1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ‏- השד שלי - 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 ‏האם את אלוהים? 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 ‏זה שם אחד שלי. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 ‏יש שקוראים לי היקום. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 ‏אחרים קוראים לי זמן. 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 ‏אתה יודע מה אומרים. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 ‏"אלוהים נמצא בכל מקום ובתוך הכול." 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 ‏אני מאמין לך, 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 ‏אז תחזירי לי 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 ‏את הכוחות שלי. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 ‏אני לא יכולה לעשות את זה. 12 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 ‏מה? ‏-אפילו שנתתי לך את הכוחות, 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 ‏אני לא לקחתי אותם ממך. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 ‏זה קרה כי לא סגרתי עסקה חדשה? 15 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 ‏האם אקבל את הכוחות שלי בחזרה ‏אם אסגור אחת עכשיו? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 ‏עסקאות לא ישנו דבר. 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 ‏מאחר שהכוחות נמצאים בגוף הלא נכון, 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 ‏זה רק טבעי שהם יתפוגגו ‏עד שהם ייעלמו לגמרי. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 ‏ואז אני… 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 ‏בדיוק. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 ‏אתה גוסס בעודנו מדברים. 22 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 ‏אז איך אוכל לקבל את כוחותיי בחזרה? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 ‏חייבת להיות דרך. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 ‏זה פשוט. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 ‏אתה תוכל לקבל את כוחותיך בחזרה 26 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 ‏ברגע שהאישה תמות. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 ‏ברגע שבעליו הנוכחיים ימותו, 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 ‏הקעקוע יחזור לבעליו המקוריים. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 ‏מה אם היא לא תמות? 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 ‏אם היא תישאר בחיים עד הירח המלא, 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 ‏הקעקוע ייעלם. 32 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 ‏ואתה תחדל להתקיים ‏באמצעות התלקחות ספונטנית. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 ‏התאמצת כל כך להשאיר אותה בחיים עד כה, 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 ‏אבל היא חייבת למות ‏כדי שתקבל את כוחותיך בחזרה. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 ‏מה הטעם בכל זה? 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 ‏למה את עושה לנו את זה? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 ‏אני לא יודעת הכול רק כי אני אלוהים. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 ‏העולם פועל בדרכים שהן ‏לא מושלמות באופן מפתיע. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 ‏כל מה שאתה עושה זה לבחור, 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 ‏וגלגל הרולטה מסתובב מעצמו. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 ‏ככה העולם עובד. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 ‏איזה חוסר אחריות… 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 ‏אם מישהו צריך לשאת באחריות, ‏זה אתה, לא אני. 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 ‏אולי קבעתי את החוקים הבסיסיים, 45 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 ‏אבל בני אדם מקבלים החלטות בחופשיות ‏במקום לציית לחוקים האלה, 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 ‏מה שיוצר אינספור חריגות. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 ‏אתם, בני האדם, ‏אוהבים להאשים את הגורל בכול, 48 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 ‏אבל הגורל הוא בסך הכול ‏רשת שנרקמת על ידי אינספור בחירות 49 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 ‏שאתם עשיתם. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 ‏הוא שד. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 ‏הוא ידוע גם בתור השטן. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 ‏הוא מביא מזל רע לבני האדם 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 ‏ומוביל אותם לגיהינום. 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 ‏זה פשוט מגוחך. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 ‏אני יודעת שקשה להאמין. 56 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 ‏אבל בטח כבר הבנת שהוא לא בן אדם רגיל. 57 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 ‏ולכן שאלת אותי על הזהות שלו. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 ‏עדיין, איך הוא יכול להיות השטן? 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 ‏האם את אומרת 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 ‏שדו-הי יודעת את זהותו, ‏אבל עדיין בוטחת בו לחלוטין? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 ‏זה לא מתאים לה בכלל. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 ‏המומחיות של שדים 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 ‏היא לעורר תשוקות אנושיות ולכשף אותן, 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 ‏ובכך לכבוש את לב האדם. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 ‏ככה שד פועל. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 ‏המנהל ג'ונג תמיד מחזיק את דו דו-הי ביד. 67 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 ‏האם שמת לב לזה? 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 ‏כן. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 ‏לשדים יש כוחות מיוחדים. 70 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 ‏הם מסוכנים וחזקים. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 ‏והם עברו לפרק כף היד של דו דו-הי. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 ‏הקעקוע. 73 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 ‏נכון. הקעקוע. 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 ‏זה מקור הכוחות שלו. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 ‏לכן הוא צריך את דו דו-הי. 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 ‏ליתר דיוק, 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 ‏הוא צריך את הקעקוע על פרק כף היד שלה. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 ‏האם אין דרך אחרת? 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 ‏דרך שבה שנינו נוכל לחיות? 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 ‏למרבה הצער, 81 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 ‏אין. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 ‏בזמן הירח המלא, גלגל הרולטה ייעצר, 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 ‏והמשחק יסתיים בדרך זו או אחרת. 84 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 ‏- פרק 10 ‏לבקוע מתוך הקליפה - 85 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 ‏הקעקוע. 86 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 ‏זה מקור הכוחות שלו. 87 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 ‏לכן הוא צריך את דו דו-הי. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 ‏הוא צריך את הקעקוע על פרק כף היד שלה. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 ‏מה אתה מקבל ממערכת היחסים שלך עם דו-הי? 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 ‏אני לא רואה מה יוצא לך ‏מלהיות בעלה ושומר הראש שלה. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 ‏אני זקוק לה. 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 ‏- שד: רוח רפאים, שומר או השטן… - 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 ‏- השטן - 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 ‏- חצוצרות השטן, שבעת השטנים - 95 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 ‏- אישה שהוקרבה כקורבן - 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 ‏- בני אדם שכושפו על ידי השטן - 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 ‏מה אתה מחפש? 98 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 ‏עכשיו שהתוקף מת, הכול נגמר, נכון? 99 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 ‏יבוא. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 ‏זה הגיע מדו דו-הי אחר הצהריים. 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 ‏- ויתור על ירושה - 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 ‏למרבה המזל, היא קיימה את הבטחתה. 103 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 ‏מזל טוב, מותק. 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 ‏מה זאת אומרת, מזל טוב? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 ‏הכול היה שלי בזכות, 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 ‏ואני רק דרשתי זאת בחזרה. 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 ‏בהחלט. 108 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 ‏עברת כל כך הרבה. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 ‏- ויתור על ירושה ‏המוטבת: דו דו-הי - 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 ‏- מירה אלקטרוניקה מכירה רשמית ‏בתאונה תעשייתית בפעם הראשונה - 111 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 ‏- שנת 2006 - 112 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 ‏אז זו את. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 ‏דרך המילוט של אימא. 114 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 ‏את תגורי כאן מעתה והלאה. 115 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 ‏מעכשיו, תחשבי עלינו כעל המשפחה שלך. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 ‏זה מה שכולם אומרים בהתחלה. 117 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 ‏עד שנגמר להם הכסף. 118 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 ‏אני לא בדיוק מבטיחה לסגוד לך… 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 ‏או להמטיר עליך חיבה. 120 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 ‏ומעולם לא ציפיתי לזה ממך. 121 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 ‏אימא. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 ‏הינה אתה. 123 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 ‏את דו-הי, נכון? 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 ‏ברוכה הבאה. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 ‏- אוכף חוק - 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 ‏- התחבר - 127 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 ‏- מחק - 128 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 ‏- מחק - 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 ‏- למה לא שמעתי ממך? - 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 ‏- הוא ראה את הפנים שלי. ‏הוא יבוא לחסל אותי. - 131 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 ‏אתה תוכל לקבל את כוחותיך בחזרה 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 ‏ברגע שהאישה תמות. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 ‏מה אם היא לא תמות? 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 ‏הקעקוע ייעלם, 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 ‏ואתה תחדל להתקיים ‏באמצעות התלקחות ספונטנית. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 ‏מה כל זה? 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 ‏טה-דה. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 ‏הכנתי עוגה. 139 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 ‏אבל ליל כל הקדושים כבר עבר. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 ‏מתי יום ההולדת שלך? 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 ‏אין לי יום הולדת. 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 ‏נראה שקינאת בחג המולד, 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 ‏אז רציתי להתאמן ‏על הכנת עוגת יום הולדת בשבילך. 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 ‏מה לכתוב על העוגה? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 ‏"שד שמח"? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 ‏זה נשמע מוזר. 147 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 ‏פשוט אכתוב את שמך. 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 ‏- גו-וון - 149 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 ‏אני נטען. 150 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 ‏קרה משהו? 151 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 ‏לא, לא קרה כלום. 152 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 ‏אתה בטוח? 153 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 ‏עזבת בפתאומיות. 154 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 ‏לאן הלכת? 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 ‏הלכתי לתיאטרון. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 ‏לא תאמיני כמה מר פארק התבכיין. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 ‏זה היה משהו רציני? 158 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 ‏הכול טופל. 159 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 ‏בכל אופן, 160 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 ‏אני חושב שצריך להשאיר את העוגות למומחים. 161 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 ‏תמיד אפשר לקנות עוגה, אז פשוט תבלי איתי. 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 ‏אבל יש לנו כאן מומחית. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 ‏אני. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 ‏דו דו-הי, מנכ"לית מירה אף-אנד-בי. 165 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 ‏אם אני לא מומחית, אני לא יודעת מי כן. 166 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 ‏למה אתה מביט בי בחוסר אמון כזה? 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 ‏תיהנה מהעוגה שהוכנה במומחיות. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 ‏נו? אתה מרגיש את המומחיות? 169 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 ‏לא? 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 ‏יש לה טעם מדהים. ‏-באמת? 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 ‏אני לגמרי קולט שהיא הוכנה על ידי מומחית. 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 ‏רואה? אמרתי לך. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 ‏תן לי לטעום. 174 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 ‏לא! 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 ‏יהיה חבל לאכול את יצירת המופת הזאת. 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 ‏בואי פשוט נעריך אותה בכך שנסתכל עליה ככה. 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 ‏תביטי, תעריכי אותה. 178 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 ‏היא כל כך טעימה? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 ‏מעבר לדמיון שלך. 180 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 ‏באמת? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 ‏אז יהיה חבל לאכול אותה. 182 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 ‏זה כל כך מלוח! 183 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 ‏אוי, לא. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 ‏אבל אני… 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 ‏חשבתי שאני מוסיפה סוכר, 186 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 ‏אבל זה בטח היה מלח. 