1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 O MEU DEMÓNIO 2 00:00:44,294 --> 00:00:45,670 És Deus? 3 00:00:48,506 --> 00:00:50,341 É um dos meus nomes. 4 00:00:50,925 --> 00:00:53,470 Alguns chamam-me universo. 5 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 Outros chamam-me tempo. 6 00:00:56,431 --> 00:00:57,849 Sabes o que dizem. 7 00:00:57,932 --> 00:01:01,978 "Deus está em todo o lado e em tudo." 8 00:01:02,062 --> 00:01:03,229 Eu acredito em ti, 9 00:01:03,855 --> 00:01:04,773 por isso, devolve-me 10 00:01:05,940 --> 00:01:06,775 os meus poderes. 11 00:01:06,858 --> 00:01:08,401 Não posso fazer isso. 12 00:01:09,235 --> 00:01:11,571 - O quê? - Eu dei-te os teus poderes, sim. 13 00:01:11,654 --> 00:01:12,947 Mas não tos tirei. 14 00:01:13,031 --> 00:01:15,742 Aconteceu porque não fiz novos pactos? 15 00:01:15,825 --> 00:01:19,204 Posso recuperar os poderes se fizer outro agora? 16 00:01:19,287 --> 00:01:21,164 Os pactos não mudam nada. 17 00:01:21,247 --> 00:01:23,208 Como os poderes estão no corpo errado, 18 00:01:23,291 --> 00:01:26,503 é natural que enfraqueçam até desaparecerem completamente. 19 00:01:27,420 --> 00:01:29,589 Então, eu… 20 00:01:29,672 --> 00:01:31,007 Sim. 21 00:01:32,258 --> 00:01:34,469 Estás a morrer neste momento. 22 00:01:36,095 --> 00:01:37,972 Então, como recupero os meus poderes? 23 00:01:38,056 --> 00:01:39,849 Tem de haver uma forma. 24 00:01:40,558 --> 00:01:41,601 É simples. 25 00:01:43,186 --> 00:01:44,813 Recuperas os teus poderes 26 00:01:45,939 --> 00:01:46,856 quando ela morrer. 27 00:01:57,117 --> 00:01:59,285 Quando a atual dona morrer, 28 00:01:59,369 --> 00:02:01,371 a tatuagem voltará ao dono original. 29 00:02:01,454 --> 00:02:02,831 E se ela não morrer? 30 00:02:02,914 --> 00:02:07,085 Se ela sobreviver até à lua cheia, 31 00:02:07,168 --> 00:02:08,753 a tatuagem desaparecerá. 32 00:02:10,713 --> 00:02:13,508 E morrerás por combustão espontânea. 33 00:02:15,969 --> 00:02:18,596 Esforçaste-te tanto para a manter viva, 34 00:02:19,305 --> 00:02:21,516 mas só recuperarás os poderes se ela morrer. 35 00:02:23,476 --> 00:02:24,811 Qual é o sentido disto? 36 00:02:26,396 --> 00:02:28,189 Porque nos estás a fazer isto? 37 00:02:28,273 --> 00:02:29,983 Não sei tudo só porque sou Deus. 38 00:02:32,152 --> 00:02:34,571 O mundo funciona de forma imperfeita. 39 00:02:35,280 --> 00:02:38,324 Só temos de fazer a nossa escolha 40 00:02:38,408 --> 00:02:40,910 e a roleta gira sozinha. 41 00:02:44,914 --> 00:02:47,917 É assim que o mundo funciona. 42 00:02:48,835 --> 00:02:50,253 Que irresponsável… 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,590 Se alguém deve ser responsabilizado, és tu, não eu. 44 00:02:54,257 --> 00:02:56,467 Posso ter definido as regras básicas, 45 00:02:56,551 --> 00:03:00,597 mas os humanos fazem escolhas em vez de seguirem as regras, 46 00:03:00,680 --> 00:03:02,557 o que cria inúmeras anomalias. 47 00:03:03,141 --> 00:03:05,852 Vocês, humanos, adoram culpar o destino por tudo, 48 00:03:05,935 --> 00:03:09,147 mas ele não passa de uma teia que é tecida por inúmeras escolhas 49 00:03:09,689 --> 00:03:10,857 feitas por vocês. 50 00:03:16,404 --> 00:03:17,947 Ele é um demónio. 51 00:03:19,407 --> 00:03:21,826 Também conhecido como Diabo. 52 00:03:25,079 --> 00:03:26,915 Ele traz infortúnio aos humanos 53 00:03:27,498 --> 00:03:28,791 e leva-os para o Inferno. 54 00:03:30,752 --> 00:03:32,420 Isso é ridículo. 55 00:03:32,503 --> 00:03:34,631 Sei que é difícil de acreditar, 56 00:03:35,632 --> 00:03:39,802 mas deve ter percebido que ele não é um humano comum. 57 00:03:39,886 --> 00:03:42,055 Por isso me perguntou sobre a identidade dele. 58 00:03:42,138 --> 00:03:44,224 Mesmo assim, como pode ele ser o Diabo? 59 00:03:44,724 --> 00:03:46,434 Está a dizer 60 00:03:46,517 --> 00:03:49,979 que a Do-hee sabe a identidade dele, porém confia inteiramente nele? 61 00:03:50,063 --> 00:03:51,481 Ela não é assim. 62 00:03:51,564 --> 00:03:53,316 A especialidade de um demónio 63 00:03:53,399 --> 00:03:55,735 é provocar desejos humanos e enfeitiçá-los, 64 00:03:56,444 --> 00:03:58,029 conquistando o coração deles. 65 00:03:59,781 --> 00:04:01,407 É assim que um demónio age. 66 00:04:07,080 --> 00:04:09,582 O diretor Jeong segura sempre o pulso da Do-hee. 67 00:04:10,792 --> 00:04:11,834 Já reparou nisso? 68 00:04:13,378 --> 00:04:14,212 Sim. 69 00:04:14,295 --> 00:04:16,547 Os demónios têm poderes especiais. 70 00:04:16,631 --> 00:04:18,341 Perigosos e poderosos. 71 00:04:18,925 --> 00:04:21,219 E eles foram transferidos para o pulso da Do-hee. 72 00:04:21,803 --> 00:04:22,929 A tatuagem. 