1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 《與惡魔有約》 2 00:00:44,085 --> 00:00:45,462 做出對妳最好的選擇 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,049 那樣才是真的為我好 4 00:00:50,133 --> 00:00:51,468 他們都死了 5 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 周女士 6 00:00:53,178 --> 00:00:54,512 還有我媽和我爸 7 00:00:55,430 --> 00:00:57,348 我愛的人全都死了 8 00:00:59,100 --> 00:01:00,310 你最終… 9 00:01:03,063 --> 00:01:04,230 也會因我而死 10 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 無所謂 11 00:02:36,114 --> 00:02:37,907 你的傷 12 00:02:37,991 --> 00:02:39,450 不能碰到水 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,095 你… 14 00:03:00,263 --> 00:03:01,347 你終於… 15 00:03:03,474 --> 00:03:04,559 我的能力 16 00:03:06,394 --> 00:03:07,395 恢復了 17 00:05:03,303 --> 00:05:09,058 第 9 集 劇名:《赤裸裸的真相》 18 00:05:13,771 --> 00:05:15,315 這就是人類… 19 00:05:18,026 --> 00:05:20,153 心甘情願變傻的原因嗎? 20 00:05:34,542 --> 00:05:36,085 都到曦,妳幹嘛? 21 00:05:36,169 --> 00:05:37,295 你什麼時候醒的? 22 00:05:38,588 --> 00:05:39,547 滿久之前就醒了 23 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 我有打呼嗎? 24 00:05:41,799 --> 00:05:43,926 -就算比打呼還糟也沒關係 -所以我有打呼? 25 00:05:44,010 --> 00:05:46,179 -沒有 -真的嗎? 26 00:05:46,262 --> 00:05:48,848 嗯,所以讓我看看妳的臉吧 27 00:05:48,931 --> 00:05:49,766 不要 28 00:05:50,349 --> 00:05:51,267 為什麼? 29 00:05:52,101 --> 00:05:55,104 不知道,就是感覺有點難為情 30 00:05:56,147 --> 00:05:57,648 我們出去吧,我餓了 31 00:05:58,858 --> 00:06:01,319 你之前不是說 喝一杯手沖咖啡就夠了? 32 00:06:01,402 --> 00:06:03,780 就是說啊,難道是因為我人類化了? 33 00:06:07,575 --> 00:06:09,327 你今天沒有包場耶 34 00:06:09,410 --> 00:06:10,661 我想了想 35 00:06:10,745 --> 00:06:13,831 跟人群一起吃飯好像也還不錯 36 00:06:13,915 --> 00:06:15,541 熱熱鬧鬧 37 00:06:15,625 --> 00:06:17,001 人聲鼎沸,感覺挺好的 38 00:06:21,172 --> 00:06:22,381 我們要來一份雙人套餐 39 00:06:22,965 --> 00:06:26,052 那是我們聖誕節的限定套餐 40 00:06:27,637 --> 00:06:30,014 可惡,我可是為了它才來的 41 00:06:30,598 --> 00:06:32,558 能不能就當今天是聖誕節? 42 00:06:32,642 --> 00:06:35,186 作為我融入人群的紀念 43 00:06:36,270 --> 00:06:37,522 我們沒有準備相關食材 44 00:06:38,022 --> 00:06:38,856 是嗎? 45 00:06:41,359 --> 00:06:43,861 那我們去其他有雙人套餐的餐廳吧 46 00:06:43,945 --> 00:06:45,488 就給我們兩份這個吧 47 00:06:46,072 --> 00:06:46,906 好的 48 00:06:50,409 --> 00:06:52,078 這是在歧視惡魔嗎? 49 00:06:52,161 --> 00:06:53,913 只有耶穌生日才有雙人套餐 50 00:06:53,996 --> 00:06:56,958 我們聖誕節再來吧 到時候在你愛吃的蛋糕上點蠟燭 51 00:06:57,041 --> 00:07:00,294 妳是要我這個惡魔 慶祝耶穌的生日嗎? 52 00:07:00,378 --> 00:07:01,712 所以你不想來嗎? 53 00:07:01,796 --> 00:07:02,797 沒有 54 00:07:03,714 --> 00:07:07,343 我又沒說不來,我只是這樣說嘛 55 00:07:08,719 --> 00:07:12,431 不過大家為什麼 都這麼熱衷於慶祝聖誕節啊? 56 00:07:12,515 --> 00:07:15,351 因為聖誕節就是會讓人感到興奮啊 57 00:07:16,144 --> 00:07:17,395 有種變成小孩的感覺 58 00:07:17,478 --> 00:07:19,313 原來是因為變成小孩 59 00:07:19,397 --> 00:07:22,775 大家才這麼吵吵鬧鬧、小題大作 60 00:07:23,818 --> 00:07:26,028 我是妳的最佳首選 61 00:07:26,904 --> 00:07:29,365 有件事我本來不想提 因為感覺像在自誇 62 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 其實之前曾經有財閥 和我談過一樁婚事 63 00:07:33,035 --> 00:07:37,748 對方是一位赫赫有名的富二代 她對我一見鍾情 64 00:07:38,332 --> 00:07:40,543 一直纏著我去登記結婚 65 00:07:41,419 --> 00:07:44,422 但是我告訴她 “我不能成為財閥的走狗 66 00:07:44,505 --> 00:07:47,300 我要成為國民的獵犬” 67 00:07:47,383 --> 00:07:51,262 我就這麼無情且果斷地拒絕了她 68 00:07:53,514 --> 00:07:54,599 獵犬? 69 00:07:54,682 --> 00:07:57,143 所以你嗅覺才這麼發達啊? 70 00:08:00,897 --> 00:08:02,773 要再去其他地方喝一杯嗎? 71 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 誰對你一見鍾情啊? 72 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 -手腕給我 -你要幹嘛? 73 00:08:09,280 --> 00:08:12,492 我要好好教訓他 讓他再也不敢在背後嚼妳舌根 74 00:08:12,575 --> 00:08:14,494 既然他的願望是成為獵犬 75 00:08:14,577 --> 00:08:16,329 我就給他一個獵犬的鼻… 76 00:08:16,412 --> 00:08:17,580 算了啦 77 00:08:17,663 --> 00:08:20,124 當初先提出要登記結婚 後來又跑掉的人是我 78 00:08:20,208 --> 00:08:22,293 妳為什麼要幫那種人說話? 79 00:08:22,376 --> 00:08:24,670 真是的,我不喜歡妳這樣 80 00:08:25,880 --> 00:08:28,049 對了,我有跟你說嗎? 81 00:08:28,132 --> 00:08:28,966 說什麼? 82 00:08:29,050 --> 00:08:31,427 我今天不用去上班 因為是公司創立紀念日 83 00:08:31,511 --> 00:08:32,428 真的嗎? 84 00:08:39,018 --> 00:08:41,270 現在到底是怎麼一回事? 85 00:08:41,354 --> 00:08:44,774 都到曦放棄當會長 理事長為什麼又不高興了? 86 00:08:44,857 --> 00:08:46,776 她現在更安全了,這不是好事嗎? 87 00:08:47,485 --> 00:08:48,528 真是的 88 00:08:49,904 --> 00:08:51,197 怎麼回事?他還在睡嗎? 89 00:08:52,990 --> 00:08:54,742 蹺班的感覺真好 90 00:08:55,243 --> 00:08:57,453 我本來以為妳很喜歡去上班耶 91 00:08:58,120 --> 00:08:59,580 我本來也這麼以為 92 00:08:59,664 --> 00:09:01,624 在我陷入惡魔的誘惑之前都是 93 00:09:03,125 --> 00:09:06,879 那人類約會的時候通常都做什麼? 94 00:09:06,963 --> 00:09:09,882 就是吃吃飯、喝喝咖啡吧 95 00:09:10,508 --> 00:09:11,384 沒什麼特別的 96 00:09:12,051 --> 00:09:13,302 太無足輕重了吧 97 00:09:14,762 --> 00:09:15,972 跟我一起做也是嗎? 98 00:09:21,727 --> 00:09:22,728 幹嘛? 99 00:09:22,812 --> 00:09:24,564 理事長,我在你們家門口 100 00:09:24,647 --> 00:09:26,232 幫我開個門吧 101 00:09:26,315 --> 00:09:27,400 我現在不在家啊 102 00:09:27,483 --> 00:09:28,484 那你在哪? 103 00:09:28,568 --> 00:09:30,194 我們在漢江 104 00:09:30,278 --> 00:09:32,238 對,我們正在約會 105 00:09:32,321 --> 00:09:34,323 -你還有傷耶 -我已經康復了 106 00:09:37,159 --> 00:09:38,411 (通話結束,理事長) 107 00:09:40,246 --> 00:09:42,248 我到底錯過了什麼? 108 00:09:42,915 --> 00:09:44,625 我剛剛就想問 109 00:09:44,709 --> 00:09:47,003 那些看起來很鄙俗的東西 到底是什麼? 