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 ‏לכן היא כל כך טעימה. 188 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 ‏אתה משקר. ‏-אני מתכוון לזה. 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 ‏את יכולה אפילו למכור אותה. 190 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 ‏תמכרי את זה כמוצר החדש של החברה שלך. 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 ‏לחמניות מלוחות הן הצעקה האחרונה עכשיו. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 ‏לחמניות מלוחות? ‏-כן. 193 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 ‏אתה אוהב אותן? ‏-כן. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 ‏נהדר. אז זה לא יתבזבז. 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 ‏תאכל קצת עוגה מלוחה. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 ‏הינה מגיע המלח. 197 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 ‏אכלתי ארוחת ערב, אז אני מלאה. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 ‏אבל זה ממש טעים. 199 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 ‏תאכלי קצת. תטעמי מהעוגייה. ‏-לא, תודה. 200 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 ‏אני אוהבת את הריח של הלילה. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 ‏את בסדר עם גבהים עכשיו? 202 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 ‏אני לא בטוחה. 203 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 ‏אבל… 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 ‏להסתכל על הפנים שלך ‏מבריח את כל הפחדים שלי. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 ‏אולי כי אתה השומר שלי. 206 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 ‏אם העולם היה מגיע לסופו מחר, 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 ‏מה היית עושה? 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 ‏למה שהעולם יגיע לסופו? 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 ‏בגלל תפנית אקראית בגורל, אני מניח. 210 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 ‏תפנית בגורל? 211 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 ‏אז אני מניחה שאין לי מה לעשות בנידון. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 ‏זה נורא. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 ‏אני פשוט חייבת לראות את העולם נגמר? 214 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 ‏במקרה הזה, 215 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 ‏אני פשוט… 216 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 ‏אישאר איתך בבית כל היום 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 ‏ואתבטל. 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 ‏אני אישן עד מאוחר ואספר לך בדיחות מטופשות. 219 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 ‏אני אבלה את היום בשלווה 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 ‏כאילו הוא יימשך לנצח. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 ‏זה יהיה הדבר הכי טוב שאוכל לעשות 222 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 ‏כדי שהגורל לא ישחק בי. 223 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 ‏ומה עוד? 224 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 ‏מה עוד? ‏-כן. 225 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 ‏נוכל להסתובב ביחד כל היום. 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 ‏נשאיר את העולם שייגמר למחרת 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 ‏חרוט בזיכרונותינו. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 ‏ומה עוד? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 ‏מה עוד? 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 ‏היום לא יכול להיות ארוך כל כך. 231 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 ‏יש משהו שאת רוצה לעשות 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 ‏לבדך? 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 ‏לא. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 ‏אני רוצה לבלות איתך את היום האחרון שלי. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 ‏בואי נישאר ערים כל הלילה. 236 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 ‏למה? 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 ‏אני פשוט מרגיש 238 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 ‏שזה יהיה בזבוז אם נישן הלילה. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 ‏לא. יש לי עבודה מחר. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 ‏תני למחר להסתדר מעצמו. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 ‏הלילה, 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 ‏את צריכה ליהנות עד הבוקר. 243 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 ‏מה אתה עושה? ‏-זה פיתוי השטן. 244 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 ‏בסדר. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 ‏אני ממש טובה בלהישאר ערה כל הלילה. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 ‏אני יודע שאת טובה בכול, 247 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 ‏אבל את טובה אפילו בזה? ‏-כן. 248 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 ‏את בטוחה? ‏-כן. 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 ‏חשבתי שהסתכלות על הפנים שלי ‏מסלקת את כל הפחדים שלך. 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 ‏כנראה ששומר לא מועיל נגד סרטי אימה. 251 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 ‏זה באמת מפחיד אותך? 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 ‏אז מה מפחיד אותך? 253 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 ‏מצד שני, 254 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 ‏שד לא היה מפחד מהדברים האלה. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 ‏כמה משעמם עד הסוף. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 ‏כן, את ממש טובה בלהישאר ערה כל הלילה. 257 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 ‏מה שמפחיד אותי… 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 ‏זה שאת תיעלמי… 259 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 ‏מהעולם הזה. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 ‏מה שהכי מפחיד אותי… 261 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 ‏הוא עולם בלעדייך. 262 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 ‏- הסוף - 263 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 ‏ג'ונג גו-וון. 264 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 ‏אל תלך. 265 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 ‏תישאר לצידי. 266 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 ‏אני לא יכול להישאר לצידך יותר. 267 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 ‏למה לא? 268 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 ‏אני עוזב. 269 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 ‏למקום רחוק… 270 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 ‏שלא תוכלי להגיע אליו. 271 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 ‏אני אבוא למצוא אותך. 272 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 ‏אני… 273 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 ‏לעולם לא אוותר עליך. 274 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 ‏ירח מלא. 275 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 ‏שלישייה. 276 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 ‏צבע! 277 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 ‏זה מדהים. 278 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 ‏שלום לך. 279 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 ‏זה לא הזמן להימורים. 