73 00:04:23,012 --> 00:04:24,889 Isso mesmo. A tatuagem. 74 00:04:25,431 --> 00:04:27,308 É a fonte dos poderes dele. 75 00:04:27,976 --> 00:04:30,478 É por isso que ele precisa da Do-hee. 76 00:04:31,062 --> 00:04:32,313 Para ser mais precisa, 77 00:04:33,523 --> 00:04:35,608 ele precisa da tatuagem no pulso dela. 78 00:04:51,040 --> 00:04:52,625 Não há outra forma? 79 00:04:52,709 --> 00:04:55,586 Uma forma de ambos vivermos? 80 00:04:56,337 --> 00:04:57,588 Infelizmente, 81 00:04:58,798 --> 00:04:59,966 não há. 82 00:05:00,049 --> 00:05:03,261 Na lua cheia, a roleta vai parar. 83 00:05:05,096 --> 00:05:07,015 e o jogo vai acabar. 84 00:05:17,567 --> 00:05:24,449 EPISÓDIO 10 ATRAVESSAR A CARAPAÇA 85 00:05:28,745 --> 00:05:29,620 A tatuagem. 86 00:05:29,704 --> 00:05:31,581 É a fonte dos poderes dele. 87 00:05:31,664 --> 00:05:33,791 É por isso que ele precisa da Do-hee. 88 00:05:33,875 --> 00:05:35,626 Ele precisa da tatuagem no pulso dela. 89 00:05:37,128 --> 00:05:39,589 O que ganha na sua relação com a Do-hee? 90 00:05:40,548 --> 00:05:43,926 Não vejo vantagem em ser marido e guarda-costas dela. 91 00:05:44,010 --> 00:05:45,303 Eu preciso dela. 92 00:05:52,727 --> 00:05:54,812 DEMÓNIO: UM FANTASMA, UM GUARDIÃO OU O DIABO… 93 00:05:57,690 --> 00:05:59,108 DIABO 94 00:05:59,192 --> 00:06:01,527 FIGUEIRA-DO-DIABO, OS SETE PRÍNCIPES DO INFERNO 95 00:06:06,407 --> 00:06:07,867 MULHER OFERECIDA COMO SACRIFÍCIO 96 00:06:07,950 --> 00:06:10,286 HUMANOS ENFEITIÇADOS PELO DIABO 97 00:06:16,334 --> 00:06:17,502 O que procura? 98 00:06:18,544 --> 00:06:21,255 Agora que o culpado morreu, não acabou tudo? 99 00:06:28,805 --> 00:06:29,722 Entre. 100 00:06:34,769 --> 00:06:37,355 Isto chegou da Do-hee esta tarde. 101 00:06:39,065 --> 00:06:41,192 RENÚNCIA DE HERANÇA 102 00:06:41,275 --> 00:06:44,695 Felizmente, ela manteve a promessa. 103 00:06:44,779 --> 00:06:45,822 Parabéns, querido. 104 00:06:45,905 --> 00:06:47,532 Como assim, parabéns? 105 00:06:48,116 --> 00:06:49,867 Era tudo meu por direito, 106 00:06:50,368 --> 00:06:51,702 e eu só o reivindiquei. 107 00:06:52,411 --> 00:06:53,621 Sem dúvida. 108 00:06:54,205 --> 00:06:56,457 Passaste por tanto. 109 00:07:10,221 --> 00:07:12,765 RENÚNCIA DE HERANÇA BENEFICIÁRIO: DO DO-HEE 110 00:07:16,936 --> 00:07:21,274 MIRAE ELETRÓNICA RECONHECE ACIDENTE INDUSTRIAL PELA PRIMEIRA VEZ 111 00:07:21,357 --> 00:07:27,905 ANO: 2006 112 00:07:53,431 --> 00:07:54,307 Então, és tu. 113 00:07:54,390 --> 00:07:55,850 A solução da mãe. 114 00:07:57,018 --> 00:08:00,396 A partir de agora, vais viver aqui. 115 00:08:02,273 --> 00:08:04,442 Pensa em nós como a tua família. 116 00:08:05,318 --> 00:08:07,069 É o que todos dizem no início. 117 00:08:07,945 --> 00:08:09,530 Até ficarem sem dinheiro. 118 00:08:09,614 --> 00:08:12,116 Não prometo adorar-te 119 00:08:14,076 --> 00:08:15,703 nem inundar-te de afeto. 120 00:08:15,786 --> 00:08:17,830 Nunca esperei isso de si. 121 00:08:17,914 --> 00:08:19,165 Mãe. 122 00:08:20,583 --> 00:08:21,876 Estás aí. 123 00:08:23,044 --> 00:08:24,420 És a Do-hee, certo? 124 00:08:25,254 --> 00:08:26,172 Bem-vinda. 125 00:08:52,907 --> 00:08:54,075 EXECUTOR 126 00:08:59,038 --> 00:09:01,290 ENTRAR ON-LINE 127 00:09:01,374 --> 00:09:03,709 APAGAR 128 00:09:05,253 --> 00:09:07,755 APAGAR 129 00:09:12,802 --> 00:09:14,595 PORQUE NÃO TIVE NOTÍCIAS TUAS? 130 00:09:14,679 --> 00:09:16,681 NÃO ME DIGAS QUE VAIS SALTAR FORA 131 00:09:30,194 --> 00:09:31,988 Podes recuperar os teus poderes 132 00:09:32,071 --> 00:09:33,281 quando ela morrer. 133 00:09:33,364 --> 00:09:34,782 E se ela não morrer? 134 00:09:34,865 --> 00:09:36,450 A tatuagem desaparecerá. 135 00:09:38,411 --> 00:09:41,163 E morrerás por combustão espontânea. 136 00:09:44,959 --> 00:09:46,085 O que é isto? 137 00:09:48,212 --> 00:09:49,213 Surpresa! 138 00:09:49,714 --> 00:09:51,299 Fiz um bolo. 139 00:09:53,259 --> 00:09:55,136 Mas o Halloween já passou. 140 00:09:55,219 --> 00:09:56,470 Quando fazes anos? 141 00:09:57,054 --> 00:09:58,222 Não faço anos. 142 00:09:58,306 --> 00:10:00,141 Como parecias ter inveja do Natal, 143 00:10:00,224 --> 00:10:02,768 quis praticar e fazer-te um bolo de aniversário. 144 00:10:04,645 --> 00:10:06,230 O que escrevo no bolo? 145 00:10:06,314 --> 00:10:07,815 "Feliz Demónio"? 146 00:10:08,566 --> 00:10:09,734 Soa estranho. 147 00:10:10,234 --> 00:10:11,569 Vou só escrever o teu nome. 148 00:10:14,363 --> 00:10:16,866 GU-WON 149 00:10:23,456 --> 00:10:24,540 Estou a recarregar. 150 00:10:28,002 --> 00:10:29,253 Passa-se alguma coisa? 151 00:10:31,172 --> 00:10:33,758 Não, não se passa nada. 152 00:10:36,802 --> 00:10:38,012 De certeza? 153 00:10:39,889 --> 00:10:41,182 Saíste de repente. 