110 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 -那個嗎? -嗯 111 00:09:48,879 --> 00:09:50,172 那是雙人協力車 112 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 雙人… 113 00:09:51,924 --> 00:09:53,134 雙人? 114 00:09:53,217 --> 00:09:54,510 都到曦,我們去騎那個 115 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 那會讓你變得很鄙俗喔 116 00:09:56,178 --> 00:09:57,722 我就喜歡鄙俗的東西 117 00:09:57,805 --> 00:09:58,681 走吧 118 00:09:59,265 --> 00:10:00,349 -嗯? -走吧 119 00:10:00,433 --> 00:10:02,310 唉唷,要去哪? 120 00:10:02,393 --> 00:10:04,228 -我們去騎協力車 -等等… 121 00:10:14,947 --> 00:10:17,408 真是的,妳為什麼坐前面? 122 00:10:18,284 --> 00:10:20,411 都到曦,停一下,妳看那個 123 00:10:20,494 --> 00:10:22,038 -嗯? -都到曦,那個 124 00:10:22,121 --> 00:10:23,122 怎麼… 125 00:10:23,998 --> 00:10:26,250 我們也去搭那個鄙俗的東西 126 00:10:26,334 --> 00:10:28,419 不管什麼東西都是雙人形式的 127 00:10:28,502 --> 00:10:29,503 現在去嗎? 128 00:10:29,587 --> 00:10:31,422 -好,走吧 -走吧 129 00:10:31,505 --> 00:10:32,465 -走囉 -好 130 00:10:32,548 --> 00:10:34,467 -出發 -我腳要離地囉 131 00:10:34,550 --> 00:10:36,844 我腳要離地囉 132 00:10:41,974 --> 00:10:43,643 -高一點 -高一點 133 00:10:43,726 --> 00:10:45,311 -再高一點! -往上 134 00:10:45,895 --> 00:10:47,229 到底會是什麼? 135 00:10:48,689 --> 00:10:51,525 -再高一點! -能趁我們鬆懈的時候 136 00:10:51,609 --> 00:10:54,570 最有效打擊我們的辦法到底是什麼? 137 00:10:54,654 --> 00:10:56,781 -再高一點! -該不會… 138 00:10:56,864 --> 00:10:58,574 -不可能 -再高一點! 139 00:10:59,158 --> 00:11:00,451 難道是… 140 00:11:00,534 --> 00:11:01,702 不對 141 00:11:01,786 --> 00:11:03,788 我腦袋都要抽筋了 142 00:11:03,871 --> 00:11:07,333 我記得我智商滿高的啊 是最近喝太多酒嗎? 143 00:11:07,416 --> 00:11:09,043 腦細胞都死光了 144 00:11:10,336 --> 00:11:11,337 算了 145 00:11:11,420 --> 00:11:13,923 比起動腦,我更擅長身體力行 146 00:11:16,759 --> 00:11:18,386 -好可愛 -這邊真不錯 147 00:11:18,469 --> 00:11:20,846 不知道是不是因為這些都是人工造景 148 00:11:21,680 --> 00:11:23,265 一般都是反過來喜歡自然景觀吧? 149 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 比起神創造的萬物 我更喜歡人類做出來的東西 150 00:11:27,895 --> 00:11:29,897 所以我的興趣也是蒐集物品勝過旅行 151 00:11:30,564 --> 00:11:31,816 你不喜歡神嗎? 152 00:11:32,733 --> 00:11:34,735 妳見過哪個人類喜歡自己的上司嗎? 153 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 雖然我沒親眼見過祂 154 00:11:39,698 --> 00:11:41,075 但我就是無法喜歡祂 155 00:11:41,617 --> 00:11:44,537 尤其這200年來 我還看盡了世間的險惡 156 00:11:46,330 --> 00:11:48,040 這200年來 157 00:11:48,707 --> 00:11:51,043 你到底經歷了什麼樣的生活? 158 00:11:51,669 --> 00:11:54,964 你們這些微不足道的人類 是無法理解惡魔的 159 00:11:57,049 --> 00:11:58,634 我不是要理解你 160 00:11:59,593 --> 00:12:02,763 我只是想接受你的一切 161 00:12:06,016 --> 00:12:09,353 聽說惡魔本來是人類的守護神 162 00:12:10,855 --> 00:12:11,689 真的嗎? 163 00:12:12,273 --> 00:12:13,232 “戴奧邁” 164 00:12:13,858 --> 00:12:16,652 這是古希臘語“同命相連”的意思 165 00:12:16,735 --> 00:12:18,279 它就是惡魔這個詞的起源 166 00:12:18,362 --> 00:12:20,156 “同命相連” 167 00:12:24,326 --> 00:12:26,120 所以我們真的是命運共同體耶 168 00:12:29,957 --> 00:12:32,001 那守護神是怎麼變成惡魔的啊? 169 00:12:33,627 --> 00:12:36,797 應該是扛不住歲月的風浪吧 170 00:12:37,548 --> 00:12:40,259 人類通常在職場上 待個幾年就會變得很負面 171 00:12:40,342 --> 00:12:42,011 但我撐了200年 172 00:12:43,637 --> 00:12:45,097 那你這樣算很不錯了 173 00:12:49,685 --> 00:12:53,022 這麼說,你等於是變回原來的樣子了 174 00:13:02,823 --> 00:13:04,408 你是我的守護神啊 175 00:13:33,854 --> 00:13:34,939 走吧 176 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 好 177 00:13:40,945 --> 00:13:44,490 82號顧客,您的雙人飲品 178 00:13:44,573 --> 00:13:46,825 以及附贈的玩偶已經準備好了 179 00:13:47,993 --> 00:13:49,245 謝謝 180 00:13:49,328 --> 00:13:51,288 我才應該說謝謝 181 00:14:07,346 --> 00:14:08,389 我以前都沒發覺 182 00:14:09,265 --> 00:14:12,851 人類雖然微不足道 但好像也有可愛的一面 183 00:14:13,602 --> 00:14:16,272 就好像我養了一隻貓 184 00:14:16,897 --> 00:14:19,650 後來也連帶關心起所有的流浪貓 185 00:14:20,234 --> 00:14:23,988 真想不到愛竟然有這麼強的感染力 186 00:14:24,572 --> 00:14:27,908 你之前還說我是大山鋸天牛 這次變成貓了啊? 187 00:14:31,370 --> 00:14:32,663 親愛的,妳想點什麼? 188 00:14:33,205 --> 00:14:34,540 跟你一樣,親愛的 189 00:14:38,669 --> 00:14:40,754 如果妳不喜歡被當成貓 那“親愛的”怎麼樣? 190 00:14:41,547 --> 00:14:42,381 不要 191 00:14:42,464 --> 00:14:44,049 不然妳叫我老公怎麼樣? 192 00:14:45,467 --> 00:14:46,468 你瘋了吧 193 00:14:47,052 --> 00:14:48,262 哪裡瘋了? 194 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 我確實是妳老公啊 195 00:14:54,393 --> 00:14:56,103 -那就叫貓貓吧 -不要 196 00:14:59,106 --> 00:15:00,524 你看那邊,是不是很美? 197 00:15:01,317 --> 00:15:02,401 滿美的 198 00:15:18,334 --> 00:15:20,711 那丫頭也太敏銳了吧 199 00:15:22,087 --> 00:15:23,297 真是的 200 00:15:29,094 --> 00:15:30,429 真不錯 201 00:15:31,513 --> 00:15:32,598 這張也不賴 202 00:15:32,681 --> 00:15:34,600 每張都好完美,沒有任何瑕疵 203 00:15:35,309 --> 00:15:36,727 畢竟主角太上相了 204 00:15:39,605 --> 00:15:41,857 天啊,我在幹嘛? 205 00:15:41,941 --> 00:15:43,984 我又不是來幫他們抓拍的 206 00:15:45,152 --> 00:15:46,904 盧秀安,妳清醒一點 207 00:15:46,987 --> 00:15:49,323 妳是來挖掘真相的 208 00:15:50,741 --> 00:15:53,327 她就算騙得了所有人 也絕對騙不了我 209 00:15:54,411 --> 00:15:55,329 都到曦 210 00:15:55,829 --> 00:15:58,874 現在是時候露出妳猙獰的真面目了 211 00:16:06,090 --> 00:16:08,676 妳就不能陪我搭 那個鄙俗的觀光船嗎? 212 00:16:09,301 --> 00:16:11,428 下次吧,反正我們現在時間很多 213 00:16:11,512 --> 00:16:12,680 下次是什麼時候? 