280 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 ‏לא פלא שהעולם על הפנים. 281 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 ‏אני אוהבת בחירות. 282 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 ‏תענוג לראות איך הבחירות שלי 283 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 ‏מובילות לתוצאות בלתי צפויות. 284 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 ‏בשבילי את הרגיל שלי. תביא שניים. 285 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 ‏מובן, גברתי. ‏-אני אשתה כוס יין אדום. 286 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 ‏בהחלט, אדוני. ‏-בדיוק כפי שאת נהנית מהימורים, 287 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 ‏אני נהנה מיין. 288 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 ‏יש הקוראים ליין "דמעות האל". 289 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 ‏אני לעולם לא בוכה. 290 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 ‏הינה העצה שלי. 291 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 ‏לעולם אל תגידי לעולם לא. 292 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 ‏נראית די מדוכדך קודם, 293 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 ‏אבל המבט בעיניך השתנה. 294 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 ‏לא אוותר על מי מאיתנו. 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 ‏אני בוחר 296 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 ‏גם בי וגם בדו דו-הי. 297 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 ‏בטח חשבת על רעיון נהדר. 298 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 ‏אבל זה לא משנה. 299 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 ‏הכלל הוא שאם אחד מנצח, השני מפסיד. 300 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 ‏אמרת לי 301 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 ‏שלמרות שאת קובעת את החוקים, 302 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 ‏בני האדם מקבלים את ההחלטות. 303 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 ‏אני בוחר 304 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 ‏להיאבק בזה בכל יכולתי. 305 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 ‏באמת הפכת לבן אדם. 306 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 ‏אתה בחרת להיאבק לשווא. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 ‏את צודקת. 308 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 ‏זאת המשמעות של להיות בן אדם. 309 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 ‏בואי נתערב. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 ‏אם אקבל את הכוחות שלי בחזרה 311 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 ‏ודו דו-הי תחיה, 312 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 ‏את מפסידה. 313 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 ‏אמרתי לך. 314 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 ‏זה לעולם לא יקרה. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 ‏את לא זוכרת? 316 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 ‏לעולם אל תגידי לעולם לא. 317 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 ‏אני הולך. 318 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 ‏ככה זה עם בני אדם. 319 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 ‏יצורים מעוררי רחמים. 320 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 ‏איך הלך, המנהל ג'ונג? 321 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 ‏ההומלסית ידעה משהו? 322 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 ‏מתי אמרת שדו דו-הי ואני נפלנו לים? 323 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 ‏זה היה קצת אחרי חצות, אז בסביבות 00:30. 324 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 ‏קצת אחרי חצות? 325 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 ‏אתה תקבל את הקעקוע בחזרה? 326 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 ‏זה מה שהיא אמרה שתעשה? 327 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 ‏איזו הקלה. 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 ‏כבר דאגתי שלא תוכל לעשות דבר. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 ‏מר פארק. 330 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 ‏כן? 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 ‏אם לא אחזור, 332 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 ‏תפוס את מקומי. 333 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 ‏מה? 334 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 ‏תעמיד את חפציי למכירה פומבית 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 ‏ותשתמש ברווחים כדי ‏לסיים לשלם על המכונית החדשה שלך. 336 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 ‏ותגיד לגה-יונג… 337 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 ‏שנסעתי למקום רחוק. 338 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 ‏למה אתה אומר את כל זה? 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 ‏זה נשמע כאילו אתה עומד למות. 340 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 ‏אף אחד לא עומד למות. 341 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 ‏אני אומר את זה ליתר ביטחון. 342 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 ‏הינה אתה. 343 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 ‏חשבתי שהלכת לאנשהו. 344 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 ‏לאן אלך? 345 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 ‏היה לי חלום שבו אמרת לי שאתה נוסע. 346 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 ‏איך ידעת? 347 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 ‏אנחנו יוצאים לטיול היום. 348 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 ‏טיול? ‏-בואי ניסע לסוקצ'ו. 349 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 ‏בשביל מה? 350 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 ‏יהיה ירח מלא הלילה. 351 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 ‏בדיוק כמו בלילה שבו ‏הקעקוע שלי הועבר אלייך. 352 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 ‏הקעקוע… 353 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 ‏יחזור אליי. 354 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 ‏באמת? 355 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 ‏כן. 356 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 ‏אז הייתה דרך? 357 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 ‏זה נהדר. 358 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 ‏ירח דבש. 359 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 ‏לא יצאנו לירח דבש. 360 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 ‏זה יהיה ירח הדבש. 361 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 ‏מה אתה אומר? 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 ‏נשמע טוב. 363 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 ‏- הגבר את אונך ‏אדון הגיהינום - 364 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 ‏אני מרגיש כל כך ערני וצלול עכשיו. 365 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 ‏איזה יום שלו. 366 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 ‏זה כאילו העולם נקי מבעיות. 367 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 ‏על מה אתה מדבר? 368 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 ‏סביר שמר נו ייבחר ליו"ר ‏בפגישת בעלי המניות היום. 369 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 ‏ברור שזו בעיה. 370 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 ‏איך זה קשור אלינו? 