154 00:10:41,265 --> 00:10:42,224 Aonde foste? 155 00:10:44,977 --> 00:10:47,104 Fui ao teatro. 156 00:10:47,188 --> 00:10:49,732 Não imaginas como o Sr. Park se queixou. 157 00:10:50,232 --> 00:10:51,317 Foi algo sério? 158 00:10:53,486 --> 00:10:54,654 Está tudo resolvido. 159 00:10:58,449 --> 00:10:59,950 Seja como for, 160 00:11:00,034 --> 00:11:02,078 os bolos devem ser feitos por especialistas. 161 00:11:02,161 --> 00:11:05,206 Podemos comprar um bolo, por isso, fica comigo. 162 00:11:06,040 --> 00:11:07,291 Mas temos uma especialista. 163 00:11:07,375 --> 00:11:08,834 Eu. 164 00:11:08,918 --> 00:11:10,753 Do-hee, CEO da Mirae Alimentação. 165 00:11:10,836 --> 00:11:12,797 Se não sou especialista, não sei quem é. 166 00:11:14,048 --> 00:11:16,300 Porque não confias em mim? 167 00:11:17,802 --> 00:11:19,970 Desfruta do teu bolo feito por uma especialista. 168 00:11:25,684 --> 00:11:27,311 Então? Sentes a perícia? 169 00:11:30,940 --> 00:11:31,816 Não? 170 00:11:33,401 --> 00:11:34,735 - É delicioso. - A sério? 171 00:11:34,819 --> 00:11:37,488 Dá para ver que foi feito por uma especialista. 172 00:11:37,571 --> 00:11:39,907 Vês? Eu disse-te. 173 00:11:39,990 --> 00:11:41,033 Deixa-me provar. 174 00:11:41,117 --> 00:11:42,535 Não! 175 00:11:43,828 --> 00:11:47,415 Seria uma pena comer esta obra-prima. 176 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 Vamos apreciá-la apenas olhando. 177 00:11:50,376 --> 00:11:52,169 Olha, estou a apreciar. 178 00:11:52,253 --> 00:11:53,337 É assim tão bom? 179 00:11:54,046 --> 00:11:55,631 Nem imaginas. 180 00:11:55,714 --> 00:11:56,882 A sério? 181 00:11:56,966 --> 00:11:58,968 Então, seria uma pena comê-lo. 182 00:12:01,595 --> 00:12:02,596 Está muito salgado! 183 00:12:03,514 --> 00:12:04,598 Não. 184 00:12:04,682 --> 00:12:05,724 Mas eu… 185 00:12:05,808 --> 00:12:07,977 Pensei que estava a pôr açúcar, 186 00:12:08,519 --> 00:12:10,271 mas devia ser sal. 187 00:12:11,689 --> 00:12:13,149 É por isso que sabe tão bem. 188 00:12:13,232 --> 00:12:15,526 - Estás a mentir. - A sério. 189 00:12:15,609 --> 00:12:17,445 Até podias vender. 190 00:12:17,528 --> 00:12:19,488 Lança-o como novo produto da tua empresa. 191 00:12:19,572 --> 00:12:21,740 Os bolos salgados estão na moda. 192 00:12:22,575 --> 00:12:24,118 - Bolos salgados? - Sim. 193 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 - Gostas? - Gosto. 194 00:12:27,830 --> 00:12:30,124 Ótimo. Então, não será desperdiçado. 195 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Come bolo salgado. 196 00:12:36,255 --> 00:12:37,798 Aí vem o sal. 197 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 Eu jantei, estou cheia. 198 00:12:42,803 --> 00:12:44,221 Mas está saboroso. 199 00:12:44,305 --> 00:12:46,015 - Prova a bolacha. - Não, obrigada. 200 00:12:49,477 --> 00:12:51,270 Adoro o cheiro da noite. 201 00:12:51,979 --> 00:12:54,231 Já não tens medo de alturas? 202 00:12:54,315 --> 00:12:55,483 Não sei. 203 00:12:56,984 --> 00:12:57,902 Mas… 204 00:12:58,486 --> 00:13:00,696 … a tua cara elimina todos os meus medos. 205 00:13:01,530 --> 00:13:02,823 Porque és o meu guardião. 206 00:13:05,951 --> 00:13:08,037 Se o mundo acabasse amanhã, 207 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 o que farias? 208 00:13:09,663 --> 00:13:11,499 Porque acabaria o mundo? 209 00:13:12,541 --> 00:13:16,378 Por uma reviravolta do destino, suponho. 210 00:13:16,962 --> 00:13:18,214 Uma reviravolta do destino? 211 00:13:20,049 --> 00:13:22,718 Então, não poderia fazer nada. 212 00:13:24,303 --> 00:13:25,429 Isso é terrível. 213 00:13:25,513 --> 00:13:27,264 Tenho de ver o mundo acabar? 214 00:13:30,392 --> 00:13:31,602 Nesse caso, 215 00:13:33,103 --> 00:13:34,396 eu só… 216 00:13:36,524 --> 00:13:39,902 … ficaria em casa contigo o dia todo, 217 00:13:40,528 --> 00:13:42,196 a mandriar. 218 00:13:43,113 --> 00:13:46,909 Dormiria até tarde e faria piadas parvas contigo. 219 00:13:48,744 --> 00:13:51,413 Passaria o dia em paz, 220 00:13:51,497 --> 00:13:53,123 como se durasse para sempre. 221 00:13:53,916 --> 00:13:56,585 Seria a melhor coisa a fazer 222 00:13:56,669 --> 00:13:58,087 para o destino não me enganar. 223 00:14:01,924 --> 00:14:03,050 E que mais? 224 00:14:03,634 --> 00:14:04,843 - E que mais? - Sim. 225 00:14:09,139 --> 00:14:11,183 Poderíamos caminhar juntos o dia todo. 226 00:14:11,684 --> 00:14:14,103 Guardaríamos na memória 227 00:14:14,186 --> 00:14:15,938 o mundo que acabaria no dia seguinte. 228 00:14:18,482 --> 00:14:19,316 E que mais? 229 00:14:19,817 --> 00:14:20,651 E que mais? 230 00:14:21,777 --> 00:14:23,195 O dia não é assim tão longo. 