1 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Tu sei Dio? 2 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 È uno dei miei nomi. 3 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Alcuni mi chiamano "Universo". 4 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Altri "Tempo". 5 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Sai come si dice. 6 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "Dio è ovunque e in ogni cosa." 7 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Ti credo. 8 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 Quindi ridammi 9 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 i miei poteri. 10 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 Non posso farlo. 11 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 - Cosa? - Anche se ti ho dato i poteri, 12 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 non te li ho portati via. 13 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 È successo perché non ho fatto un nuovo patto? 14 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Posso riavere i miei poteri se ne faccio uno ora? 15 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 I patti non cambieranno niente. 16 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Dato che i poteri sono in un altro corpo, 17 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 è naturale che si affievoliscano fino a scomparire del tutto. 18 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Allora io… 19 00:01:29,672 --> 00:01:30,799 Esatto. 20 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Stai morendo. 21 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Allora come posso riavere i miei poteri? 22 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Dev'esserci un modo. 23 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 È semplice. 24 00:01:43,186 --> 00:01:46,856 Riavrai i tuoi poteri quando lei sarà morta. 25 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Quando la donna morirà, 26 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 il tatuaggio tornerà al suo padrone. 27 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 E se non morisse? 28 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Se restasse in vita fino alla luna piena, 29 00:02:07,168 --> 00:02:08,878 il tatuaggio sparirà. 30 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 E la combustione spontanea porrà fine alla tua esistenza. 31 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Finora hai fatto di tutto per tenerla in vita, 32 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 ma deve morire perché tu possa riavere i poteri. 33 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 Che senso ha tutto questo? 34 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Perché ci stai facendo questo? 35 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Non so tutto solo perché sono Dio. 36 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 È sorprendente come il mondo sia imperfetto. 37 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Devi solo scegliere 38 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 e la ruota della roulette gira da sola. 39 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 È così che funziona il mondo. 40 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 È un po' irresponsabile… 41 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 Se c'è un responsabile, quello sei tu, non io. 42 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Ho stabilito le regole di base, 43 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 ma gli umani fanno scelte libere invece di seguire le regole, 44 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 creando infinite anomalie. 45 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Voi umani amate dare la colpa al destino per tutto, 46 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 ma il destino non è altro che una ragnatela tessuta 47 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 da una miriade di scelte. 48 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 È un demone. 49 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Ma puoi anche chiamarlo "Il Diavolo". 50 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 Porta sventura agli umani 51 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 e li conduce all'inferno. 52 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 Ma è assurdo. 53 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 So che è difficile da credere. 54 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 Ma devi aver capito che non è un essere umano normale. 55 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 Per questo mi hai chiesto della sua identità. 56 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Ma come può essere il Diavolo? 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Stai dicendo 58 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 che Do-hee conosce la sua identità, ma si fida ciecamente di lui? 59 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 Non è per niente da lei. 60 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 La specialità dei demoni 61 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 è suscitare il desiderio e stregare gli umani, 62 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 catturandone così i cuori. 63 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 È così che agisce un demone. 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 Il direttore Jeong tiene sempre Do Do-hee per il polso. 65 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 L'hai notato? 66 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Sì. 67 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 I demoni hanno poteri speciali. 68 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 Sono pericolosi e potenti. 69 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 E si sono trasferiti al polso di Do-hee. 70 00:04:21,803 --> 00:04:22,637 Il tatuaggio. 71 00:04:23,137 --> 00:04:24,806 Esatto. Il tatuaggio. 72 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 È la fonte dei suoi poteri. 73 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 Per questo ha bisogno di Do Do-hee. 74 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 Ad essere più precisi, 75 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 è di quel tatuaggio che ha bisogno. 76 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Non c'è altro modo? 77 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 Un modo per vivere entrambi? 78 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Sfortunatamente, 79 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 non c'è. 80 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 Con la luna piena, la roulette si fermerà e il gioco finirà, 81 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 in un modo o nell'altro. 82 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISODIO 10 USCIRE DAL GUSCIO 83 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 Il tatuaggio. 84 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 È la fonte dei suoi poteri. 85 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 Per questo ha bisogno di Do Do-hee. 86 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 È di quel tatuaggio che ha bisogno. 87 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Cosa ci guadagna dal rapporto con Do-hee? 88 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Cosa ne ricava a farle da bodyguard e da marito? 