1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 O MEU DEMÓNIO 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 Faz o melhor para ti. 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 Porque é o melhor para mim. 4 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 Estão todos mortos. 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 A Sra. Ju, 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 a minha mãe e o meu pai. 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 Todos os que amei morreram. 8 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 E tu também morrerás… 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 … por minha causa. 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 Não quero saber. 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 E a tua ferida? 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 Não a deves molhar. 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 Tu… 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 Os teus poderes… 15 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 Os meus poderes… 16 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 … voltaram. 17 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 EPISÓDIO 9 A VERDADE DESMASCARADA 18 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 É por isto… 19 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 … que os humanos ficam tolos? 20 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 O que foi? 21 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 Quando acordaste? 22 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 Há um bocado. 23 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 Eu ressonei? 24 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 - Eu ignoraria coisas piores. - Ressonei? 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 - Não, não ressonaste. - De certeza? 26 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 Sim. Deixa-me ver a tua cara. 27 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 Não. 28 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 Porquê? 29 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 Não sei. Estou com vergonha. 30 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 Vamos sair. Tenho fome. 31 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 Pensei que só precisasses de café coado. 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 Eu sei. Talvez seja porque sou quase humano. 33 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 Não reservaste o restaurante todo? 34 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 Percebi 35 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 que pode não ser má ideia comer entre humanos. 36 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 Com tantos por aqui, 37 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 é agradável e movimentado. 38 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 Menu combinado, por favor. 39 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 Lamento, só está disponível no Natal. 40 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 Mas foi por isso que viemos. 41 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 Não pode fingir que hoje é Natal? 42 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 Para comemorar a minha aproximação com os humanos. 43 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 Não temos os ingredientes. 44 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 A sério? 45 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 Vamos procurar outro sítio que sirva o menu combinado. 46 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 Vamos querer dois destes. 47 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 Sim, senhora. 48 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 Não é discriminação contra demónios? 49 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 Porque só há menu combinado no Natal? 50 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 Voltamos no Natal e comemoramos com o teu bolo preferido. 51 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 Então, dizes a um demónio para comemorar o aniversário de Jesus? 52 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 Não queres? 53 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 Não é isso. 54 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 Não é que não queira. Só falei por falar. 55 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 Mas porque fazem todos tanto alarido no Natal? 56 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 O Natal deixa-nos entusiasmados. 57 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 Voltamos à infância. 58 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 Agora percebo 59 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 porque ficam todos barulhentos no Natal. 60 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 Farei o meu melhor, como o meu nome sugere. 61 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 Não me quero gabar, 62 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 mas já me arranjaram um encontro com uma chaebol. 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 A famosa herdeira apaixonou-se por mim à primeira vista 64 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 e importunou-me para que nos casássemos. 65 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 Eu respondi: "Não quero ser o cão de uma chaebol. 66 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 Vou ser um cão de caça para o público." 67 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 Rejeitei-a com frieza e muita determinação. 68 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 Um cão de caça? 69 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 É por isso que tentas farejar tudo? 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 Que tal uma rodada noutro lugar? 71 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Amor à primeira vista, o tanas. 72 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 - Dá-me o teu pulso. - Para quê? 73 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 Vou dar-lhe uma lição para que não volte a falar mal de ti. 74 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 Como ele quer ser um cão de caça, 75 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 posso dar-lhe o nariz de… 76 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 Esquece. 77 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 Eu sugeri o casamento e depois cancelei. 78 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 Porque tomas o partido daquele traste? 79 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 Que irritante… 80 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 A propósito, já te contei? 81 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 O quê? 82 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 Hoje não vou trabalhar. É o aniversário da empresa. 83 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 A sério? 84 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 O que se passa? 85 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 Porque está o diretor Jeong triste com a renúncia da Do Do-hee? 86 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 Não devia estar feliz por estar a salvo? 87 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 Céus! 88 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 Ele ainda está a dormir? 89 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 Adoro tirar folga. 90 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 Pensei que adoravas trabalhar. 91 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 Eu também pensava, 92 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 até me apaixonar por um demónio. 93 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 O que fazem os humanos num encontro? 94 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 Comem algo e tomam café. 95 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 Só isso. 96 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 Que insignificante! 97 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 Mesmo que seja comigo? 98 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 O que foi? 99 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 Estou à sua porta, diretor Jeong. 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 Abra. 101 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 Não estou em casa. 102 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 Então, onde está? 103 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 Estamos no rio Han. 104 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 Sim, estamos num encontro. 105 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 - No seu estado? - Estou recuperado. 106 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 CHAMADA TERMINADA 107 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 O que perdi? 108 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 Tenho estado a pensar. 109 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 O que são aquelas coisas insignificantes? 