231 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 Há algo que gostasses de fazer 232 00:14:29,034 --> 00:14:30,452 sozinha? 233 00:14:31,579 --> 00:14:32,872 Não. 234 00:14:32,955 --> 00:14:34,999 Quero passar o meu último dia contigo. 235 00:14:46,510 --> 00:14:48,804 Vamos passar a noite acordados. 236 00:14:49,388 --> 00:14:50,306 Porquê? 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,850 Acho que seria 238 00:14:52,933 --> 00:14:56,186 um desperdício dormirmos esta noite. 239 00:14:59,023 --> 00:15:01,525 Não, tenho de trabalhar amanhã. 240 00:15:02,943 --> 00:15:06,196 O amanhã não nos pertence. 241 00:15:06,280 --> 00:15:07,531 Devias divertir-te 242 00:15:08,949 --> 00:15:11,118 até ao nascer do dia. 243 00:15:11,702 --> 00:15:14,038 - O que estás a fazer? - É a tentação do Diabo. 244 00:15:14,955 --> 00:15:16,373 Está bem. 245 00:15:16,957 --> 00:15:18,792 Sou boa a passar a noite acordada. 246 00:15:18,876 --> 00:15:20,586 Já sei que és boa a tudo. 247 00:15:20,669 --> 00:15:22,379 - Mas até nisso és boa? - Sou. 248 00:15:22,463 --> 00:15:23,797 - Tens a certeza? - Sim. 249 00:15:50,115 --> 00:15:53,285 Pensei que a minha cara eliminava todos os medos. 250 00:15:56,330 --> 00:15:58,832 Acho que um guardião é inútil contra filmes de terror. 251 00:16:01,418 --> 00:16:03,712 Aquilo assusta-te mesmo? 252 00:16:06,215 --> 00:16:07,675 O que te assusta? 253 00:16:11,762 --> 00:16:12,888 Bem, 254 00:16:12,972 --> 00:16:15,724 um demónio não teria medo dessas coisas. 255 00:16:47,172 --> 00:16:48,674 Foi chato do início ao fim. 256 00:16:57,349 --> 00:16:59,143 E dizias que eras boa a fazer diretas… 257 00:17:13,115 --> 00:17:14,616 O que me assusta… 258 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 … é que desapareças… 259 00:17:20,789 --> 00:17:22,124 … deste mundo. 260 00:17:26,670 --> 00:17:28,047 Um mundo sem ti… 261 00:17:31,383 --> 00:17:32,843 … assusta-me. 262 00:17:51,070 --> 00:17:54,698 FIM 263 00:18:01,997 --> 00:18:03,123 Jeong Gu-won, 264 00:18:04,374 --> 00:18:05,626 não vás. 265 00:18:07,878 --> 00:18:09,505 Fica ao meu lado. 266 00:18:16,053 --> 00:18:17,888 Já não posso ficar ao teu lado. 267 00:18:19,765 --> 00:18:20,808 Porque não? 268 00:18:22,059 --> 00:18:23,227 Vou-me embora. 269 00:18:24,228 --> 00:18:25,270 Para um lugar distante… 270 00:18:27,147 --> 00:18:28,524 … que não poderás encontrar. 271 00:18:34,196 --> 00:18:36,198 Vou encontrar-te. 272 00:18:39,952 --> 00:18:40,994 Eu… 273 00:18:42,329 --> 00:18:44,581 … nunca desistirei de ti. 274 00:19:31,628 --> 00:19:32,838 A lua cheia. 275 00:19:39,011 --> 00:19:40,262 Set. 276 00:19:40,345 --> 00:19:42,264 Flush! 277 00:19:44,892 --> 00:19:46,059 Incrível! 278 00:19:54,651 --> 00:19:55,694 Olá. 279 00:19:58,488 --> 00:20:00,199 Não é hora para jogar. 280 00:20:01,116 --> 00:20:02,868 É por isso que o mundo está assim. 281 00:20:04,870 --> 00:20:06,663 Adoro escolhas. 282 00:20:07,247 --> 00:20:11,501 É um prazer ver como as minhas escolhas 283 00:20:11,585 --> 00:20:13,086 levam a resultados inesperados. 284 00:20:16,465 --> 00:20:18,884 O costume. Dois. 285 00:20:18,967 --> 00:20:20,761 - Certo. - Uma taça de vinho tinto. 286 00:20:21,470 --> 00:20:24,139 - Claro, senhor. - Gostas de jogos de azar. 287 00:20:24,223 --> 00:20:25,307 Eu gosto de vinho. 288 00:20:26,141 --> 00:20:28,894 Há quem diga que o vinho são as lágrimas de Deus. 289 00:20:31,104 --> 00:20:33,273 Eu nunca choro. 290 00:20:33,357 --> 00:20:35,150 Eis o meu conselho. 291 00:20:35,234 --> 00:20:37,069 Nunca digas nunca. 292 00:20:38,153 --> 00:20:40,614 Parecias triste antes, 293 00:20:40,697 --> 00:20:42,449 mas o teu olhar mudou. 294 00:20:43,450 --> 00:20:45,118 Não desistirei de nós. 295 00:20:45,911 --> 00:20:47,079 Escolho-me a mim 296 00:20:48,163 --> 00:20:49,706 e à Do Do-hee. 297 00:20:49,790 --> 00:20:51,917 Deves ter tido uma grande ideia. 298 00:20:53,168 --> 00:20:54,461 Mas não importa. 299 00:20:55,462 --> 00:20:58,799 A regra diz: "Se um ganha, o outro tem de perder." 300 00:21:00,968 --> 00:21:02,302 Segundo me disseste, 301 00:21:02,386 --> 00:21:04,304 apesar de estabeleceres as regras, 302 00:21:05,097 --> 00:21:06,932 os humanos fazem as escolhas. 303 00:21:09,309 --> 00:21:10,644 Eu escolho 304 00:21:11,603 --> 00:21:13,730 lutar contra isso tanto quanto puder. 305 00:21:13,814 --> 00:21:15,774 Tornaste-te mesmo humano. 306 00:21:16,566 --> 00:21:18,944 Escolhes lutar em vão. 307 00:21:23,031 --> 00:21:24,074 Tens razão. 308 00:21:26,159 --> 00:21:27,953 É isto que significa ser humano. 309 00:21:31,081 --> 00:21:32,457 Vamos apostar. 