89 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Ho bisogno di lei. 90 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMONE: FANTASMA, GUARDIANO O DIAVOLO… 91 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 IL DIAVOLO 92 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 LE TROMBE DEL DIAVOLO, I SETTE DIAVOLI 93 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 DONNA OFFERTA COME SACRIFICIO 94 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 UMANI STREGATI DAL DIAVOLO 95 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 Cosa stai cercando? 96 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Ora che il colpevole è morto, è tutto finito, vero? 97 00:06:28,805 --> 00:06:29,639 Avanti. 98 00:06:34,852 --> 00:06:37,355 È arrivato questo da Do Do-hee questo pomeriggio. 99 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RINUNCIA ALL'EREDITÀ 100 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Per fortuna, ha mantenuto la promessa. 101 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Complimenti, tesoro. 102 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 In che senso, "complimenti?" 103 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Era tutto mio di diritto 104 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 e me lo sono solo ripreso. 105 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Assolutamente sì. 106 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Nei hai passate tante. 107 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 RINUNCIA ALL'EREDITÀ BENEFICIARIA: DO DO-HEE 108 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 PRIMA CONFESSIONE DI UN INCIDENTE DELLA MIRAE ELECTRONICS 109 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 ANNO 2006 110 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 Allora sei tu. 111 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 La via di fuga di mia madre. 112 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 D'ora in poi, vivrai qui. 113 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Consideraci la tua famiglia. 114 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 È quello che dicono tutti all'inizio. 115 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Finché non finiscono i soldi. 116 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Non sto promettendo di amarti… 117 00:08:14,118 --> 00:08:15,703 o di ricoprirti d'affetto. 118 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 E io non me l'aspetto di certo. 119 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Madre. 120 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Eccoti. 121 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Sei Do-hee, vero? 122 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Benvenuta. 123 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 SICARIO 124 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 CONNETTITI 125 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 ELIMINA 126 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 ELIMINA 127 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 PERCHÉ NON TI SEI FATTO SENTIRE? 128 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 NON DIRMI CHE TI TIRI INDIETRO 129 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 Riavrai i tuoi poteri 130 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 quando lei sarà morta. 131 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 E se non morisse? 132 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 Il tatuaggio sparirà. 133 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 E la combustione spontanea porrà fine alla tua esistenza. 134 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 Ma che stai facendo? 135 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Voilà. 136 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Ho fatto una torta. 137 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Ma Halloween è già passato. 138 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Quand'è il tuo compleanno? 139 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Non ce l'ho. 140 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Sembravi invidioso del Natale, 141 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 quindi volevo provare a farti una torta di compleanno. 142 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 Cosa scrivo sulla torta? 143 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 "Buon compledemone?" 144 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Suona strano. 145 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Scrivo il tuo nome. 146 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 147 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 Mi sto caricando. 148 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Stai bene? 149 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 Sì, va tutto bene. 150 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Sicuro? 151 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Di colpo sei sparito. 152 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Dove sei andato? 153 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 A teatro. 154 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 Non sai quanto si è lagnato il sig. Park. 155 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Era qualcosa di grave? 156 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Ho risolto tutto. 157 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Comunque, penso che le torte 158 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 debbano essere preparate da esperti. 159 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Possiamo sempre comprarne una, stai con me piuttosto. 160 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Ma qui abbiamo un'esperta. 161 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Io. 162 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do Do-hee, CEO del Mirae F&B. 163 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 Se io non sono un'esperta, chi lo è? 164 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Perché mi guardi così diffidente? 165 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Goditi il tocco da maestro. 166 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 Allora? Lo senti? 167 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 No? 168 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 - È buonissima. - Davvero? 169 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Si sente che è opera di un'esperta. 170 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Visto? Te l'avevo detto. 171 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Fammi assaggiare. 172 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 No, non farlo! 173 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 Sarebbe un peccato mangiare questo capolavoro. 174 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Dobbiamo solo apprezzarlo guardandolo così. 175 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Senti, apprezzalo. 176 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 È così buona? 177 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Oltre la tua immaginazione. 178 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 Davvero? 179 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Sarebbe un peccato mangiarla. 180 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 È salatissima! 181 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Oh, no. 182 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Pensavo 183 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 di averci messo lo zucchero, 184 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 ma invece era sale. 185 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Ecco perché è così buona. 186 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 - Stai mentendo. - Dico sul serio. 187 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Potresti anche venderla. 188 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Sarà il nuovo prodotto dell'azienda. 189 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Il dolce-salato va di moda. 190 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 - Il dolce-salato? - Sì. 191 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 - Ti piace? - Sì. 192 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Ottimo. Allora non sprecheremo nulla. 193 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Ecco un po' di dolce-salato. 194 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Ecco qui il sale. 195 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Ho cenato, sono piena. 196 00:12:42,803 --> 00:12:44,138 Ma è davvero buona. 197 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 - Dai, prova il biscotto. - No, grazie. 198 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 Adoro l'odore della notte. 199 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Non hai più paura delle altezze? 200 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 Non lo so. 201 00:12:56,984 --> 00:13:00,696 Ma guardare il tuo viso scaccia tutte le mie paure. 202 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Sei il mio guardiano. 203 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Se il mondo finisse domani, 204 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 cosa faresti? 205 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Perché il mondo dovrebbe finire? 206 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 Immagino per uno scherzo del destino. 207 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Uno scherzo del destino? 208 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Allora non potrei farci niente. 209 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 È terribile. 210 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 Tutto finisce e devo stare a guardare? 211 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 In tal caso, 212 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 starei… 213 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 a casa con te tutto il giorno 214 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 a far niente. 215 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Dormirei fino a tardi e farei battute stupide con te. 216 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Passerei la giornata in pace 217 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 come se ci fosse un domani. 218 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 È la cosa migliore che potrei fare 219 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 per ingannare il destino. 220 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 E? 221 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 - E? - Sì. 222 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 Potremmo camminare insieme tutto il giorno. 223 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Il mondo potrebbe finire il giorno dopo, 224 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 ma non nei nostri ricordi. 225 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 E? 226 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 E? 227 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 La giornata non è infinita. 228 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 C'è qualcosa che vorresti fare 229 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 da sola? 230 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 No. 231 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 Voglio passare il mio ultimo giorno con te. 232 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Stiamo svegli tutta la notte. 233 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Perché? 234 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 Sarebbe un peccato 235 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 dormire stanotte. 236 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 No. Domani lavoro. 237 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Lasciamo che il domani si sistemi da solo. 238 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Stasera, 239 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 divertiti fino al mattino. 240 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 - Che fai? - È la tentazione del diavolo. 241 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Va bene. 242 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 Sono brava a restare sveglia. 243 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Capisco che tu sia brava in tutto, 244 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 - ma sei brava anche in questo? - Sì. 245 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 - Sei sicura? - Sì. 246 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 Pensavo che guardare il mio viso scacciasse le tue paure. 247 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 Forse un guardiano non serve contro i film horror. 248 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Ti spaventa davvero? 249 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 Cosa spaventa te, allora? 250 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 D'altronde, 251 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 un demone non ha paura di quelle cose. 252 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Noioso fino alla fine. 253 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 Non sei brava a stare sveglia. 254 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 Ciò che mi spaventa… 255 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 è che tu sparisca 256 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 da questo mondo. 257 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 Ciò che mi spaventa di più… 258 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 è un mondo senza di te. 259 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 FINE 260 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won. 261 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Non andare. 262 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Rimani al mio fianco. 263 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Non posso più stare al tuo fianco. 264 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Perché no? 265 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 Me ne vado. 266 00:18:24,186 --> 00:18:25,187 In un posto lontano… 267 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 che non puoi raggiungere. 268 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Verrò a cercarti. 269 00:18:39,952 --> 00:18:44,581 Io non ti lascerò mai. 270 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 Luna piena. 271 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Tris. 272 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Colore! 273 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Sei fantastica. 274 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Sei arrivato. 275 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 Non è il momento di giocare. 276 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 Ecco perché il mondo è un casino. 277 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 Adoro le scelte. 278 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 È una gioia vedere come le mie scelte 279 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 portino a risultati inaspettati. 280 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 Il solito. Fanne due. 281 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 - Certo, signora. - Un calice di rosso. 282 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 - Certo, signore. - Come a te piace giocare d'azzardo, 283 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 a me piace il vino. 284 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Alcuni chiamano il vino "le lacrime di Dio". 285 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Io non piango mai. 286 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Ecco il mio consiglio. 287 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Mai dire mai. 288 00:20:38,153 --> 00:20:40,280 Prima sembravi un po' giù, 289 00:20:40,864 --> 00:20:42,449 ma il tuo sguardo è cambiato. 290 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 Non rinuncerò a noi due. 291 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Scelgo 292 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 sia me che Do-hee. 293 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Devi aver avuto un'ottima idea. 294 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 Ma non importa. 295 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 Se uno vince, l'altro perde, è la regola. 296 00:21:00,968 --> 00:21:01,885 Mi hai detto 297 00:21:02,427 --> 00:21:04,304 che anche se tu stabilisci le regole, 298 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 sono gli umani a decidere. 299 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Io scelgo 300 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 di combatterle fino all'ultimo. 301 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 Sei davvero diventato umano. 302 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Scegliere di lottare invano. 303 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 Hai ragione. 304 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 Questo significa essere umani. 305 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Scommettiamo. 306 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Se recupero i miei poteri 307 00:21:35,585 --> 00:21:36,753 e Do Do-hee sopravvive, 308 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 tu perdi. 309 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Te l'ho detto. 310 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 Non succederà mai. 311 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Non ricordi? 312 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Mai dire mai. 313 00:21:46,221 --> 00:21:47,055 Vado. 314 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 È così con gli umani. 315 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Sono così patetici. 316 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Com'è andata, direttore Jeong? 317 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 La senzatetto sa qualcosa? 318 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 A che ora hai detto che io e Do Do-hee siamo caduti in mare? 319 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Poco dopo mezzanotte, intorno a mezzanotte e mezza. 320 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Quindi poco dopo mezzanotte? 321 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 Riavrai il tatuaggio? 322 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 TI ha detto questo? 323 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Che sollievo. 324 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 Temevo che non potessi fare nulla. 325 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Sig. Park. 326 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Sì? 327 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 Se non dovessi tornare, 328 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 prendi il mio posto. 329 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 Cosa? 330 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Metti le mie cose all'asta 331 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 e usa il ricavato per pagare la tua nuova auto. 332 00:23:03,256 --> 00:23:04,633 E di' a Ga-young… 333 00:23:06,635 --> 00:23:09,763 che sono andato lontano. 334 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Perché mi dici queste cose? 335 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 Sembra che tu stia per morire. 336 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Non morirà nessuno. 337 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 Ma non si sa mai. 338 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Eccoti. 339 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 Pensavo fossi andato via. 340 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Dove dovrei andarmene? 341 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 Ho sognato che mi dicevi che dovevi andare via. 342 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 Come fai a saperlo? 343 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Oggi andiamo in gita. 344 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 - Una gita? - Andiamo a Sokcho. 345 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 A fare cosa? 346 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Ci sarà la luna piena. 347 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Come quando hai ricevuto il mio tatuaggio. 348 00:24:50,906 --> 00:24:51,907 Il tatuaggio… 349 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 tornerà da me. 350 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 Davvero? 351 00:24:59,289 --> 00:25:00,123 Sì. 352 00:25:01,833 --> 00:25:03,919 Quindi c'era un modo? 353 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Che bello. 354 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 Una luna di miele. 355 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Non siamo andati in luna di miele. 356 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 Potremmo farla ora. 357 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 Che ne dici? 358 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Mi piace. 359 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 AUMENTA LA TUA VIRILITÀ SIGNORE DEGLI INFERI 360 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 Mi sento così sveglio e sereno. 361 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 Che giornata tranquilla. 362 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 È come se il mondo non avesse problemi. 363 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Ma che dici? 364 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Forse eleggeranno Noh alla riunione degli azionisti di oggi. 365 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 È un problema enorme. 366 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 E noi cosa c'entriamo? 367 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 C'entriamo eccome. 368 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Abbiamo perso l'occasione 369 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 di diventare alleati del prossimo presidente. 370 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 Diventare dirigente del Mirae Group non sembrava più un miraggio. 371 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Direttore Han." 372 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 Non succederà nemmeno se la sig.ra Do diventa presidente. 373 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Perché no? 374 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Chi è più qualificato di me? 375 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 È meglio che tu non lo sappia. 376 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 Beata ignoranza. 377 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Bel discorsetto d'incoraggiamento, eh? 378 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 Davvero. 379 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Dimmelo e basta. 380 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 Cosa devo cambiare per diventare un dirigente? 381 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Buongiorno, sig.ra Do. 382 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Buongiorno. 383 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 - Buongiorno, sig.ra Do. - Buona giornata. 384 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Anche a voi. 385 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 Ho liberato il pomeriggio, come richiesto. 386 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Grazie. 387 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 - …partenza! - Signore.… 388 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 - Da-jeong. - Vedi… 389 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 di darti una regolata. 390 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 Mi dispiace, ti faccio sempre lavorare fino a tardi. 391 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 Devo davvero smettere di bere. 392 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 MAGAZZINO 393 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Facciamo una pausa. 394 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 - Santo cielo! - Che succede? 395 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 Cos'è stato? 396 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 C'era un topo. 397 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 - Un topo? - Un topo? 398 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - Apri la porta. - Cavolo. 399 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 - La apro. - Aprila. 400 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Fa male. 401 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Dottore, 402 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 è normale che faccia così male? 403 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 O ho qualcosa che non va alla testa? 404 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Ha firmato il documento. 405 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 Cosa? 406 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 Ha anche firmato il documento? 407 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 Ma che cavolo sta tramando? 408 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 È troppo avanti rispetto a me. 409 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Non le sto dietro. 410 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Dottore! 411 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Dottore. 412 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 La prego, continui così posso diventare più intelligente. 413 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 Mi serve della dopamina. 414 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Aspetti, mi fa male! 415 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 RINUNCIA ALL'EREDITÀ 416 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 Non hai ancora risolto? 417 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 - Come? - Le ragazze. 418 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 Sì. 419 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Hai bisogno della stanza? 420 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 È pronto da mangiare. 421 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 Dovresti mangiare bene in questo grande giorno. 422 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Anche tu, Do-gyeong. 423 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Va bene. 424 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Hai aspettato la luna piena così a lungo. 425 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Ma cosa succederà? 426 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 E se 427 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 vai in mare, ma il tatuaggio non ritorna? 428 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 Cosa succederebbe? 429 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 In quel caso, 430 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 Do-hee tornerebbe alla sua vita normale senza di me 431 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 e io brucerei come un fuscello in un falò ardente. 432 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Il direttore Jeong finge di essere forte anche di fronte alla morte. 433 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 No, non dovrei piangere. 434 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Non quando lui si mostra forte. 435 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 Santo cielo! 436 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 I tuoi passi sono leggeri, non ti ho sentita entrare. 437 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Mi lascerai di nuovo all'oscuro? 438 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 Che vuoi dire? 439 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 Cos'ha il direttore Jeong? 440 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 Cosa? Proprio nulla. 441 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Può venire a vedere il mio spettacolo? 442 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Tornerà almeno? 443 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Certo che può venire a vederti. 444 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Tornerà di sicuro. 445 00:31:47,363 --> 00:31:48,364 A prescindere da… 446 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Non preoccuparti, Star Jin. 447 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 Il direttore Jeong tornerà con il suo tatuaggio! 448 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Devono tornare per forza. 449 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 TENTATO RAPIMENTO E OMICIDIO 450 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 CORPI CONGELATI SULLA SCENA 451 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Qualche idea, signore? 452 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 Manca l'arma che Gi Kwang-chul ha usato contro il signor Jeong, 453 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 vero? 454 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 Esatto, abbiamo setacciato l'area, ma non l'abbiamo trovata. 455 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 Il sig. Jeong è stato pugnalato al cuore. 456 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 Anche Gi Kwang-chul dopo l'incendio. 457 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 Esatto. 458 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 Non può essere una coincidenza, no? 459 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 Infatti non lo è. 460 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 Stavo venendo a trovarti, sei arrivato al momento giusto. 461 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 Ho pensato di chiarire le cose. 462 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 Il coltello conficcato nel corpo di Gi Kwang-chul 463 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 è lo stesso che ha usato su di me. 464 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 Forse pensate che abbia abbastanza motivi per ucciderlo, 465 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 ma non sono stato io. 466 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 Ero a casa con Do Do-hee quel giorno, 467 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 quindi ho un alibi di ferro. 468 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Controlla i video di sorveglianza. 469 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Non sei neanche una sospettato, 470 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 perché ce lo dici? 471 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Credo 472 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 che il coltello sia un avvertimento diretto a me. 473 00:33:22,208 --> 00:33:23,543 Ma se l'avvertimento 474 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 è diretto 475 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 a Do Do-hee… 476 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 potrebbe essere di nuovo in pericolo. 477 00:33:34,512 --> 00:33:35,555 Ho un favore 478 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 da chiedervi. 479 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Vi prego, tenetela al sicuro. 480 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 La funicolare è troppo all'antica? 481 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 Ma fa parte del suo fascino. 482 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Ok, questo sembra bello. 483 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 Dopo la funicolare, andiamo a cena. 484 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 COSA FARE A SOKCHO 485 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 Gu-won è in ritardo? 486 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Pronto? 487 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 Sono Jin Ga-young. 488 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Dobbiamo parlare. 489 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 Quindi proverete a trasferire il tatuaggio. 490 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Sì. 491 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Vuoi che il direttore Jeong recuperi i suoi poteri? 492 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Sì, certo. 493 00:34:37,366 --> 00:34:38,284 Cosa farete… 494 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 se stasera non funziona? 495 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 Se non funziona? 496 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 Che vuoi dire? 497 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 E se vi buttate in acqua e il tatuaggio non torna indietro? 498 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 Che farete? 499 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 Il direttore ti ha garantito che funzionerà? 500 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Il direttore Jeong 501 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 vuole morire al posto tuo, se non funziona. 502 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Sig.na Jin, non capisco di cosa… 503 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 Morirà, se non riavrà il tatuaggio entro stasera. 504 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Solo se tu muori, 505 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 il tatuaggio tornerà a lui. 506 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 Questo è veleno. 507 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Poche pillole possono essere letali. 508 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Ti prego. 509 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Salva il direttore Jeong. 510 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 511 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 Che ci fai qui? 512 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Gu-won. 513 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 È vero? 514 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Morirai se stasera falliamo? 515 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 Le ho solo detto la verità. 516 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Non ascoltare queste cavolate. Andiamo. 517 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Rispondimi. 518 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 È vero? 519 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 Morire è l'unica cosa che puoi fare per lui. 520 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 521 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 Ti ho detto di non passare il segno. 522 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Sono molto confusa. 523 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 Mi serve tempo per pensare. 524 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 Sto solo cercando di salvarti. 525 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Non illuderti. 526 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 Non significhi niente per me. 527 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Se il mondo finisse domani, 528 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 cosa faresti? 529 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Perché il mondo dovrebbe finire? 530 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 Immagino per uno scherzo del destino. 531 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 È vero? 532 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 Jeong Gu-won morirà se non riavrà il tatuaggio stasera? 533 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 Lo sapevi, vero? 534 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Sì. 535 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 Il direttore Jeong l'ha scoperto solo ieri sera. 536 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Ecco perché era… 537 00:38:10,746 --> 00:38:11,998 Il direttore Jeong 538 00:38:12,581 --> 00:38:14,917 vuole morire al posto tuo, se non funziona. 539 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Solo se tu muori, 540 00:38:18,296 --> 00:38:19,797 il tatuaggio tornerà a lui. 541 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Sai quante volte sono quasi morta oggi? 542 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Volevo controllare una cosa. 543 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Avresti dovuto dirmelo prima. 544 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 Se te l'avessi detto, 545 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 ti saresti rifiutata. 546 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 Non posso più stare al tuo fianco. 547 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 Me ne vado. 548 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 In un posto lontano 549 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 che non puoi raggiungere. 550 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do-hee. 551 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Andiamo. 552 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Troviamo un modo per farti riavere il tatuaggio. 553 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 Non possiamo morire così, non dopo quello che abbiamo passato. 554 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 A costo di buttarci in mare centinaia o migliaia di volte, 555 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 mi assicurerò che il tatuaggio ritorni da te. 556 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 Farò tutto il necessario… 557 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Anche io farò di tutto. 558 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Qualsiasi cosa. 559 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 FONDAZIONE SUNWOL 560 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 Sono qui per chiederti del tatuaggio di cui parlavi l'ultima volta. 561 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Metterà in pericolo Do-hee? 562 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 Non ne ho idea. 563 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 Ma una cosa è certa. 564 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Nessuno ha avuto un lieto fine dopo aver incontrato il direttore Jeong. 565 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 O vivono una vita infernale 566 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 o vendono l'anima e vanno all'inferno. 567 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 In ogni caso, finiscono all'inferno. 568 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 Non posso starmene a guardare. 569 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Devo fermarlo. 570 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Oggi è la tua ultima possibilità. 571 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Ora che ci penso, avrai un compleanno. 572 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Rinascerai come un demone perfetto. 573 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 Ecco perché volevo farti una torta di compleanno. 574 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Facciamone una come si deve, stavolta. 575 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 È bello pensare 576 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 che avrò un compleanno. 577 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 Ricordi il nostro patto? 578 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 Condividiamo la stessa sorte. 579 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Condividiamo la stessa sorte, ricordi? 580 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 È troppo alto! 581 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 Sono la sua guardia del corpo! 582 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Perché volevi sposarmi? 583 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 Non voglio che tu muoia. 584 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Aspetta un attimo. Scusate. 585 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 "Per il resto delle nostre vite?" Non era questo l'accordo. 586 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 Voglio solo accettarti così come sei. 587 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 A quanto pare, un tempo i demoni erano i guardiani dell'umanità. 588 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Quindi sei tornato quello di un tempo. 589 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 Sei il mio guardiano. 590 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Tutti quelli a cui volevo bene sono morti. 591 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 E morirai anche tu 592 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 a causa mia. 593 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 Non m'importa. 594 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 Se il mondo finisse domani, 595 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 c'è qualcosa che vorresti fare da sola? 596 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 No. 597 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 Voglio passare il mio ultimo giorno con te. 598 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Andiamo? 599 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Andiamo. 600 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 DIRETTORE ESECUTIVO JEONG GU-WON 601 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Direttore Jeong. 602 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Diamo inizio 603 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 alla 36esima riunione speciale degli azionisti del Mirae Group. 604 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min. 605 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 E se questa fosse una trappola? 606 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Potremmo toccare il fondo se ci caschiamo. 607 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 Il consiglio ha suggerito 608 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 il presidente ad interim Noh Suk-min. 609 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 Non dovresti sognare di raggiungere la vetta 610 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 se non vuoi rischiare di toccare il fondo. 611 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Dov'è Do-gyeong? 612 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 Non si sente bene. 613 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Di nuovo? 614 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 È troppo malato per la sua età. 615 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Votiamo 616 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 per eleggere il sig. Noh come presidente. 617 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 Speriamo di fare meglio dell'ultima volta sul fiume Han. 618 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Grazie per avermelo detto prima, stavolta. 619 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 Era solo una prova per oggi. 620 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Ci siamo quasi. 621 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Presto tornerà tutto 622 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 alla normalità. 623 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 IN RISERVA 624 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Vado a pagare questa. 625 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 Cos'è? 626 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Una cartolina. 627 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Per ricordare oggi. 628 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Prendiamo anche una torta per festeggiare dopo? 629 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Vediamo cos'hanno. 630 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 - Prendi una torta alle fragole. - Ok. 631 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Non hai ancora risolto? 632 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 Le ragazze. 633 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 Sì. 634 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 SICARIO 635 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 636 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 SICARIO 637 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 Il mio telefono è qui. 638 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 Come mai ne hai uno identico? 639 00:49:01,897 --> 00:49:04,691 Incido le lezioni sul tuo corpo per fartele ricordarle meglio, 640 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 ma sembra sempre che le dimentichi dopo un po'. 641 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Come ho detto, 642 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 ti sistemerò. 643 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Dimostrami quanto vali. 644 00:49:51,822 --> 00:49:53,573 CHECK-OUT AUTOMATICO 645 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 CARTA DI CREDITO PAGAMENTO 646 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Ti prego. 647 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Salva il direttore Jeong. 648 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 - Ciao, Seok-hoon. - Dove sei? Sei sola? 649 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 Cos'è questo impeto? 650 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Rispondimi. 651 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Sei con Jeong Gu-won? 652 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Sì. 653 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Ma non è accanto a me. 654 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 Sei in pericolo. 655 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Sta' lontana da lui. 656 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 So 657 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 che cos'è. 658 00:51:09,399 --> 00:51:11,109 Sto venendo da te. 659 00:51:11,193 --> 00:51:14,029 - Stai lontana da lui. - Capisco cosa intendi, 660 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 ma non è così. 661 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Non farebbe mai una cosa simile. 662 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Ti ha ingannata, Do-hee. 663 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Sai perché ti ha trascinata fin lì? 664 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 Per salvare se stesso uccidendoti! 665 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 Mi dispiace. Riattacco. 666 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 La votazione si è conclusa. 667 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 Con più del 78,5% dei voti, 668 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 Noh Suk-min è stato eletto presidente del Mirae Group. 669 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do-hee! 670 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 671 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 672 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 No, direttore Jeong. 673 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Ora sei solo un umano. 674 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Morirai, se entri lì dentro! 675 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Lasciami. 676 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Guarda dall'altra parte. 677 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 Do Do-hee deve morire perché tu viva! 678 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 Non posso vivere senza di lei. 679 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Sig.na Jin, 680 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 cosa stavi dicendo? 681 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 Do-hee deve morire perché lui viva? 682 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 È tutto finito. 683 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 Moriranno entrambi. 684 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 No. 685 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 686 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 No. 687 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Gli umani finiscono sempre 688 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 per scegliere l'uno a discapito dell'altro. 689 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Che lo vogliano o no, 690 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 è il loro destino. 691 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 Se mai dovessimo fare una scelta crudele, 692 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 vorrei che vivessi tu. 693 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Perché so 694 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 che il vero inferno è perdere qualcuno che amo. 695 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Non avercela con me per la mia scelta. 696 00:55:27,615 --> 00:55:33,288 Ti prego, perdonami per averti condannato all'inferno che anch'io ho vissuto. 697 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do-hee! 698 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Ricordando il valore della fiducia che ho imparato da mia madre, 699 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 riporterò il Mirae Group alla sua antica gloria. 700 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 PRESIDENTE NOH SUK-MIN 701 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Madre. 702 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 Sei felice ora? 703 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 MIRAE GROUP 704 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 Sono diventato il diavolo, proprio come volevi. 705 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Vi prego, sbrigatevi! 706 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 Dentro ci sono delle persone! 707 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Sbrigatevi. 708 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 Ma come… 709 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do-hee. 710 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do-hee. 711 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 Il tatuaggio… 712 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 è tornato da me. 713 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Congratulazioni. Non hai più bisogno di ricaricarti. 714 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Voglio ricaricarmi. 715 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Vattene! 716 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 717 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Perché sogno di quando ero umano 718 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 anche se i miei poteri sono tornati? 719 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Forse vuoi rimanere umano. 720 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 Sono sopravvissuti all'incendio? 721 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Il colpevole sapeva dove eravamo. 722 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Qualcuno ha fatto la soffiata. 723 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 Chi sapeva che eravamo a Sokcho… 724 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Sono qui per unirmi a voi. 725 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Risolviamo i nostri conflitti passati e iniziamo a collaborare. 726 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Sottotitoli: Leonardo Agostini