110 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 - Aquelas? - Sim. 111 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 Bicicletas duplas. 112 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 Duplas? 113 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 Para casais? 114 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 Vamos andar numa! 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 Será insignificante. 116 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 Adoro coisas insignificantes. 117 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 Vamos. 118 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 - O quê? - Vamos. 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 Aonde vamos? 120 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 - Vamos pedalar. - Mas… 121 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 Porque te sentaste à frente? 122 00:10:18,284 --> 00:10:20,161 Espera! Olha para aquilo! 123 00:10:20,244 --> 00:10:22,038 - O quê? - Ali! 124 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 Vamos experimentar aquela coisa insignificante. 125 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 É tudo para casais atualmente? 126 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 Vamos? 127 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 - Claro, vamos. - Vamos. 128 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 - Vamos. - Certo. 129 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 - Vamos. - Vou levantar os pés. 130 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 Aqui vamos nós. 131 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 - Mais alto! - Mais alto! 132 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 - Eu disse mais alto! - Mais alto! 133 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 O que será? 134 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 - Mais alto! - Qual será a forma mais eficaz 135 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 de ela nos tramar se baixarmos a guarda? 136 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 - Mais alto! - Será que… 137 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 - Não pode ser. - Mais alto! 138 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 Mas e se… 139 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 Também não pode ser. 140 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 Que dor de cabeça! Credo! 141 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 O meu QI era alto. Será que bebo demais? 142 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 Já não tenho neurónios. 143 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 Tanto faz. 144 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 Sou uma pessoa mais prática do que teórica. 145 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 - Tão giro. - Gosto deste sítio. 146 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 Nada supera as paisagens artificiais. 147 00:11:21,680 --> 00:11:23,057 Não costuma ser ao contrário? 148 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Eu prefiro as criações humanas às de Deus. 149 00:11:27,895 --> 00:11:30,481 É por isso que coleciono mais do que viajo. 150 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 Não gostas de Deus? 151 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 Alguém gosta do chefe? 152 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 Mesmo não o tendo conhecido pessoalmente, 153 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 não me consigo afeiçoar. 154 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 Ver o mundo a deteriorar-se durante 200 anos também não ajudou. 155 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 Gostava de saber como foi a tua vida 156 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 nos últimos 200 anos. 157 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 Uma humana insignificante nunca entenderia a existência de um demónio. 158 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 Não estou a tentar entender. 159 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 Só quero aceitar-te como és. 160 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 Parece que os demónios eram guardiões da humanidade. 161 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 Isso é verdade? 162 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 Daiomai. 163 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 É grego, e significa "partilhar o mesmo destino". 164 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 A palavra "demónio" vem daí. 165 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 "Partilhar o mesmo destino." 166 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 Eu tinha razão sobre o nosso destino. 167 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 Então, como se tornaram maus? 168 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 Digamos que eu cedi às dificuldades da vida. 169 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 Os humanos mudam de lado após alguns anos de trabalho. 170 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 Tive de fazer isto durante 200 anos. 171 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 Não és assim tão mau. 172 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 Então, voltaste ao teu normal. 173 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 És o meu guardião. 174 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 Vamos. 175 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 Está bem. 176 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 Cliente número 82, o combinado de bebidas 177 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 e o peluche de oferta estão prontos. 178 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 Obrigado. 179 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 Não, eu é que agradeço. 180 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 Começo a pensar 181 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 que os humanos são insignificantes e adoráveis ao mesmo tempo. 182 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 É como se eu tivesse acolhido uma gatinha 183 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 e acabado por me preocupar com todos os gatos vadios. 184 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 Quem diria que o afeto poderia ser tão contagioso? 185 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 Comparaste-me a uma gata e não a um escaravelho? 186 00:14:30,911 --> 00:14:32,204 O que queres, amor? 187 00:14:33,080 --> 00:14:34,540 O que tu quiseres, amor. 188 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 Se não gostas de gata, que tal "amor"? 189 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 Não. 190 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 Podes chamar-me marido. 191 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 Deves estar louco. 192 00:14:47,052 --> 00:14:48,387 Como assim? 193 00:14:48,470 --> 00:14:49,305 Sou o teu marido. 194 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 - Pode ser "gata". - Não. 195 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 Olha que lindo. 196 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 Pois é. 197 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 A sério, nada lhe escapa. 198 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 Caramba… 199 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 Boa. 200 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 Esta também. 201 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 Todas as fotos estão perfeitas. 202 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 Eles são tão fotogénicos. 203 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 Céus, o que estou a fazer? 204 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 Não sou a fotógrafa deles. 205 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 Recompõe-te, Noh Su-ahn. 206 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 Vieste para descobrir a verdade. 207 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 Ela pode enganar os outros, mas não a mim. 208 00:15:54,411 --> 00:15:58,874 Do Do-hee, é hora de revelar que és uma verdadeira bruxa. 209 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 Porque recusaste embarcar naquele ferry insignificante? 210 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 Depois. Temos todo o tempo do mundo. 211 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 Depois quando? 212 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 Vamos marcar uma data. 213 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 Senão, posso ter de esperar mais um ano… 214 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 Estou? 215 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 Olá, querida. A mamã está a chegar. 216 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 Está bem. Até já. 217 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 Do Do-hee. 218 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 Que idiota! 219 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 Ele estragou uma canção tão boa, não foi? 220 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 Vamos. 