371 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 ‏זה קשור אלינו מאוד. 372 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 ‏זה אומר שאיבדנו את ההזדמנות 373 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 ‏להיות בני הברית הקרובים ביותר ‏של היו"ר הבא. 374 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 ‏הייתי כל כך קרוב ‏להפוך למנהל בקבוצת מירה. 375 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 ‏"המנהל האן." 376 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 ‏זה לא יקרה ‏גם אם גברת דו תהפוך ליושבת הראש. 377 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 ‏למה לא? 378 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 ‏מי מתאים יותר ממני? 379 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 ‏עדיף שלא תדע. 380 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 ‏אומרים שבורות היא ברכה. 381 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 ‏איזו שיחת עידוד מדהימה, נכון? 382 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 ‏כן, בהחלט. 383 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 ‏פשוט תגידי לי. 384 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 ‏מה אני צריך לשנות כדי להפוך למנהל? 385 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 ‏בוקר טוב, גברת דו. 386 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 ‏בוקר טוב. 387 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 ‏שיהיה לך יום טוב, גברת דו. ‏-יום טוב. 388 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 ‏גם לכם. 389 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 ‏פיניתי את אחר הצהריים שלך כפי שהורית. 390 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 ‏תודה. 391 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 ‏…יוצאת עכשיו! ‏-גבירותיי… 392 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 ‏דה-ג'ונג. ‏-כדאי לך… 393 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 ‏להתאפס על עצמך. 394 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 ‏אני מצטערת שאת עובדת כה מאוחר. 395 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 ‏אני באמת חייבת להפסיק לשתות. 396 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 ‏- חדר אספקה - 397 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 ‏בואו נעשה הפסקה קטנה. 398 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 ‏אלוהים! ‏-מה קורה פה? 399 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 ‏מה זה היה? 400 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 ‏היה עכברוש. 401 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 ‏עכברוש? ‏-עכברוש? 402 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 ‏פתח את הדלת. ‏-אלוהים. 403 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 ‏אני פותח. ‏-פתח אותה. 404 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 ‏זה כואב. 405 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 ‏דוקטור, 406 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 ‏זה אמור לכאוב כל כך? 407 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 ‏או שמשהו לא בסדר בראש שלי? 408 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 ‏היא חתמה על המסמך. 409 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 ‏מה? 410 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 ‏היא אפילו חתמה על המסמך? 411 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 ‏מה לעזאזל היא זוממת? 412 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 ‏היא חושבת יותר מדי צעדים לפניי. 413 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 ‏אני לא עומדת בקצב. 414 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 ‏דוקטור! 415 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 ‏דוקטור. 416 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 ‏בבקשה תמשיך בהליך ‏כדי שאוכל להיות חכמה יותר. 417 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 ‏לא תזיק לי מנה של דופמין. 418 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 ‏רגע, זה כואב! 419 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 ‏- ויתור על ירושה - 420 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 ‏עוד לא פתרת את זה? 421 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 ‏סליחה? ‏-הבנות. 422 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 ‏פתרתי. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 ‏שאלך? 424 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 ‏האוכל מוכן. 425 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 ‏אתה צריך לאכול טוב לרגל היום הגדול. 426 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 ‏גם אתה, דו-גיונג. 427 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 ‏בסדר. 428 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 ‏חיכית נואשות לירח המלא. 429 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 ‏אבל זה מה שיקרה? 430 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 ‏מה אם 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 ‏תיכנסו לים, אבל הקעקוע לא יחזור? 432 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 ‏מה יקרה אז? 433 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 ‏אם זה יקרה, 434 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 ‏דו דו-הי תחזור לחיים הרגילים שלה בלעדיי, 435 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 ‏ואני אמות בעוז ועוצמה, כמו מדורה. 436 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 ‏המנהל ג'ונג יעמיד פנים שהוא חזק ‏גם בפני המוות. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 ‏לא, אסור לי לבכות. 438 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 ‏לא כל עוד הוא נשאר חזק. 439 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 ‏אלוהים! 440 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 ‏הצעדים שלך כל כך קלים שלא שמתי לב שנכנסת. 441 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 ‏אל תשאיר אותי שוב באפלה. 442 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 ‏למה את מתכוונת? 443 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 ‏מה קרה למנהל ג'ונג? 444 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 ‏מה? אין איתו שום בעיה. 445 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 ‏הוא בכלל יכול לבוא לראות אותי מופיעה? 446 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 ‏האם הוא בכלל יחזור? 447 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 ‏ברור שהוא יכול לראות אותך מופיעה. 448 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 ‏הוא בטוח יחזור. 449 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 ‏לא משנה מה… 450 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 ‏אל תדאגי, הכוכבת ג'ין. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 ‏גם המנהל ג'ונג וגם הקעקוע שלו יחזרו! 452 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 ‏הם חייבים. 453 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 ‏- ניסיון חטיפה ורצח - 454 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 ‏- שתי גופות קפואות בזירת הפשע - 455 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 ‏יש לך רעיונות, אדוני? 456 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 ‏לא מצאנו את הנשק שגי קואנג-צ'ול ‏השתמש בו נגד מר ג'ונג, 457 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 ‏נכון? 458 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 ‏לא, סרקנו את האזור אבל לא מצאנו אותו. 459 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 ‏מר ג'ונג נדקר בלב. 460 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 ‏וכך גם גי קואנג-צ'ול, ‏אחרי שהגופה שלו נשרפה. 