214 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 現在就定好日期 215 00:16:14,056 --> 00:16:16,058 否則妳又得等明年… 216 00:16:42,710 --> 00:16:44,044 喂? 217 00:16:44,128 --> 00:16:46,755 嗯,女兒,媽媽快到家了 218 00:16:46,839 --> 00:16:48,841 好,拜拜 219 00:16:55,431 --> 00:16:56,306 都到曦 220 00:17:01,687 --> 00:17:03,522 他真是個王八蛋 221 00:17:04,023 --> 00:17:06,775 這麼好的一首歌 都被他毀了,對不對? 222 00:17:09,778 --> 00:17:10,904 走吧 223 00:17:38,557 --> 00:17:39,850 這音樂實在不怎麼樣 224 00:17:40,350 --> 00:17:41,727 怎麼了嗎?我覺得不錯啊 225 00:17:41,810 --> 00:17:43,353 它沒辦法讓我產生跳舞的興致 226 00:18:00,412 --> 00:18:01,497 我們來跳舞吧 227 00:18:03,499 --> 00:18:05,167 不要,我不會跳舞 228 00:18:05,793 --> 00:18:07,044 那妳不用動 229 00:18:29,108 --> 00:18:33,070 跳布魯斯舞時最重要的 就是信賴自己的舞伴 230 00:19:03,225 --> 00:19:06,353 以後就把這首歌當成我們的主題曲吧 231 00:19:30,460 --> 00:19:31,545 怎麼回事? 232 00:19:32,462 --> 00:19:33,547 搞什麼? 233 00:19:33,630 --> 00:19:35,632 我到底在幹嘛? 234 00:19:35,716 --> 00:19:37,885 他們真的給我整天吃喝玩樂 235 00:19:37,968 --> 00:19:40,262 受苦的只有我 236 00:19:41,763 --> 00:19:43,557 算了,我不幹了 237 00:19:43,640 --> 00:19:46,643 吃苦不適合我 238 00:19:47,603 --> 00:19:52,357 果然比起身體力行 我還是更適合動腦 239 00:19:52,441 --> 00:19:53,650 沒錯,走吧 240 00:19:56,695 --> 00:19:58,822 遴選會長的臨時股東大會 241 00:19:58,906 --> 00:20:02,367 最快也要下禮拜才能召開 242 00:20:02,451 --> 00:20:03,535 就這禮拜召開吧 243 00:20:03,619 --> 00:20:05,037 這恐怕有困難 244 00:20:05,120 --> 00:20:06,788 畢竟還要走完程序跟流程… 245 00:20:15,172 --> 00:20:18,425 我給你們那麼多錢 就是要你們解決這種難事 246 00:20:18,508 --> 00:20:21,011 我們盡量加快速度吧 247 00:20:28,185 --> 00:20:29,811 等你當上會長後 248 00:20:29,895 --> 00:20:34,441 接下來應該就是盧島慶本部長 接任未來電子代表一職吧 249 00:20:34,524 --> 00:20:36,777 你知道我這20多年來 250 00:20:36,860 --> 00:20:39,321 在我媽手下學到了什麼嗎? 251 00:20:40,405 --> 00:20:41,865 我學到匱乏的重要性 252 00:20:42,449 --> 00:20:44,868 匱乏會使人成長 253 00:20:44,952 --> 00:20:47,829 我也打算教我兒子那個道理 254 00:20:50,332 --> 00:20:51,291 好球 255 00:21:18,402 --> 00:21:19,820 (17年前) 256 00:21:19,903 --> 00:21:21,822 媽,我回來了 257 00:21:23,991 --> 00:21:25,075 我要洗掉 258 00:21:25,993 --> 00:21:27,077 對,必須洗掉 259 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 我要洗掉 260 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 骯髒的罪孽 261 00:21:40,090 --> 00:21:41,258 要是不馬上洗掉… 262 00:21:59,443 --> 00:22:01,903 你知道我媽為什麼那麼排斥我們嗎? 263 00:22:01,987 --> 00:22:05,198 她應該就是不喜歡我們吧 264 00:22:06,783 --> 00:22:08,243 她是自我厭惡 265 00:22:08,327 --> 00:22:10,996 她覺得自己的血統骯髒 所以也連帶覺得我們很髒 266 00:22:15,042 --> 00:22:16,918 就算你再沒想法 267 00:22:18,003 --> 00:22:20,339 應該也知道現在是多關鍵的時期吧 268 00:22:22,424 --> 00:22:23,925 我們一家在外人眼中 269 00:22:24,009 --> 00:22:27,596 必須具備堅固穩定的繼承結構 270 00:22:28,305 --> 00:22:29,306 我明白 271 00:22:29,389 --> 00:22:31,058 我跟我媽不一樣 272 00:22:31,141 --> 00:22:33,060 我打算想辦法把你改造成可用之人 273 00:22:34,311 --> 00:22:37,773 我信不過那些沒血緣的外人 無法把事情交給他們 274 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 (訊息) 275 00:22:47,199 --> 00:22:48,950 你還有另一支手機啊? 276 00:22:49,034 --> 00:22:50,035 這只是 277 00:22:51,119 --> 00:22:52,204 為那些女孩子辦的 278 00:22:54,039 --> 00:22:55,832 你別擔心,我會全部斷乾淨 279 00:23:04,925 --> 00:23:06,551 (執行者) 280 00:23:09,471 --> 00:23:13,016 你怎麼都沒有消息? 該不會是作罷了吧? 281 00:23:20,941 --> 00:23:24,903 (惡魔) 282 00:23:35,747 --> 00:23:37,916 這種沒有任何擔憂的早晨 283 00:23:40,127 --> 00:23:41,545 真是久違了 284 00:23:42,921 --> 00:23:46,633 周女士,這真的成為 對我最好的選擇了 285 00:23:48,760 --> 00:23:52,264 從前我都以為幸福這種東西是虛假的 286 00:24:03,233 --> 00:24:04,484 妳真早起 287 00:24:05,152 --> 00:24:06,361 要上班啊 288 00:24:07,279 --> 00:24:08,530 我想了一下 289 00:24:09,322 --> 00:24:11,491 我們把昨天訂為創立紀念日前夕 290 00:24:11,575 --> 00:24:13,785 今天才是正式的創立紀念日怎麼樣? 291 00:24:14,870 --> 00:24:17,706 不行啦,你打算玩一整年啊? 292 00:24:17,789 --> 00:24:20,250 創立紀念日至少要休兩天吧 293 00:24:20,333 --> 00:24:23,003 妳對公司的愛怎麼好像比我還少? 294 00:24:23,920 --> 00:24:25,172 對公司的愛? 295 00:24:27,757 --> 00:24:29,259 嗯,辛祕書 296 00:24:29,342 --> 00:24:33,013 代表,我們收到一份 盧碩民代表送的文件 297 00:24:38,560 --> 00:24:40,395 絕對不行,妳別簽名 298 00:24:41,104 --> 00:24:42,480 這件事已經結束了 299 00:24:43,732 --> 00:24:45,525 我們必須馬上抓到試圖殺妳的人 300 00:24:45,609 --> 00:24:47,027 揪出幕後主使 301 00:24:47,110 --> 00:24:49,696 確保他們不會再對妳下手 徹底做個了結 302 00:24:51,114 --> 00:24:52,240 不要 303 00:24:52,324 --> 00:24:53,658 為什麼不要? 304 00:24:53,742 --> 00:24:55,368 我都已經恢復了 305 00:24:57,204 --> 00:24:59,039 那就等於一切又從頭開始了 306 00:25:00,123 --> 00:25:01,791 我喜歡現在的平靜 307 00:25:03,960 --> 00:25:04,878 (遺產拋棄繼承審判聲請書) 308 00:25:04,961 --> 00:25:06,379 (聲請人,繼承人:都到曦) 309 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 (案件當事人,被繼承人:周天淑) 310 00:25:17,307 --> 00:25:18,850 為你而做的選擇 311 00:25:20,060 --> 00:25:21,770 已經成為對我最好的選擇了 312 00:25:22,812 --> 00:25:26,691 我原本以為只要我放棄 所有人都能迎來和平 313 00:25:26,775 --> 00:25:28,818 但真正得到幸福的人卻是我 314 00:25:31,279 --> 00:25:33,281 你不是說天下沒有白吃的午餐嗎? 315 00:25:33,365 --> 00:25:35,951 想得到幸福也必須捨棄一些東西 316 00:25:36,534 --> 00:25:38,828 我覺得這樣做非常值得 317 00:25:41,915 --> 00:25:42,999 都到曦 318 00:25:46,711 --> 00:25:50,215 所以妳打算連那傢伙長怎樣 都不曉得就放棄嗎? 319 00:25:51,800 --> 00:25:53,843 妳要是現在放棄 320 00:25:53,927 --> 00:25:55,929 就會一輩子擺脫不了恐懼 321 00:25:56,846 --> 00:26:00,308 妳這麼草率地息事寧人 真的維持得了和平嗎? 322 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 我們先去看看那傢伙的長相吧 323 00:26:06,690 --> 00:26:07,774 之後 324 00:26:09,276 --> 00:26:10,944 妳想怎麼做,我都聽妳的 325 00:26:17,367 --> 00:26:18,785 好吧 326 00:26:18,868 --> 00:26:21,871 那我們就只去看他的長相喔 327 00:26:39,556 --> 00:26:41,308 我們明明整天都待在一起 328 00:26:41,391 --> 00:26:43,018 為什麼沒有充好電? 329 00:26:44,394 --> 00:26:46,813 那我們等充好電再試試吧 330 00:26:52,485 --> 00:26:54,154 周碩訓代表來了 331 00:27:06,291 --> 00:27:09,627 周碩訓到底為什麼 老是在這裡進進出出啊? 332 00:27:12,797 --> 00:27:14,466 實在是不對勁 333 00:27:14,549 --> 00:27:15,800 這根本不合理啊 334 00:27:16,718 --> 00:27:17,719 什麼意思? 335 00:27:18,303 --> 00:27:21,181 鄭九元先生…我是說鄭九元理事長 336 00:27:21,264 --> 00:27:22,932 他不是這幾天遇襲嗎? 337 00:27:23,016 --> 00:27:25,268 那為什麼才過幾天他就完全康復了? 338 00:27:25,352 --> 00:27:27,729 聽你這麼一說,感覺確實不太對勁 339 00:27:28,855 --> 00:27:29,689 我來看看 340 00:27:30,982 --> 00:27:32,317 肯定是老天幫忙 341 00:27:32,400 --> 00:27:33,568 不然就是祖先保佑 342 00:27:33,651 --> 00:27:35,320 真不愧是迷信的人 343 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 他會不會是有什麼祕訣? 344 00:27:46,581 --> 00:27:47,707 祕訣? 345 00:27:47,791 --> 00:27:50,543 比如有什麼對身體好的東西 他都自己吃 346 00:27:50,627 --> 00:27:51,544 嗯? 347 00:27:59,511 --> 00:28:00,512 祕訣? 348 00:28:12,565 --> 00:28:13,483 不錯耶 349 00:28:15,568 --> 00:28:18,196 上次我連理事會都沒參加 350 00:28:18,279 --> 00:28:19,948 所以想說來看看妳 351 00:28:21,491 --> 00:28:22,409 妳還好嗎? 352 00:28:22,492 --> 00:28:23,326 嗯 353 00:28:23,410 --> 00:28:26,037 我沒事,狀態比預料中好很多 354 00:28:37,215 --> 00:28:38,216 太好了 355 00:28:39,676 --> 00:28:43,430 妳還記得以前在美國 跟我一起去過刺青店嗎? 356 00:28:44,681 --> 00:28:47,183 妳那時候很怕針 357 00:28:47,267 --> 00:28:49,060 還說妳絕對不要刺青 358 00:28:49,144 --> 00:28:50,770 這是藉著酒勁刺的 359 00:28:51,271 --> 00:28:53,356 根本沒感覺到害怕就刺完了 360 00:28:56,985 --> 00:28:58,862 感覺妳越來越不像以前的妳了 361 00:28:59,738 --> 00:29:01,948 自從妳認識了鄭九元先生之後 362 00:29:07,996 --> 00:29:09,080 到曦 363 00:29:09,914 --> 00:29:11,040 妳確定… 364 00:29:13,042 --> 00:29:14,377 絕對不會後悔吧? 365 00:29:16,212 --> 00:29:18,423 嗯,我不後悔 366 00:29:22,260 --> 00:29:23,470 哥,謝謝你 367 00:29:25,096 --> 00:29:26,431 還有對不起 368 00:29:36,274 --> 00:29:37,400 鄭九元先生 369 00:29:39,569 --> 00:29:40,528 我們談談吧 370 00:29:43,740 --> 00:29:45,492 他實在太喜歡我了 371 00:29:51,748 --> 00:29:53,041 你的身體怎麼樣了? 372 00:29:57,462 --> 00:29:58,296 完全沒事 373 00:30:00,632 --> 00:30:02,884 你之前的傷勢明明非常危急啊 374 00:30:03,718 --> 00:30:05,303 我的復原能力本來就很好 375 00:30:06,471 --> 00:30:10,266 吸血鬼是靠吸食人血來維持年輕 376 00:30:10,850 --> 00:30:13,311 那你的祕訣是什麼? 377 00:30:13,394 --> 00:30:15,772 你又要跟我扯吸血鬼? 378 00:30:16,314 --> 00:30:18,650 你對神祕學這麼感興趣嗎? 379 00:30:18,733 --> 00:30:20,401 我感興趣的不是神祕學 380 00:30:22,946 --> 00:30:24,989 我是對你感興趣 381 00:30:29,911 --> 00:30:31,871 你果然深深迷上我了 382 00:30:32,580 --> 00:30:34,666 難道我是你的菜? 383 00:30:36,668 --> 00:30:37,502 鄭九元先生 384 00:30:38,378 --> 00:30:40,755 在你跟到曦的關係之中 你能得到什麼? 385 00:30:41,381 --> 00:30:44,384 婚姻和保鑣都是到曦需要的啊 386 00:30:44,467 --> 00:30:45,718 我需要她 387 00:30:48,054 --> 00:30:49,430 如果你這句話是真心的 388 00:30:50,223 --> 00:30:53,101 那到曦要為了你放棄重要的東西 389 00:30:53,893 --> 00:30:56,145 你應該不會袖手旁觀吧 390 00:30:56,229 --> 00:30:57,856 這是我們頭一次達成共識 391 00:30:58,731 --> 00:31:00,733 我確實不打算袖手旁觀 392 00:31:01,317 --> 00:31:02,360 這樣可以了吧? 393 00:31:04,445 --> 00:31:06,948 還有我康復的祕訣就是報復心 394 00:31:07,031 --> 00:31:09,075 我無法放著刺殺我的人不管 395 00:31:09,158 --> 00:31:10,785 就這樣離開人世 396 00:31:19,586 --> 00:31:23,089 (都到曦) 397 00:31:26,050 --> 00:31:27,385 這下我終於自由了 398 00:31:27,927 --> 00:31:29,804 以後可以自己出門,不用帶保鑣 399 00:31:30,638 --> 00:31:31,723 恭喜妳 400 00:31:35,894 --> 00:31:38,479 我們要不要一起喝杯酒慶祝一下? 401 00:31:43,943 --> 00:31:45,820 我都忘了妳的生活有多一絲不苟 402 00:31:47,822 --> 00:31:48,656 喝吧 403 00:31:50,074 --> 00:31:51,284 就一杯 404 00:31:54,704 --> 00:31:55,622 (未來集團召開第36屆 遴選會長臨時股東大會) 405 00:31:55,705 --> 00:31:58,124 這麼說都到曦代表是徹底放棄了吧 406 00:32:02,503 --> 00:32:05,006 我總覺得事情不應該就這麼結束 407 00:32:06,925 --> 00:32:09,427 我老是有些地方放心不下 408 00:32:09,510 --> 00:32:10,511 沒錯 409 00:32:12,347 --> 00:32:13,514 所以 410 00:32:13,598 --> 00:32:16,351 你們來畫個半張臉的模擬畫像吧 411 00:32:20,396 --> 00:32:21,606 怎麼樣? 412 00:32:21,689 --> 00:32:25,193 天啊,你其實頗有才具的耶 413 00:32:25,276 --> 00:32:26,444 跟你的外表不一樣 414 00:32:26,527 --> 00:32:28,112 我的外表? 415 00:32:28,196 --> 00:32:29,489 用鏡像模擬出全臉 416 00:32:36,120 --> 00:32:38,039 捉迷藏結束了 417 00:32:42,293 --> 00:32:44,462 (還月財團) 418 00:32:50,635 --> 00:32:52,887 這是大哥工作的地方 419 00:32:52,971 --> 00:32:56,641 我們要親手維護它的安全與整潔 420 00:32:57,433 --> 00:32:58,768 隊伍排好! 421 00:33:00,853 --> 00:33:04,816 確保大哥的呼吸系統 不會吸到半粒灰塵! 422 00:33:14,867 --> 00:33:17,120 -往前! -是 423 00:33:18,913 --> 00:33:20,039 你是誰? 424 00:33:20,123 --> 00:33:22,417 -我是這裡的副導演 -確定嗎? 425 00:33:23,084 --> 00:33:25,670 你看,我的黑眼圈就是證明 426 00:33:26,254 --> 00:33:28,089 -通過! -通過 427 00:33:29,966 --> 00:33:31,009 理事長 428 00:33:31,509 --> 00:33:33,594 你可能需要過來劇場一趟 429 00:33:34,637 --> 00:33:37,348 趕快來幫我們把這群土狗趕走 430 00:33:42,603 --> 00:33:43,771 大哥來了 431 00:33:47,108 --> 00:33:49,027 大哥好 432 00:33:49,110 --> 00:33:50,987 -大哥好! -大哥好! 433 00:33:52,196 --> 00:33:53,990 我說了我不是你們的大哥 434 00:33:54,615 --> 00:33:56,576 你們這非法占領的行為 又是什麼意思? 435 00:33:56,659 --> 00:34:00,288 唉唷,大家辛苦了,天啊,各位大哥 436 00:34:00,788 --> 00:34:04,125 喝點冷飲吧,辛苦你們了 437 00:34:04,792 --> 00:34:06,252 趕快把這群土狗趕走 438 00:34:06,335 --> 00:34:09,130 過兩天就要演出了,觀眾會被嚇跑的 439 00:34:09,881 --> 00:34:14,469 唉唷,謝謝大家,你們辛苦了 440 00:34:15,178 --> 00:34:17,764 你們叫野狗幫嗎? 441 00:34:17,847 --> 00:34:19,140 是的,大哥 442 00:34:19,223 --> 00:34:20,808 -是的,大哥! -是的,大哥! 443 00:34:22,060 --> 00:34:24,270 你們的名字怎麼這麼有韓式料理感? 444 00:34:24,771 --> 00:34:26,814 諧音就是紫蘇跟蔥啊 445 00:34:34,739 --> 00:34:35,823 唉唷 446 00:34:36,991 --> 00:34:38,493 大哥也真是的 447 00:34:38,576 --> 00:34:40,203 我們的名字不是紫蘇跟蔥 448 00:34:40,286 --> 00:34:44,040 而是生活在田野中的野生狗 449 00:34:47,001 --> 00:34:49,212 以後我們就是熱愛韓式料理的 450 00:34:49,295 --> 00:34:51,005 紫蘇蔥! 451 00:34:51,089 --> 00:34:55,259 -紫蘇! -紫蘇! 452 00:34:55,843 --> 00:34:56,928 好了 453 00:34:58,888 --> 00:35:00,014 我給你們一個任務 454 00:35:02,433 --> 00:35:04,018 要是辦不到 455 00:35:04,102 --> 00:35:08,189 就別再出現在我面前 456 00:35:08,272 --> 00:35:10,817 大哥,我們保證會 賭上性命完成任務! 457 00:35:11,484 --> 00:35:13,694 -我們保證完成任務,大哥! -我們保證完成任務,大哥! 458 00:35:19,325 --> 00:35:20,284 走! 459 00:35:20,868 --> 00:35:24,163 -走! -走! 460 00:35:36,676 --> 00:35:39,345 理事長,你把事情都解決完了啊 461 00:35:39,428 --> 00:35:41,305 你不當她的保鑣跟丈夫了吧? 462 00:35:44,684 --> 00:35:46,435 我不是警告過你了嗎? 463 00:35:47,019 --> 00:35:48,521 我都已經說得那麼明白了 464 00:35:48,604 --> 00:35:50,773 你還是打算就這麼 成為微不足道的人類嗎? 465 00:35:52,108 --> 00:35:54,569 你知道人類的生活是怎樣嗎? 466 00:35:54,652 --> 00:35:57,321 人類的每一天 都是如履薄冰、岌岌可危 467 00:35:57,822 --> 00:35:59,991 而他們以此為由互相殘殺 468 00:36:00,074 --> 00:36:02,785 這世上最卑鄙齷齪的就是人類 469 00:36:04,954 --> 00:36:07,081 從前你是惡魔,非常完美 470 00:36:07,165 --> 00:36:09,750 死亡、愛情、恐懼 471 00:36:10,334 --> 00:36:13,588 你之所以能活得像你自己 是因為你不必受這些東西束縛 472 00:36:13,671 --> 00:36:14,755 夠了 473 00:36:14,839 --> 00:36:18,134 無論發生什麼事 我都絕對不會放棄都到曦 474 00:36:18,217 --> 00:36:19,719 我也不會放棄你 475 00:36:20,553 --> 00:36:22,847 我不能看著你自己跳入地獄之火裡 476 00:36:23,431 --> 00:36:26,142 陳佳暎,我最後一次警告妳 477 00:36:28,269 --> 00:36:29,437 不要越線 478 00:36:35,318 --> 00:36:37,486 她到底有什麼了不起? 479 00:36:37,570 --> 00:36:40,698 她到底哪裡特別了 以至於你要為她付出一切? 480 00:36:52,293 --> 00:36:53,586 陳明星 481 00:36:54,629 --> 00:36:56,214 我們不如 482 00:36:56,797 --> 00:36:59,634 就祝福他們兩個幸福吧 483 00:37:00,218 --> 00:37:02,178 如果幸福的代價過大 484 00:37:03,888 --> 00:37:05,264 那就不叫幸福了 485 00:37:24,742 --> 00:37:25,660 我來幫妳倒吧 486 00:37:26,244 --> 00:37:27,620 沒關係,我自己倒就好 487 00:37:34,794 --> 00:37:35,628 乾杯 488 00:37:51,352 --> 00:37:53,771 在這麼開放的空間喝酒感覺真不錯 489 00:37:53,854 --> 00:37:55,856 很高興妳喜歡 490 00:37:58,734 --> 00:38:00,820 我的旅程終於結束了 491 00:38:01,362 --> 00:38:03,239 雖然結局跟我想的不太一樣 492 00:38:05,992 --> 00:38:09,120 實際放手之後 我才發現這件事比我想像中容易 493 00:38:10,162 --> 00:38:13,040 我都懷疑自己之前 為什麼要那麼拼命堅持了 494 00:38:13,124 --> 00:38:17,670 人有時候會不明所以地 為了某些事賭上一切 495 00:38:18,546 --> 00:38:22,842 總要等到那趟旅程結束才知曉緣由 496 00:38:25,177 --> 00:38:27,054 那我這趟旅程的緣由是什麼呢? 497 00:38:28,681 --> 00:38:29,682 我也不曉得 498 00:38:34,478 --> 00:38:35,521 辛祕書 499 00:38:37,857 --> 00:38:39,317 妳之前的婚姻生活怎麼樣? 500 00:38:40,026 --> 00:38:42,361 我前夫是個很糟糕的人 501 00:38:43,195 --> 00:38:47,199 我從沒想過自己會在那麼短的時間內 502 00:38:47,283 --> 00:38:49,076 深愛和痛恨一個人 503 00:38:50,202 --> 00:38:53,873 但是經過那一場混戰之後我就明白 504 00:38:53,956 --> 00:38:55,416 自己是什麼樣的人了 505 00:38:56,500 --> 00:38:58,836 如果是我自己一個人 我絕對不會知曉 506 00:38:58,919 --> 00:39:04,133 自己內心深處的 窩囊、卑鄙、軟弱,甚至剛毅 507 00:39:04,216 --> 00:39:06,844 這就是結婚對我的意義 508 00:39:11,390 --> 00:39:15,102 我都不曉得原來妳 還有這麼熱情的一面 509 00:39:15,186 --> 00:39:16,562 我本來也不曉得 510 00:39:18,105 --> 00:39:21,108 因為結婚前跟離婚後 我一直都是個無性戀者 511 00:39:21,192 --> 00:39:24,528 過得不冷不熱,就像白開水 512 00:39:25,321 --> 00:39:28,074 但因為已經煮過一次了 所以我並不後悔 513 00:39:28,699 --> 00:39:31,160 看來這就是妳那段旅程的緣由吧 514 00:39:31,243 --> 00:39:32,078 是啊 515 00:39:32,870 --> 00:39:35,915 人總是要經歷過毀滅才能得以成長嘛 516 00:39:42,380 --> 00:39:43,214 乾杯 517 00:39:43,964 --> 00:39:45,174 妳怎麼不喝? 518 00:39:47,051 --> 00:39:47,885 一口乾了 519 00:39:56,143 --> 00:39:57,603 (都瘋曦) 520 00:39:59,105 --> 00:40:01,065 老公,你在哪? 521 00:40:02,942 --> 00:40:04,860 都到曦,老公來… 522 00:40:05,528 --> 00:40:09,323 都到曦號幸福列車要出發了! 523 00:40:12,535 --> 00:40:14,328 各位女士、先生 524 00:40:14,412 --> 00:40:17,498 我們正通過一段不穩定的氣流… 525 00:40:18,416 --> 00:40:19,542 不穩定的氣流 526 00:40:20,960 --> 00:40:22,002 不穩定的氣流! 527 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 看來這裡才是真正的一片狼藉 528 00:40:27,883 --> 00:40:31,011 都到曦,妳怎麼了? 529 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 -姐 -怎麼了? 530 00:40:34,473 --> 00:40:35,933 -姐 -嗯? 531 00:40:36,016 --> 00:40:40,729 我常常讓妳加班,真的很對不起 532 00:40:41,313 --> 00:40:43,107 沒事啦 533 00:40:43,190 --> 00:40:45,401 妳付我很多薪水啊 534 00:40:46,652 --> 00:40:47,987 我確實給滿多的 535 00:40:48,571 --> 00:40:50,239 -來,我幫妳倒酒 -都到曦! 536 00:40:51,699 --> 00:40:52,950 妳… 537 00:40:54,410 --> 00:40:57,621 麻煩妳注意一點 538 00:41:06,797 --> 00:41:07,631 等一下 539 00:41:07,715 --> 00:41:09,550 怎麼了? 540 00:41:10,134 --> 00:41:11,135 我們為什麼要笑? 541 00:41:14,388 --> 00:41:15,306 不知道 542 00:41:21,896 --> 00:41:24,190 -喝酒! -喝酒! 543 00:41:27,693 --> 00:41:29,987 總是令我汗顏的老婆 544 00:41:30,654 --> 00:41:32,239 我們要不要回家了? 545 00:41:33,741 --> 00:41:35,659 太陽出來了 546 00:41:35,743 --> 00:41:37,119 好刺眼 547 00:41:37,203 --> 00:41:41,123 圓圓的太陽出來了 548 00:41:41,707 --> 00:41:44,043 亮亮的… 549 00:41:44,126 --> 00:41:46,295 姐!妳要去哪? 550 00:41:46,378 --> 00:41:48,797 -我們還要續攤耶 -我要去上班了 551 00:41:49,840 --> 00:41:51,717 早上9點,我遲到了 552 00:41:52,676 --> 00:41:53,552 來不及了 553 00:41:54,053 --> 00:41:54,970 嗯? 554 00:41:57,598 --> 00:42:00,476 沉醉在幸福之中是人類的義務! 555 00:42:00,559 --> 00:42:01,727 來吧! 556 00:42:01,810 --> 00:42:02,978 好! 557 00:42:03,062 --> 00:42:06,065 我們喝的不是酒 558 00:42:06,148 --> 00:42:09,652 我們喝的是幸福 559 00:42:09,735 --> 00:42:10,986 別再喝了! 560 00:42:11,695 --> 00:42:12,738 鄭九元! 561 00:42:13,322 --> 00:42:14,365 你… 562 00:42:14,865 --> 00:42:17,910 麻煩你注意一點 563 00:42:23,707 --> 00:42:27,044 姐,妳不能把幸福吐出來 564 00:42:27,127 --> 00:42:29,421 等等,妳回來坐好 565 00:42:30,005 --> 00:42:32,007 朴室長,我這裡有人需要你幫忙處理 566 00:42:32,091 --> 00:42:33,926 你趕快過來,動作快 567 00:42:34,009 --> 00:42:35,135 姐,妳還好嗎? 568 00:42:41,183 --> 00:42:42,268 一口乾了 569 00:42:48,065 --> 00:42:49,858 朴操規 570 00:42:50,442 --> 00:42:51,443 你… 571 00:42:52,403 --> 00:42:54,863 麻煩你注意一點 572 00:42:54,947 --> 00:42:56,865 我叫福規,不是操規 573 00:42:56,949 --> 00:42:58,200 操規 574 00:43:01,870 --> 00:43:02,955 我們走囉 575 00:43:05,416 --> 00:43:06,417 好了 576 00:43:09,253 --> 00:43:10,337 老公 577 00:43:11,255 --> 00:43:12,423 背我 578 00:43:19,346 --> 00:43:21,348 妳到底喝了多少酒? 579 00:43:21,432 --> 00:43:24,393 我心情實在太好了 580 00:43:25,311 --> 00:43:27,605 感覺心情輕鬆好多 581 00:43:27,688 --> 00:43:30,065 太自由、太幸福了 582 00:43:32,026 --> 00:43:33,485 所以也很愧疚 583 00:43:35,946 --> 00:43:37,740 只有我一個人這麼幸福 584 00:43:40,284 --> 00:43:42,995 我好愧對周女士 585 00:43:47,791 --> 00:43:50,753 -老公!我們再繞一圈吧 -嗯? 586 00:43:51,545 --> 00:43:55,132 好啊,但妳知道這是第幾圈了嗎? 587 00:43:55,215 --> 00:43:56,842 當然不知道 588 00:43:57,801 --> 00:44:00,095 我們再繞一圈嘛 589 00:44:00,179 --> 00:44:01,347 想再繞一圈啊? 590 00:44:01,430 --> 00:44:03,140 你是我老公,當然要答應啊 591 00:44:05,476 --> 00:44:06,310 好 592 00:44:06,894 --> 00:44:08,479 -走! -走 593 00:44:09,188 --> 00:44:11,523 -衝啊! -嗯,衝啊,要用衝的嗎? 594 00:44:11,607 --> 00:44:14,985 -要衝囉 -惡魔,衝啊 595 00:44:30,876 --> 00:44:32,628 做什麼事都全力以赴的都到曦 596 00:44:34,380 --> 00:44:36,215 連放棄都這麼拼命 597 00:44:52,773 --> 00:44:54,108 等等 598 00:44:54,191 --> 00:44:57,653 這裡公寓這麼多 妳家到底是哪一棟? 599 00:44:57,736 --> 00:45:00,030 妳總要確切說一下妳家在哪吧 600 00:45:01,490 --> 00:45:03,283 你打聽我家在哪想做什麼? 601 00:45:04,743 --> 00:45:07,246 這樣我才能送妳回家啊 602 00:45:10,499 --> 00:45:11,667 妳幹嘛? 603 00:45:12,960 --> 00:45:14,378 這是什麼眼神? 604 00:45:17,923 --> 00:45:19,758 貼心的男人 605 00:45:21,385 --> 00:45:25,764 那個,我只是 照理事長的吩咐送妳回家而已 606 00:45:27,266 --> 00:45:28,892 有責任感的男人 607 00:45:31,687 --> 00:45:33,021 好荒謬的狀況 608 00:45:37,192 --> 00:45:39,278 笑起來很可愛的男人 609 00:45:39,361 --> 00:45:40,446 妳說的是都沒錯啦 610 00:45:41,113 --> 00:45:42,489 但麻煩告訴我妳家在哪 611 00:45:46,910 --> 00:45:48,036 這裡是哪裡? 612 00:45:48,620 --> 00:45:51,623 還能是哪?這不是妳家社區嗎? 613 00:45:52,291 --> 00:45:55,544 這裡不是我住的社區啊 614 00:45:57,880 --> 00:45:59,465 真是的 615 00:46:02,176 --> 00:46:03,802 月亮什麼時候長這麼胖了? 616 00:46:08,932 --> 00:46:11,393 不過距離月圓還有兩天 617 00:46:11,477 --> 00:46:12,394 太好了 618 00:46:14,563 --> 00:46:15,981 辛祕書! 619 00:46:16,064 --> 00:46:17,274 辛祕書 620 00:46:19,568 --> 00:46:20,694 -這是大哥給的 -是,大哥 621 00:46:20,777 --> 00:46:22,905 -大家神經繃緊點,知道嗎? -好的,大哥 622 00:46:22,988 --> 00:46:24,031 我們可以的! 623 00:46:24,114 --> 00:46:25,407 記住了嗎?把這張臉記牢! 624 00:46:25,491 --> 00:46:26,783 再記牢一點!辦得到吧? 625 00:46:26,867 --> 00:46:28,660 痛死我了!真受不了你的項鍊! 626 00:46:28,744 --> 00:46:30,287 -大家集合 -是! 627 00:46:30,370 --> 00:46:31,330 香一點!辣一點! 628 00:46:31,413 --> 00:46:32,956 -紫蘇!蔥! -紫蘇!蔥! 629 00:46:33,040 --> 00:46:34,416 -去把人叼來! -是! 630 00:46:36,752 --> 00:46:37,961 給我等一下! 631 00:46:38,045 --> 00:46:40,547 -別吃了 -抬頭! 632 00:46:40,631 --> 00:46:41,465 這桌是女的! 633 00:46:42,758 --> 00:46:44,218 -進去! -是,大哥! 634 00:46:44,301 --> 00:46:47,221 這是大哥賜予我們的 絕佳表現機會,給我搜! 635 00:46:51,141 --> 00:46:52,392 你們是誰? 636 00:46:57,731 --> 00:46:58,857 (阿卜拉克薩斯已加入) 637 00:47:05,405 --> 00:47:09,409 日後還是有被扯後腿的可能 所以必須斬草除根 638 00:47:20,295 --> 00:47:21,296 怎麼了? 639 00:47:21,380 --> 00:47:22,339 是不是這傢伙? 640 00:47:25,342 --> 00:47:26,176 (吻合) 641 00:47:26,260 --> 00:47:27,302 (檔案,姓名:奇狂鐵) 642 00:47:38,188 --> 00:47:40,023 (藍夜小劇場) 643 00:48:03,630 --> 00:48:04,590 你來啦 644 00:48:05,173 --> 00:48:08,760 我思考了一下 什麼樣的結局最適合惡魔 645 00:48:09,344 --> 00:48:10,637 結果還是地獄之火最合適 646 00:48:12,472 --> 00:48:14,182 書上也寫了啊 647 00:48:15,517 --> 00:48:17,686 “自燃” 648 00:48:22,357 --> 00:48:25,193 我這是在為神代勞 649 00:48:26,570 --> 00:48:27,571 你懂吧? 650 00:48:28,113 --> 00:48:31,158 我的行為不是殺人,而是藝術 651 00:48:36,330 --> 00:48:37,581 對了,你知道 652 00:48:38,290 --> 00:48:42,544 人類比那些惡魔跟神 了不起的地方是什麼嗎? 653 00:48:43,795 --> 00:48:45,213 就是人類 654 00:48:45,839 --> 00:48:48,342 可以成為任何角色 655 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 無論是惡魔還是神 656 00:48:53,513 --> 00:48:56,892 甚至可能是更厲害的角色 657 00:49:53,532 --> 00:49:56,076 盧碩民那個王八蛋 658 00:50:04,543 --> 00:50:06,753 對了,不知道我有沒有說過 659 00:50:08,380 --> 00:50:09,715 謝謝你 660 00:50:10,966 --> 00:50:12,384 把我從監獄裡撈出來 661 00:50:14,344 --> 00:50:15,429 沒想到 662 00:50:16,346 --> 00:50:18,140 如今我要這樣報恩了 663 00:50:23,353 --> 00:50:24,312 該死 664 00:50:28,859 --> 00:50:32,738 你要死在自己撈出來的惡魔手裡了 665 00:51:29,503 --> 00:51:30,504 好燙! 666 00:51:31,963 --> 00:51:33,715 開門! 667 00:51:33,799 --> 00:51:36,051 喂!盧碩民! 668 00:51:38,595 --> 00:51:39,721 開門! 669 00:51:40,555 --> 00:51:41,890 不能這樣 670 00:51:43,975 --> 00:51:45,894 盧碩民,你不能這樣! 671 00:51:46,436 --> 00:51:47,270 開門 672 00:51:52,984 --> 00:51:54,778 喂! 673 00:51:54,861 --> 00:51:56,905 開門! 674 00:52:20,220 --> 00:52:22,806 你幹些骯髒的勾當還不夠 竟然還殺人? 675 00:52:25,225 --> 00:52:28,728 媽,這一切都是妳咎由自取 676 00:52:46,955 --> 00:52:48,748 (我意識到自己生了個惡魔…) 677 00:52:48,832 --> 00:52:50,917 (雖然我還費盡心思 將你送進監獄教化…) 678 00:52:51,001 --> 00:52:54,296 (為你的罪行付出代價吧 我也會為自己的錯誤贖罪) 679 00:52:58,842 --> 00:52:59,759 (都到曦代表) 680 00:53:02,387 --> 00:53:03,513 (惡魔) 681 00:53:05,223 --> 00:53:06,725 (《惡魔》) 682 00:53:45,931 --> 00:53:46,973 頭好痛 683 00:53:51,436 --> 00:53:52,270 來 684 00:53:58,193 --> 00:53:59,110 謝謝 685 00:53:59,736 --> 00:54:00,612 沒發生什麼事吧? 686 00:54:00,695 --> 00:54:03,531 教我喝酒的是周女士 所以我酒品很好 687 00:54:05,825 --> 00:54:07,827 那個老太婆也真是的 688 00:54:13,917 --> 00:54:15,085 (朴京秀刑警) 689 00:54:15,961 --> 00:54:16,795 嗯,刑警先生 690 00:54:18,463 --> 00:54:19,839 都代表,我們找到犯人了 691 00:54:19,923 --> 00:54:20,757 大哥,我們找到人了 692 00:54:20,840 --> 00:54:23,510 我們紫蘇蔥辦到了,大哥 693 00:54:23,593 --> 00:54:25,428 我們找到這傢伙的藏身之處了,大哥 694 00:54:25,512 --> 00:54:26,680 他本名叫奇狂鐵 695 00:54:26,763 --> 00:54:28,556 有殺人、傷害等眾多前科 696 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 通緝令已經發布 我們應該很快就能掌握他的行蹤 697 00:54:34,020 --> 00:54:35,480 (藍夜小劇場) 698 00:55:19,024 --> 00:55:21,943 他的長相比我預想的還要平凡 699 00:55:22,027 --> 00:55:24,779 但就是這樣長相平凡的人 把殺人當家常便飯 700 00:55:24,863 --> 00:55:26,614 奇狂鐵是怎麼死的? 701 00:55:26,698 --> 00:55:28,283 他死於縱火殺人 702 00:55:28,366 --> 00:55:32,078 不過特別的是 犯人還在他死後毀損屍體 703 00:55:35,248 --> 00:55:37,667 犯人在他完全燒毀的屍體心臟處 704 00:55:37,751 --> 00:55:39,836 插了一把約20公分的凶器 705 00:55:42,088 --> 00:55:44,841 就像在留下某種訊息 706 00:55:48,595 --> 00:55:51,056 你一定很痛吧? 707 00:55:51,139 --> 00:55:52,390 我們地獄見 708 00:56:03,109 --> 00:56:04,235 兩位路上小心 709 00:56:05,862 --> 00:56:06,988 到曦 710 00:56:08,073 --> 00:56:09,282 聽說犯人死了 711 00:56:11,159 --> 00:56:13,119 -嗯 -朴刑警,這到底怎麼回事? 712 00:56:13,703 --> 00:56:14,871 這個… 713 00:56:14,954 --> 00:56:17,665 那個,我要先去個地方 714 00:56:18,958 --> 00:56:20,877 妳可以跟周碩訓一起回家吧? 715 00:56:32,055 --> 00:56:34,099 理事長,聽說抓到犯人了 716 00:56:40,980 --> 00:56:42,148 你在找什麼? 717 00:56:43,358 --> 00:56:46,736 既然犯人死了 不就代表一切都結束了嗎? 718 00:56:47,779 --> 00:56:48,613 這是什麼? 719 00:56:49,447 --> 00:56:51,199 該不會是竊聽器吧? 720 00:56:51,282 --> 00:56:52,700 我猜得沒錯 721 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 對方是因為我看到 那傢伙的臉才殺了他 722 00:56:55,745 --> 00:56:58,331 但對方怎麼知道你可以用臉找人? 723 00:56:58,414 --> 00:56:59,749 這件事連書上都沒… 724 00:57:01,376 --> 00:57:03,294 所以你才發現我們被竊聽了 725 00:57:03,878 --> 00:57:06,506 本來以為好不容易知道犯人長相了 726 00:57:06,589 --> 00:57:08,007 結果又有其他犯人… 727 00:57:10,093 --> 00:57:12,053 躲在死掉的傢伙背後 728 00:57:31,990 --> 00:57:33,700 -阿姨 -是 729 00:57:35,201 --> 00:57:36,327 稍等一下 730 00:57:50,758 --> 00:57:51,968 妳剛醒嗎? 731 00:57:54,971 --> 00:57:57,223 你又有高爾夫球約啊? 732 00:57:57,307 --> 00:57:59,809 我要在股東大會前見滿多人的 733 00:58:00,560 --> 00:58:01,978 辛苦你了 734 00:58:02,937 --> 00:58:04,397 -收拾掉吧 -好的 735 00:58:33,218 --> 00:58:34,511 妳應該很震驚吧 736 00:58:36,471 --> 00:58:37,347 嗯 737 00:58:37,847 --> 00:58:40,892 沒想到我釋出停戰的訊息 738 00:58:41,601 --> 00:58:43,144 對方竟然會這樣回應 739 00:58:43,728 --> 00:58:44,812 這回應代表什麼? 740 00:58:44,896 --> 00:58:46,856 應該代表對方也停戰了吧 741 00:58:47,524 --> 00:58:48,858 畢竟對方已經摧毀武器了 742 00:58:48,942 --> 00:58:51,444 妳真的認為事情會到此為止嗎? 743 00:58:52,028 --> 00:58:53,029 必須如此 744 00:58:55,698 --> 00:58:56,699 這一切必須結束 745 00:58:58,993 --> 00:59:01,788 還有我康復的祕訣就是報復心 746 00:59:01,871 --> 00:59:04,040 我無法放著刺殺我的人不管 747 00:59:04,123 --> 00:59:06,167 就這樣離開人世 748 00:59:08,044 --> 00:59:10,838 犯人是怎麼找到的啊? 749 00:59:10,922 --> 00:59:12,215 不是沒見過他的真面目嗎? 750 00:59:13,007 --> 00:59:14,342 鄭九元 751 00:59:14,926 --> 00:59:17,595 遇襲的時候見到他的真面目了 752 00:59:18,429 --> 00:59:19,847 原來是他找出來的 753 00:59:23,810 --> 00:59:24,811 到曦 754 00:59:27,230 --> 00:59:28,982 妳有多相信鄭九元? 755 00:59:30,858 --> 00:59:32,527 什麼意思? 756 00:59:34,445 --> 00:59:37,198 你該不會是在懷疑他吧? 757 00:59:41,077 --> 00:59:42,412 他不是那種人 758 00:59:42,495 --> 00:59:44,247 -可是到曦… -哥 759 00:59:44,831 --> 00:59:45,999 鄭九元 760 00:59:47,333 --> 00:59:48,626 一直都在保護我 761 00:59:52,505 --> 00:59:53,881 現在一切都已結束 762 00:59:55,008 --> 00:59:56,968 我們就別再談這些了 763 01:00:04,642 --> 01:00:07,270 你以這個為線索去找找看真正的犯人 764 01:00:07,353 --> 01:00:09,564 理事長,我覺得 765 01:00:09,647 --> 01:00:10,898 我們先低調一點吧 766 01:00:10,982 --> 01:00:14,027 對方插上那把短刀就意味著警告 767 01:00:14,110 --> 01:00:17,614 對方竊聽了對話 肯定知道你現在能力出問題 768 01:00:17,697 --> 01:00:20,575 你要是貿然行事,說不定又會受傷 769 01:00:21,451 --> 01:00:25,163 而且明天就是我們 翹首盼望的月圓之夜 770 01:00:25,246 --> 01:00:27,707 你可以恢復成原來那個完美的你 771 01:00:27,790 --> 01:00:30,376 所以我們只要再等一天… 772 01:00:51,272 --> 01:00:52,440 時鐘… 773 01:00:53,691 --> 01:00:54,734 時鐘怎麼了? 774 01:01:03,409 --> 01:01:04,702 停下來了 775 01:01:23,888 --> 01:01:25,640 (首爾韓世醫院) 776 01:01:25,723 --> 01:01:29,394 不好意思,我來探病 我找兒童病房的李漣舒 777 01:01:29,477 --> 01:01:32,063 你是說已經出院的那個漣舒嗎? 778 01:01:32,146 --> 01:01:33,606 我聽說她又住院了 779 01:01:33,690 --> 01:01:34,774 怎麼可能? 780 01:01:34,857 --> 01:01:37,193 她可是我們醫院奇蹟的象徵 781 01:01:39,445 --> 01:01:41,823 -越來越低了 -血氧飽和度跟體溫多少? 782 01:01:41,906 --> 01:01:44,575 血氧飽和度95%,體溫30度 783 01:01:44,659 --> 01:01:46,744 -漣舒,媽媽在這 -先提高她的體溫 784 01:01:46,828 --> 01:01:48,496 漣舒,妳再撐一下 785 01:01:48,579 --> 01:01:50,331 漣舒! 786 01:01:51,916 --> 01:01:52,959 怎麼辦? 787 01:01:54,252 --> 01:01:55,378 妳叫漣舒嗎? 788 01:01:56,295 --> 01:01:58,047 妳有什麼願望嗎? 789 01:01:58,131 --> 01:02:02,260 我希望爸爸媽媽不要因為我傷心難過 790 01:02:02,844 --> 01:02:04,303 這就是我的願望 791 01:02:13,354 --> 01:02:15,273 原來我的能力不是失靈 792 01:02:16,899 --> 01:02:18,609 而是徹底消失了 793 01:02:46,763 --> 01:02:47,597 不行 794 01:03:11,454 --> 01:03:14,040 (耶穌股份有限公司,大國銀行) 795 01:03:20,588 --> 01:03:21,714 搞什麼啊? 796 01:03:23,049 --> 01:03:24,842 妳是不是知道什麼關於我的事情? 797 01:03:27,512 --> 01:03:30,264 你現在徹底變成人類了 798 01:03:31,307 --> 01:03:32,892 這到底是怎麼一回事? 799 01:03:34,435 --> 01:03:35,436 告訴我 800 01:03:37,021 --> 01:03:37,980 要我白白幫你? 801 01:03:51,869 --> 01:03:53,037 好久不見了 802 01:03:53,120 --> 01:03:55,414 -我來為妳帶路 -好 803 01:03:57,834 --> 01:03:59,752 -唉唷,好久不見 -你氣色好多了 804 01:03:59,836 --> 01:04:01,003 -妳來啦? -嗯 805 01:04:01,087 --> 01:04:02,797 -好久不見 -你們玩 806 01:04:11,138 --> 01:04:14,559 我平常喝的來兩杯 807 01:04:14,642 --> 01:04:15,893 好的 808 01:04:20,106 --> 01:04:21,107 坐吧 809 01:04:26,779 --> 01:04:28,155 看來妳是常客 810 01:04:28,239 --> 01:04:32,326 人類通常會以衣貌取人 811 01:04:32,410 --> 01:04:34,161 但他們卻盛情款待妳 812 01:04:34,245 --> 01:04:35,955 彷彿都被催眠了一樣 813 01:04:37,832 --> 01:04:39,417 這個嘛 814 01:04:39,500 --> 01:04:43,838 可能他們看見了 我隱藏在外表底下的內部價值吧 815 01:04:49,218 --> 01:04:50,386 打擾了 816 01:04:53,097 --> 01:04:54,140 謝謝 817 01:05:25,087 --> 01:05:28,633 我們要聊的內容 應該不太適合在這種地方談吧 818 01:05:29,383 --> 01:05:30,343 是嗎? 819 01:05:41,687 --> 01:05:42,813 怎麼? 820 01:05:43,397 --> 01:05:44,315 不喜歡嗎? 821 01:05:47,068 --> 01:05:49,987 也對,這不是你喜歡的風格 822 01:06:15,554 --> 01:06:16,389 妳… 823 01:06:17,890 --> 01:06:19,016 到底是誰? 824 01:06:19,976 --> 01:06:21,435 這麼驚訝做什麼? 825 01:06:22,436 --> 01:06:25,064 你會的我都做得到 826 01:06:25,648 --> 01:06:27,400 因為那是我賦予你的能力 827 01:06:55,803 --> 01:06:58,723 (還月財團) 828 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 妳… 829 01:07:14,530 --> 01:07:15,948 就是神? 830 01:07:18,409 --> 01:07:20,411 這也是我的稱呼之一 831 01:07:20,494 --> 01:07:23,205 但有些人也會稱我為宇宙 832 01:07:23,289 --> 01:07:25,583 有些人會稱我為時間 833 01:07:26,167 --> 01:07:27,835 不是有句話說 834 01:07:27,918 --> 01:07:31,630 “神無處不在,萬物皆有神”嗎? 835 01:07:32,923 --> 01:07:33,758 那句話 836 01:07:34,884 --> 01:07:37,094 聽起來就像神根本不存在 837 01:07:37,887 --> 01:07:40,014 惡魔果然比較偏激 838 01:07:40,973 --> 01:07:43,851 大老遠來到地球另一端說出來的話 839 01:07:44,477 --> 01:07:46,145 竟然只是在褻瀆神靈 840 01:07:46,771 --> 01:07:48,064 妳說的我信了 841 01:07:49,148 --> 01:07:50,274 快把我的能力 842 01:07:51,400 --> 01:07:52,276 還給我 843 01:07:53,235 --> 01:07:54,403 這個我也辦不到 844 01:07:55,654 --> 01:07:58,032 -什麼? -你的能力雖然是我給的 845 01:07:58,115 --> 01:07:59,825 但並不是我奪走的啊 846 01:08:04,705 --> 01:08:06,499 是因為我沒簽新的契約嗎? 847 01:08:07,291 --> 01:08:10,836 如果我現在馬上去簽約 能力會恢復嗎? 848 01:08:11,420 --> 01:08:13,339 你簽約也沒用 849 01:08:13,422 --> 01:08:15,424 那股能力轉移到不合適的軀體 850 01:08:15,508 --> 01:08:18,803 會逐漸消失殆盡也是理所當然的 851 01:08:21,180 --> 01:08:23,140 這麼說,我… 852 01:08:24,934 --> 01:08:26,018 沒錯 853 01:08:27,311 --> 01:08:29,522 你正在逐漸消亡 854 01:08:38,864 --> 01:08:40,366 (周碩訓,代表) 855 01:08:40,449 --> 01:08:42,576 看來你非常疼惜都到曦 856 01:08:44,411 --> 01:08:47,706 畢竟一般人對同輩親戚 不會做到這種地步 857 01:08:48,290 --> 01:08:50,292 連家人都彼此漠不關心了 858 01:08:50,376 --> 01:08:52,294 她對我來說比家人還重要 859 01:08:57,550 --> 01:08:58,926 我們真像 860 01:09:02,304 --> 01:09:03,305 所以 861 01:09:04,140 --> 01:09:05,724 你找我有什麼事嗎? 862 01:09:06,308 --> 01:09:08,018 妳應該知道鄭九元先生的 863 01:09:09,353 --> 01:09:11,021 真實身分是什麼吧? 864 01:09:14,066 --> 01:09:15,985 那我要怎麼做才能恢復能力? 865 01:09:16,068 --> 01:09:17,653 總有辦法吧 866 01:09:21,866 --> 01:09:22,825 很簡單 867 01:09:25,244 --> 01:09:26,745 我們理事長是“嗲夢” 868 01:09:27,538 --> 01:09:30,124 換句話說,就是惡魔 869 01:09:36,547 --> 01:09:38,215 只要那個女的死了 870 01:09:39,258 --> 01:09:40,301 你的能力就會恢復 871 01:10:07,661 --> 01:10:09,788 他會為人類帶來不幸 872 01:10:09,872 --> 01:10:11,290 引領他們走向地獄 873 01:10:27,264 --> 01:10:29,892 《與惡魔有約》 874 01:11:05,344 --> 01:11:07,680 一到月圓之夜,輪盤就會停止轉動 875 01:11:07,763 --> 01:11:09,265 必定會決出勝負 876 01:11:09,348 --> 01:11:10,724 我們今天來熬夜吧 877 01:11:10,808 --> 01:11:13,811 我只是覺得今天睡覺太浪費了 878 01:11:13,894 --> 01:11:16,021 我們還沒去蜜月旅行啊,今天就去 879 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 我害怕沒有妳的世界 880 01:11:17,815 --> 01:11:20,943 我說過了,我會想辦法 把你改造成可用之人 881 01:11:22,361 --> 01:11:25,197 妳唯一能為理事長做的事就是死 882 01:11:25,281 --> 01:11:26,949 妳對我來說什麼都不是 883 01:11:27,032 --> 01:11:28,033 不管是誰我都不會放棄 884 01:11:28,117 --> 01:11:30,035 都到曦和我,兩個人我都要選 885 01:11:31,620 --> 01:11:32,579 要跟我打個賭嗎? 886 01:11:34,581 --> 01:11:39,586 字幕翻譯:吳盈臻