221 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 Não gosto desta música. 222 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 Porque não? Eu gosto. 223 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 Quero algo para dançar. 224 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 Vamos dançar? 225 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 Não, sou desajeitada. 226 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 Acompanha-me só. 227 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 Deves confiar no teu parceiro quando danças um slow. 228 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 Esta agora é a nossa música. 229 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 O que aconteceu? 230 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 Mas que raio? 231 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 O que é isto? 232 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 Estou aqui a dar cabo das costas 233 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 enquanto eles se divertem o dia todo. 234 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 Desisto. 235 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 Não sou de me matar a trabalhar. 236 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 Afinal, sou uma pessoa mais teórica do que prática. 237 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 Isso mesmo. Tenho de ir. 238 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 Só podemos fazer na semana que vem 239 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 a reunião de acionistas para eleger o novo presidente. 240 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 Tem de ser esta semana. 241 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 Vai ser difícil. 242 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 Há procedimentos a serem seguidos… 243 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 Eu pago-te bem para lidares com essas dificuldades. 244 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 Vamos agilizar as coisas ao máximo. 245 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 Quando for presidente, 246 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 imagino que o seu filho irá chefiar a Mirae Eletrónica. 247 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 Há algo que aprendi 248 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 ao trabalhar para a minha mãe durante mais de 20 anos. 249 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 A importância da privação. 250 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 A privação leva ao crescimento. 251 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 Pretendo ensinar isso ao meu filho. 252 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 Boa tacada! 253 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 17 ANOS ANTES 254 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 Cheguei, mãe. 255 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 Tenho de lavar isto. 256 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 Sim, tenho de lavar. 257 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Tenho de lavar 258 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 todos os meus pecados. 259 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 Se não o fizer… 260 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 Sabes porque é que a minha mãe nos virou as costas? 261 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 Acho que ela não gostava de nós. 262 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 Foi autodesprezo. 263 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 Ela odiava-nos porque odiava o próprio sangue. 264 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 Até um desmiolado como tu 265 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 deve perceber que estamos num momento decisivo. 266 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 Temos de convencer o público 267 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 de que temos um plano de sucessão infalível e estável. 268 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 Compreendo. 269 00:22:29,389 --> 00:22:31,141 Não sou como a minha mãe. 270 00:22:31,224 --> 00:22:32,893 Tenciono moldar-te e usar-te. 271 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 Não posso confiar em ninguém que não seja do meu sangue. 272 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 MENSAGEM 273 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 Tens outro telemóvel? 274 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 É só… 275 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 … para as miúdas. 276 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 Não te preocupes. Eu resolvo tudo. 277 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 EXECUTOR 278 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 Porque não tive notícias tuas? Não me digas que vais saltar fora. 279 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 DIABO 280 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 Que manhã tão tranquila. 281 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 Há quanto tempo. 282 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 Agora só faço o que é melhor para mim, Sra. Ju. 283 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 Sempre pensei que a felicidade fosse uma coisa falsa. 284 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 Madrugaste. 285 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 Tenho de ir trabalhar. 286 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 Estive a pensar. 287 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 Porque não dizemos que ontem foi a véspera 288 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 e que hoje é o aniversário da empresa? 289 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 Não. O teu plano é tirar um ano de folga? 290 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 Os aniversários merecem dois dias de comemoração. 291 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 Tens menos carinho pela empresa do que eu. 292 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 Carinho pela empresa? 293 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 Olá, Sra. Shin. 294 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 Mna. Do, recebemos um documento do Sr. Noh Suk-min. 295 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 Não podes assinar. 296 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 Já acabou tudo. 297 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 Temos de apanhar quem te tentou matar, 298 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 descobrir quem foi 299 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 e garantir que te deixam em paz. 300 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 Não quero. 301 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 Porquê? 302 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 Já estou recuperado. 303 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 Não quero recomeçar tudo. 304 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 Gosto da paz que tenho agora. 305 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 RENÚNCIA À HERANÇA 306 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 BENEFICIÁRIA: DO DO-HEE 307 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 FALECIDA: JU CHEON-SUK 308 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 O que é melhor para ti 309 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 tornou-se o melhor para mim. 310 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 Eu decidi desistir para que todos encontrassem a paz, 311 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 mas quem ficou feliz fui eu. 312 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 Disseste que nada é de graça. 313 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 A felicidade requer sacrifício. 314 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 Acho que valeu a pena. 315 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 Do Do-hee… 316 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 Vais mesmo desistir sem sequer conhecer a cara dele? 317 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 Se desistires agora, 318 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 passarás o resto da vida com medo. 319 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 Não manténs a paz encobrindo as coisas. 320 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 Vamos ver a cara dele. 321 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 Depois disso, 322 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 farei o que disseres. 323 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 Está bem. 324 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 Vou ver a cara dele e chega, está bem? 325 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 Estive ao teu lado o dia todo. 326 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 Porque não estou recarregado? 327 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 Voltamos a tentar quando estiveres recarregado. 