1 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Bist du Gott? 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 Das ist einer meiner Namen. 3 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Manche nennen mich das Universum. 4 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Andere nennen mich die Zeit. 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Du weißt, was man sagt. 6 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "Gott ist überall und in allem." 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Ich glaube dir, 8 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 also gib mir 9 00:01:05,857 --> 00:01:06,775 meine Kräfte zurück. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 Das kann ich nicht. 11 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 -Was? -Obwohl ich dir die Kräfte gab, 12 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 nahm ich sie dir nicht weg. 13 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 Ist das passiert, weil ich keine neuen Pakte schloss? 14 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Bekomme ich meine Kräfte zurück, wenn ich jetzt einen abschließe? 15 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Pakte werden nichts ändern. 16 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Da die Kräfte im falschen Körper sind, 17 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 ist es nur natürlich, dass sie verblassen, bis sie ganz weg sind. 18 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Dann werde ich… 19 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 Das stimmt. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Du stirbst, während wir reden. 21 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Wie bekomme ich dann meine Kräfte zurück? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Es muss einen Weg geben. 23 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Ganz einfach. 24 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 Du bekommst deine Kräfte zurück, 25 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 wenn die Frau stirbt. 26 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Wenn der jetzige Besitzer weg ist, 27 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 kehrt das Tattoo zum ursprünglichen zurück. 28 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 Und wenn sie nicht stirbt? 29 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Wenn sie bis zum Vollmond lebt, 30 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 verschwindet das Tattoo. 31 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 Und du hörst durch Selbstentzündung auf zu existieren. 32 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Du hast dich so bemüht, sie bis jetzt am Leben zu halten, 33 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 aber sie muss sterben, damit du die Kräfte zurückbekommst. 34 00:02:23,476 --> 00:02:24,853 Was soll das alles? 35 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Warum tust du uns das an? 36 00:02:28,273 --> 00:02:30,191 Ich weiß nicht alles, nur da ich Gott bin. 37 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 Die Wege der Welt sind überraschend unvollkommen. 38 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Man entscheidet sich nur, 39 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 und das Rad des Roulettes dreht sich von allein. 40 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 So funktioniert die Welt. 41 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Was für eine unverantwortliche… 42 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 Wenn jemand verantwortlich gemacht werden sollte, dann du, nicht ich. 43 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Ich habe die Grundregeln aufgestellt, 44 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 aber Menschen treffen freie Entscheidungen, anstatt sie zu befolgen, 45 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 und erzeugen zahllose Anomalien. 46 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Ihr Menschen gebt gern dem Schicksal die Schuld an allem, 47 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 aber das Schicksal ist ein Netz, gewoben aus unzähligen Entscheidungen, 48 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 die ihr trefft. 49 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Er ist ein Dämon. 50 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Auch bekannt als der Teufel. 51 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 Er bringt den Menschen Unglück 52 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 und führt sie in die Hölle. 53 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 Das ist einfach absurd. 54 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Ich weiß, es ist schwer zu glauben. 55 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 Aber Sie müssen herausgefunden haben, dass er kein gewöhnlicher Mensch ist. 56 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 Deshalb fragten Sie mich nach seiner Identität. 57 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Aber wie kann er der Teufel sein? 58 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Wollen Sie sagen, 59 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 Do-hee kennt seine Identität, vertraut ihm aber trotzdem völlig? 60 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 Das sieht ihr nicht ähnlich. 61 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 Die Spezialität eines Dämons ist es, 62 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 menschliche Begierden zu wecken, sie zu verzaubern 63 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 und so ihre Herzen zu erobern. 64 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 So agiert ein Dämon. 65 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 Direktor Jeong hält Do-hee immer am Handgelenk fest. 66 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Merkten Sie das? 67 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Ja. 68 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Ein Dämon hat besondere Kräfte. 69 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 Sie sind gefährlich und stark. 70 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Und sie haben sich auf Do-hee übertragen. 71 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Das Tattoo. 72 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Genau. Das Tattoo. 73 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 Das ist die Quelle seiner Kräfte. 74 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 Deshalb braucht er Do Do-hee. 75 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 Um genau zu sein, 76 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 braucht er das Tattoo an ihrem Handgelenk. 77 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Gibt es keinen anderen Weg? 78 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 Einen Weg, uns beide am Leben zu halten? 79 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Leider 80 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 gibt es keinen. 81 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 Bei Vollmond stoppt das Rad des Roulettes, 82 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 und das Spiel endet so oder so. 83 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 FOLGE 10 DIE FESSELN ABSTREIFEN 84 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 Das Tattoo. 85 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 Das ist die Quelle seiner Kräfte. 86 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 Deshalb braucht er Do-hee. 87 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 Er braucht das Tattoo an ihrem Handgelenk. 