461 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 ‏נכון. 462 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 ‏זה לא יכול להיות צירוף מקרים, נכון? 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 ‏כי זה לא. 464 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 ‏התכוונתי לבקר אותך, אז באת בזמן הנכון. 465 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 ‏חשבתי שכדאי שאבהיר את העניינים. 466 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 ‏הסכין שנתקעה בגופתו של גי קואנג-צ'ול 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 ‏היא הסכין איתה הוא דקר אותי. 468 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 ‏אתם אולי חושבים שיש לי ‏סיבה מספיק טובה להרוג אותו, 469 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 ‏אבל זה לא הייתי אני. 470 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 ‏הייתי בבית עם דו דו-הי באותו יום, 471 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 ‏אז יש לי אליבי מוצק. 472 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 ‏תבדקו את צילומי האבטחה אם בא לכם. 473 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 ‏אתה אפילו לא חשוד אצלנו, 474 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 ‏אז למה אתה מספר לנו את זה? 475 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 ‏אני מאמין 476 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 ‏שהסכין היא אזהרה שמכוונת אליי. 477 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 ‏אבל אם האזהרה 478 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 ‏תתגלה… 479 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 ‏כמכוונת לדו-הי, 480 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 ‏היא עלולה להיקלע לסכנה שוב. 481 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 ‏אז יש לי 482 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 ‏טובה לבקש מכם. 483 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 ‏בבקשה תשמרו עליה. 484 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 ‏הרכבל מיושן מדי? 485 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 ‏אבל זה חלק מהקסם שלו. 486 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 ‏טוב, זה נראה טוב. 487 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 ‏אחרי הרכבל, נלך לאכול ארוחת ערב. 488 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 ‏- המלצות לסוקצ'ו - 489 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 ‏האם ג'ונג גו-וון יאחר? 490 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 ‏הלו? 491 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 ‏זו ג'ין גה-יונג. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 ‏אנחנו צריכות לדבר. 493 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 ‏אז אתם מתכוונים לנסות להחזיר את הקעקוע. 494 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 ‏כן. 495 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 ‏את רוצה שהמנהל ג'ונג ‏יקבל את כוחותיו בחזרה? 496 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 ‏כן, כמובן. 497 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 ‏מה תעשו… 498 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 ‏אם זה לא יעבוד הלילה? 499 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 ‏אם זה לא יעבוד? 500 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 ‏מה זאת אומרת? 501 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 ‏מה אם תקפצו למים אבל הקעקוע לא יחזור? 502 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 ‏מה תעשו אז? 503 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 ‏המנהל אמר לך שזה בטוח יעבוד? 504 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 ‏המנהל ג'ונג 505 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 ‏מתכנן למות במקומך אם זה לא יעבוד. 506 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 ‏גברת ג'ין, אני לא מבינה מה את… 507 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 ‏הוא ימות אם הקעקוע לא יחזור אליו הלילה. 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 ‏אבל אם את תמותי, 509 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 ‏הקעקוע יחזור אליו. 510 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 ‏זה רעל. 511 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 ‏כמה גלולות מספיקות כדי להרוג. 512 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 ‏אני מתחננת בפנייך. 513 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 ‏בבקשה, תצילי את ג'ונג. 514 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 ‏ג'ין גה-יונג. 515 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 ‏מה את עושה פה? 516 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 ‏ג'ונג גו-וון. 517 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 ‏האם זה נכון? 518 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 ‏אתה תמות אם ניכשל הלילה? 519 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 ‏רק אמרתי לה את האמת. 520 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 ‏אל תקשיבי לשטויות האלה. בואי נלך. 521 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 ‏תענה לי. 522 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 ‏האם זה נכון? 523 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 ‏הדבר היחיד שאת יכולה לעשות בשבילו זה למות. 524 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 ‏ג'ין גה-יונג! 525 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 ‏אמרתי לך לא לחצות את הגבול. 526 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 ‏אני כל כך מבולבלת עכשיו. 527 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 ‏אני צריכה קצת זמן לחשוב. 528 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 ‏אני רק מנסה להציל אותך. 529 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 ‏אל תשלה את עצמך. 530 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 ‏את כלום בשבילי. 531 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 ‏אם העולם יגיע לסופו מחר, 532 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 ‏מה היית עושה? 533 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 ‏למה שהעולם יגיע לסופו? 534 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 ‏בגלל תפנית אקראית בגורל, אני מניח. 535 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 ‏האם זה נכון? 536 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 ‏האם ג'ונג גו-וון ימות ‏אם הוא לא יקבל את הקעקוע בחזרה הלילה? 537 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 ‏אתה ידעת על זה, נכון? 538 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 ‏כן. 539 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 ‏המנהל ג'ונג גילה בעצמו רק אתמול בלילה. 540 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 ‏אז בגלל זה הוא היה… 541 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 ‏המנהל ג'ונג 542 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 ‏מתכנן למות במקומך אם זה לא יעבוד. 543 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 ‏אבל אם את תמותי, 544 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 ‏הקעקוע יחזור אליו. 545 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 ‏אתה יודע כמה פעמים כמעט נהרגתי היום? 546 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 ‏רציתי לבדוק משהו. 547 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 ‏אז היית צריך להגיד לי מראש. 548 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 ‏אם הייתי אומר לך, 549 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 ‏היית מסרבת. 