310 00:21:33,792 --> 00:21:35,502 Se eu recuperar os meus poderes 311 00:21:35,585 --> 00:21:37,212 e a Do-hee viver, 312 00:21:37,296 --> 00:21:38,297 tu perdes. 313 00:21:38,380 --> 00:21:39,381 Eu disse-te. 314 00:21:40,340 --> 00:21:41,675 Isso nunca vai acontecer. 315 00:21:41,758 --> 00:21:43,093 Lembras-te? 316 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Nunca digas nunca. 317 00:21:46,221 --> 00:21:47,264 Vou-me embora. 318 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 Os humanos são assim. 319 00:21:55,856 --> 00:21:57,274 Coitadinhos. 320 00:22:18,253 --> 00:22:20,422 Como correu, diretor Jeong? 321 00:22:20,505 --> 00:22:23,008 A sem-abrigo sabia de algo? 322 00:22:24,301 --> 00:22:28,347 A que horas disseste que eu e a Do-hee caímos ao mar? 323 00:22:28,430 --> 00:22:30,766 Pouco depois da meia-noite. 324 00:22:30,849 --> 00:22:32,267 Pouco depois da meia-noite? 325 00:22:34,936 --> 00:22:36,146 Vai recuperar a tatuagem? 326 00:22:36,229 --> 00:22:37,355 Ela mandou fazer isso? 327 00:22:38,857 --> 00:22:39,816 Que alívio! 328 00:22:39,900 --> 00:22:42,652 Pensei que não pudesse fazer nada. 329 00:22:43,320 --> 00:22:44,279 Park. 330 00:22:44,362 --> 00:22:45,322 Sim? 331 00:22:45,405 --> 00:22:47,157 Se eu não voltar… 332 00:22:49,868 --> 00:22:51,495 … assume o meu cargo. 333 00:22:54,456 --> 00:22:55,290 O quê? 334 00:22:55,874 --> 00:22:57,626 Leiloa os meus pertences 335 00:22:59,294 --> 00:23:01,755 e usa o dinheiro para pagar o empréstimo do teu carro. 336 00:23:03,256 --> 00:23:04,674 E diz à Ga-young… 337 00:23:06,468 --> 00:23:09,763 … que fui para um sítio muito longe. 338 00:23:12,057 --> 00:23:14,059 Porque está a dizer isso? 339 00:23:14,142 --> 00:23:17,604 Parece que vai morrer. 340 00:23:17,687 --> 00:23:19,272 Ninguém vai morrer. 341 00:23:20,107 --> 00:23:21,358 É por precaução. 342 00:24:20,000 --> 00:24:21,126 Aí estás tu. 343 00:24:22,627 --> 00:24:24,671 Pensei que te tinhas ido embora. 344 00:24:25,338 --> 00:24:26,631 Para onde iria? 345 00:24:26,715 --> 00:24:29,759 Tive um sonho em que me disseste que te ias embora. 346 00:24:29,843 --> 00:24:31,261 Como sabias? 347 00:24:32,387 --> 00:24:33,680 Hoje vamos viajar. 348 00:24:34,347 --> 00:24:36,099 - Viajar? - Vamos a Sokcho. 349 00:24:37,142 --> 00:24:38,101 Para quê? 350 00:24:40,645 --> 00:24:43,440 Hoje é noite de lua cheia. 351 00:24:44,441 --> 00:24:47,736 Como na noite em que recebeste a minha tatuagem. 352 00:24:50,906 --> 00:24:51,948 A tatuagem… 353 00:24:53,700 --> 00:24:54,826 … voltará para mim. 354 00:24:57,537 --> 00:24:58,455 A sério? 355 00:24:59,289 --> 00:25:00,207 Sim. 356 00:25:01,750 --> 00:25:03,919 Então, havia uma forma? 357 00:25:07,005 --> 00:25:08,173 Isso é ótimo! 358 00:25:11,092 --> 00:25:12,135 Uma lua de mel. 359 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Nunca fomos de lua de mel. 360 00:25:13,970 --> 00:25:14,930 Pode ser isto. 361 00:25:15,597 --> 00:25:16,598 O que achas? 362 00:25:18,350 --> 00:25:19,226 É uma boa ideia. 363 00:25:27,025 --> 00:25:30,570 AUMENTE A VIRILIDADE SENHOR DO INFERNO 364 00:25:39,412 --> 00:25:42,707 Sinto-me desperto e lúcido. 365 00:25:42,791 --> 00:25:44,709 Que dia tranquilo… 366 00:25:45,293 --> 00:25:49,047 Como se não houvesse problemas no mundo. 367 00:25:49,130 --> 00:25:50,507 Do que está a falar? 368 00:25:51,216 --> 00:25:54,344 É provável que o Sr. Noh seja eleito presidente na reunião de hoje. 369 00:25:54,427 --> 00:25:55,929 Isso é um problema. 370 00:25:56,012 --> 00:25:58,056 O que temos nós com isso? 371 00:25:59,391 --> 00:26:01,142 Temos muito que ver com isso. 372 00:26:01,726 --> 00:26:04,688 Significa que perdemos a oportunidade 373 00:26:04,771 --> 00:26:07,107 de sermos aliados do próximo presidente. 374 00:26:08,775 --> 00:26:12,445 Eu estava prestes a tornar-me executivo do Grupo Mirae. 375 00:26:12,529 --> 00:26:14,072 "Diretor Han." 376 00:26:14,155 --> 00:26:17,117 Isso não acontecerá mesmo que a Sra. Do seja presidente. 377 00:26:17,200 --> 00:26:18,493 Porque não? 378 00:26:18,576 --> 00:26:20,203 Quem é mais qualificado do que eu? 379 00:26:20,287 --> 00:26:21,955 É melhor não saber. 380 00:26:22,038 --> 00:26:23,456 A ignorância é felicidade. 381 00:26:24,207 --> 00:26:25,959 É motivador, não é? 382 00:26:26,042 --> 00:26:27,252 Sem dúvida. 383 00:26:29,421 --> 00:26:30,964 Diga-me. 384 00:26:31,047 --> 00:26:33,425 O que tenho de mudar para me tornar executivo? 385 00:26:35,051 --> 00:26:36,845 Bom dia, Mna. Do. 386 00:26:36,928 --> 00:26:38,513 Bom dia. 387 00:26:38,596 --> 00:26:40,598 - Tenha um bom dia. - Tenha um bom dia. 388 00:26:41,516 --> 00:26:42,642 Igualmente. 389 00:26:46,688 --> 00:26:49,190 Libertei a sua tarde, como mandou. 