88 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Was haben Sie von Ihrer Beziehung mit Do-hee? 89 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Was haben Sie davon, ihr Mann und Bodyguard zu sein? 90 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Ich brauche sie. 91 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DÄMON: EIN GEIST, BESCHÜTZER ODER DER TEUFEL… 92 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 TEUFEL 93 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 TEUFELSTROMPETEN, DIE 7 TEUFEL 94 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 FRAU ALS OPFERGABE 95 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 MENSCHEN VOM TEUFEL VERZAUBERT 96 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 Wonach suchen Sie? 97 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Jetzt, da der Täter tot ist, ist alles vorbei, oder? 98 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Herein. 99 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 Das kam heute Nachmittag von Do Do-hee. 100 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 VERZICHT AUFS ERBE 101 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Zum Glück hielt sie ihr Versprechen. 102 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Glückwunsch, Schatz. 103 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 Wieso Glückwunsch? 104 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Alles gehörte rechtmäßig mir, 105 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 ich habe es nur eingefordert. 106 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Eindeutig. 107 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Du hast so viel durchgemacht. 108 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 VERZICHT AUFS ERBE BEGÜNSTIGTE: DO DO-HEE 109 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 MIRAE-ELEKTRONIK ERKENNT BETRIEBSUNFALL OFFIZIELL AN 110 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 JAHR 2006 111 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 Du bist es also. 112 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 Mutters Ausweg. 113 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 Du wohnst ab jetzt hier. 114 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Betrachte uns als deine Familie. 115 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 Das sagen alle am Anfang. 116 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Bis ihnen das Geld ausgeht. 117 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Ich verspreche nicht, dich anzubeten… 118 00:08:14,035 --> 00:08:15,703 …oder mit Zuneigung zu überschütten. 119 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 Das hätte ich auch nie von dir erwartet. 120 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mutter. 121 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Da bist du ja. 122 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Du bist Do-hee, oder? 123 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Willkommen. 124 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 VOLLSTRECKER 125 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 GEH ONLINE 126 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 LÖSCHEN 127 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 LÖSCHEN 128 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 WARUM HABE ICH NICHTS VON DIR GEHÖRT? 129 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 SAG NICHT, DU STEIGST AUS 130 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 Du bekommst deine Kräfte zurück, 131 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 wenn die Frau stirbt. 132 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 Und wenn sie nicht stirbt? 133 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 Das Tattoo verschwindet. 134 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 Und du hörst durch Selbstentzündung auf zu existieren. 135 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 Was ist das alles? 136 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Tada. 137 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Ich habe einen Kuchen gebacken. 138 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Aber Halloween ist schon vorbei. 139 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Wann hast du Geburtstag? 140 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Ich habe keinen. 141 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Du schienst neidisch auf Weihnachten, 142 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 also übe ich, dir einen Geburtstagskuchen zu backen. 143 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 Was soll auf dem Kuchen stehen? 144 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 "Froher Dämon"? 145 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Das klingt komisch. 146 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Ich schreibe deinen Namen. 147 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 148 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 Ich lade mich auf. 149 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Stimmt etwas nicht? 150 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 Nein, alles in Ordnung. 151 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Bist du sicher? 152 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Du gingst so plötzlich. 153 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Wo warst du? 154 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 Ich war im Theater. 155 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 Du glaubst nicht, wie sehr Hr. Park gejammert hat. 156 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 War es etwas Ernstes? 157 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Es ist alles geklärt. 158 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Wie auch immer, 159 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 Kuchen sollten von Experten gebacken werden. 160 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Wir können immer Kuchen kaufen, also häng einfach mit mir ab. 161 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Hier gibt's eine Expertin. 162 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Mich. 163 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do Do-hee, CEO von Mirae-Lebensmittel. 164 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 Wenn ich keine Expertin bin, wer dann? 165 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Warum siehst du mich so misstrauisch an? 166 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Genieße den fachkundig gebackenen Kuchen. 167 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 Und? Schmeckst du die Expertise? 168 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 Nein? 169 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 -Er schmeckt toll. -Wirklich? 170 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Man merkt, dass er von einer Expertin gebacken wurde. 171 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Siehst du? Ich habe es dir gesagt. 172 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Lass mich probieren. 173 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 Nein, nicht! 174 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 Es wäre eine Schande, dieses Meisterwerk zu essen. 175 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Sehen wir ihn uns einfach so an. 176 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Schau mal, würdige ihn. 177 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 Ist er so gut? 178 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Unvorstellbar. 179 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 Wirklich? 180 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Dann wäre es schade, ihn zu essen. 