1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 MI ADORABLE DEMONIO 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 ¿Eres Dios? 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 Es uno de mis nombres. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Algunos me llaman "universo". 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Otros me llaman "tiempo". 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Ya sabes lo que dicen. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "Dios está en todas partes y en todo". 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Te creo, 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 así que devuélveme 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 mis poderes. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 No puedo hacerlo. 12 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 - ¿Qué? - Aunque te di los poderes, 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 no te los quité. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 ¿Ha pasado esto porque no he hecho un nuevo trato? 15 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 ¿Podré recuperar mis poderes si hago uno ahora? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Los tratos no cambiarán nada. 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Los poderes están en el cuerpo erróneo, 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 es normal que se desvanezcan hasta que desaparezcan del todo. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Entonces… 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 Eso es. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Te estás muriendo. 22 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 ¿Y cómo recupero mis poderes? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Tiene que haber una forma. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 Es sencillo. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 Recuperarás tus poderes 26 00:01:45,814 --> 00:01:46,856 cuando la mujer muera. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Cuando la dueña actual fallezca, 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 el tatuaje volverá a su dueño original. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 ¿Y si no muere? 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Si sigue con vida hasta la luna llena, 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 el tatuaje desaparecerá. 32 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 Y la combustión espontánea pondrá fin a tu existencia. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Te has esforzado mucho para mantenerla con vida, 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 pero debe morir si quieres recuperar tus poderes. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 ¿Qué sentido tiene todo esto? 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 ¿Por qué nos haces esto? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Soy Dios, pero no por eso lo sé todo. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 El mundo funciona de forma sorprendente e imperfecta. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Lo único que puedes hacer es elegir, 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 y la ruleta gira sola. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 Así funciona el mundo. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 ¿Qué clase de irresponsable…? 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 Si alguien tiene que ser responsable, eres tú, no yo. 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Puede que yo haya establecido las reglas básicas, 45 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 pero los humanos, en lugar de seguirlas, hacen sus propias elecciones, 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 y crean innumerables anomalías. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 A los humanos os encanta culpar al destino de todo, 48 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 pero el destino no es más que una red tejida de miríadas de elecciones 49 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 que habéis tomado. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Es un demonio. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 También conocido como el diablo. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 Trae la desgracia a los humanos 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 y los conduce al infierno. 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 Eso es absurdo. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Sé que cuesta creerlo. 56 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 Pero te habrás dado cuenta de que no es un humano normal. 57 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 Por eso me has preguntado por su identidad. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Aun así, ¿cómo podría ser el diablo? 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 ¿Estás diciendo 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 que Do-hee conoce su identidad y confía plenamente en él? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 No es propio de ella. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 La especialidad de los demonios 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 es despertar los deseos humanos y hechizarlos 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 para así cautivar sus corazones. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 Así actúan los demonios. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 Gu-won siempre coge de la muñeca a Do-hee. 67 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 ¿Te has dado cuenta? 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Sí. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Los demonios tienen poderes especiales. 70 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 Son peligrosos y poderosos. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Y se han transferido a la muñeca de Do-hee. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 El tatuaje. 73 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Exacto. El tatuaje. 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 Es la fuente de sus poderes. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 Por eso necesita a Do-hee. 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 Para ser más precisos, 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 necesita el tatuaje de su muñeca. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 ¿No hay otra forma? 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 ¿Una forma de que vivamos los dos? 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Por desgracia, 81 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 no la hay. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 Con la luna llena, la ruleta se detendrá 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 y el juego terminará de una forma u otra. 84 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISODIO 10 SALIENDO DEL CASCARÓN 85 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 El tatuaje. 86 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 Es la fuente de sus poderes. 87 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 Por eso necesita a Do-hee. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 Necesita el tatuaje de su muñeca. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 ¿Qué ganas con tu relación con Do-hee? 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 No veo en qué te beneficia ser su marido y su guardaespaldas. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 La necesito. 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMONIO: FANTASMA, GUARDIÁN O DIABLO… 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 DIABLO 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 TROMPETAS DEL DIABLO, LOS SIETE DIABLOS 95 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 MUJER OFRECIDA COMO SACRIFICIO 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 HUMANOS HECHIZADOS POR EL DIABLO 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 ¿Qué estás buscando? 98 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Ahora que el culpable está muerto, se acabó, ¿no? 99 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Entra. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 Do Do-hee nos ha enviado esto esta tarde. 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RENUNCIA DE HERENCIA 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Por suerte, cumplió su promesa. 103 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Enhorabuena, cariño. 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 ¿Cómo que "enhorabuena"? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Todo era mío por derecho 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 y yo solo lo reclamé. 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Por supuesto. 108 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Has sufrido mucho. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 RENUNCIA DE HERENCIA BENEFICIARIA: DO DO-HEE 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 ELECTRÓNICA MIRAE RECONOCE UN ACCIDENTE INDUSTRIAL 111 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 AÑO 2006 112 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 Así que eres tú. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 La escapatoria de mi madre. 114 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 A partir de ahora vivirás aquí. 115 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Considéranos tu familia. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 Eso dicen todos al principio. 117 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Hasta que se les acaba el dinero. 118 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 No prometo adorarte… 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 ni colmarte de afecto. 120 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 Nunca he esperado eso de ti. 121 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mamá. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Aquí estás. 123 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Eres Do-hee, ¿no? 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Bienvenida. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 SICARIO 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 CONÉCTATE 127 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 ELIMINAR 128 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 ELIMINAR 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 ¿POR QUÉ NO RESPONDES? 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 NO ME DIGAS QUE TE ECHAS ATRÁS 131 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 Recuperarás tus poderes 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 cuando la mujer muera. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 ¿Y si no muere? 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 El tatuaje desaparecerá. 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 Y la combustión espontánea pondrá fin a tu existencia. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 ¿Qué es todo eso? 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Tachán. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 He hecho una tarta. 139 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Pero Halloween ya ha pasado. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 ¿Cuándo es tu cumpleaños? 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 No tengo. 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Como estabas celoso de la Navidad, 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 quería practicar haciéndote una tarta de cumpleaños. 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 ¿Qué escribo en la tarta? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 ¿"Feliz Demonio"? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Suena raro. 147 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Escribiré tu nombre. 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 149 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 Estoy recargándome. 150 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 ¿Pasa algo? 151 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 No, nada. 152 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 ¿Seguro? 153 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Te fuiste de repente. 154 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 ¿Dónde has estado? 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 En el teatro. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 No te creerías cuánto lloriqueaba Bok-gyu. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 ¿Era algo serio? 158 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Está todo arreglado. 159 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 De todas formas, 160 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 las tartas deberían hacerlas los expertos. 161 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Siempre podemos comprar una tarta, así que ven conmigo. 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Pero tienes a una experta. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Yo. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 La directora de Alimentación Mirae. 165 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 Si no soy experta, no sé quién lo será. 166 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 ¿Por qué desconfías tanto de mí? 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Disfruta de la tarta hecha por una experta. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 ¿Y bien? ¿Notas mi pericia? 169 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 ¿No? 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 - Está riquísima. - ¿En serio? 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Se nota que la ha hecho una experta. 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 ¿Ves? Te lo dije. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Déjame probarla. 174 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 ¡No! ¡No comas! 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 Sería una pena comerse esta obra maestra. 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Vamos a degustarla con los ojos. 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Mírala bien. 178 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 ¿Tan buena está? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Más de lo que imaginas. 180 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 ¿En serio? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Sería una pena comérsela. 182 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 ¡Está muy salada! 183 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Ay, no. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Pero, yo… 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 Creía que era azúcar, 186 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 pero debo haber añadido sal. 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Por eso sabe tan bien. 188 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 - Mientes. - Lo digo en serio. 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Hasta podrías venderla. 190 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Como nuevo producto de tu empresa. 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Los bollos salados hacen furor ahora. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 - ¿Los bollos salados? - Sí. 193 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 - ¿Te gustan? - Sí. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Genial. Entonces, no vamos a desperdiciarla. 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Toma un poco de tarta salada. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Ahí va un poco de sal. 197 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Yo ya he cenado, estoy llena. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 Pero está muy rica. 199 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 - Prueba la galleta. - No, gracias. 200 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 Me encanta el olor de la noche. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 ¿Ya no te asustan las alturas? 202 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 No estoy segura. 203 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Pero, 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 cuando te miro a la cara, mis miedos desaparecen. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 ¿Es porque eres mi guardián? 206 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Si mañana fuera el fin del mundo, 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 ¿qué harías? 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 ¿Por qué sería el fin del mundo? 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 Digamos que por un giro del destino. 210 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 ¿"Un giro del destino"? 211 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Entonces, no podría hacer nada. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 Es terrible. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 ¿Ver el fin del mundo sin más? 214 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 En ese caso, 215 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 lo que haría… 216 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 sería quedarme en casa contigo todo el día 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 sin hacer nada. 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Dormiría hasta tarde y haría bromas tontas contigo. 219 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Pasaría el día tranquilamente, 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 como si fuera a durar para siempre. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 Sería lo mejor para que el destino 222 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 no me engañara. 223 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 ¿Y qué más? 224 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 - ¿Qué más? - Sí. 225 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 Podríamos caminar juntos todo el día. 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 El mundo podría acabar al día siguiente, 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 pero no en nuestros recuerdos. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 ¿Qué más? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 ¿Más? 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 El día no es tan largo. 231 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 ¿Hay algo que te gustaría hacer 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 sola? 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 No. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 Quiero pasar mi último día contigo. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Pasemos la noche despiertos. 236 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 ¿Por qué? 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 Pienso 238 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 que sería una pena dormir esta noche. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 No. Mañana trabajo. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 No te preocupes por eso ahora. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Esta noche, 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 deberías divertirte hasta que amanezca. 243 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 - ¿Qué haces? - Es la tentación del diablo. 244 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Vale. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 Se me da bien pasar la noche despierta. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Sé que se te da bien todo, 247 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 - pero ¿hasta eso se te da bien? - Sí. 248 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 - ¿Seguro? - Sí. 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 ¿No desaparecían tus miedos con solo mirarme a la cara? 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 No funciona con las películas de terror. 251 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 ¿De verdad te da miedo? 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 ¿Y a ti qué te da miedo? 253 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Pensándolo bien, 254 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 un demonio no les tendría miedo a esas cosas. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Menudo rollo hasta el final. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 Menos mal que se te daba bien. 257 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 Lo que me asusta… 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 es que desaparezcas… 259 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 de este mundo. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 Lo que más me asusta… 261 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 es un mundo sin ti. 262 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 FIN 263 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won, 264 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 no te vayas. 265 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Quédate a mi lado. 266 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 No puedo seguir a tu lado. 267 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 ¿Por qué no? 268 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 Me voy. 269 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 A un lugar lejano… 270 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 que no puedes alcanzar. 271 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Iré a buscarte. 272 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 Nunca… 273 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 renunciaré a ti. 274 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 La luna llena. 275 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Listos. 276 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 ¡Escalera! 277 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Es increíble. 278 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Has venido. 279 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 No es momento de jugar. 280 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 No me extraña que el mundo ande mal. 281 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 Me encanta hacer elecciones. 282 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 Es un placer ver cómo mis elecciones 283 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 llevan a resultados inesperados. 284 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 Tomaré lo de siempre, pero que sean dos. 285 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 - Sí, señora. - Una copa de vino tinto. 286 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 - Por supuesto, señor. - Igual que a ti te gusta el juego, 287 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 a mí me gusta el vino. 288 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Algunos lo llaman "las lágrimas de Dios". 289 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Yo nunca lloro. 290 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Este es mi consejo. 291 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Jamás digas "nunca". 292 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Antes parecías muy triste, 293 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 pero tu mirada ha cambiado. 294 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 No renunciaré a ninguno de los dos. 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Elijo 296 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 a Do Do-hee y a mí. 297 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Se te habrá ocurrido una gran idea. 298 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 Pero no importa. 299 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 Si uno gana, el otro pierde. Esa es la regla. 300 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 Me dijiste 301 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 que, aunque tú estableces las reglas, 302 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 los humanos toman las decisiones. 303 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Yo elijo 304 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 luchar todo lo que pueda. 305 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 Te has vuelto humano. 306 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Eliges luchar en vano. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 Tienes razón. 308 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 Esto es lo que significa ser humano. 309 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Hagamos una apuesta. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Si recupero mis poderes 311 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 y Do Do-hee sobrevive, 312 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 tú pierdes. 313 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Te lo dije. 314 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 Eso nunca va a pasar. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 ¿Te has olvidado? 316 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Jamás digas "nunca". 317 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 Me voy. 318 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 Los humanos nunca cambian. 319 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Pobrecillos. 320 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 ¿Cómo ha ido, Gu-won? 321 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 ¿La vagabunda sabía algo? 322 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 ¿A qué hora Do-hee y yo nos caímos al mar? 323 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Poco después de medianoche, sobre las 00:30. 324 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 ¿Después de medianoche? 325 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 ¿Recuperarás el tatuaje? 326 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 ¿Eso te dijo? 327 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Qué alivio. 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 Me preocupaba que no pudieras hacer nada. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Bok-gyu. 330 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 ¿Sí? 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 Si no vuelvo, 332 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 ocupa mi puesto. 333 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 ¿Cómo? 334 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Subasta mis pertenencias 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 y usa el dinero para pagar tu coche nuevo. 336 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 Y dile a Ga-young… 337 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 que me he ido lejos. 338 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 ¿Por qué dices eso? 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 Parece que te vas a morir. 340 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Nadie va a morir. 341 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Lo digo por si acaso. 342 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Estás aquí. 343 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 Creía que te habías ido. 344 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 ¿Adónde iba a ir? 345 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 Soñé que me decías que te ibas. 346 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 ¿Cómo lo sabes? 347 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Hoy nos vamos de viaje. 348 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 - ¿De viaje? - Vamos a Sokcho. 349 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 ¿A qué? 350 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Hoy hay luna llena. 351 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Igual que la noche que mi tatuaje se transfirió a ti. 352 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 El tatuaje… 353 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 volverá a mí. 354 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 ¿En serio? 355 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Sí. 356 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 Entonces, ¿había una forma? 357 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Es genial. 358 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 Una luna de miel. 359 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 No fuimos de luna de miel. 360 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 Puede ser esta. 361 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 ¿Qué me dices? 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Me parece bien. 363 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 AUMENTE SU VIRILIDAD EL SEÑOR DEL INFIERNO 364 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 Ahora me siento despierto y despejado. 365 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 Qué día tan tranquilo. 366 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 Es como si no hubiera problemas en el mundo. 367 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 ¿Qué dices? 368 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Es probable que el señor Noh salga elegido presidente hoy. 369 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 Eso es claramente un problema. 