328 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 O Sr. Ju Seok-hoon está aqui. 329 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 Porque é que o Ju Seok-hoon está sempre a aparecer aqui? 330 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 Algo não bate certo. 331 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 Não faz sentido. 332 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 Como assim? 333 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 O Sr. Jeong… Quer dizer, o diretor Jeong, 334 00:27:21,264 --> 00:27:23,099 ele sobreviveu a um ataque fatal. 335 00:27:23,183 --> 00:27:25,268 Como recuperou tão depressa? 336 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 Agora que fala nisso, passa-se alguma coisa. 337 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 Também quero ver. 338 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 Diria que os Céus o ajudaram. 339 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 Ou os antepassados dele. 340 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 A menina e as suas superstições. 341 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 Talvez ele tenha um segredo. 342 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 Um segredo? 343 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 Talvez ande a açambarcar algo bom para ele. 344 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 O quê? 345 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 Um segredo? 346 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 Isto é bom. 347 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 Como faltei à reunião do conselho, 348 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 quis ver-te. 349 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 Estás bem? 350 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 Sim. 351 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 Estou muito melhor do que esperava. 352 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 Que alívio! 353 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 Lembras-te de ires ao estúdio de tatuagem comigo nos EUA? 354 00:28:44,681 --> 00:28:46,141 Disseste 355 00:28:46,224 --> 00:28:49,060 que tinhas medo de agulhas e que nunca farias uma tatuagem. 356 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 Estava bêbada quando fiz esta. 357 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 Nem senti nada. 358 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 Tens agido de forma estranha 359 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 desde que conheceste o Sr. Jeong. 360 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 Do-hee, 361 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 por acaso… 362 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 … não estás arrependida? 363 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 Não, não me arrependo de nada. 364 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 Obrigada, Seok-hoon. 365 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 E lamento. 366 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 Sr. Jeong. 367 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 Podemos falar? 368 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 Ele adora-me. 369 00:29:51,873 --> 00:29:53,041 Como está? 370 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 Como novo. 371 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 Parecia estar em estado crítico. 372 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 Costumo recuperar depressa. 373 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 Os vampiros mantêm-se jovens consumindo sangue humano. 374 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 Qual é o seu segredo? 375 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 Outra vez esse disparate dos vampiros? 376 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 Está assim tão interessado no oculto? 377 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 Não é nisso que estou interessado. 378 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 Estou interessado no Sr. Jeong. 379 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 Está caidinho por mim, não está? 380 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 Gosta de homens? 381 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 Sr. Jeong, 382 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 o que ganha com a sua relação com a Do-hee? 383 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 Não vejo vantagem em ser marido e guarda-costas dela. 384 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 Eu preciso dela. 385 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 Se isso fosse verdade, 386 00:30:50,223 --> 00:30:53,810 não ficaria parado enquanto ela desiste de algo importante 387 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 por sua causa. 388 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 Finalmente estamos em sintonia. 389 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 Não tenciono ficar parado. 390 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 Está contente? 391 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 O segredo da minha recuperação é a sede de vingança. 392 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 Não poderia morrer sem retribuir 393 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 a quem me fez isto. 394 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 DO DO-HEE 395 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 Agora estou livre. 396 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 Posso sair sem guarda-costas. 397 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 Parabéns, senhora. 398 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 Porque não vamos beber um copo para celebrar? 399 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 Esqueci-me de que é muito certinha. 400 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 Vamos lá. 401 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 Mas só um copo. 402 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 ELEIÇÃO GRUPO MIRAE 403 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 Parece que a Mna. Do desistiu oficialmente. 404 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 Acho que não devia acabar assim. 405 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 Algo não bate certo. 406 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 Exato. 407 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 Por falar nisso, 408 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 consegue fazer um esboço de meia cara? 409 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 O que acha? 410 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 É bastante talentoso. 411 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 Muito mais do que parece. 412 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 Como assim? 413 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 Agora, espelha-o. 414 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 Acabou-se o jogo das escondidas. 415 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 FUNDAÇÃO SUNWOL 416 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 Este é o local de trabalho do chefe. 417 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 Vamos mantê-lo seguro e limpo. 418 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 Mantenham-se alinhados! 419 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 Não deixem o chefe respirar pó! 420 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 - Mexam-se! - Sim, senhor! 421 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 Quem é você? 422 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 - Sou o subdiretor. - Tem a certeza? 423 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 As olheiras comprovam-no. 424 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 - Aprovado! - Aprovado. 425 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 Diretor Jeong, 426 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 preciso de si no teatro. 427 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 Por favor, venha e expulse estes desgraçados. 428 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 O chefe chegou. 429 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 Olá, chefe. 430 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 - Olá, chefe! - Olá, chefe! 431 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 Já disse que não sou vosso chefe. 432 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 Esta ocupação não é ilegal? 433 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 Caramba! Estão todos a trabalhar tanto. 434 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 Bebam, por favor. Bom trabalho. 435 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 Expulse estes rafeiros. 436 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 O espetáculo vai começar. Vão espantar o público. 437 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 Muito obrigado pelo vosso trabalho. 438 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 São os Cães Selvagens, que vêm de deulgaepa? 