390 00:26:49,774 --> 00:26:50,734 Obrigada. 391 00:26:52,777 --> 00:26:53,611 - Vai! - Meninas… 392 00:26:54,487 --> 00:26:55,613 - Da-jeong. - É bom que… 393 00:26:56,656 --> 00:26:59,492 … atines. 394 00:27:00,535 --> 00:27:05,081 Desculpa por te fazer trabalhar até tarde. 395 00:27:30,190 --> 00:27:31,691 Tenho de deixar de beber. 396 00:27:38,865 --> 00:27:42,494 ECONOMATO 397 00:27:43,286 --> 00:27:45,455 Vamos fazer uma pausa. 398 00:27:46,331 --> 00:27:48,124 - Céus! - O que se passa? 399 00:27:50,335 --> 00:27:51,378 O que foi aquilo? 400 00:27:59,636 --> 00:28:00,887 Vi um rato. 401 00:28:07,727 --> 00:28:09,354 - Um rato? - Rato? 402 00:28:14,776 --> 00:28:16,403 - Abra a porta. - Caramba… 403 00:28:17,570 --> 00:28:18,738 - Vou abrir. - Abra. 404 00:28:22,659 --> 00:28:24,411 Isso dói. 405 00:28:26,996 --> 00:28:28,206 Doutor, 406 00:28:28,289 --> 00:28:29,916 é suposto doer assim tanto? 407 00:28:29,999 --> 00:28:32,544 Ou passa-se algo com a minha cabeça? 408 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Ela assinou o documento. 409 00:28:38,425 --> 00:28:39,259 O quê? 410 00:28:40,301 --> 00:28:42,220 Ela assinou o documento? 411 00:28:42,303 --> 00:28:44,973 O que está ela a tramar? 412 00:28:45,056 --> 00:28:47,642 Ela está sempre um passo à minha frente. 413 00:28:47,726 --> 00:28:49,144 Não consigo acompanhar. 414 00:28:51,813 --> 00:28:52,856 Doutor! 415 00:28:53,898 --> 00:28:55,275 Doutor, 416 00:28:55,358 --> 00:28:58,027 continue o procedimento para eu ficar mais inteligente. 417 00:28:58,111 --> 00:28:59,821 Preciso de uma dose de dopamina. 418 00:29:01,740 --> 00:29:02,907 Espere, isso dói! 419 00:29:02,991 --> 00:29:06,202 RENÚNCIA DE HERANÇA 420 00:29:28,892 --> 00:29:30,268 Ainda não resolveste isso? 421 00:29:30,894 --> 00:29:32,729 - O quê? - As miúdas. 422 00:29:35,690 --> 00:29:36,733 Resolvi. 423 00:29:47,160 --> 00:29:48,870 Queres que saia? 424 00:29:52,415 --> 00:29:53,583 A comida está pronta. 425 00:29:53,666 --> 00:29:56,377 Tens de comer bem no teu grande dia. 426 00:29:57,045 --> 00:29:58,338 Tu também, Do-gyeong. 427 00:29:58,922 --> 00:29:59,756 Está bem. 428 00:30:25,907 --> 00:30:28,535 Tem esperado desesperadamente pela lua cheia. 429 00:30:29,118 --> 00:30:30,870 Mas era para isto? 430 00:30:34,165 --> 00:30:35,250 E se… 431 00:30:35,333 --> 00:30:38,545 … entrarem no mar, mas a tatuagem não voltar? 432 00:30:39,170 --> 00:30:41,089 O que acontecerá? 433 00:30:41,673 --> 00:30:42,507 Nesse caso, 434 00:30:43,424 --> 00:30:46,219 a Do-hee voltará à vida normal sem mim. 435 00:30:46,302 --> 00:30:49,514 E eu morrerei forte e feroz como uma fogueira. 436 00:30:57,230 --> 00:31:00,400 O diretor Jeong finge ser forte mesmo perante a morte. 437 00:31:03,194 --> 00:31:05,613 Eu não deveria chorar. 438 00:31:05,697 --> 00:31:07,574 Não enquanto ele está firme e forte. 439 00:31:13,204 --> 00:31:14,497 Céus! 440 00:31:17,959 --> 00:31:21,004 Os teus passos são tão leves que nem te ouvi entrar. 441 00:31:23,923 --> 00:31:26,676 Não me voltes a deixar às escuras. 442 00:31:26,759 --> 00:31:28,011 Como assim? 443 00:31:28,094 --> 00:31:29,929 O que se passa com o diretor Jeong? 444 00:31:30,013 --> 00:31:31,806 O quê? Não se passa nada. 445 00:31:35,727 --> 00:31:38,563 Ele pode assistir à minha atuação? 446 00:31:39,606 --> 00:31:41,274 Ele vai voltar? 447 00:31:41,357 --> 00:31:43,776 Claro que pode assistir. 448 00:31:43,860 --> 00:31:46,696 Ele vai voltar, sem dúvida. 449 00:31:47,363 --> 00:31:48,448 Não importa… 450 00:31:59,667 --> 00:32:01,336 Não te preocupes, Estrela Jin. 451 00:32:01,419 --> 00:32:03,713 O diretor Jeong e a tatuagem dele vão voltar! 452 00:32:07,383 --> 00:32:08,593 Eles têm de voltar. 453 00:32:10,386 --> 00:32:11,846 TENTATIVA DE RAPTO E HOMICÍDIO 454 00:32:11,930 --> 00:32:13,932 2 CORPOS CONGELADOS NO LOCAL DO CRIME 455 00:32:16,476 --> 00:32:18,144 Alguma ideia, senhor? 456 00:32:19,479 --> 00:32:22,774 Não encontrámos a arma que o Gi Kwang-chul usou contra o Sr. Jeong. 457 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 Certo? 458 00:32:23,983 --> 00:32:26,945 Não, vasculhámos a zona, mas não a encontrámos. 459 00:32:27,528 --> 00:32:30,990 O Sr. Jeong foi esfaqueado no coração. 460 00:32:31,074 --> 00:32:34,077 O Gi Kwang-chul também, depois de o corpo ser queimado. 461 00:32:34,160 --> 00:32:35,078 É verdade. 462 00:32:35,161 --> 00:32:37,956 Não pode ser coincidência, pois não? 463 00:32:38,039 --> 00:32:39,248 Porque não é. 464 00:32:46,297 --> 00:32:49,342 Eu ia visitá-lo. Chegou na hora certa. 465 00:32:49,425 --> 00:32:51,469 Achei que devia esclarecer as coisas. 