370 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 ¿Qué tiene que ver eso con nosotros? 371 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 Tiene mucho que ver. 372 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Significa que hemos perdido la oportunidad 373 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 de ser aliados del próximo presidente. 374 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 Estaba a punto de convertirme en ejecutivo de Grupo Mirae. 375 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Director Han". 376 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 Eso no pasará aunque la señorita Do sea presidenta. 377 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 ¿Por qué no? 378 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 ¿Quién está más cualificado que yo? 379 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 Es mejor que no lo sepas. 380 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 La ignorancia es la felicidad. 381 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Menudo discurso motivador, ¿eh? 382 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 Pues sí lo es. 383 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Venga, dime. 384 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 ¿Qué tengo que cambiar para ser ejecutivo? 385 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Buenos días, señorita Do. 386 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Buenos días. 387 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 - Buenos días, señorita Do. - Buenos días. 388 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Igualmente. 389 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 Te he dejado la tarde libre como me dijiste. 390 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Gracias. 391 00:26:52,402 --> 00:26:53,611 - …¡va a salir! - Señoras… 392 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 - Amiga. - Más te vale… 393 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 ponerte las pilas. 394 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 Siento hacerte trabajar hasta tan tarde. 395 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 Tengo que dejar de beber. 396 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 ALMACÉN 397 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Hagamos un descanso. 398 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 - ¡Por Dios! - ¿Qué pasa? 399 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 ¿Qué ha sido eso? 400 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Había una rata. 401 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 - ¿Una rata? - ¿Una rata? 402 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - Abre la puerta. - Madre mía. 403 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 - Voy a abrirla. - Ábrela. 404 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Qué daño. 405 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doctor, 406 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 ¿es normal que duela tanto? 407 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 ¿O me pasa algo en la cabeza? 408 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Ha firmado el documento. 409 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 ¿Qué? 410 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 ¿Ella ha firmado el documento? 411 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 ¿Qué narices está tramando? 412 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 Me toma la delantera, y de qué manera. 413 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 No puedo seguirle el ritmo. 414 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 ¡Doctor! 415 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doctor. 416 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 Siga con el tratamiento, quiero ser más inteligente. 417 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 Me vendría bien un chute de dopamina. 418 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 ¡Espere, me hace daño! 419 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 RENUNCIA DE HERENCIA 420 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 ¿Aún no lo has solucionado? 421 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 - ¿El qué? - Las chicas. 422 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 Sí, está solucionado. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 ¿Me voy? 424 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 La comida está lista. 425 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 Es un gran día, deberías comer bien. 426 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Tú también, Do-gyeong. 427 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Vale. 428 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Esperabas desesperadamente la luna llena. 429 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Pero ¿para eso? 430 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 ¿Y si 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 os metéis en el mar, pero el tatuaje no vuelve? 432 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 ¿Qué pasará entonces? 433 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 En ese caso, 434 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 Do-hee volverá a su vida normal sin mí, 435 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 y yo acabaré ardiendo en llamas, como una gran fogata. 436 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Finge ser fuerte incluso ante la muerte. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 No, no debería llorar. 438 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 No mientras se mantenga fuerte. 439 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 ¡Qué susto! 440 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Tus pasos son tan ligeros que no te he oído entrar. 441 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 ¿Vas a seguir ocultándome las cosas? 442 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 ¿Qué quieres decir? 443 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 ¿Qué le pasa a Gu-won? 444 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 ¿Qué? No le pasa nada. 445 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 ¿Podrá venir a verme actuar? 446 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 ¿Va a volver? 447 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Claro que te verá actuar. 448 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Seguro que vuelve. 449 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 No importa lo que… 450 00:31:59,584 --> 00:32:01,336 No te preocupes, Estrella Jin. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 ¡El jefe y su tatuaje volverán! 452 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Tienen que hacerlo. 453 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 INTENTO DE SECUESTRO Y ASESINATO 454 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 DOS CADÁVERES CONGELADOS EN LA ESCENA 455 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 ¿Alguna idea, señor? 456 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 No hemos encontrado el arma que Gi Kwang-chul usó con el señor Jeong, 457 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 ¿verdad? 458 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 No, peinamos la zona y no la encontramos. 