550 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 ‏אני לא יכול להישאר לצידך יותר. 551 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 ‏אני עוזב. 552 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 ‏למקום רחוק 553 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 ‏שאת לא יכולה להגיע אליו. 554 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 ‏דו דו-הי. 555 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 ‏בוא נלך. 556 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 ‏בוא נמצא דרך להחזיר לך את הקעקוע. 557 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 ‏אנחנו לא יכולים למות סתם ככה, ‏לא אחרי מה שעברנו. 558 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 ‏גם אם נצטרך לקפוץ לים ‏מאה או אפילו אלף פעמים, 559 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 ‏אני אוודא שהקעקוע יחזור אליך. 560 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 ‏אני אעשה כל מה שיידרש… 561 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 ‏גם אני אעשה כל מה שיידרש. 562 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 ‏כל דבר. 563 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 ‏- קרן סונוול - 564 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 ‏באתי לשאול אותך ‏על הקעקוע שהזכרת בפעם הקודמת. 565 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 ‏האם זה יסכן את דו-הי? 566 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 ‏אין לי מושג. 567 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 ‏אבל דבר אחד בטוח. 568 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 ‏לאף בן אדם לא מגיע סוף טוב ‏אחרי שפגש את המנהל ג'ונג. 569 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 ‏או שהוא יישאר בגיהינום עלי אדמות, 570 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 ‏או שהוא ימכור את נשמתו וילך לגיהינום. 571 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 ‏כך או כך, הוא יגיע לגיהינום. 572 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 ‏אני לא יכול לשבת בחיבוק ידיים. 573 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 ‏אני חייב לעצור אותו. 574 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 ‏אז היום זו ההזדמנות האחרונה שלך. 575 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 ‏כשחושבים על זה, עכשיו יהיה לך יום הולדת. 576 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 ‏אתה תיוולד מחדש כשד מושלם. 577 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 ‏זו בטח הסיבה שרציתי ‏להכין לך עוגת יום הולדת. 578 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 ‏בוא נכין אחת כמו שצריך הפעם. 579 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 ‏זה מרגיש די נחמד 580 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 ‏לחשוב שאקבל יום הולדת. 581 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 ‏זוכרת את העסקה שלנו? 582 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 ‏יש לנו גורל משותף, זוכרת? 583 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 ‏תמיד תזכרי שאנחנו באותה הסירה. 584 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 ‏זה גבוה מדי! 585 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 ‏אני שומרת הראש של שומר הראש שלי! 586 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 ‏למה הצעת לי נישואים? 587 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 ‏אני לא רוצה שתמותי. 588 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 ‏עצור! חכה שנייה. 589 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 ‏"שארית החיים"? זה לא היה חלק מהעסקה. 590 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 ‏אני רק רוצה לקבל אותך כמו שאתה. 591 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 ‏מסתבר ששדים היו פעם שומרי המין האנושי. 592 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 ‏אז חזרת להיות עצמך המקורי. 593 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 ‏אתה השומר שלי. 594 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 ‏כל מי שאי פעם אהבתי מת. 595 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 ‏וגם אתה תמות 596 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 ‏בגללי. 597 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 ‏לא אכפת לי. 598 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 ‏אם העולם יגיע לסופו מחר, 599 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 ‏יש משהו שאת רוצה לעשות לבדך? 600 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 ‏לא. 601 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 ‏אני רוצה לבלות איתך את היום האחרון שלי. 602 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 ‏שנתחיל? 603 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 ‏קדימה. 604 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 ‏- מנכ"ל ‏ג'ונג גו-וון - 605 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 ‏המנהל ג'ונג. 606 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 ‏בואו נתחיל 607 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 ‏את פגישת בעלי המניות המיוחדת ‏מספר 36 של קבוצת מירה. 608 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 ‏סוק-מין. 609 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 ‏מה אם זו כוס תרעלה או משהו? 610 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 ‏אם נשתה ממנה, אולי נגיע לשפל המדרגה. 611 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 ‏מועצת המנהלים המליצה 612 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 ‏על היו"ר בפועל נו סוק-מין לתפקיד היו"ר. 613 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 ‏אל תחלמי לטפס גבוה יותר 614 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 ‏מבלי להעז להגיע לשפל המדרגה. 615 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 ‏איפה דו-גיונג? 616 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 ‏הוא לא מרגיש טוב. 617 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 ‏שוב? 618 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 ‏הוא חולני מדי לגילו. 619 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 ‏בואו נצביע 620 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 ‏אם לבחור במר נו ליו"ר. 621 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 ‏אני מקווה שנצליח יותר ‏מאשר בנהר ההאן בפעם הקודמת. 622 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 ‏תודה שאמרת לי מראש הפעם. 623 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 ‏זו הייתה חזרה לקראת היום. 624 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 ‏כמעט הגענו. 625 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 ‏בקרוב, 626 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 ‏הכול יחזור לקדמותו. 627 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 ‏- נורית דלק - 628 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 ‏תן לי לשלם על זה. 629 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 ‏מה זה? 630 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 ‏גלויה. 631 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 ‏כדי להנציח את היום הזה. 632 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 ‏רגע, שנקנה גם עוגה כדי שנוכל לחגוג אחר כך? 633 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 ‏בוא נראה מה יש להם. 634 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 ‏קני עוגת תות. ‏-בסדר. 635 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 ‏עוד לא פתרת את זה? 636 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 ‏הבנות. 