sebenar berada di sini. 528 00:40:27,925 --> 00:40:31,053 Kenapa, Do Do-hee? 529 00:40:31,137 --> 00:40:33,889 - Da-jeong. - Apa? 530 00:40:34,515 --> 00:40:35,975 - Da-jeong. - Apa? 531 00:40:36,058 --> 00:40:40,771 Maaf sebab selalu buat awak bekerja hingga lewat malam. 532 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Tak mengapa. 533 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Sebab awak beri gaji banyak. 534 00:40:46,735 --> 00:40:48,571 Ya, saya beri banyak. 535 00:40:48,654 --> 00:40:50,239 - Nah. - Do Do-hee! 536 00:40:51,699 --> 00:40:52,992 Lebih baik 537 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 jaga kelakuan awak. 538 00:41:06,589 --> 00:41:07,631 Tunggu. 539 00:41:07,715 --> 00:41:08,799 Ada apa? 540 00:41:10,176 --> 00:41:11,177 Kenapa kita ketawa? 541 00:41:14,430 --> 00:41:15,306 Entahlah. 542 00:41:21,896 --> 00:41:24,231 - Minum! - Minum! 543 00:41:27,568 --> 00:41:29,987 Isteri saya yang memalukan. 544 00:41:30,696 --> 00:41:32,281 Apa kata kita balik sekarang? 545 00:41:33,741 --> 00:41:35,576 Matahari dah terbit. 546 00:41:35,659 --> 00:41:37,119 Mata saya silau. 547 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 Matahari dah terbit 548 00:41:41,749 --> 00:41:44,084 Bersinar-sinar… 549 00:41:44,168 --> 00:41:47,713 Da-jeong! Awak nak ke mana? 550 00:41:47,796 --> 00:41:49,006 - Mari minum lagi. - Saya kena pergi kerja. 551 00:41:49,882 --> 00:41:51,717 Sudah jam 9:00 malam. Saya dah lambat. 552 00:41:52,676 --> 00:41:53,969 Saya dah lambat! 553 00:41:54,053 --> 00:41:55,095 Apa? 554 00:41:57,640 --> 00:42:00,476 Semua manusia boleh minum apabila gembira! 555 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Jom! 556 00:42:01,810 --> 00:42:02,895 Okey! 557 00:42:02,978 --> 00:42:05,981 Kita bukannya minum arak. 558 00:42:06,065 --> 00:42:09,693 Tapi kegembiraan. 559 00:42:09,777 --> 00:42:11,028 Berhenti minum! 560 00:42:11,111 --> 00:42:12,321 Jeong Gu-won! 561 00:42:13,364 --> 00:42:14,365 Lebih baik 562 00:42:14,865 --> 00:42:17,326 jaga kelakuan awak. 563 00:42:23,749 --> 00:42:27,044 Awak tak boleh muntahkan kegembiraan awak! 564 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Tunggu, duduk diam. 565 00:42:30,005 --> 00:42:31,924 En. Park, saya perlukan pertolongan awak. 566 00:42:32,007 --> 00:42:34,093 Cepat datang ke sini. 567 00:42:34,176 --> 00:42:35,261 Awak okey? 568 00:42:41,225 --> 00:42:42,309 Minum. 569 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Fork-you. 570 00:42:49,942 --> 00:42:51,610 Lebih baik 571 00:42:52,361 --> 00:42:54,863 jaga kelakuan awak. 572 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Nama saya Bok-gyu, bukan Fork-you. 573 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Fuck-you. 574 00:43:01,870 --> 00:43:02,997 Kami pergi dulu. 575 00:43:05,457 --> 00:43:06,417 Berhenti. 576 00:43:09,169 --> 00:43:10,379 Suami, 577 00:43:11,046 --> 00:43:12,298 dukunglah saya. 578 00:43:19,388 --> 00:43:21,390 Berapa banyak yang awak minum? 579 00:43:21,473 --> 00:43:24,435 Saya rasa sangat gembira. 580 00:43:25,352 --> 00:43:27,646 Rasa macam beban berat dah terlepas daripada dada saya. 581 00:43:27,730 --> 00:43:30,107 Saya rasa sangat bebas dan gembira. 582 00:43:32,067 --> 00:43:33,527 Ia buat saya rasa sedih juga. 583 00:43:35,988 --> 00:43:37,531 Sebab saya saja yang gembira. 584 00:43:40,326 --> 00:43:42,870 Kasihan Pn. Ju. 585 00:43:47,833 --> 00:43:51,545 - Suami, apa kata satu pusingan lagi? - Yakah? 586 00:43:51,629 --> 00:43:55,174 Okey, tapi awak tahu dah berapa pusingan kita buat? 587 00:43:55,257 --> 00:43:56,884 Manalah saya tahu. 588 00:43:57,843 --> 00:44:00,137 Tapi pusinglah sekali lagi. 589 00:44:00,220 --> 00:44:01,347 Awak pasti? 590 00:44:01,430 --> 00:44:03,182 Itu pun awak tak boleh buat untuk saya, suami? 591 00:44:05,517 --> 00:44:06,894 Baiklah. 592 00:44:06,977 --> 00:44:08,520 - Jom! - Jom! 593 00:44:09,229 --> 00:44:11,523 - Lari! - Okey, nak saya lari? 594 00:44:11,607 --> 00:44:15,027 - Saya akan mula lari. - Lari, demon, lari! 595 00:44:30,918 --> 00:44:32,670 Awak yang sentiasa bersungguh-sungguh. 596 00:44:34,421 --> 00:44:36,256 Berputus asa pun bersungguh-sungguh. 597 00:44:52,690 --> 00:44:54,149 Lihat. 598 00:44:54,233 --> 00:44:57,694 Antara semua rumah di sini, mana satu rumah awak? 599 00:44:57,778 --> 00:45:00,614 Beritahulah di mana rumah awak. 600 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Kenapa awak nak tahu? 601 00:45:04,785 --> 00:45:07,871 Saya nak hantar awak balik. 602 00:45:10,541 --> 00:45:11,708 Ada apa? 603 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 Kenapa mata awak begitu? 604 00:45:17,965 --> 00:45:19,341 Awak lelaki yang baik. 605 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Saya cuma ikut arahan Pengarah Jeong. 606 00:45:27,307 --> 00:45:28,892 Awak juga bertanggungjawab. 607 00:45:31,728 --> 00:45:33,063 Memang tak masuk akal. 608 00:45:37,234 --> 00:45:39,278 Awak nampak comel apabila senyum. 609 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 Semua itu memang benar. 610 00:45:41,155 --> 00:45:42,489 Tapi beritahulah di mana rumah awak. 611 00:45:46,952 --> 00:45:48,036 Kita di mana? 612 00:45:48,662 --> 00:45:51,665 Di mana lagi? Di kawasan rumah awak! 613 00:45:52,332 --> 00:45:55,544 Ini bukan kawasan rumah saya. 614 00:45:57,921 --> 00:45:59,506 Aduhai. 615 00:46:00,841 --> 00:46:03,844 Sejak bila bulan itu begitu bulat? 616 00:46:08,182 --> 00:46:11,435 Masih ada dua hari lagi sebelum bulan purnama. 617 00:46:11,518 --> 00:46:12,394 Nasib baik. 618 00:46:14,563 --> 00:46:15,898 Cik Shin! 619 00:46:15,981 --> 00:46:17,232 Aduhai. 620 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 - Bos yang beri ini. - Baik! 621 00:46:20,777 --> 00:46:22,321 - Buat kerja betul-betul, okey? - Baik! 622 00:46:22,404 --> 00:46:23,614 Mari lakukan! 623 00:46:24,114 --> 00:46:25,449 Ingat mukanya. 624 00:46:25,532 --> 00:46:26,700 Ingatlah. Kita boleh… 625 00:46:26,783 --> 00:46:28,660 Sakitlah! Rantai bodoh! 626 00:46:28,744 --> 00:46:29,870 - Berkumpul! - Baik! 627 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Savuri dan pedas! 628 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 - Daun Perila dan Bawang, boleh! - Daun Perila dan Bawang, boleh! 629 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 - Cari dia! - Baik! 630 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Pandang saya! 631 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 - Berhenti makan. - Tunjukkan muka. 632 00:46:40,631 --> 00:46:42,049 Ini wanita! 633 00:46:42,799 --> 00:46:44,259 - Mari masuk! - Baik! 634 00:46:44,343 --> 00:46:47,221 Ini peluang kita untuk buat bos kagum. Cari dia! 635 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Siapa awak? 636 00:46:57,814 --> 00:46:58,857 ABRAXAS MASUK 637 00:47:05,489 --> 00:47:09,409 Ia mungkin menyusahkan kita nanti, mari hapuskan sekarang. 638 00:47:20,295 --> 00:47:21,171 Apa? 639 00:47:21,255 --> 00:47:22,339 Rasanya ini dia. 640 00:47:25,342 --> 00:47:26,218 SEPADAN 641 00:47:26,301 --> 00:47:27,302 PROFIL NAMA: GI KWANG-CHUL 642 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 PANGGUNG MALAM BIRU 643 00:48:03,672 --> 00:48:04,590 Awak dah sampai. 644 00:48:05,215 --> 00:48:08,093 Saya fikir pengakhiran yang paling sesuai untuk syaitan 645 00:48:08,176 --> 00:48:10,470 adalah api neraka. 646 00:48:12,514 --> 00:48:14,308 Ia tertulis dalam buku juga. 647 00:48:15,559 --> 00:48:17,686 Pembakaran spontan. 648 00:48:22,399 --> 00:48:25,193 Saya akan lakukan kerja Tuhan. 649 00:48:26,612 --> 00:48:27,613 Biar saya beritahu, 650 00:48:28,155 --> 00:48:30,991 saya bukan pembunuh, tapi artis. 651 00:48:36,330 --> 00:48:37,623 Awak tahu 652 00:48:38,332 --> 00:48:42,586 apa yang membuatkan manusia lebih baik daripada syaitan dan Tuhan? 653 00:48:43,837 --> 00:48:45,255 Manusia 654 00:48:45,881 --> 00:48:48,383 boleh jadi apa saja. 655 00:48:50,385 --> 00:48:53,472 Manusia boleh jadi syaitan, Tuhan, 656 00:48:53,555 --> 00:48:56,933 atau sesuatu yang lebih daripada itu. 657 00:49:53,573 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, celaka betul. 658 00:50:04,584 --> 00:50:06,795 Saya pernah beritahu awak? 659 00:50:08,422 --> 00:50:09,756 Terima kasih 660 00:50:11,007 --> 00:50:12,426 sebab keluarkan saya dari penjara. 661 00:50:14,386 --> 00:50:15,470 Tak sangka 662 00:50:16,388 --> 00:50:18,181 saya balas jasa awak sebegini. 663 00:50:23,395 --> 00:50:24,354 Tak guna. 664 00:50:28,900 --> 00:50:32,779 Awak akan dibunuh oleh syaitan yang awak sendiri lepaskan. 665 00:51:29,544 --> 00:51:30,545 Panas! 666 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Buka pintu! 667 00:51:33,799 --> 00:51:36,676 Noh Suk-min! 668 00:51:38,595 --> 00:51:39,763 Buka pintu! 669 00:51:40,555 --> 00:51:41,848 Tak mungkin. 670 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, bukan begini. 671 00:51:45,977 --> 00:51:47,270 Buka pintu. 672 00:51:52,984 --> 00:51:54,820 Hei! 673 00:51:54,903 --> 00:51:56,905 Buka pintu! 674 00:52:20,262 --> 00:52:23,223 Tak cukup dengan helah kotor, kamu bunuh orang pula? 675 00:52:25,267 --> 00:52:28,687 Ini semua salah mak sendiri. 676 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 MAK SEDAR MAK TELAH MELAHIRKAN ANAK SYAITAN… 677 00:52:48,832 --> 00:52:50,959 MUNGKIN MAK YANG SALAH… 678 00:52:51,042 --> 00:52:54,296 KAMU AKAN BAYAR DOSA KAMU. MAK AKAN BAYAR DOSA MAK. 679 00:52:58,925 --> 00:52:59,759 CEO DO DO-HEE 680 00:53:02,429 --> 00:53:03,513 SYAITAN 681 00:53:05,223 --> 00:53:06,766 DEMON 682 00:53:46,097 --> 00:53:46,973 Sakitnya kepala. 683 00:53:51,478 --> 00:53:52,437 Nah. 684 00:53:58,234 --> 00:53:59,110 Terima kasih. 685 00:53:59,694 --> 00:54:00,612 Tiada apa yang berlaku, bukan? 686 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 Pn. Ju selalu pastikan saya jaga kelakuan ketika mabuk. 687 00:54:05,867 --> 00:54:07,410 Aduhai, mak cik tua itu. 688 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 DETEKTIF PARK KYUNG-SOO 689 00:54:16,044 --> 00:54:17,420 Helo, detektif. 690 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Kami dah jumpa penjenayah itu, Cik Do. 691 00:54:19,923 --> 00:54:20,966 Kami dah jumpa dia, bos. 692 00:54:21,049 --> 00:54:22,926 Kumpulan Daun Perila dan Bawang jumpa dia. 693 00:54:23,551 --> 00:54:25,345 Kami dah tahu tempat persembunyiannya. 694 00:54:25,428 --> 00:54:26,554 Namanya Gi Kwang-chul. 695 00:54:26,638 --> 00:54:28,556 Dia ada beberapa tuduhan membunuh dan menyerang. 696 00:54:28,640 --> 00:54:31,685 Dia dalam senarai dikehendaki kami, jadi kami pasti dapat jejak dia nanti. 697 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 PANGGUNG MALAM BIRU 698 00:55:19,065 --> 00:55:21,985 Dia nampak lebih biasa daripada yang saya jangka. 699 00:55:22,068 --> 00:55:24,779 Ini muka pembunuh yang dah membunuh ramai orang. 700 00:55:24,863 --> 00:55:26,656 Macam mana dia mati? 701 00:55:26,740 --> 00:55:28,283 Dia mati dalam kebakaran. 702 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 Apa yang pelik, mayatnya seperti telah didera. 703 00:55:35,290 --> 00:55:37,709 Ada orang tikam jantungnya dengan pisau sepanjang 20 sentimeter 704 00:55:37,792 --> 00:55:39,878 selepas mayatnya habis terbakar. 705 00:55:42,130 --> 00:55:44,883 Seperti mahu meninggalkan mesej. 706 00:55:49,387 --> 00:55:51,056 Sakit, bukan? 707 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Jumpa di neraka. 708 00:56:03,151 --> 00:56:04,277 Hati-hati dalam perjalanan. 709 00:56:05,904 --> 00:56:06,988 Do-hee. 710 00:56:08,114 --> 00:56:09,282 Penjenayah itu dah mati? 711 00:56:11,201 --> 00:56:13,119 - Ya. - Apa yang berlaku, detektif? 712 00:56:13,203 --> 00:56:14,454 Sebenarnya… 713 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Saya nak periksa sesuatu. 714 00:56:19,000 --> 00:56:20,877 Baliklah dengan Ju Seok-hoon. 715 00:56:32,097 --> 00:56:33,515 Saya dengar penjenayah dah ditangkap. 716 00:56:41,106 --> 00:56:42,273 Apa yang awak cari? 717 00:56:43,358 --> 00:56:46,778 Sekarang penjenayah dah mati, semuanya dah berakhir, bukan? 718 00:56:47,278 --> 00:56:48,571 Apa itu? 719 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 Alat curi dengar? 720 00:56:51,282 --> 00:56:52,742 Betul tekaan saya. 721 00:56:53,868 --> 00:56:55,662 Penjenayah dibunuh sebab saya nampak mukanya. 722 00:56:55,745 --> 00:56:57,622 Macam mana orang tahu kuasa awak melibatkan pengenalan wajah? 723 00:56:58,623 --> 00:56:59,749 Ia tak ada dalam buku… 724 00:57:01,459 --> 00:57:03,294 Sebab itulah awak tahu tentang alat curi dengar? 725 00:57:03,920 --> 00:57:06,506 Akhirnya saya dah nampak muka penjenayah, 726 00:57:06,589 --> 00:57:08,049 tapi penjenayah sebenar… 727 00:57:10,135 --> 00:57:12,095 bersembunyi di sebalik mayat. 728 00:57:32,031 --> 00:57:33,700 - Mak cik. - Ya? 729 00:57:35,243 --> 00:57:36,369 Tunggu sekejap. 730 00:57:50,800 --> 00:57:52,010 Awak baru bangun? 731 00:57:55,013 --> 00:57:57,223 Awak nak keluar main golf lagi? 732 00:57:57,307 --> 00:58:00,018 Ada ramai orang saya kena jumpa sebelum mesyuarat pemegang saham. 733 00:58:00,560 --> 00:58:02,020 Pasti awak penat. 734 00:58:02,979 --> 00:58:04,439 - Tolong bersihkan. - Baik, puan. 735 00:58:33,259 --> 00:58:34,511 Pasti awak sangat terkejut. 736 00:58:36,513 --> 00:58:37,347 Ya. 737 00:58:37,847 --> 00:58:40,934 Saya tak sangka jemputan saya untuk mengakhiri peperangan 738 00:58:41,643 --> 00:58:43,144 akan dapat jawapan begini. 739 00:58:43,770 --> 00:58:44,812 Jawapan apa? 740 00:58:44,896 --> 00:58:47,440 Saya rasa peperangan dah tamat. 741 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Mereka dah hapuskan senjata mereka. 742 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Awak fikir ini betul-betul berakhir? 743 00:58:52,070 --> 00:58:53,071 Ia perlu begitu. 744 00:58:55,740 --> 00:58:56,699 Ia perlu berakhir. 745 00:58:58,910 --> 00:59:01,371 Rahsia saya cepat sembuh adalah tak sabar membalas dendam. 746 00:59:01,871 --> 00:59:03,915 Saya tak boleh mati tanpa membalas 747 00:59:03,998 --> 00:59:06,167 apa yang dia dah buat kepada saya. 748 00:59:08,086 --> 00:59:10,880 Macam mana awak jumpa penjenayah itu? 749 00:59:10,964 --> 00:59:12,215 Awak tak tahu mukanya. 750 00:59:13,049 --> 00:59:14,384 Gu-won nampak mukanya 751 00:59:14,968 --> 00:59:17,595 ketika dia diserang. 752 00:59:18,471 --> 00:59:19,847 Jadi dia yang jumpa penjenayah. 753 00:59:23,851 --> 00:59:24,852 Do-hee. 754 00:59:27,272 --> 00:59:28,982 Sejauh mana awak percaya En. Jeong? 755 00:59:30,900 --> 00:59:32,527 Apa maksud awak? 756 00:59:34,571 --> 00:59:37,198 Jangan kata awak mengesyaki dia. 757 00:59:41,119 --> 00:59:42,412 Dia bukan orang begitu. 758 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 - Tapi Do-hee… - Seok-hoon. 759 00:59:44,872 --> 00:59:46,040 Gu-won 760 00:59:47,417 --> 00:59:48,626 selalu ada untuk saya. 761 00:59:52,547 --> 00:59:53,923 Semuanya dah berakhir sekarang. 762 00:59:55,049 --> 00:59:56,968 Kita berhenti bercakap tentangnya. 763 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 Cuba lihat kalau benda ini boleh membawa kita kepada penjenayah sebenar. 764 01:00:07,353 --> 01:00:08,479 Pengarah Jeong, 765 01:00:08,563 --> 01:00:10,898 saya rasa kita berdiam diri dulu. 766 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 Pisau itu amaran yang jelas. 767 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Kalau mereka curi dengar, pasti mereka tahu kuasa awak tak stabil. 768 01:00:17,697 --> 01:00:20,617 Kalau awak bertindak sembarangan, awak akan cedera. 769 01:00:21,492 --> 01:00:25,204 Lagipun, esok bulan purnama. 770 01:00:25,288 --> 01:00:27,749 Awak boleh kembali jadi diri awak yang sempurna. 771 01:00:27,832 --> 01:00:30,418 Jadi tunggulah sehari lagi dan… 772 01:00:51,314 --> 01:00:52,482 Jam-jam ini… 773 01:00:53,733 --> 01:00:54,734 Kenapa dengan jam? 774 01:01:03,451 --> 01:01:04,744 Semuanya dah berhenti. 775 01:01:23,930 --> 01:01:25,682 PUSAT PERUBATAN SEOUL HANSE 776 01:01:25,765 --> 01:01:29,394 Saya nak melawat Lee Yeon-seo di wad onkologi pediatrik. 777 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 Maksud awak, Yeon-seo yang baru keluar hospital? 778 01:01:32,146 --> 01:01:33,564 Saya dengar dia masuk semula. 779 01:01:33,648 --> 01:01:34,774 Tak mungkin. 780 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 Dia lambang harapan hospital ini. 781 01:01:39,487 --> 01:01:41,864 - Ia semakin menurun. - Apa tahap oksigen dan suhunya? 782 01:01:41,948 --> 01:01:44,617 Kini 95 peratus dan suhu badannya 30 darjah Celsius. 783 01:01:44,701 --> 01:01:46,744 - Mak ada di sini, Yeon-seo. - Mari naikkan suhunya dulu. 784 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Bertahanlah, sayang! 785 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Yeon-seo! 786 01:01:51,958 --> 01:01:53,000 Ya Tuhan. 787 01:01:54,293 --> 01:01:55,378 Nama awak Yeon-seo? 788 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Awak ada hajat? 789 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Saya harap ibu bapa saya tak perlu menderita lagi kerana saya. 790 01:02:02,885 --> 01:02:04,303 Itu hajat saya. 791 01:02:13,396 --> 01:02:15,314 Kuasa saya bukan saja berkelip-kelip. 792 01:02:16,941 --> 01:02:18,651 Tapi ia dah hilang sepenuhnya. 793 01:02:46,721 --> 01:02:47,680 Tidak. 794 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 JESUS CORP. BANK DAEGUK 795 01:03:20,630 --> 01:03:21,756 Apa? 796 01:03:23,049 --> 01:03:24,884 Awak tahu sesuatu tentang saya, bukan? 797 01:03:27,553 --> 01:03:30,264 Awak dah jadi manusia sepenuhnya. 798 01:03:31,349 --> 01:03:32,934 Apa sebenarnya yang berlaku? 799 01:03:34,352 --> 01:03:35,436 Beritahu saya. 800 01:03:37,063 --> 01:03:37,980 Macam itu saja? 801 01:03:51,911 --> 01:03:53,079 Lama tak jumpa. 802 01:03:53,162 --> 01:03:55,414 - Biar saya tunjukkan mejanya, puan. - Baiklah. 803 01:03:57,875 --> 01:03:59,752 - Lama tak jumpa. - Wajah awak semakin berseri. 804 01:03:59,836 --> 01:04:01,045 - Hai. - Hai. 805 01:04:01,128 --> 01:04:02,839 - Lama tak jumpa. - Selamat berseronok. 806 01:04:11,180 --> 01:04:14,559 Saya nak macam biasa, dua. 807 01:04:14,642 --> 01:04:15,935 Baiklah. 808 01:04:20,147 --> 01:04:21,148 Duduklah. 809 01:04:26,821 --> 01:04:28,155 Awak biasa datang ke sini? 810 01:04:28,239 --> 01:04:32,368 Manusia biasanya menilai orang berdasarkan luaran. 811 01:04:32,451 --> 01:04:33,744 Bagaimana mereka boleh layan awak dengan begitu baik? 812 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 Seolah-olah mereka dipukau. 813 01:04:37,874 --> 01:04:39,458 Entahlah. 814 01:04:39,542 --> 01:04:43,838 Pasti mereka nampak nilai sebenar saya lebih daripada penampilan saya. 815 01:04:49,260 --> 01:04:50,386 Maafkan saya. 816 01:04:53,097 --> 01:04:54,181 Terima kasih. 817 01:05:25,129 --> 01:05:28,633 Sesuaikah kita bincang perkara sensitif di tempat begini? 818 01:05:29,425 --> 01:05:30,384 Yakah? 819 01:05:41,604 --> 01:05:42,813 Kenapa? 820 01:05:42,897 --> 01:05:44,315 Awak tak suka? 821 01:05:47,068 --> 01:05:50,029 Mungkin awak tak suka. Ini bukan gaya awak. 822 01:06:15,596 --> 01:06:16,555 Siapa… 823 01:06:17,932 --> 01:06:19,058 sebenarnya awak? 824 01:06:20,017 --> 01:06:21,477 Kenapa begitu terkejut? 825 01:06:22,436 --> 01:06:25,106 Saya boleh buat apa yang awak boleh buat. 826 01:06:25,690 --> 01:06:27,400 Sebab saya yang berikan kuasa itu. 827 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 YAYASAN SUNWOL 828 01:07:11,402 --> 01:07:12,570 Awak… 829 01:07:14,572 --> 01:07:15,948 Tuhan? 830 01:07:18,451 --> 01:07:20,411 Itu salah satu nama saya. 831 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Ada yang memanggil saya alam semesta. 832 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Yang lain pula memanggil saya masa. 833 01:07:26,208 --> 01:07:27,835 Awak tahu kata-kata mereka. 834 01:07:27,918 --> 01:07:31,672 "Tuhan ada di mana-mana dan dalam apa saja." 835 01:07:32,923 --> 01:07:34,050 Bagi saya, 836 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 ia bermaksud Tuhan tiada di mana-mana. 837 01:07:37,928 --> 01:07:40,056 Keras kepala macam demon yang sewajarnya. 838 01:07:41,015 --> 01:07:43,893 Kita mengembara ke separuh dunia 839 01:07:44,518 --> 01:07:46,145 hanya untuk mencerca Tuhan. 840 01:07:46,812 --> 01:07:47,980 Saya percaya awak, 841 01:07:49,190 --> 01:07:50,316 jadi pulangkan 842 01:07:51,442 --> 01:07:52,276 kuasa saya. 843 01:07:53,277 --> 01:07:54,403 Saya tak boleh buat begitu. 844 01:07:55,696 --> 01:07:58,199 - Apa? - Walaupun saya yang berikan kuasa itu, 845 01:07:58,282 --> 01:07:59,825 tapi bukan saya yang mengambilnya. 846 01:08:04,705 --> 01:08:06,582 Ini berlaku sebab saya tak buat perjanjian baharu? 847 01:08:07,249 --> 01:08:10,836 Kalau buat perjanjian baharu sekarang, saya akan dapat balik kuasa saya? 848 01:08:11,462 --> 01:08:13,380 Perjanjian takkan mengubah apa-apa. 849 01:08:13,464 --> 01:08:15,341 Memandangkan kuasa awak berada di badan yang salah, 850 01:08:15,424 --> 01:08:18,803 biasalah kalau ia semakin pudar dan akhirnya akan hilang. 851 01:08:21,222 --> 01:08:23,182 Jadi saya akan… 852 01:08:24,975 --> 01:08:26,060 Betul. 853 01:08:27,394 --> 01:08:29,438 Awak pula sedang menuju kematian. 854 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 JU SEOK-HOON CEO 855 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Nampaknya awak begitu ambil berat tentang Do Do-hee. 856 01:08:44,453 --> 01:08:47,706 Tak ramai yang akan buat begini walau untuk keluarga terdekat, 857 01:08:48,332 --> 01:08:50,292 apatah lagi untuk sepupu. 858 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Do-hee lebih daripada sekadar keluarga bagi saya. 859 01:08:57,716 --> 01:08:58,926 Kita serupa. 860 01:09:02,263 --> 01:09:03,347 Jadi beritahulah. 861 01:09:04,181 --> 01:09:05,724 Kenapa awak cari saya? 862 01:09:06,350 --> 01:09:08,060 Saya rasa awak tahu 863 01:09:09,395 --> 01:09:11,063 identiti sebenar En. Jeong. 864 01:09:14,108 --> 01:09:15,901 Jadi macam mana saya nak dapatkan kuasa saya semula? 865 01:09:15,985 --> 01:09:17,653 Saya pasti ada caranya. 866 01:09:21,824 --> 01:09:22,867 Mudah saja. 867 01:09:25,286 --> 01:09:26,787 Dia adalah demon. 868 01:09:27,538 --> 01:09:30,082 Atau juga dikenali sebagai syaitan. 869 01:09:36,589 --> 01:09:38,257 Awak boleh dapatkan kuasa awak semula 870 01:09:39,300 --> 01:09:40,342 apabila wanita itu mati. 871 01:10:07,703 --> 01:10:09,788 Dia buat manusia merana 872 01:10:09,872 --> 01:10:11,540 dan membawa mereka ke neraka. 873 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 MY DEMON 874 01:11:05,302 --> 01:11:07,680 Ketika bulan penuh, roda rolet berhenti berputar 875 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 dan permainan akan berakhir. 876 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Mari berjaga sepanjang malam hari ini. 877 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Saya rasa sia-sia saja jika kita tidur malam ini. 878 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 Kita tak pernah berbulan madu. Ini pun boleh. 879 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Yang menakutkan saya, dunia tanpa awak. 880 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Macam saya cakap, saya akan betulkan awak. 881 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 Satu-satunya yang awak boleh buat untuknya adalah mati. 882 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 Awak tak bermakna bagi saya. 883 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Saya takkan lepaskan kami berdua. 884 01:11:28,117 --> 01:11:30,077 Saya pilih diri saya dan Do Do-hee. 885 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Mari bertaruh. 886 01:11:34,164 --> 01:11:39,586 Terjemahan sari kata oleh Rozailina Othman