459 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 Apuñalaron al señor Jeong en el corazón. 460 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 Igual que a Gi Kwang-chul cuando lo quemaron. 461 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 Exacto. 462 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 No puede ser una coincidencia, ¿verdad? 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 En efecto, no lo es. 464 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 Iba a visitarlo, así que ha venido en el momento justo. 465 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 Quería aclarar las cosas. 466 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 El cuchillo clavado en el cadáver de Gi Kwang-chul 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 es el mismo que usó conmigo. 468 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 Puede que crea que tengo razones para matarlo, 469 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 pero no fui yo. 470 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 Estaba en casa con Do-hee ese día. 471 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 Tengo una coartada sólida. 472 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Compruebe las cámaras si quiere. 473 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Ni siquiera es sospechoso, 474 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 ¿por qué nos lo cuenta? 475 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Creo 476 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 que el cuchillo es una advertencia dirigida a mí. 477 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Pero si la advertencia 478 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 resulta… 479 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 que es para Do Do-hee, 480 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 ella podría volver a correr peligro. 481 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Así que tengo 482 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 que pedirle un favor. 483 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Protéjanla, por favor. 484 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 ¿El teleférico es muy anticuado? 485 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 Pero es parte de su encanto. 486 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Vale, esto tiene buena pinta. 487 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 Después del teleférico, iremos a cenar. 488 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 QUÉ VISITAR EN SOKCHO 489 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 ¿Gu-won llega tarde? 490 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 ¿Diga? 491 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 Soy Jin Ga-young. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Tenemos que hablar. 493 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 Así que vais a intentar transferir el tatuaje. 494 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Sí. 495 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 ¿Quieres que Gu-won recupere sus poderes? 496 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Sí, claro. 497 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 ¿Qué harás… 498 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 si no funciona esta noche? 499 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 ¿Si no funciona? 500 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 ¿Qué quieres decir? 501 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 ¿Y si saltáis al agua, pero el tatuaje no vuelve? 502 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 ¿Qué harás entonces? 503 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 ¿Te ha dicho Gu-won que va a funcionar seguro? 504 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Gu-won 505 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 planea morir por ti si no funciona. 506 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 No entiendo lo que… 507 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 Morirá si no recupera el tatuaje esta noche. 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Pero, si tú mueres, 509 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 lo recuperará. 510 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 Esto es veneno. 511 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Unas pastillas pueden ser mortales. 512 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Te lo suplico. 513 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Salva a Gu-won. 514 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 515 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 ¿Qué haces aquí? 516 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Gu-won. 517 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 ¿Es verdad? 518 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 ¿Morirás si fallamos esta noche? 519 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 Solo le he dicho la verdad. 520 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 No escuches esas tonterías. Vamos. 521 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Contéstame. 522 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 ¿Es verdad? 523 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 Lo único que puedes hacer por él es morir. 524 00:36:29,228 --> 00:36:30,646 ¡Jin Ga-young! 525 00:36:30,730 --> 00:36:32,607 Te dije que no te extralimitaras. 526 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Estoy muy confundida. 527 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 Necesito tiempo para pensar. 528 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 Solo quiero salvarte. 529 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 No te engañes. 530 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 No significas nada para mí. 531 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Si mañana fuera el fin del mundo, 532 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 ¿qué harías? 533 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 ¿Por qué sería el fin del mundo? 534 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 Digamos que por un giro del destino. 535 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 ¿Es verdad? 536 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 ¿Morirá Jeong Gu-won si no recupera su tatuaje esta noche? 537 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 Lo sabías, ¿verdad? 538 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Sí. 539 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 Gu-won lo descubrió anoche. 540 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Por eso estaba… 541 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 Gu-won 542 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 planea morir por ti si no funciona. 543 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Pero, si tú mueres, 544 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 lo recuperará. 545 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 ¿Sabes cuántas veces casi me muero hoy? 546 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Quería comprobar algo. 547 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Deberías habérmelo dicho antes. 548 00:38:40,067 --> 00:38:41,193 Si te lo hubiera dicho, 549 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 te habrías negado. 550 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 No puedo seguir a tu lado. 551 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 Me voy. 552 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 A un lugar lejano 553 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 que no puedes alcanzar. 554 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do Do-hee. 555 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Vamos. 556 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Encontraremos la forma de que recuperes el tatuaje. 557 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 No podemos morir así, no después de lo que hemos pasado. 558 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Aunque tengamos que saltar al mar cien o incluso mil veces, 559 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 me aseguraré de que recuperes el tatuaje. 560 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 Haré lo que haga falta… 561 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Yo también. 562 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Lo que sea. 563 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 FUNDACIÓN SUNWOL 564 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 He venido a preguntarte por el tatuaje que mencionaste la última vez. 565 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 ¿Pondrá a Do-hee en peligro? 566 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 No tengo ni idea. 567 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 Pero una cosa es segura. 568 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Ningún humano ha tenido un final feliz tras encontrarse con Gu-won. 569 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 O continúan viviendo un infierno 570 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 o venden su alma y van al infierno. 571 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 Todos acaban en el infierno. 572 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 No puedo quedarme sin hacer nada. 573 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Tengo que detenerlo. 574 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Entonces, hoy es tu última oportunidad. 575 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Ahora que lo pienso, tendrás un cumpleaños. 576 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Renacerás como un demonio perfecto. 577 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 Por eso quería hacerte una tarta de cumpleaños. 578 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Hagamos una buena esta vez. 579 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 Es muy agradable 580 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 pensar que tendré un cumpleaños. 581 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 ¿Recuerdas nuestro trato? 582 00:42:45,563 --> 00:42:47,189 Compartimos el mismo destino, ¿no? 583 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Recuerda que vamos en el mismo barco. 584 00:42:50,526 --> 00:42:52,194 ¡Es demasiado alto! 585 00:42:53,862 --> 00:42:56,198 ¡Soy la guardaespaldas de mi guardaespaldas! 586 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 ¿Por qué me pediste casarnos? 587 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 No quiero que mueras. 588 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 ¡Para! Un momento. 589 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 ¿Cómo que "el resto de nuestras vidas"? 590 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 Solo quiero aceptarte como eres. 591 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Al parecer, los demonios eran los guardianes de la humanidad. 592 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Vuelves a ser el de antes. 593 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 Eres mi guardián. 594 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Todos mis seres queridos están muertos. 595 00:43:44,246 --> 00:43:45,956 Y tú también morirás… 596 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 por mi culpa. 597 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 No me importa. 598 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 Si mañana fuera el fin del mundo, 599 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 ¿hay algo que te gustaría hacer sola? 600 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 No. 601 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 Quiero pasar mi último día contigo. 602 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 ¿Vamos? 603 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Vamos. 604 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 JEONG GU-WON, DIRECTOR EJECUTIVO 605 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Gu-won. 606 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Comencemos 607 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 la 36.ª asamblea general de accionistas de Grupo Mirae. 608 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min, 609 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 ¿y si es un cáliz envenenado o algo así? 610 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Podríamos tocar fondo si bebemos de él. 611 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 La junta ha recomendado 612 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 al presidente en funciones, Noh Suk-min, como presidente. 613 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 No sueñes con ascender 614 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 sin atreverte a tocar fondo. 615 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 ¿Y Do-gyeong? 616 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 No se encuentra bien. 617 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 ¿Otra vez? 618 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 Está muy enfermo para su edad. 619 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Demos paso a la votación 620 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 para decidir la presidencia del señor Noh. 621 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 Espero que lo hagamos mejor que en el río Han. 622 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Gracias por avisarme antes esta vez. 623 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 Aquello fue un ensayo para hoy. 624 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Ya casi estamos. 625 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Pronto, todo volverá 626 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 a la normalidad. 627 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 NIVEL BAJO DE COMBUSTIBLE 628 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Voy a pagar. 629 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 ¿Qué es eso? 630 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Una postal. 631 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Para recordar este día. 632 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 ¿Compramos una tarta para celebrarlo luego? 633 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Veré qué tienen. 634 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 - Que sea de fresa. - Vale. 635 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 ¿Aún no lo has solucionado? 636 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 Las chicas. 637 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 Sí, está solucionado. 638 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 SICARIO 639 00:48:24,901 --> 00:48:27,237 ¡Noh Suk-min! 640 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 SICARIO 641 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 Mi teléfono está aquí. 642 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 ¿Cómo es que tienes exactamente el mismo? 643 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 Te grabo lecciones en el cuerpo para que las recuerdes, 644 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 pero al cabo de un tiempo siempre se te olvidan. 645 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Como dije, 646 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 te enderezaré. 647 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Demuéstrame lo que vales. 648 00:49:51,822 --> 00:49:53,573 CAJA DE AUTOPAGO 649 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 PROCEDA AL PAGO 650 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Te lo suplico. 651 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Salva a Gu-won. 652 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 - Hola, Seok-hoon. - ¿Dónde estás? ¿Estás sola? 653 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 ¿Así, de repente? 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Contéstame. 655 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 ¿Estás con Gu-won? 656 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Sí. 657 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Pero no está a mi lado. 658 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 Estás en peligro. 659 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Aléjate de él. 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 Sé 661 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 quién es. 662 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Llego enseguida. 663 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 - Aléjate de él… - Entiendo lo que dices, 664 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 pero no es así. 665 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Él nunca haría algo así. 666 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Te está engañando, Do-hee. 667 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 ¿Sabes por qué te ha arrastrado hasta ahí? 668 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 ¡Quiere matarte para salvarse! 669 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 Lo siento. Voy a colgar. 670 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 Ya tenemos los resultados. 671 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 Con más del 78,5 % de los votos, 672 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 el señor Noh Suk-min ha sido elegido presidente de Grupo Mirae. 673 00:51:51,650 --> 00:51:52,651 ¡Do Do-hee! 674 00:52:15,006 --> 00:52:15,924 ¡Do-hee! 675 00:52:28,937 --> 00:52:30,438 ¡Do-hee! 676 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 No, Gu-won. 677 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Eres un simple humano. 678 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 ¡Morirás si entras! 679 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Suéltame. 680 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Olvídala. 681 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 ¡Do-hee debe morir para que vivas! 682 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 No puedo vivir sin ella. 683 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Jin, 684 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 ¿qué acabas de decir? 685 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 ¿Do-hee debe morir para que él viva? 686 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 Se acabó. 687 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 Morirán los dos. 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 No. 689 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 690 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 No. 691 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Los humanos siempre acaban 692 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 eligiendo a uno por encima del otro. 693 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Tanto si quieren como si no, 694 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 ese es su destino. 695 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 Si alguna vez acabamos teniendo que tomar una decisión cruel, 696 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 te elegiré a ti. 697 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Porque sé 698 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 que perder a alguien que quiero es peor que perderme a mí misma. 699 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 No te enfades por mi decisión. 700 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Perdóname por condenarte 701 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 al mismo infierno que pasé yo. 702 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 ¡Do Do-hee! 703 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Recordando el valor de la confianza que aprendí de mi madre, 704 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 devolveré la gloria a Grupo Mirae. 705 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 PRESIDENTE, NOH SUK-MIN 706 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mamá. 707 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 ¿Ya estás contenta? 708 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 GRUPO MIRAE 709 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 Me he convertido en el diablo, como querías. 710 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Por favor, dense prisa. 711 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 ¡Hay gente dentro! 712 00:56:57,831 --> 00:56:59,082 Dense prisa. 713 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 ¿Cómo…? 714 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do Do-hee. 715 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do Do-hee. 716 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 El tatuaje… 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 Lo he recuperado. 718 01:00:09,564 --> 01:00:12,233 MI ADORABLE DEMONIO 719 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Enhorabuena. Ya no te debilitas ni tienes que recargarte. 720 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Necesito recargarme. 721 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 ¡Vete! 722 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 ¡Wolsim! 723 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 ¿Por qué sueño con mi vida humana 724 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 si he recuperado mis poderes? 725 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Quizá quieras seguir siendo humano. 726 01:01:02,659 --> 01:01:05,620 ¿Sobrevivieron a ese incendio? 727 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 El culpable sabía que estábamos en Sokcho. 728 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Le filtraron la información. 729 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 Los que sabían que estábamos en Sokcho… 730 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Estoy aquí para ayudarte. 731 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Resolvamos los conflictos y trabajemos juntos a partir de ahora. 732 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Subtítulos: Mercedes Del Alcázar