466 00:32:52,178 --> 00:32:54,514 A faca no cadáver do Gi Kwang-chul 467 00:32:55,723 --> 00:32:57,517 é a mesma que ele usou em mim. 468 00:32:59,602 --> 00:33:03,481 Podem achar que tenho razões para matá-lo, 469 00:33:03,564 --> 00:33:04,649 mas não fui eu. 470 00:33:04,732 --> 00:33:07,110 Eu estava em casa com a Do-hee nesse dia, 471 00:33:07,193 --> 00:33:08,528 tenho um álibi sólido. 472 00:33:08,611 --> 00:33:10,238 Confiram as câmaras se quiserem. 473 00:33:10,321 --> 00:33:12,991 Ainda nem o considerámos suspeito. 474 00:33:13,574 --> 00:33:15,451 Porque nos está a contar isso? 475 00:33:17,578 --> 00:33:19,038 Eu acredito 476 00:33:19,872 --> 00:33:22,125 que a faca é um aviso dirigido a mim. 477 00:33:22,709 --> 00:33:23,960 Mas se o aviso 478 00:33:24,544 --> 00:33:25,962 for direcionado… 479 00:33:27,463 --> 00:33:28,965 … à Do-hee… 480 00:33:31,259 --> 00:33:33,302 … ela pode voltar a correr perigo. 481 00:33:34,512 --> 00:33:35,638 Portanto, 482 00:33:36,806 --> 00:33:37,932 peço-lhe um favor. 483 00:33:39,934 --> 00:33:42,270 Preciso que a proteja. 484 00:33:50,945 --> 00:33:53,156 O teleférico não é antiquado? 485 00:33:55,408 --> 00:33:56,743 Faz parte do encanto dele. 486 00:33:57,952 --> 00:33:59,370 Certo, parece-me bem. 487 00:33:59,454 --> 00:34:02,415 Depois do teleférico, vamos jantar. 488 00:34:04,584 --> 00:34:06,878 RECOMENDAÇÕES PONTOS TURÍSTICOS 489 00:34:09,839 --> 00:34:11,340 O Gu-won estará atrasado? 490 00:34:17,805 --> 00:34:19,182 Estou? 491 00:34:19,265 --> 00:34:20,475 É a Jin Ga-young. 492 00:34:22,143 --> 00:34:23,186 Temos de falar. 493 00:34:25,521 --> 00:34:27,565 Então, vão tentar recuperar a tatuagem? 494 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Sim. 495 00:34:30,193 --> 00:34:32,653 Queres que o diretor Jeong recupere os poderes? 496 00:34:34,405 --> 00:34:36,282 Sim, claro. 497 00:34:37,366 --> 00:34:38,451 O que vais fazer… 498 00:34:40,411 --> 00:34:42,330 … se não funcionar esta noite? 499 00:34:43,456 --> 00:34:44,832 Se não funcionar? 500 00:34:46,709 --> 00:34:48,127 Como assim? 501 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 E se saltarem para a água e a tatuagem não voltar? 502 00:34:52,048 --> 00:34:53,591 O que vão fazer? 503 00:34:59,222 --> 00:35:02,558 O diretor disse que ia mesmo funcionar? 504 00:35:05,728 --> 00:35:06,896 O diretor Jeong 505 00:35:08,022 --> 00:35:10,399 pretende morrer no teu lugar, se não funcionar. 506 00:35:14,529 --> 00:35:16,823 Jin, não entendo o que estás… 507 00:35:16,906 --> 00:35:19,617 Ele morrerá se não recuperar a tatuagem hoje. 508 00:35:22,120 --> 00:35:23,746 Mas se morreres tu, 509 00:35:25,206 --> 00:35:26,958 a tatuagem voltará para ele. 510 00:35:41,222 --> 00:35:42,223 Isto é veneno. 511 00:35:43,766 --> 00:35:45,518 Bastam alguns comprimidos para matar. 512 00:35:48,771 --> 00:35:49,856 Imploro-te. 513 00:35:51,357 --> 00:35:52,525 Salva o diretor Jeong. 514 00:35:57,780 --> 00:35:58,823 Jin Ga-young! 515 00:36:01,200 --> 00:36:02,535 O que fazes aqui? 516 00:36:03,536 --> 00:36:04,537 Jeong Gu-won, 517 00:36:04,620 --> 00:36:05,705 é verdade? 518 00:36:06,622 --> 00:36:08,708 Morrerás se falharmos esta noite? 519 00:36:11,752 --> 00:36:14,088 Só lhe disse a verdade. 520 00:36:17,049 --> 00:36:18,885 Não dês ouvidos a disparates. Vamos. 521 00:36:20,887 --> 00:36:21,846 Responde. 522 00:36:21,929 --> 00:36:23,014 É verdade? 523 00:36:26,350 --> 00:36:29,145 A única coisa que podes fazer por ele é morrer. 524 00:36:29,228 --> 00:36:30,062 Jin Ga-young! 525 00:36:30,897 --> 00:36:32,607 Disse para não passares dos limites. 526 00:36:40,656 --> 00:36:41,908 Estou muito confusa. 527 00:36:42,658 --> 00:36:44,035 Preciso de tempo para pensar. 528 00:36:46,454 --> 00:36:48,456 Só estou a tentar salvar-te. 529 00:36:48,539 --> 00:36:49,749 Não te iludas. 530 00:36:49,832 --> 00:36:52,001 Não significas nada para mim. 531 00:37:17,151 --> 00:37:19,487 Se o mundo acabasse amanhã, 532 00:37:20,947 --> 00:37:22,073 o que farias? 533 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 Porque acabaria o mundo? 534 00:37:25,451 --> 00:37:29,538 Por uma reviravolta do destino, suponho. 535 00:37:37,129 --> 00:37:38,339 É verdade? 536 00:37:38,422 --> 00:37:41,884 O Jeong Gu-won vai morrer se não recuperar a tatuagem hoje? 537 00:37:43,219 --> 00:37:45,096 Sabia disso, não sabia? 538 00:37:46,764 --> 00:37:47,682 Sim. 539 00:37:49,350 --> 00:37:53,020 O diretor Jeong só descobriu ontem. 540 00:37:57,066 --> 00:37:58,359 Foi por isso que ele… 541 00:38:10,746 --> 00:38:12,415 O diretor Jeong 542 00:38:12,498 --> 00:38:14,917 pretende morrer no teu lugar, se não funcionar. 