181 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 Er ist so salzig! 182 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Oh nein. 183 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Aber ich… 184 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 Ich dachte, ich fügte Zucker hinzu, 185 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 aber es muss Salz gewesen sein. 186 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Deshalb schmeckt er so gut. 187 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 -Du lügst. -Ich meine es ernst. 188 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Du könntest ihn sogar verkaufen. 189 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Bring ihn als neues Produkt raus. 190 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Gesalzene Teilchen sind der letzte Schrei. 191 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 -Gesalzene Teilchen? -Ja. 192 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 -Magst du sie? -Ja. 193 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Super. Dann landet das nicht im Müll. 194 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Iss etwas gesalzenen Kuchen. 195 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Hier kommt das Salz. 196 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Ich aß zu Abend und bin satt. 197 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 Aber er ist echt lecker. 198 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 -Probiere mal. Den Keks. -Nein, danke. 199 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 Ich liebe den Geruch der Nacht. 200 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Hast du jetzt keine Höhenangst mehr? 201 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 Ich weiß nicht. 202 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Aber… 203 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 …dein Gesicht zu sehen, vertreibt alle Ängste. 204 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Vielleicht, da du mein Behüter bist. 205 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Wenn morgen die Welt unterginge, 206 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 was würdest du tun? 207 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Warum sollte die Welt untergehen? 208 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 Durch eine zufällige Schicksalswende, schätze ich. 209 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Eine Schicksalswende? 210 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Dann kann ich wohl nichts dagegen tun. 211 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 Das ist schrecklich. 212 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 Ich muss zusehen, wie die Welt untergeht? 213 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 Wenn dem so wäre, 214 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 würde ich einfach… 215 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 …den ganzen Tag mit dir zu Hause verbringen 216 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 und faulenzen. 217 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Ich würde ausschlafen und alberne Witze mit dir machen. 218 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Ich würde den Tag in Frieden verbringen, 219 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 als würde es so weitergehen. 220 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 Das wäre das Beste, was ich tun könnte, 221 00:13:56,669 --> 00:13:58,671 um nicht vom Schicksal manipuliert zu werden. 222 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 Und? 223 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 -Und? -Ja. 224 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 Wir könnten den ganzen Tag spazieren gehen. 225 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Die Welt mag am nächsten Tag enden, aber wir 226 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 prägen sie uns ins Gedächtnis ein. 227 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 Und? 228 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 Und? 229 00:14:21,777 --> 00:14:23,237 Der Tag kann nicht so lang sein. 230 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Gäbe es etwas, das du allein 231 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 tun wolltest? 232 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 Nein. 233 00:14:32,955 --> 00:14:35,082 Ich will meinen letzten Tag mit dir verbringen. 234 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Bleiben wir über Nacht auf. 235 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Warum? 236 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 Ich glaube, 237 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 es wäre eine Verschwendung, wenn wir heute Nacht schlafen. 238 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 Nein. Ich muss morgen arbeiten. 239 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Lass morgen für sich selbst sorgen. 240 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Heute Nacht 241 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 solltest du Spaß haben, bis der Tag anbricht. 242 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 -Was machst du? -Es ist die Versuchung des Teufels. 243 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 In Ordnung. 244 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 Ich bin gut darin, wach zu bleiben. 245 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Ich weiß, dass du in allem gut bist, 246 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 -aber sogar darin? -Ja. 247 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 -Bist du sicher? -Ja. 248 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 Ich dachte, wenn du mich ansiehst, verjagt das all deine Ängste? 249 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 Ein Behüter hilft wohl nichts gegen Horrorfilme. 250 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Macht dir das wirklich Angst? 251 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 Was macht dir denn Angst? 252 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Andererseits 253 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 hätte ein Dämon keine Angst vor solchen Dingen. 254 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Wie langweilig bis zum Ende. 255 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 So viel dazu, wir bleiben wach. 256 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 Was mir Angst macht… 257 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 …ist, dass du… 258 00:17:20,789 --> 00:17:22,207 …aus dieser Welt verschwindest. 259 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 Eine Welt ohne dich… 260 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 …macht mir Angst. 261 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 ENDE 262 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won. 263 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Geh nicht. 264 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Bleib bei mir. 265 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Ich kann nicht mehr bei dir bleiben. 266 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Warum nicht? 267 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 Ich gehe weg. 268 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 Weit weg, an einen Ort… 269 00:18:27,147 --> 00:18:28,565 …den du nicht erreichen kannst. 270 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Ich werde dich finden. 271 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 Ich werde… 272 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 …dich nie aufgeben. 273 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 Ein Vollmond. 