637 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 ‏הכול טופל. 638 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 ‏- אוכף חוק - 639 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 ‏נו סוק-מין! 640 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 ‏- אוכף חוק - 641 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 ‏הטלפון שלי כאן. 642 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 ‏אז איך יש לך בדיוק את אותו אחד? 643 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 ‏אני חורט בגופך שיעורים ‏כדי שתזכור אותם טוב יותר, 644 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 ‏אבל נראה שאתה תמיד שוכח אחרי זמן מה. 645 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 ‏כמו שאמרתי, 646 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 ‏אני אדאג לך. 647 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 ‏תוכיח לי מה אתה שווה. 648 00:49:51,822 --> 00:49:53,573 ‏- צ'ק-אאוט עצמי - 649 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 ‏- כרטיס אשראי ‏המשך בתשלום - 650 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 ‏אני מתחננת בפנייך. 651 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 ‏בבקשה, תצילי את ג'ונג. 652 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 ‏היי, סוק-הון. ‏-איפה את? את לבד? 653 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 ‏זה הגיע משום מקום. 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 ‏תעני לי. 655 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 ‏את עם ג'ונג גו-וון? 656 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 ‏כן. 657 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 ‏אבל הוא לא ממש לידי. 658 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 ‏את בסכנה. 659 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 ‏תתרחקי ממנו. 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 ‏אני יודע 661 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 ‏מה הוא. 662 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 ‏אני בדרך אלייך. 663 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 ‏אז תתרחקי ממנו… ‏-אני מבינה מה אתה אומר, 664 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 ‏אבל זה לא ככה. 665 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 ‏הוא לעולם לא היה עושה דבר כזה. 666 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 ‏הוא משחק בך, דו-הי. 667 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 ‏את יודעת למה הוא גרר אותך עד לשם? 668 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 ‏כדי להציל את עצמו בכך שיהרוג אותך! 669 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 ‏אני מצטערת. אני מנתקת. 670 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 ‏הקולות נספרו. 671 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 ‏עם למעלה מ-78.5 אחוז מהקולות, 672 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 ‏מר נו סוק-מין נבחר ליו"ר קבוצת מירה. 673 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 ‏דו דו-הי! 674 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 ‏דו-הי. 675 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 ‏דו-הי! 676 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 ‏לא, המנהל ג'ונג. 677 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 ‏אתה רק בן אדם עכשיו. 678 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 ‏אתה תמות אם תיכנס לשם! 679 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 ‏עזבי אותי. 680 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 ‏פשוט אל תסתכל. 681 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 ‏דו דו-הי צריכה למות כדי שאתה תחיה! 682 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 ‏אני לא יכול לחיות בלעדיה. 683 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 ‏גברת ג'ין, 684 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 ‏מה זה היה? 685 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 ‏דו דו-הי צריכה למות כדי שהוא יחיה? 686 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 ‏הכול נגמר עכשיו. 687 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 ‏שניהם ימותו. 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 ‏לא. 689 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 ‏דו-הי… 690 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 ‏לא. 691 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 ‏בני אדם תמיד 692 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 ‏בוחרים מישהו על פני מישהו אחר. 693 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 ‏בין אם הם רוצים בכך או לא, 694 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 ‏זה הגורל שלהם. 695 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 ‏אם אי פעם נצטרך לקבל החלטה אכזרית, 696 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 ‏אני אבחר בך. 697 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 ‏כי אני יודעת 698 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 ‏שלאבד מישהו שאני אוהבת ‏זה גרוע מלאבד את עצמי. 699 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 ‏בבקשה אל תכעס על הבחירה שלי. 700 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 ‏בבקשה תסלח לי על כך שאני גוזרת עלייך 701 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 ‏את אותו הגיהינום שאני עברתי. 702 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 ‏דו דו-הי! 703 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 ‏בזוכרי את ערך האמון שלמדתי מאימא שלי, 704 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 ‏אני אחזיר את קבוצת מירה לתהילת העבר שלה. 705 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 ‏- יו"ר ‏נו סוק-מין - 706 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 ‏אימא. 707 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 ‏את מרוצה עכשיו? 708 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 ‏- קבוצת מירה - 709 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 ‏הפכתי לשטן, בדיוק כמו שרצית. 710 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 ‏מהר, בבקשה. 711 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 ‏יש אנשים בפנים! 712 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 ‏מהר. 713 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 ‏איך… 714 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 ‏דו דו-הי. 715 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 ‏דו דו-הי. 716 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 ‏הקעקוע… 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 ‏חזר אליי. 718 01:00:09,564 --> 01:00:12,233 ‏- השד שלי - 719 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 ‏מזל טוב. אתה לא מהבהב או צריך להיטען יותר. 720 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 ‏אני עדיין צריך להיטען. 721 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 ‏לך מפה! 722 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 ‏וולסים! 723 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 ‏למה אני חולם על התקופה שהייתי אדם, 724 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 ‏כשהכוחות שלי חזרו? 725 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 ‏אולי אתה רוצה להישאר אנושי. 726 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 ‏אז הם שרדו את הבור הבוער? 727 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 ‏הפושע ידע שאנחנו בסוקצ'ו. 728 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 ‏מישהו הדליף את המידע שלנו. 729 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 ‏מי שידע שאנחנו בסוקצ'ו… 730 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 ‏אני כאן כדי להצטרף אליכם. 731 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 ‏בואו נפתור כל סכסוך עבר ‏ומעכשיו נעבוד ביחד. 732 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר