1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ROMANS Z DEMONEM 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 Jesteś Bogiem? 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 Tak też mnie nazywają. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Niektórzy nazywają mnie Wszechświatem. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Inni Czasem. 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Wiesz, co mówią. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 „Bóg jest wszędzie i we wszystkim”. 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Wierzę ci, 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,689 więc oddaj mi 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 moje moce. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 Nie mogę. 12 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 - Co? - Mimo że dałam ci moce, 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 to nie ja ci je odebrałam. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 To dlatego, że nie zawarłem nowej umowy? 15 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Odzyskam moce, jeśli ją zawrę? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Umowy niczego nie zmienią. 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Moce są w niewłaściwym ciele, 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 więc to normalne, że więdną, aż całkiem znikną. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Czyli… 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 Zgadza się. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Umierasz. 22 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 To jak mogę odzyskać moce? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Musi być jakiś sposób. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 To proste. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 Odzyskasz moce, 26 00:01:45,939 --> 00:01:46,898 gdy ta kobieta umrze. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Po śmierci obecnego właściciela 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 tatuaż wróci do właściwego. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 A jeśli ona nie umrze? 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Jeśli dożyje pełni księżyca, 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 tatuaż zniknie. 32 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 A ty zginiesz przez samozapłon. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Zadałeś sobie wiele trudu, żeby utrzymać ją przy życiu, 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 ale musi umrzeć, żebyś mógł odzyskać moce. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 Po co to wszystko? 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Dlaczego nam to robisz? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Nie wiem wszystkiego. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 Świat działa w zaskakująco niedoskonały sposób. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Wystarczy dokonać wyboru, 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 a ruletka sama będzie się kręcić. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 Tak działa ten świat. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Co to za nieodpowiedzialny… 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 Obwiniaj siebie, a nie mnie. 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Może i stworzyłam podstawowe zasady, 45 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 ale ludzie mogą dokonywać wyborów zamiast przestrzegać tych zasad 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 i tworzyć niezliczone anomalie. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Wy, ludzie, uwielbiacie obwiniać o wszystko los, 48 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 ale los to pajęczyna spleciona miliardami wyborów, 49 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 których dokonujecie. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 To demon. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Znany też jako diabeł. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 Sprowadza nieszczęście na ludzi 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 i prowadzi ich do piekła. 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 To jakaś bzdura. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Wiem, że trudno w to uwierzyć. 56 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 Ale pewnie już wiesz, że to nie jest zwykły człowiek. 57 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 Dlatego pytałeś mnie, kim jest. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Ale jak to możliwe, że jest diabłem? 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Mówisz, 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 że Do-hee zna jego tożsamość, ale i tak całkowicie mu ufa? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 To do niej niepodobne. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 Specjalnością demona 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 jest pobudzanie pragnień ludzi i czarowanie ich, 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 przez co podbijają ich serca. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 Tak działają demony. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 Dyrektor Jeong zawsze trzyma Do Do-hee za nadgarstek. 67 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Zauważyłeś to? 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Tak. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Demony mają specjalne moce. 70 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 Niebezpieczne i potężne. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 Przeniosły się do nadgarstka Do Do-hee. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 Tatuaż. 73 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Zgadza się. Tatuaż. 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 To źródło jego mocy. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 Dlatego potrzebuje Do Do-hee. 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 A dokładniej… 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 potrzebuje tatuażu na jej nadgarstku. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Nie ma innego sposobu? 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 Sposobu, żebyśmy oboje przeżyli? 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Niestety 81 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 nie ma. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 W pełnię księżyca ruletka się zatrzyma 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 i gra skończy się w taki czy inny sposób. 84 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 ODCINEK 10 PRZEBICIE SKORUPY 85 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 Tatuaż. 86 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 To źródło jego mocy. 87 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 Dlatego potrzebuje Do Do-hee. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 Potrzebuje tatuażu na jej nadgarstku. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 Co daje ci związek z Do-hee? 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Nic nie zyskujesz na byciu jej mężem i ochroniarzem. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Potrzebuję jej. 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMON: DUCH, OPIEKUN ALBO DIABEŁ… 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 DIABEŁ 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 TRĄBKA DIABŁA, 7 DIABŁÓW 95 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 KOBIETA ODDANA W OFIERZE 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 LUDZIE ZACZAROWANI PRZEZ DIABŁA 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 Czego szukasz? 98 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Skoro sprawca nie żyje, to już koniec, prawda? 99 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Proszę. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 To przyszło dziś po południu od Do Do-hee. 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 ODRZUCENIE SPADKU 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Na szczęście dotrzymała obietnicy. 103 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Gratulacje, kochanie. 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 Czego mi gratulujesz? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Prawnie wszystko było moje, 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 tylko to odebrałem. 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Oczywiście. 108 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Wiele przeszedłeś. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 ODRZUCENIE SPADKU SPADKOBIERCA: DO DO-HEE 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 MIRAE ELECTRONICS PRZYZNAJE SIĘ DO PIERWSZEGO WYPADKU 111 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 ROK 2006 112 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 To ty. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 Matka zwariowała. 114 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 Zamieszkasz tutaj. 115 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Traktuj nas jak rodzinę. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 Na początku wszyscy tak mówią. 117 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Dopóki nie skończy im się kasa. 118 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Nie obiecuję, że będę cię uwielbiać… 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 czy okazywać ci uczucia. 120 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 Nie oczekuję tego od ciebie. 121 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mamo. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Tu jesteś. 123 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 Ty jesteś Do-hee, prawda? 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Witaj. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 KONTROLER 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 IDŹ ONLINE 127 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 USUŃ 128 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 USUŃ 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 DLACZEGO SIĘ NIE ODZYWASZ? 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 NIE MÓW, ŻE SIĘ WYCOFUJESZ 131 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 Odzyskasz moce, 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 gdy ta kobieta umrze. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 A jeśli ona nie umrze? 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 Tatuaż zniknie. 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 A ty zginiesz przez samozapłon. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 Co to? 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Tadam. 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Upiekłam ci tort. 139 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Ale Halloween już było. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Kiedy masz urodziny? 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Nie mam. 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Zazdrościłeś Gwiazdki, 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 więc chciałam poćwiczyć pieczenie tortu. 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 Co na nim napisać? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 „Wesołych demonów”? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Dziwnie to brzmi. 147 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Napiszę twoje imię. 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 149 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 Ładuję się. 150 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Coś się stało? 151 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 Nie, wszystko w porządku. 152 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 Na pewno? 153 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Tak nagle wyszedłeś. 154 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Gdzie byłeś? 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 W teatrze. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 Pan Park strasznie marudził. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Coś się stało? 158 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Już wszystko załatwione. 159 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Ale wiesz co? 160 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 Ciasta powinni robić eksperci. 161 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Możemy kupić tort, więc po prostu spędźmy razem czas. 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Mamy eksperta. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Mnie. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do Do-hee, prezes Mirae F&B. 165 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 Nie ma większego eksperta ode mnie. 166 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Dlaczego patrzysz na mnie z taką nieufnością? 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Rozkoszuj się moim profesjonalnym tortem. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 No i? Czuć profesjonalizm? 169 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 Nie? 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 - Jest pyszny. - Serio? 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Od razu czuć, że upiekł go ekspert. 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Widzisz? Mówiłam. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Też spróbuję. 174 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 Nie! 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 Szkoda jeść takie arcydzieło. 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Rozkoszujmy się jego wyglądem. 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Rozkoszuj się. 178 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 Jest aż taki dobry? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Nawet nie masz pojęcia. 180 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 Naprawdę? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 To szkoda go jeść. 182 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 Ale słony! 183 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 O nie. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Ale… 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 dodałam cukier. 186 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 To musiała być sól. 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 Dlatego jest taki dobry. 188 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 - Kłamiesz. - Mówię poważnie. 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Możesz go sprzedawać. 190 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Niech to będzie nowy produkt twojej firmy. 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Słone bułki są na topie. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 - Słone bułki? - Tak. 193 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 - Lubisz je? - Tak. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Świetnie. Nie zmarnuje się. 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Zjedz trochę słonego ciasta. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Leci sól. 197 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Jadłam kolację, nie zmieszczę go. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 Ale jest pyszny. 199 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 - Zjedz ciasteczko. - Nie, dzięki. 200 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 Uwielbiam zapach nocy. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Nie boisz się już wysokości? 202 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 Nie wiem. 203 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Ale… 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 przy tobie niczego się nie boję. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Jesteś moim opiekunem. 206 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Gdyby świat miał się jutro skończyć, 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 to co byś zrobiła? 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Dlaczego świat miałby się skończyć? 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 Przez przypadkowe zrządzenie losu. 210 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Zrządzenie losu? 211 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Więc nic nie mogłabym na to poradzić. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 To straszne. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 Patrzyłabym, jak kończy się świat? 214 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 No to… 215 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 po prostu… 216 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 zostałabym z tobą w domu 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 i się obijała. 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Spałabym dłużej i żartowała z tobą. 219 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Spędziłabym dzień w spokoju, 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 jakby miał trwać wiecznie. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 To najlepsze, co mogłabym zrobić, 222 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 by nie dać się oszukać losowi. 223 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 I co jeszcze? 224 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 - Co jeszcze? - Tak. 225 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 Moglibyśmy cały dzień spacerować. 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Zapisalibyśmy świat, który ma się skończyć, 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 w naszych wspomnieniach. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 Co jeszcze? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 Co jeszcze? 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 Dzień nie jest taki długi. 231 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Jest coś, co chciałabyś 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 zrobić sama? 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 Nie. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 Swój ostatni dzień chcę spędzić z tobą. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Nie idźmy dziś spać. 236 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Dlaczego? 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 Czuję, 238 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 że sen będzie stratą czasu. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 Nie. Jutro pracuję. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 Niech jutro samo się sobą zajmie. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Dzisiaj 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 powinnaś bawić się aż do rana. 243 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 - Co robisz? - Diabeł cię kusi. 244 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Dobra. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 Jestem dobra w niespaniu. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Wiem, że jesteś dobra we wszystkim, 247 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 - ale też w tym? - Tak. 248 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 - Na pewno? - Tak. 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 Myślałem, że przy mnie niczego się nie boisz. 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 Opiekun nie ma szansy z horrorem. 251 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Naprawdę się tego boisz? 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 A ty czego? 253 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 No tak, 254 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 demon nie boi się takich rzeczy. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Nudy do samego końca. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 To tyle z niespania. 257 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 Boję się… 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 że znikniesz… 259 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 z tego świata. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 Najbardziej boję się… 261 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 świata bez ciebie. 262 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 KONIEC 263 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won. 264 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 Zostań. 265 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Zostań ze mną. 266 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Nie mogę już przy tobie być. 267 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Dlaczego? 268 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 Wyjeżdżam. 269 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 Do odległego miejsca… 270 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 do którego nie można dotrzeć. 271 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Znajdę cię. 272 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 Nigdy… 273 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 z ciebie nie zrezygnuję. 274 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 Pełnia. 275 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 276 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Kolor! 277 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Niesamowite. 278 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Cześć. 279 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 To nie pora na hazard. 280 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 Nic dziwnego, że świat się wali. 281 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 Uwielbiam wybory. 282 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 To radość widzieć, jak moje wybory prowadzą 283 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 do nieoczekiwanych rezultatów. 284 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 To, co zwykle. Dwa razy. 285 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 - Oczywiście. - Dla mnie czerwone wino. 286 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 - Oczywiście. - Tak jak ty lubisz hazard, 287 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 ja lubię wino. 288 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Niektórzy nazywają wino „Łzami Boga”. 289 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Ja nigdy nie płaczę. 290 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Mam dla ciebie radę. 291 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Nigdy nie mów nigdy. 292 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Wcześniej byłeś smutny, 293 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 ale twoje spojrzenie się zmieniło. 294 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 Nie zrezygnuję z nas. 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Wybieram… 296 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 siebie i Do Do-hee. 297 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Pewnie wpadłeś na genialny pomysł. 298 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 Ale to bez znaczenia. 299 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 Zasada jest taka. Jeśli jeden wygra, drugi musi przegrać. 300 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 Powiedziałaś, 301 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 że choć to ty ustalasz zasady, 302 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 to ludzie dokonują wyborów. 303 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Mój wybór jest taki. 304 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 Będę z tym walczył tak długo, jak tylko mogę. 305 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 Naprawdę stałeś się człowiekiem. 306 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Twoje wysiłki pójdą na marne. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 Masz rację. 308 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 Na tym polega bycie człowiekiem. 309 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Załóżmy się. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Jeśli odzyskam moce 311 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 i Do Do-hee przeżyje, 312 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 ty przegrasz. 313 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Mówiłam ci. 314 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 To niemożliwe. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Pamiętasz? 316 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Nigdy nie mów nigdy. 317 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 Wychodzę. 318 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 Tak to jest z ludźmi. 319 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Są żałośni. 320 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Jak poszło, dyrektorze Jeong? 321 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 Ta bezdomna coś wie? 322 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 O której wpadłem z Do Do-hee do morza? 323 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Było krótko po północy, czyli około 0.30. 324 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Krótko po północy? 325 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 Odzyskasz tatuaż? 326 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 Tak ci kazała? 327 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Co za ulga. 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 Bałem się, że nic nie możesz zrobić. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Panie Park. 330 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Tak? 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 Jeśli nie wrócę… 332 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 zajmij moje stanowisko. 333 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 Co? 334 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Wystaw moje rzeczy na aukcję, 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 a dochody przeznacz na spłatę twojego auta. 336 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 I powiedz Ga-young… 337 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 że wyjechałem gdzieś daleko. 338 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Czemu to mówisz? 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 Brzmi, jakbyś miał umrzeć. 340 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Nikt nie umrze. 341 00:23:20,065 --> 00:23:21,358 Mówię to na wszelki wypadek. 342 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Tu jesteś. 343 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 Myślałam, że wyjechałeś. 344 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Dokąd miałbym wyjechać? 345 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 W moim śnie mówiłeś, że wyjeżdżasz. 346 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 Skąd wiesz? 347 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Jedziemy na wycieczkę. 348 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 - Wycieczkę? - Do Sokcho. 349 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 Po co? 350 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Dziś będzie pełnia. 351 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Jak wtedy, gdy mój tatuaż przeniósł się na ciebie. 352 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 Tatuaż… 353 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 do mnie wróci. 354 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 Naprawdę? 355 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Tak. 356 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 Jest jakiś sposób? 357 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Świetnie. 358 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 Podróż poślubna. 359 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Nie byliśmy w podróży poślubnej. 360 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 To będzie ona. 361 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 Co ty na to? 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 Dobry pomysł. 363 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 POBUDŹ SWOJĄ MĘSKOŚĆ PAN PIEKŁA 364 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 Jestem ożywiony i lepiej mi się myśli. 365 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 Jaki spokojny dzień. 366 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 Jakby na świecie nie było problemów. 367 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 O czym ty mówisz? 368 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 Pan Noh zostanie prezesem na dzisiejszym zgromadzeniu akcjonariuszy. 369 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 To poważny problem. 370 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 Co to ma wspólnego z nami? 371 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 Wszystko! 372 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 To znaczy, że straciliśmy szansę 373 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 na bycie sojusznikami prezeski. 374 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 Byłem tak blisko zostania dyrektorem w Mirae Group. 375 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 „Dyrektor Han”. 376 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 Nie ma na to szans, nawet jeśli prezesem zostanie pani Do. 377 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Dlaczego? 378 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Kto ma lepsze kwalifikacje? 379 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 Lepiej, żebyś nie wiedział. 380 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 Niewiedza to błogosławieństwo. 381 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 Potrafi zmotywować, no nie? 382 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 I to jak! 383 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Powiedz mi. 384 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 Co muszę zmienić, żeby zostać kierownikiem? 385 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Dzień dobry, pani Do. 386 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Dzień dobry. 387 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 - Miłego dnia, pani Do. - Miłego dnia. 388 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Wzajemnie. 389 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 Odwołałam wszystkie spotkania po południu. 390 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Dziękuję. 391 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 - …jedzie! - Panie… 392 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 - Da-jeong. - Lepiej… 393 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 weź się w garść. 394 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 Przepraszam, że każę ci tak długo pracować. 395 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 Muszę przestać pić. 396 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 SKŁADZIK 397 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Zróbmy sobie przerwę. 398 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 - Boże! - Co się dzieje? 399 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 Co to było? 400 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Tam był szczur. 401 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 - Szczur? - Szczur? 402 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - Otwórz drzwi. - Jezu. 403 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 - Otwieram. - Otwieraj. 404 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 To boli. 405 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doktorze, 406 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 czy to powinno tak boleć? 407 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 A może coś jest nie tak z moją głową? 408 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Podpisała dokument. 409 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 Co? 410 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 Podpisała dokument? 411 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 Co ona knuje? 412 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 Jest dużo przede mną. 413 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Nie nadążam. 414 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doktorze! 415 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doktorze. 416 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 Proszę kontynuować zabieg, żebym zmądrzała. 417 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 Potrzebuję dopaminy. 418 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Chwila, to boli! 419 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 ODRZUCENIE SPADKU 420 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 Jeszcze tego nie załatwiłeś? 421 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 - Słucham? - Tych dziewczyn. 422 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 Załatwiłem. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Mam wyjść? 424 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 Jedzenie gotowe. 425 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 Najedz się w tym ważnym dniu. 426 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Ty też, Do-gyeong. 427 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Dobrze. 428 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Tak rozpaczliwie czekałeś na pełnię. 429 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Ale stałoby się to? 430 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 A jeśli… 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 wejdziesz do morza, a tatuaż nie wróci? 432 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 Co się wtedy stanie? 433 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 Co? 434 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 Do Do-hee wróci do normalnego życia beze mnie, 435 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 a ja odejdę gorący jak ognisko. 436 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 Dyrektor Jeong będzie udawał silnego, nawet gdy może umrzeć. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Nie mogę płakać. 438 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Nie, gdy on jest silny. 439 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 Mój Boże! 440 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Chodzisz tak lekko, że nawet cię nie zauważyłem. 441 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Niczego przede mną nie ukrywaj. 442 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 Co masz na myśli? 443 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 Co jest nie tak z dyrektorem Jeongiem? 444 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 Co? Wszystko w porządku. 445 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Obejrzy mój występ? 446 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Wróci w ogóle? 447 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Oczywiście, że obejrzy twój występ. 448 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Na pewno wróci. 449 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 Choćby nie wiem… 450 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Nie martw się, Star Jin. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 Dyrektor Jeong i jego tatuaż wrócą! 452 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Muszą. 453 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 PRÓBA PORWANIA I MORDERSTWA 454 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 DWA ZAMROŻONE CIAŁA NA MIEJSCU ZBRODNI 455 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Ma pan jakiś pomysł? 456 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 Nie znaleźliśmy broni, którą Gi Kwang-chul zaatakował pana Jeonga, 457 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 prawda? 458 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 Nie, przeszukaliśmy okolicę, ale jej nie znaleźliśmy. 459 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 Pan Jeong został dźgnięty w serce. 460 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 Gi Kwang-chul też, gdy spłonęło jego ciało. 461 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 Zgadza się. 462 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 To nie może być przypadek. 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 Bo nie jest. 464 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 Miałem pana odwiedzić. Przyszedł pan w samą porę. 465 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 Chciałem wyjaśnić sytuację. 466 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 Nóż w ciele Gi Kwang-chula to ten sam, 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 którym on zaatakował mnie. 468 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 Możecie myśleć, że miałem powód, żeby go zabić, 469 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 ale to nie byłem ja. 470 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 Byłem wtedy w domu z Do Do-hee, 471 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 więc mam mocne alibi. 472 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Możecie sprawdzić monitoring. 473 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Nie jest pan jeszcze naszym podejrzanym, 474 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 więc czemu pan to mówi? 475 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Uważam, 476 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 że nóż był dla mnie ostrzeżeniem. 477 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Ale jeśli to ostrzeżenie 478 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 okaże się… 479 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 być skierowane do Do Do-hee, 480 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 znów będzie w niebezpieczeństwie. 481 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Więc mam… 482 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 do was prośbę. 483 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Proszę, chrońcie ją. 484 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 Tramwaj jest zbyt staromodny? 485 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 Ale to część jego uroku. 486 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Wygląda dobrze. 487 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 Potem pójdziemy na kolację. 488 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 CIEKAWE MIEJSCA W SOKCHO 489 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 Jeong Gu-won się spóźni? 490 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Halo. 491 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 Mówi Jin Ga-young. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Musimy porozmawiać. 493 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 Spróbujecie przenieść tatuaż. 494 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Tak. 495 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Chcesz, żeby dyrektor Jeong odzyskał moce? 496 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Oczywiście. 497 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 Co zrobisz… 498 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 jeśli dziś się nie uda? 499 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 Jeśli się nie uda? 500 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 Co masz na myśli? 501 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 Co, jeśli wskoczycie do wody, a tatuaż nie wróci? 502 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 Co wtedy zrobisz? 503 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 Dyrektor powiedział ci, że wszystko się uda? 504 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 Dyrektor Jeong 505 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 chce umrzeć zamiast ciebie, jeśli się nie uda. 506 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Nie rozumiem, o czym… 507 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 Umrze, jeśli dziś nie odzyska tatuażu. 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Ale jeśli ty umrzesz, 509 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 tatuaż do niego wróci. 510 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 To trucizna. 511 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Kilka tabletek może zabić. 512 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Błagam. 513 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Uratuj dyrektora Jeonga. 514 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young. 515 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 Co tu robisz? 516 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Jeong Gu-won. 517 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 To prawda? 518 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Zginiesz, jeśli nam się nie uda? 519 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 Powiedziałam jej prawdę. 520 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Nie słuchaj tych bzdur. Chodźmy. 521 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Odpowiedz. 522 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 To prawda? 523 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 Możesz tylko dla niego umrzeć. 524 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 525 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 Miałaś nie przekraczać granicy. 526 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Mam mętlik w głowie. 527 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 Muszę to przemyśleć. 528 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 Próbuję cię uratować. 529 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Nie łudź się. 530 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 Nic dla mnie nie znaczysz. 531 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Gdyby świat miał się jutro skończyć, 532 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 to co byś zrobiła? 533 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Dlaczego świat miałby się skończyć? 534 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 Przez przypadkowe zrządzenie losu. 535 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 To prawda? 536 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 Jeong Gu-won umrze, jeśli nie odzyska tatuażu? 537 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 Wiedziałeś o tym, prawda? 538 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Tak. 539 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 Dyrektor Jeong dowiedział się o tym wczoraj. 540 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Dlatego był… 541 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 Dyrektor Jeong 542 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 chce umrzeć zamiast ciebie, jeśli się nie uda. 543 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Ale jeśli ty umrzesz, 544 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 tatuaż do niego wróci. 545 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Wiesz, ile razy omal dziś nie zginęłam? 546 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Chciałem coś sprawdzić. 547 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Mogłeś mi wcześniej powiedzieć. 548 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 Gdybym ci powiedział, 549 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 odmówiłabyś. 550 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 Nie mogę już przy tobie być. 551 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 Wyjeżdżam. 552 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 Do odległego miejsca, 553 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 do którego nie można dotrzeć. 554 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do-hee. 555 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Chodźmy. 556 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Znajdźmy sposób, żebyś odzyskał tatuaż. 557 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 Nie możemy po prostu umrzeć. Nie po tym, co przeszliśmy. 558 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Choćbyśmy mieli skoczyć do morza sto czy tysiąc razy, 559 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 dopilnuję, żeby tatuaż do ciebie wrócił. 560 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 Zrobię wszystko… 561 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Ja też zrobię wszystko. 562 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Co tylko się da. 563 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 FUNDACJA SUNWOL 564 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 Przyszedłem spytać o ten tatuaż, o którym mówiłaś. 565 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Do-hee coś grozi? 566 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 Nie mam pojęcia. 567 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 Ale jedno jest pewne. 568 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Żaden człowiek nie kończy dobrze po spotkaniu z dyrektorem Jeongiem. 569 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 Trafia do piekła na ziemi 570 00:41:02,460 --> 00:41:04,253 albo sprzedaje duszę i idzie do piekła. 571 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 Tak czy inaczej, kończy w piekle. 572 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 Nie mogę siedzieć bezczynnie. 573 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Muszę go powstrzymać. 574 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Dziś masz ostatnią szansę. 575 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 W sumie to jak twoje urodziny. 576 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Odrodzisz się jako idealny demon. 577 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 Dlatego chciałam upiec dla ciebie tort. 578 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Tym razem porządny. 579 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 Miło pomyśleć, 580 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 że będę miał urodziny. 581 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 Pamiętasz o naszej umowie? 582 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 Dzielimy ten sam los, pamiętasz? 583 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Pamiętaj, że jedziemy na tym samym wózku. 584 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 Za wysoko! 585 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 Ochraniam swojego ochroniarza. 586 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Dlaczego mi się oświadczyłeś? 587 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 Nie chcę, żebyś umarła. 588 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Przestań! Poczekaj chwilę. 589 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 „Reszty życia” nie było w umowie. 590 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 Chcę cię zaakceptować takim, jakim jesteś. 591 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Podobno demony były kiedyś opiekunami ludzkości. 592 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Czyli znów jesteś sobą. 593 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 Jesteś moim opiekunem. 594 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Wszyscy, których kochałam, nie żyją. 595 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 I ty też umrzesz… 596 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 przeze mnie. 597 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 Mam to gdzieś. 598 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 Gdyby świat miał się jutro skończyć, 599 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 jest coś, co chciałabyś zrobić sama? 600 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 Nie. 601 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 Swój ostatni dzień chcę spędzić z tobą. 602 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Idziemy? 603 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Chodźmy. 604 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 DYREKTOR WYKONAWCZY JEONG GU-WON 605 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Dyrektorze Jeong. 606 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Rozpoczynamy 607 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 36. nadzwyczajne zebranie udziałowców Mirae Group. 608 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min. 609 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 A jeśli to koń trojański? 610 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Możemy się znaleźć na dnie. 611 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 Rada zarekomendowała 612 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 prezesa Noh Suk-mina na prezesa zarządu. 613 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 Nie można marzyć o wspinaniu się wyżej, 614 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 nie myśląc o upadku na dno. 615 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Gdzie Do-gyeong? 616 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 Źle się czuje. 617 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Znowu? 618 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 Jest chorowity jak na swój wiek. 619 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Głosujmy, 620 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 czy wybrać pana Noh na prezesa. 621 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 Mam nadzieję, że pójdzie nam lepiej niż nad rzeką Han. 622 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Dziękuję, że powiedziałeś mi wcześniej. 623 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 Przygotowywałem się na dziś. 624 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Już prawie jesteśmy. 625 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Wkrótce wszystko 626 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 wróci do normy. 627 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 BRAK PALIWA 628 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Pójdę za to zapłacić. 629 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 Co to? 630 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Pocztówka. 631 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Na pamiątkę tego dnia. 632 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Może kupimy tort na późniejsze świętowanie? 633 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Zobaczę, co mają. 634 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 - Weź truskawkowy. - Dobrze. 635 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Jeszcze tego nie załatwiłeś? 636 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 Tych dziewczyn. 637 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 Załatwiłem. 638 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 KONTROLER 639 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 640 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 KONTROLER 641 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 Mój telefon jest tutaj. 642 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 Skąd masz taki sam? 643 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 Wyryłem ci lekcje na ciele, żebyś lepiej je zapamiętał, 644 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 ale po jakimś czasie zawsze o nich zapominasz. 645 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Jak mówiłem, 646 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 naprawię cię. 647 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Udowodnij swoją wartość. 648 00:49:51,822 --> 00:49:53,573 KASA SAMOOBSŁUGOWA 649 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 KARTA KREDYTOWA ZAPŁAĆ 650 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Błagam. 651 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Uratuj dyrektora Jeonga. 652 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 - Cześć. - Gdzie jesteś? Jesteś sama? 653 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 Dlaczego pytasz? 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Odpowiedz. 655 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Jest z tobą Jeong Gu-won? 656 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Tak. 657 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Ale nie obok mnie. 658 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 Coś ci grozi. 659 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Trzymaj się od niego z daleka. 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 Wiem, 661 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 kim jest. 662 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Jadę do ciebie. 663 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 - Trzymaj się od niego… - Wiem, o czym mówisz, 664 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 ale to nie tak. 665 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Nie zrobiłby tego. 666 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Oszukuje cię, Do-hee. 667 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Wiesz, czemu cię tam zaciągnął? 668 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 Chce się uratować, zabijając ciebie! 669 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 Przepraszam. Rozłączam się. 670 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 Głosy zostały oddane. 671 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 Uzyskując ponad 78,5% głosów, 672 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 pan Noh Suk-min został prezesem zarządu Mirae Group. 673 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do Do-hee! 674 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 675 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 676 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 Nie, dyrektorze Jeong. 677 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Jesteś teraz zwykłym człowiekiem. 678 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Zginiesz, jeśli tam wejdziesz! 679 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Puszczaj. 680 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Patrz w drugą stronę. 681 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 Do-hee musi umrzeć, żebyś ty mógł żyć! 682 00:52:57,924 --> 00:52:59,092 Nie mogę bez niej żyć. 683 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Pani Jin, 684 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 o co chodziło? 685 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 Do-hee ma umrzeć, żeby on mógł żyć? 686 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 To już koniec. 687 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 Oboje umrą. 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 Nie. 689 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 690 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 Nie. 691 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Ludzie zawsze wybierają 692 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 jedno zamiast drugiego. 693 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Czy tego chcą, czy nie, 694 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 to ich przeznaczenie. 695 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 Jeśli kiedyś będziemy musieli dokonać okrutnego wyboru, 696 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 wybiorę ciebie. 697 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Bo wiem, 698 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 że utrata kogoś, kogo kocham, jest gorsza niż utrata samej siebie. 699 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Nie miej mi za złe tego wyboru. 700 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Wybacz, że skazuję cię 701 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 na piekło, w którym byłam. 702 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do Do-hee! 703 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Pamiętając o wartości zaufania, której nauczyłem się od mojej mamy, 704 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 przywrócę chwałę Mirae Group. 705 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 PREZES NOH SUK-MIN 706 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mamo. 707 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 Jesteś szczęśliwa? 708 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 MIRAE GROUP 709 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 Tak jak chciałaś, stałem się diabłem. 710 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Szybko. 711 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 W środku są ludzie! 712 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Szybko. 713 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 Jak… 714 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do Do-hee. 715 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do Do-hee. 716 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 Tatuaż… 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 do mnie wrócił. 718 01:00:09,564 --> 01:00:12,233 ROMANS Z DEMONEM 719 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Gratulacje. Już nie migasz i nie musisz się ładować. 720 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Muszę się ładować. 721 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Odejdź! 722 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 723 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Wciąż śnię o byciu człowiekiem, 724 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 skoro powróciły moje moce? 725 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Może chcesz pozostać człowiekiem. 726 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 Przeżyli tę ognistą otchłań? 727 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Wiedział, że jesteśmy w Sokcho. 728 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Ktoś ujawnił nasze informacje. 729 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 Ludzie, którzy wiedzieli, gdzie jesteśmy… 730 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Chcę do was dołączyć. 731 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Rozwiążmy stare konflikty i pracujmy teraz razem. 732 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Napisy: Kamila Krupiński