274 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 275 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Flush! 276 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Das ist toll. 277 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Hallo. 278 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 Jetzt ist nicht die Zeit für Spiele. 279 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 Kein Wunder, dass die Welt ein Chaos ist. 280 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 Ich liebe Entscheidungen. 281 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 Es ist eine Freude, zu sehen, wie meine Entscheidungen 282 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 zu unerwarteten Resultaten führen. 283 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 Ich nehme das Übliche. Zwei davon. 284 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 -Klar. -Ich nehme ein Glas Rotwein. 285 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 -Gewiss. -So wie du Glücksspiele magst, 286 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 mag ich Wein. 287 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Manche nennen Wein die Tränen Gottes. 288 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Ich weine nie. 289 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Hier ist mein Rat. 290 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Sag niemals nie. 291 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Du wirktest vorhin niedergeschlagen, 292 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 aber dein Blick hat sich verändert. 293 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 Ich gebe uns beide nicht auf. 294 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Ich wähle 295 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 mich und Do Do-hee. 296 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Du musst eine tolle Idee gehabt haben. 297 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 Aber das ist egal. 298 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 Die Regel besagt, wenn einer gewinnt, muss der andere verlieren. 299 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 Du hast mir gesagt, 300 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 dass, obwohl du die Regeln aufstelltest, 301 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 Menschen die Entscheidungen treffen. 302 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Ich entscheide mich, 303 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 so gut ich kann dagegen anzukämpfen. 304 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 Du bist wirklich ein Mensch geworden. 305 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Da du wählst, vergeblich zu kämpfen. 306 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 Du hast recht. 307 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 Das bedeutet es, ein Mensch zu sein. 308 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Lass uns wetten. 309 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Wenn ich meine Kräfte zurückbekomme 310 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 und Do Do-hee überlebt, 311 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 verlierst du. 312 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Ich sagte es dir. 313 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 Das wird nie passieren. 314 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Erinnerst du dich? 315 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Sag niemals nie. 316 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 Ich gehe dann mal. 317 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 So sind die Menschen. 318 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Erbärmlich. 319 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Wie lief es, Direktor Jeong? 320 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 Wusste die obdachlose Dame etwas? 321 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 Um wie viel Uhr fielen Do Do-hee und ich ins Meer? 322 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Es war kurz nach Mitternacht, also gegen 0:30 Uhr. 323 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Kurz nach Mitternacht? 324 00:22:34,728 --> 00:22:36,146 Bekommen Sie Ihr Tattoo zurück? 325 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 Sagte sie Ihnen das so? 326 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Gott sei Dank. 327 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 Ich war besorgt, dass Sie nichts tun können. 328 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Park Bok-gyu. 329 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Ja? 330 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 Wenn ich es nicht zurückschaffe… 331 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 …übernimm du meinen Posten. 332 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 Was? 333 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Biete meine Sachen zur Auktion an, 334 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 und zahle mit dem Erlös dein neues Auto ab. 335 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 Und sag Ga-young… 336 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 …dass ich weit weggegangen bin. 337 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Warum sagen Sie das alles? 338 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 Es klingt, als müssten Sie sterben. 339 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Niemand wird sterben. 340 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Es ist nur für den Fall. 341 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Da bist du ja. 342 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 Ich dachte, du wärst weggegangen. 343 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Wohin denn? 344 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 Ich hatte diesen Traum, in dem du sagtest, du würdest weggehen. 345 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 Wie hast du das erraten? 346 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Wir machen einen Ausflug. 347 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 -Ausflug? -Fahren wir nach Sokcho. 348 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 Wozu? 349 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Heute ist Vollmond. 350 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Wie in der Nacht, als mein Tattoo auf dich übertragen wurde. 351 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 Das Tattoo… 352 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 …kommt zu mir zurück. 353 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 Wirklich? 354 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Ja. 355 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 Es gibt also einen Weg? 356 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Das ist toll. 357 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 Flitterwochen. 358 00:25:12,219 --> 00:25:13,428 Das könnten 359 00:25:13,511 --> 00:25:14,846 unsere Flitterwochen sein. 360 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 Was sagst du? 361 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Klingt gut. 362 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 ERHÖHE DEINE POTENZ, HÖLLENFÜRST 363 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 Ich fühle mich jetzt so wach und klar. 364 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 Was für ein friedlicher Tag. 365 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 Als wäre die Welt frei von Problemen. 366 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Wovon reden Sie? 367 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Hr. Noh wird heute wahrscheinlich zum Vorsitzenden gewählt. 368 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 Das ist eindeutig ein Problem. 369 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 Was hat das mit uns zu tun? 370 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 Es hat alles mit uns zu tun. 371 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Wir haben unsere Chance verpasst, 372 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 die engsten Verbündeten des Vorsitzenden zu werden. 373 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 Ich war so nah dran, eine Führungskraft des Mirae-Konzerns zu werden. 374 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Direktor Han." 375 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 Das wird nicht passieren, selbst wenn Fr. Do Vorsitzende wird. 376 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Warum nicht? 377 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Wer ist qualifizierter als ich? 378 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 Besser, Sie wissen es nicht. 379 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 Unwissenheit ist ein Segen. 380 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Tolle aufmunternde Worte, oder? 381 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 Ja, wirklich. 382 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Sagen Sie es mir einfach. 383 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 Was muss ich ändern, um Führungskraft zu werden? 384 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Guten Morgen, Fr. Do. 385 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Guten Morgen. 386 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 -Schönen Tag, Fr. Do. -Schönen Tag. 387 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Ihnen auch. 388 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 Ich hielt Ihnen den Nachmittag frei, wie gewünscht. 389 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Danke. 390 00:26:52,402 --> 00:26:53,611 -…jetzt ab! -Meine Damen… 391 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 -Da-jeong. -Reiß dich… 392 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 …besser zusammen. 393 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 Tut mir leid, dass du immer so lange arbeiten musst. 394 00:27:30,148 --> 00:27:31,691 Ich muss mit dem Trinken aufhören. 395 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 LAGERRAUM 396 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Machen wir eine Pause. 397 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 -Meine Güte! -Was ist los? 398 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 Was war das? 399 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Da war eine Ratte. 400 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 -Eine Ratte? -Eine Ratte? 401 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 -Öffnen Sie die Tür. -Meine Güte. 402 00:28:17,570 --> 00:28:18,988 -Ich mache auf. -Öffnen Sie sie. 403 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Das tut weh. 404 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doktor, 405 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 muss das so wehtun? 406 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 Oder stimmt was nicht mit meinem Kopf? 407 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Sie hat unterschrieben. 408 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 Was? 409 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 Sie hat sogar unterschrieben? 410 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 Was in aller Welt hat sie vor? 411 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 Sie ist mir viel zu weit voraus. 412 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Ich komme nicht mit. 413 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doktor! 414 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doktor. 415 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 Bitte machen Sie weiter, damit ich klüger werde. 416 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 Ich könnte etwas Dopamin gebrauchen. 417 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Moment, das tut weh! 418 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 VERZICHT AUFS ERBE 419 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 Du hast es noch nicht geklärt? 420 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 -Wie bitte? -Die Mädchen. 421 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 Doch. 422 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Soll ich gehen? 423 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 Das Essen ist fertig. 424 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 Du solltest gut essen am großen Tag. 425 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Du auch, Do-gyeong. 426 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Ok. 427 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Sie haben so verzweifelt auf den Vollmond gewartet. 428 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Aber das wird passieren? 429 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 Was, wenn Sie 430 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 ins Meer steigen, aber das Tattoo nicht zurückkehrt? 431 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 Was passiert dann? 432 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 In dem Fall 433 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 kehrt Do-hee in ihr normales Leben ohne mich zurück, 434 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 und ich vergehe in lodernden Flammen wie ein Lagerfeuer. 435 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Direktor Jeong tut sogar im Angesicht des Todes, als sei er stark. 436 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Nein, ich sollte nicht weinen. 437 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Nicht, wenn er stark bleibt. 438 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 Meine Güte! 439 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Deine Schritte sind so leise, dass ich dich nicht bemerkt habe. 440 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Lass mich nicht wieder im Unklaren. 441 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 Was meinst du? 442 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 Was ist mit Direktor Jeong los? 443 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 Was? Nichts ist los. 444 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Kann er überhaupt zu meinem Auftritt kommen? 445 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Kommt er überhaupt zurück? 446 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Natürlich kommt er zu deinem Auftritt. 447 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Er wird definitiv zurückkommen. 448 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 Egal, was… 449 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Keine Sorge, Star Jin. 450 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 Direktor Jeong und sein Tattoo werden zurückkommen! 451 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Das müssen sie. 452 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 VERSUCHTE ENTFÜHRUNG UND MORD 453 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 GEFRORENE LEICHEN AM TATORT 454 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Irgendwelche Ideen? 455 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 Wir fanden die Waffe nicht, die Gi Kwang-chul bei Hrn. Jeong einsetzte, 456 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 oder? 457 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 Nein, wir durchkämmten die Gegend, fanden sie aber nicht. 458 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 Hrn. Jeong wurde ins Herz gestochen. 459 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 Gi Kwang-chul auch, nachdem sein Körper verbrannt war. 460 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 Das stimmt. 461 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 Das kann kein Zufall sein, oder? 462 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 Weil es keiner ist. 463 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 Ich wollte Sie besuchen, also kamen Sie zur rechten Zeit. 464 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 Ich dachte, ich sollte das klären. 465 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 Das Messer in Gi Kwang-chuls Leiche 466 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 ist das, was er bei mir benutzte. 467 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 Ihr denkt vielleicht, ich hätte Grund genug, ihn zu töten, 468 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 aber ich war es nicht. 469 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 Ich war an dem Tag mit Do Do-hee zu Hause, 470 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 also habe ich ein Alibi. 471 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Überprüft die Überwachungsvideos. 472 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Sie werden noch nicht mal verdächtigt, 473 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 warum erzählen Sie uns das? 474 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Ich glaube, 475 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 dass das Messer eine Warnung an mich ist. 476 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Aber stellt sich heraus, 477 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 dass die Warnung… 478 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 …an Do Do-hee gerichtet ist… 479 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 …könnte sie wieder in Gefahr geraten. 480 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Also muss ich 481 00:33:36,806 --> 00:33:37,974 um einen Gefallen bitten. 482 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Bitte passt auf sie auf. 483 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 Ist die Seilbahn zu altmodisch? 484 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 Das ist Teil des Charmes. 485 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Ok, das sieht gut aus. 486 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 Nach der Seilbahn gehen wir essen. 487 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 EMPFEHLUNGEN IN SOKCHO 488 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 Verspätet Gu-won sich? 489 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Hallo? 490 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 Hier ist Jin Ga-young. 491 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Wir müssen reden. 492 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 Sie wollen also das Tattoo wiederherstellen. 493 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Ja. 494 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Sie wollen, dass er seine Kräfte zurückbekommt? 495 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Ja, natürlich. 496 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 Was werden Sie tun… 497 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 …wenn es heute Nacht nicht funktioniert? 498 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 Wenn es nicht funktioniert? 499 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 Was meinen Sie? 500 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 Wenn Sie ins Meer springen, aber das Tattoo nicht zurückkehrt. 501 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 Was machen Sie dann? 502 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 Hat der Direktor Ihnen gesagt, dass es definitiv funktionieren wird? 503 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Direktor Jeong plant, 504 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 an Ihrer Stelle zu sterben, wenn es nicht klappt. 505 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Fr. Jin, ich verstehe nicht, was Sie… 506 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 Er stirbt, wenn das Tattoo heute Nacht nicht zurückkehrt. 507 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Aber wenn Sie sterben, 508 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 kehrt das Tattoo zu ihm zurück. 509 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 Das ist Gift. 510 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Selbst einige Pillen sind tödlich. 511 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Ich flehe Sie an. 512 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Retten Sie Hrn. Jeong. 513 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 514 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 Was machst du hier? 515 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Gu-won. 516 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 Ist das wahr? 517 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Stirbst du, wenn wir heute scheitern? 518 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 Ich habe ihr nur die Wahrheit gesagt. 519 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Hör nicht auf den Unsinn. Gehen wir. 520 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Antworte mir. 521 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 Ist es wahr? 522 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 Das Einzige, was Sie für ihn tun können, ist sterben. 523 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 524 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 Ich sagte, geh nicht zu weit. 525 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Ich bin gerade so verwirrt. 526 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 Ich muss nachdenken. 527 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 Ich versuche nur, dich zu retten. 528 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Bilde dir nichts ein. 529 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 Du bedeutest mir nichts. 530 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Wenn morgen die Welt unterginge, 531 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 was würdest du tun? 532 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Warum sollte die Welt untergehen? 533 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 Durch eine zufällige Schicksalswende, schätze ich. 534 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 Ist es wahr? 535 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 Stirbt Jeong Gu-won, wenn er das Tattoo heute nicht zurückbekommt? 536 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 Sie wussten es, oder? 537 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Ja. 538 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 Direktor Jeong fand es selbst erst gestern heraus. 539 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Deshalb war er… 540 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 Direktor Jeong plant, 541 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 an Ihrer Stelle zu sterben, wenn es nicht klappt. 542 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Aber wenn Sie sterben, 543 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 kehrt das Tattoo zu ihm zurück. 544 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Weißt du, wie oft ich heute fast starb? 545 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Ich wollte etwas überprüfen. 546 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Dann hättest du es mir vorher sagen sollen. 547 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 Hätte ich das getan, 548 00:38:42,153 --> 00:38:43,237 hättest du dich geweigert. 549 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 Ich kann nicht mehr bei dir bleiben. 550 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 Ich gehe weg. 551 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 Weit weg, an einen Ort, 552 00:38:55,875 --> 00:38:57,251 den du nicht erreichen kannst. 553 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do-hee. 554 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Gehen wir. 555 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Finden wir einen Weg, wie du das Tattoo zurückbekommst. 556 00:39:46,008 --> 00:39:49,011 Wir können nicht einfach sterben, nach allem, was wir durchmachten. 557 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Und wenn wir hundert- oder tausendmal ins Meer springen müssen, 558 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 ich sorge dafür, dass das Tattoo zu dir zurückkommt. 559 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 Ich tue, was nötig ist… 560 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Ich tue auch, was nötig ist. 561 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Alles, was nötig ist. 562 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 SUNWOL-STIFTUNG 563 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 Ich bin hier, um nach dem Tattoo zu fragen, das Sie letztes Mal erwähnten. 564 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Wird es Do-hee in Gefahr bringen? 565 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 Ich habe keine Ahnung. 566 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 Aber eins ist sicher. 567 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Kein Mensch hat ein Happy End, wenn er Direktor Jeong trifft. 568 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 Entweder bleibt ihr Leben höllisch, 569 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 oder sie fahren zur Hölle. 570 00:41:06,630 --> 00:41:08,632 So oder so landen sie in der Hölle. 571 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 Ich kann nicht einfach zusehen. 572 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Ich muss ihn aufhalten. 573 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Dann ist heute Ihre letzte Chance. 574 00:42:02,770 --> 00:42:05,481 Wenn ich es mir recht überlege, ist das dein Geburtstag. 575 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Du wirst als perfekter Dämon wiedergeboren. 576 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 Deshalb wollte ich dir wohl einen Kuchen backen. 577 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Backen wir diesmal einen richtigen. 578 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 Es fühlt sich gut an, 579 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 zu denken, dass ich einen Geburtstag haben werde. 580 00:42:41,976 --> 00:42:43,519 Erinnerst du dich an unseren Deal? 581 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 Wir teilen doch ein Schicksal. 582 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Vergiss nie, dass wir im selben Boot sitzen. 583 00:42:50,526 --> 00:42:52,194 Es ist zu hoch oben! 584 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 Ich bin der Bodyguard meines Bodyguards! 585 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Warum der Antrag? 586 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 Du sollst nicht sterben. 587 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Stopp! Eine Sekunde. 588 00:43:07,209 --> 00:43:09,503 "Für den Rest des Lebens"? Das war nicht abgemacht. 589 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 Ich will dich nur so akzeptieren, wie du bist. 590 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Offenbar waren Dämonen die Beschützer der Menschheit. 591 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Dann kehrtest du wieder zu deinem ursprünglichen Ich zurück. 592 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 Du bist mein Behüter. 593 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Alle, die ich je geliebt habe, sind tot. 594 00:43:44,079 --> 00:43:45,080 Du wirst auch sterben, 595 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 meinetwegen. 596 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 Das ist mir egal. 597 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 Wenn morgen die Welt unterginge, 598 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 gäbe es etwas, das du alleine tun wolltest? 599 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 Nein. 600 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 Ich will meinen letzten Tag mit dir verbringen. 601 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Sollen wir? 602 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Gehen wir. 603 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 LEITENDER DIREKTOR JEONG GU-WON 604 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Direktor Jeong. 605 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Beginnen wir 606 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 mit der 36. Aktionärsversammlung des Mirae-Konzerns. 607 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min. 608 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 Was, wenn das ein vergifteter Kelch ist? 609 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Wir könnten den Tiefpunkt erreichen, wenn wir daraus trinken. 610 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 Der Vorstand empfahl 611 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 Noh Suk-min als Vorsitzenden. 612 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 Man sollte nicht vom Aufstieg träumen, 613 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 ohne den absoluten Tiefpunkt zu riskieren. 614 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Wo ist Do-gyeong? 615 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 Es geht ihm nicht gut. 616 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Schon wieder? 617 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 Er ist zu kränklich für sein Alter. 618 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Stimmen wir darüber ab, 619 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 ob Hr. Noh zum Vorsitzenden gewählt wird. 620 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 Ich hoffe, es läuft besser als letztes Mal am Hangang. 621 00:46:49,890 --> 00:46:51,934 Danke, dass du es mir diesmal vorher sagtest. 622 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 Das war eine Probe für heute. 623 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Wir sind fast da. 624 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Bald wird alles 625 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 wieder normal sein. 626 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 BITTE TANKEN 627 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Ich bezahle das. 628 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 Was ist das? 629 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Eine Postkarte. 630 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Als Erinnerung an den heutigen Tag. 631 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Warte, sollen wir auch einen Kuchen kaufen, damit wir später feiern können? 632 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Mal sehen, was sie haben. 633 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 -Nimm einen Erdbeerkuchen. -Ok. 634 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Du hast es noch nicht geklärt? 635 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 Die Mädchen. 636 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 Doch. 637 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 VOLLSTRECKER 638 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 639 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 VOLLSTRECKER 640 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 Mein Handy ist hier. 641 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 Warum hast du genau dasselbe? 642 00:49:01,938 --> 00:49:04,691 Ich erteile deinem Körper Lektionen, damit du sie dir merkst, 643 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 aber mit der Zeit vergisst du sie wohl immer. 644 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Wie gesagt, 645 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 ich werde dich vorbereiten. 646 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Beweise mir deinen Wert. 647 00:49:51,822 --> 00:49:53,490 SB-KASSE 648 00:49:53,573 --> 00:49:55,075 KREDITKARTE MIT ZAHLUNG FORTFAHREN 649 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Ich flehe Sie an. 650 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Retten Sie Hrn. Jeong. 651 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 -Hallo, Seok-hoon. -Wo bist du? Bist du allein? 652 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 Das kam aus heiterem Himmel. 653 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Antworte mir. 654 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Ist Jeong Gu-won bei dir? 655 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Ja. 656 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Aber nicht direkt neben mir. 657 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 Du bist in Gefahr. 658 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Halte dich von ihm fern. 659 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 Ich weiß, 660 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 was er ist. 661 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Ich bin auf dem Weg zu dir. 662 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 -Also halte dich von ihm fern… -Ich verstehe, was du sagst, 663 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 aber so ist es nicht. 664 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Er würde so etwas nie tun. 665 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Du wirst getäuscht, Do-hee. 666 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Weißt du, warum er dich dorthin geschleppt hat? 667 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 Um sich zu retten, indem er dich tötet! 668 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 Es tut mir leid. Ich lege auf. 669 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 Die Stimmen sind da. 670 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 Mit mehr als 78,5 % der Stimmen 671 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 wurde Hr. Noh Suk-min zum Vorsitzenden des Mirae-Konzerns gewählt. 672 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do-hee! 673 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 674 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 675 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 Nein, Jeong Gu-won. 676 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Du bist nur noch ein Mensch. 677 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Du stirbst, wenn du da reingehst! 678 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Lass los. 679 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Schau einfach weg. 680 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 Do Do-hee muss sterben, damit du leben kannst! 681 00:52:57,757 --> 00:52:59,217 Ich kann ohne sie nicht leben. 682 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Fr. Jin, 683 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 was sagten Sie da? 684 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 Do-hee muss sterben, damit er leben kann? 685 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 Jetzt ist alles vorbei. 686 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 Sie werden beide sterben. 687 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 Nein. 688 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 689 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 Nein. 690 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Menschen entscheiden sich 691 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 immer für eines und nicht das andere. 692 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Ob sie es wollen oder nicht, 693 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 das ist ihr Schicksal. 694 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 Wenn wir je eine grausame Entscheidung treffen müssen, 695 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 wähle ich dich. 696 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Denn es ist schlimmer, 697 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 einen geliebten Menschen zu verlieren, als mich zu verlieren. 698 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Bitte nimm mir meine Entscheidung nicht übel. 699 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Bitte vergib mir, dass ich dich 700 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 in die Hölle schicke, in der ich war. 701 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do-hee! 702 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Meine Mutter lehrte mich den Wert des Vertrauens. In dem Sinne 703 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 werde ich dem Mirae-Konzern zu seinem früheren Ruhm verhelfen. 704 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 VORSITZENDER NOH SUK-MIN 705 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mutter. 706 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 Bist du jetzt glücklich? 707 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 MIRAE-KONZERN 708 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 Ich bin der Teufel geworden, wie du es wolltest. 709 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Bitte beeilen Sie sich. 710 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 Es sind Menschen da drin! 711 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Schnell. 712 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 Wie… 713 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do-hee. 714 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do-hee. 715 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 Das Tattoo… 716 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 …kam zu mir zurück. 717 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Glückwunsch. Du flackerst nicht mehr und musst nicht laden. 718 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Ich muss noch laden. 719 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Geh weg! 720 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 721 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Warum träume ich vom Menschsein, 722 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 wenn meine Kräfte zurück sind? 723 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Vielleicht willst du ein Mensch bleiben. 724 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 Sie überlebten also diese Feuergrube? 725 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Der Täter wusste, wo wir waren. 726 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Jemand ließ das durchsickern. 727 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 Wer wusste, dass wir in Sokcho waren? 728 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Ich will auf deine Seite. 729 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Lass uns unsere Konflikte lösen und ab jetzt zusammenarbeiten. 730 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Untertitel von: Laura Jakob