439 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 Sim, chefe. 440 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 - Sim, chefe! - Sim, chefe! 441 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 Sabem como soa o vosso nome? 442 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 Deulkkaepa, de perila e chalota. 443 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 Céus! 444 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 Que engraçado, chefe! 445 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 O nosso nome, Cães Selvagens, 446 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 simboliza a nossa coragem e obstinação. 447 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 Agora seremos a alma da culinária coreana. 448 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 Os Perilas e Chalotas! 449 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 - Os Perilas e Chalotas! - Os Perilas e Chalotas! 450 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 Seja como for, 451 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 tenho uma tarefa. 452 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 Se falharem, 453 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 proíbo-vos de aparecerem à minha frente de novo. 454 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 Estamos prontos para arriscar a vida, chefe! 455 00:35:11,484 --> 00:35:13,569 - Como quiser, chefe! - Como quiser, chefe! 456 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 Vamos! 457 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 - Vamos! - Vamos! 458 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 Diretor Jeong, parece que resolveste tudo. 459 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 Já não és guarda-costas e marido dela? 460 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 Eu avisei, não foi? 461 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 Depois de tudo o que disse, 462 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 queres mesmo tornar-te um humano insignificante? 463 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 Sabes como é ser humano? 464 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 Todos os dias parece que estamos no fio da navalha, 465 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 e usamos isso como desculpa para nos atacarmos. 466 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 Não há seres mais cobardes e desprezíveis que os humanos. 467 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 Eras perfeito porque eras um demónio. 468 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 Morte, amor, medo… 469 00:36:10,334 --> 00:36:13,588 Eras quem eras porque estavas livre dessas coisas. 470 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 Para. 471 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 Não vou desistir da Do-hee por nada. 472 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 E eu não vou desistir de ti. 473 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 Não te vou deixar cair no abismo infernal. 474 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 É o teu último aviso, Jin Ga-young. 475 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 Não pises o risco. 476 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 O que tem ela de tão especial? 477 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 O que a faz valer a pena arriscares tudo? 478 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 Estrela Jin, 479 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 que tal… 480 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 … desejarmos-lhes felicidades? 481 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 Se a felicidade deles pesa tanto, 482 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 não pode ser verdadeira. 483 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 Eu sirvo-a. 484 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 Não é preciso. 485 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 Saúde. 486 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 É tão bom beber ao ar livre. 487 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 Ainda bem que gosta. 488 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 A minha viagem chegou finalmente ao fim, 489 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 embora de forma inesperada. 490 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 Abrir mão é mais fácil do que eu pensava. 491 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 Isso faz-me questionar porque me apeguei tanto. 492 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 Às vezes, apostamos tudo em algo sem saber o motivo. 493 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 Talvez só descubramos o motivo quando a viagem acaba. 494 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 Qual será o motivo da minha viagem? 495 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 Não sei. 496 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 Sra. Shin. 497 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 Como foi o seu casamento? 498 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 O meu ex-marido era uma seca. 499 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 Eu não sabia que era possível amar e odiar alguém 500 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 em tão pouco tempo. 501 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 Mas, agora que estou do outro lado, 502 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 entendo-me melhor. 503 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 Se não fosse ele, 504 00:38:58,919 --> 00:39:04,133 nunca teria percebido como sou patética, fraca e forte lá no fundo. 505 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 Era isso que o meu casamento significava para mim. 506 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 Eu não sabia que tinha tanta paixão dentro de si. 507 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 Nem eu. 508 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 Nunca amei ninguém antes ou depois dele. 509 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 Sempre fui morna a vida toda. Nem quente, nem fria. 510 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 Mas não me arrependo, porque já fervi uma vez. 511 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 Esse deve ser o motivo da sua viagem. 512 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 É verdade. 513 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 O crescimento só acontece depois da destruição. 514 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 Saúde. 515 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 Vamos. Levante o copo. 516 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 Bota abaixo. 517 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 DO-HEE, A CHALUPA 518 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 Onde estás, marido? 519 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 Do Do-hee, o teu marido chegou… 520 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 O comboio da felicidade da Do Do-hee vai partir! 521 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 Senhoras e senhores, 522 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 atravessamos alguma turbulência. 523 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 Turbulência. 524 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 Turbulência! 525 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 Os verdadeiros rafeiros estavam aqui. 526 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 O que se passa, Do-hee? 527 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 - Da-jeong. - O que foi? 528 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 - Da-jeong. - O que foi? 529 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 Desculpa por te fazer trabalhar até tarde. 530 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 Não faz mal. 531 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 Pagas-me bem. 532 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 Parece que sim. 533 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 - Toma. - Do Do-hee. 534 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 É bom 535 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 que atines. 536 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 Espera. 537 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 O que foi? 538 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 Porque nos rimos? 539 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 Não faço ideia. 540 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 - Saúde! - Saúde! 541 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 A minha esposa está a envergonhar-me. 542 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 Porque não vamos para casa? 543 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 O sol nasceu. 544 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 Fico encandeada. 545 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 O sol nasceu 546 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 Brilha, brilha 547 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 Da-jeong! Aonde pensas que vais? 548 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 - Mais uma rodada. - Tenho de ir trabalhar. 549 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 Já são 9 horas! Estou atrasada. 550 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 Estou atrasada! 551 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 O quê? 552 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 Os humanos são obrigados a embebedarem-se com felicidade! 553 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 Vamos lá! 554 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 Está bem! 555 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 Não estamos a beber álcool. 556 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 É felicidade. 557 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 Parem de beber! 558 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 Jeong Gu-won! 559 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 É bom 560 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 que atines. 561 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 Não desperdices a tua felicidade! 562 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 Espera, fica sentada. 563 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 Sr. Park, alguém precisa de ajuda. 564 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 Venha cá depressa. 565 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 Estás bem? 566 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 Bota abaixo. 567 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 Park Bocudo. 568 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 É bom 569 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 que atines. 570 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 Chamo-me Bok-gyu, não Bocudo. 571 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 Bocudo. 572 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 Vamos embora. 573 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 Para. 574 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 Marido, 575 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 leva-me às cavalitas. 576 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 Quanto é que bebeste? 577 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 Estou muito feliz. 578 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 Parece que tirei um peso das costas. 579 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 Sinto-me livre e feliz. 580 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 E isso faz-me sentir mal. 581 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 Sou a única que está feliz. 582 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 Lamento imenso pela Sra. Ju. 583 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 - Marido, que tal mais uma volta? - Sim? 584 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 Claro, mas sabes quantas voltas já demos? 585 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 Sei lá. 586 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 Só mais uma. Por favor. 587 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 De certeza? 588 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 Não podes fazer isso por mim, marido? 589 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 Está bem. 590 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 - Vamos! - Vamos! 591 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 - Corre! - Queres que eu corra? 592 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 - Aqui vamos nós. - Corre, demónio! 593 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 Tu e a tua diligência. 594 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 Até és diligente a desistir. 595 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 Ouça. 596 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 Em qual destes prédios mora? 597 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 Diga exatamente onde é. 598 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 Porque quer saber onde moro? 599 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 Para a levar a casa. 600 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 O que foi? 601 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 Que cara é essa? 602 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 É um bom homem. 603 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 Só estou a cumprir ordens do diretor Jeong. 604 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 Também é responsável. 605 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 Isto só pode ser a brincar. 606 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 Fica giro quando sorri. 607 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 É verdade, 608 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 mas diga-me onde vive. 609 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 Onde estamos? 610 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 Como assim? Não vive aqui? 611 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 Eu não vivo aqui. 612 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 A sério? 613 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 Quando é que a Lua cresceu tanto? 614 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 Ainda faltam dois dias para a lua cheia. 615 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 Que alívio! 616 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 Sra. Shin! 617 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 Céus! 618 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 - O chefe mandou. - Sim! 619 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 - Fiquem atentos. - Sim, senhor! 620 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 Vamos lá! 621 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 Memorizem a cara dele. 622 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 Memorizem. Podemos… 623 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 Isso pica! Que colar estúpido! 624 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 - Juntem-se! - Sim, senhor! 625 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 Salgado e picante! 626 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 Perilas e Chalotas! 627 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 - Atrás dele! - Certo! 628 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 Olha para mim! 629 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 - Para de comer. - Mostra-me a tua cara. 630 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 São mulheres! 631 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 - Vamos entrar! - Sim, senhor! 632 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 É a nossa oportunidade de impressionar o chefe. Encontrem-no! 633 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 Quem são vocês? 634 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 ABRAXAS ENTROU NA SALA 635 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 Pode vir a ser problemático. Vamos cortar o mal pela raiz. 636 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 O que foi? 637 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 Acho que é ele. 638 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 CORRESPONDÊNCIA 639 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 GI KWANG-CHUL 640 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 TEATRO NOITE AZUL 641 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 Chegaste. 642 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 O final mais adequado que consegui pensar para o Diabo 643 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 era o fogo do Inferno. 644 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 Isso também aparece no livro. 645 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 Combustão espontânea. 646 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 Vou fazer o trabalho de Deus. 647 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 Ouve. 648 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 Não sou um assassino, sou um artista. 649 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 Por acaso, 650 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 sabes o que torna os humanos melhores do que o Diabo ou Deus? 651 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 Os humanos 652 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 podem ser tudo. 653 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 Seja o Diabo, Deus 654 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 ou algo mais do que isso. 655 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 Noh Suk-min, seu cabrão! 656 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 Alguma vez te disse isto? 657 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 Obrigado… 658 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 … por me tirares da prisão. 659 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 Eu não sabia 660 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 que te retribuiria assim. 661 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 Raios! 662 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 Vais ser morto pelo demónio que libertaste. 663 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 Merda! 664 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 Abre a porta! 665 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 Noh Suk-min! 666 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 Abre a porta! 667 00:51:40,555 --> 00:51:41,807 Não pode ser! 668 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 Noh Suk-min, isto não está certo. 669 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 Abre a porta! 670 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 Então? 671 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 Abre a porta! 672 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 Ainda por cima, mataste alguém? 673 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 A culpa é toda tua, mãe. 674 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 PERCEBI QUE DEI À LUZ A CRIA DO DIABO… 675 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 TALVEZ A CULPA SEJA MINHA… 676 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 VAIS PAGAR PELOS TEUS PECADOS, E EU VOU PAGAR PELOS MEUS 677 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 CEO DO DO-HEE 678 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 DIABO 679 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 DEMÓNIO 680 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 Que dor de cabeça! 681 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 Toma. 682 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 Obrigada. 683 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 Não aconteceu nada? 684 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 A Sra. Ju certificava-se de que eu me comportava quando bebia. 685 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 Credo, aquela velha… 686 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 INSPETOR PARK 687 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 Sim, inspetor? 688 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 Encontrámos o culpado. 689 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 Apanhámo-lo. 690 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 Os Perilas e Chalotas encontraram-no. 691 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 Descobrimos o esconderijo dele. 692 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 Chama-se Gi Kwang-chul. 693 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 Tem acusações de homicídio e agressão. 694 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 Está na lista de procurados, vamos localizá-lo. 695 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 TEATRO NOITE AZUL 696 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 Ele é mais comum do que eu esperava. 697 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 Esse homem aparentemente comum matou muita gente. 698 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 Como morreu? 699 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 Fogo posto. 700 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 O estranho é que o corpo dele foi profanado. 701 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 Espetaram-lhe uma faca de 20 cm no coração 702 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 depois de o corpo ter ardido. 703 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 Como se fosse para deixar uma mensagem. 704 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 Dói, não dói? 705 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 Vemo-nos no Inferno. 706 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 Bem… 707 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 Do-hee. 708 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 O culpado morreu? 709 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 - Sim. - O que aconteceu, inspetor? 710 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 Bem… 711 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 Tenho de verificar uma coisa. 712 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 Vai para casa com o Ju Seok-hoon. 713 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 Soube que o culpado foi apanhado. 714 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 O que procura? 715 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 Agora que o culpado morreu, não acabou tudo? 716 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 O que é isso? 717 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 É uma escuta? 718 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 Eu tinha razão. 719 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 O culpado foi morto porque vi a cara dele. 720 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 Como saberiam que encontra pessoas pela cara? 721 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 Nem está escrito no… 722 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 Descobriram por causa da escuta? 723 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 Finalmente vi a cara do culpado, 724 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 mas o verdadeiro culpado… 725 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 … escondeu-se atrás do morto. 726 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 - Desculpe. - Sim, senhora? 727 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 Só um segundo. 728 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 Acabaste de acordar? 729 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 Vais a outro jogo de golfe? 730 00:57:57,307 --> 00:58:00,477 Tenho de falar com muita gente antes da reunião de acionistas. 731 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 Parece complicado. 732 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 - Pode continuar. - Sim, senhora. 733 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 Deves ter ficado chocada. 734 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 Sim. 735 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 Não sabia que o meu convite para acabar com a guerra 736 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 receberia esta resposta. 737 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 Como assim? 738 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 Acho que a guerra acabou. 739 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 Eliminaram a arma. 740 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 Achas mesmo que isto é o fim? 741 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 Tem de ser. 742 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 Tem de acabar. 743 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 O segredo da minha recuperação é a sede de vingança. 744 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 Eu não poderia morrer sem retribuir 745 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 a quem me fez isto. 746 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 Como encontraste o culpado? 747 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 Não viste a cara dele. 748 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 O Jeong Gu-won viu 749 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 quando foi atacado. 750 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 Foi ele que o encontrou. 751 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 Do-hee… 752 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 … confias mesmo no Sr. Jeong? 753 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 Como assim? 754 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 Não me digas que desconfias dele. 755 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 Ele não faria isto. 756 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 - Mas, Do-hee… - Seok-hoon. 757 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 O Jeong Gu-won 758 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 sempre me protegeu. 759 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 Já acabou tudo. 760 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 Vamos parar de falar disso. 761 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 Vê se isto nos leva ao verdadeiro culpado. 762 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 Diretor Jeong, 763 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 sugiro sermos discretos. 764 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 A faca foi claramente um aviso. 765 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 Se estavam a ouvir, devem saber que os seus poderes têm falhado. 766 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 Se se precipitar, vai magoar-se. 767 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 Além disso, amanhã haverá lua cheia. 768 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 Pode voltar à sua perfeição habitual. 769 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 Espere só um dia… 770 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 Os relógios… 771 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 O que têm? 772 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 Pararam. 773 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 CENTRO MÉDICO HANSE DE SEUL 774 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 Vim visitar a Lee Yeon-seo, na ala de oncologia pediátrica. 775 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 A Yeon-seo que já teve alta? 776 01:01:32,146 --> 01:01:33,773 Ela não voltou para o hospital? 777 01:01:33,856 --> 01:01:34,774 Não pode ser. 778 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 Ela é o símbolo do milagre do hospital. 779 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 - Está a baixar. - Nível de oxigénio e temperatura? 780 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 Está a 95 %. A temperatura corporal está a 30 °C. 781 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 - A mãe está aqui. - Aumente a temperatura. 782 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 Aguenta, querida! 783 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 Yeon-seo! 784 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 Não… 785 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 Chamas-te Yeon-seo? 786 01:01:56,796 --> 01:01:58,047 Tens algum desejo? 787 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 Espero que os meus pais não sofram por minha causa. 788 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 É o meu desejo. 789 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 Os poderes não estavam só enfraquecidos. 790 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 Desapareceram completamente. 791 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 Não. 792 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 JESUS, LDA BANCO DAEGUK 793 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 O que foi? 794 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 Sabes algo sobre mim, não sabes? 795 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 Tornaste-te completamente humano. 796 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 Que raio se passa? 797 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 Diz-me. 798 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 De graça? 799 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 Há quanto tempo! 800 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 - Vou levá-la à sua mesa. - Claro. 801 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 - Há quanto tempo! - Está com bom aspeto. 802 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 - Olá. - Olá. 803 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 - Há quanto tempo! - Divirta-se. 804 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 O costume, mas a dobrar. 805 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 Sim, senhora. 806 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 Senta-te. 807 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 És cliente habitual? 808 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 Os humanos julgam os outros pela aparência. 809 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 Porque te tratam tão bem? 810 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 Parecem estar hipnotizados. 811 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 Não sei. 812 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 Eles devem reconhecer o meu verdadeiro valor além da aparência. 813 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 Com licença. 814 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 Obrigada. 815 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 Será que este é o lugar certo para falar de algo assim? 816 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 Achas? 817 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 O que foi? 818 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 Não é do teu agrado? 819 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 Acho que não. Não é bem o teu estilo. 820 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 Quem… 821 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 … és tu? 822 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 Porquê a surpresa? 823 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 Posso fazer o mesmo que tu. 824 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 Porque te dei esses poderes. 825 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 FUNDAÇÃO SUNWOL 826 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Tu és… 827 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 … Deus? 828 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 É um dos meus nomes. 829 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 Alguns chamam-me universo. 830 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 Outros chamam-me tempo. 831 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 Sabes o que dizem. 832 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 "Deus está em todo o lado e em tudo." 833 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 Para mim, 834 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 parece que Deus não está em lugar nenhum. 835 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 Tens a insolência de um demónio. 836 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 E pensar que viajámos meio mundo 837 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 por blasfémia. 838 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 Eu acredito em ti, 839 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 por isso, devolve-me 840 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 os meus poderes. 841 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 Não posso fazer isso. 842 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 - O quê? - Eu dei-te os teus poderes, sim. 843 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 Mas não tos tirei. 844 01:08:04,705 --> 01:08:07,208 Aconteceu porque não fiz novos pactos? 845 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 Posso recuperar os poderes se fizer outro agora? 846 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 Os pactos não mudam nada. 847 01:08:13,422 --> 01:08:15,299 Como os poderes estão no corpo errado, 848 01:08:15,382 --> 01:08:18,803 é natural que enfraqueçam até desaparecerem completamente. 849 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 Então, eu… 850 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 Sim. 851 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 Estás a morrer neste momento. 852 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 JU SEOK-HOON CEO 853 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 Parece preocupar-se muito com a Do-hee. 854 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 Poucas pessoas se dariam a esse trabalho, nem pela família próxima, 855 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 quanto mais pelos primos. 856 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 Ela é mais do que família para mim. 857 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 Temos algo em comum. 858 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 Diga-me. 859 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 Porque me queria ver? 860 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 Imagino que saiba 861 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 a identidade real do Sr. Jeong. 862 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 Como recupero os meus poderes? 863 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 Tem de haver uma forma. 864 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 É simples. 865 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 Ele é um demónio. 866 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 Também conhecido como Diabo. 867 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 Recuperas os teus poderes 868 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 quando a mulher morrer. 869 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 Ele traz infortúnio aos humanos 870 01:10:09,872 --> 01:10:11,999 e leva-os para o Inferno. 871 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 O MEU DEMÓNIO 872 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 Na lua cheia, a roleta vai parar 873 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 e o jogo vai acabar. 874 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 Vamos ficar acordados. 875 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 Acho que seria um desperdício dormirmos esta noite. 876 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 Não fomos de lua de mel. Pode ser isto. 877 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 Um mundo sem ti assusta-me. 878 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 Como disse, vou moldar-te e usar-te. 879 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 A única coisa que podes fazer por ele é morrer. 880 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 Não és nada para mim. 881 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 Não desistirei de nós. 882 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 Escolho-me a mim e à Do-hee. 883 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 Vamos apostar. 884 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 Legendas: Nuno Oliveira