543 00:38:16,002 --> 00:38:17,670 Mas se morreres tu, 544 00:38:18,170 --> 00:38:19,797 a tatuagem voltará para ele. 545 00:38:34,103 --> 00:38:36,188 Sabes quantas vezes quase morri hoje? 546 00:38:36,272 --> 00:38:37,815 Queria verificar uma coisa. 547 00:38:37,898 --> 00:38:39,984 Devias ter-me dito. 548 00:38:40,067 --> 00:38:41,068 Se te tivesse dito, 549 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 terias recusado. 550 00:38:49,076 --> 00:38:50,995 Não posso continuar ao teu lado. 551 00:38:51,620 --> 00:38:52,747 Vou-me embora. 552 00:38:53,748 --> 00:38:54,957 Para um lugar distante 553 00:38:55,875 --> 00:38:57,209 que não poderás encontrar. 554 00:39:33,120 --> 00:39:33,954 Do Do-hee. 555 00:39:38,584 --> 00:39:39,585 Vamos. 556 00:39:42,129 --> 00:39:44,799 Vamos arranjar forma de recuperares a tatuagem. 557 00:39:46,050 --> 00:39:49,011 Não podemos morrer assim, não depois do que passámos. 558 00:39:50,930 --> 00:39:53,891 Nem que tenhamos de saltar para o mar cem ou mil vezes, 559 00:39:53,974 --> 00:39:57,103 farei com que a tatuagem volte para ti. 560 00:39:57,186 --> 00:39:58,854 Farei o que for preciso… 561 00:40:12,743 --> 00:40:14,161 Também farei o que for preciso. 562 00:40:15,704 --> 00:40:16,789 Qualquer coisa. 563 00:40:34,223 --> 00:40:40,062 FUNDAÇÃO SUNWOL 564 00:40:40,146 --> 00:40:43,774 Vim perguntar-lhe sobre a tatuagem de que falou. 565 00:40:44,942 --> 00:40:46,902 Irá pôr a Do-hee em perigo? 566 00:40:48,279 --> 00:40:49,572 Não faço ideia. 567 00:40:51,740 --> 00:40:53,075 Mas uma coisa é certa. 568 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Ninguém teve um final feliz depois de encontrar o diretor Jeong. 569 00:40:59,039 --> 00:41:00,958 Ou têm uma vida infernal 570 00:41:02,543 --> 00:41:04,253 ou vendem a alma e acabam no Inferno. 571 00:41:06,630 --> 00:41:08,215 Seja como for, acabam no Inferno. 572 00:41:09,592 --> 00:41:11,177 Não ficarei de braços cruzados. 573 00:41:11,719 --> 00:41:13,220 Tenho de o impedir. 574 00:41:18,184 --> 00:41:20,019 Hoje é a sua última oportunidade. 575 00:42:02,770 --> 00:42:05,064 Pensando bem, agora vais ter um aniversário. 576 00:42:08,275 --> 00:42:10,444 Vais renascer como um demónio perfeito. 577 00:42:11,320 --> 00:42:13,739 Deve ser por isso que te quis fazer um bolo. 578 00:42:14,240 --> 00:42:16,700 Vamos fazer um como deve ser. 579 00:42:20,412 --> 00:42:21,956 É muito bom 580 00:42:22,456 --> 00:42:25,209 pensar que vou ter um dia de aniversário. 581 00:42:42,017 --> 00:42:43,519 Lembras-te do nosso acordo? 582 00:42:45,688 --> 00:42:47,189 Partilhamos o mesmo destino. 583 00:42:47,273 --> 00:42:49,900 Lembra-te de que estamos no mesmo barco. 584 00:42:50,526 --> 00:42:51,360 É muito alto! 585 00:42:53,862 --> 00:42:55,614 Eu guardo o meu guarda-costas! 586 00:43:02,162 --> 00:43:03,747 Porque me pediste em casamento? 587 00:43:03,831 --> 00:43:05,082 Não quero que morras. 588 00:43:05,165 --> 00:43:07,126 Para! Espera um segundo. 589 00:43:07,209 --> 00:43:09,253 Resto da vida? Não está no contrato. 590 00:43:15,718 --> 00:43:18,637 Só quero aceitar-te como és. 591 00:43:19,722 --> 00:43:22,474 Parece que os demónios eram guardiões da humanidade. 592 00:43:22,975 --> 00:43:26,020 Então, voltaste a ser o que eras. 593 00:43:26,937 --> 00:43:28,355 És o meu guardião. 594 00:43:41,160 --> 00:43:43,329 Todos os que amei morreram. 595 00:43:44,246 --> 00:43:45,080 E tu vais morrer 596 00:43:46,040 --> 00:43:47,082 por minha causa. 597 00:43:47,166 --> 00:43:48,000 Não quero saber. 598 00:43:51,170 --> 00:43:53,255 Se o mundo acabasse amanhã, 599 00:43:53,339 --> 00:43:56,091 há algo que gostasses de fazer sozinha? 600 00:43:56,592 --> 00:43:57,801 Não. 601 00:43:57,885 --> 00:44:00,220 Quero passar o meu último dia contigo. 602 00:44:46,558 --> 00:44:47,559 Vamos? 603 00:44:50,396 --> 00:44:51,397 Vamos. 604 00:45:11,667 --> 00:45:17,673 DIRETOR-EXECUTIVO JEONG GU-WON 605 00:45:27,891 --> 00:45:29,059 Diretor Jeong. 606 00:45:50,789 --> 00:45:52,040 Vamos começar 607 00:45:52,124 --> 00:45:55,461 a 36.ª reunião de acionistas do Grupo Mirae. 608 00:45:58,088 --> 00:45:59,089 Suk-min, 609 00:45:59,965 --> 00:46:02,801 e se isto for um presente envenenado ou algo assim? 610 00:46:02,885 --> 00:46:05,721 Vamos bater no fundo se o aceitarmos. 611 00:46:05,804 --> 00:46:08,182 O conselho recomendou 612 00:46:08,265 --> 00:46:11,143 o presidente interino Noh Suk-min para o cargo de presidente. 613 00:46:11,727 --> 00:46:14,104 Não podes ousar sonhar em ascender ao topo 614 00:46:14,188 --> 00:46:16,315 sem te atreveres a bater no fundo. 615 00:46:23,780 --> 00:46:25,157 Onde está o Do-gyeong? 616 00:46:25,949 --> 00:46:28,118 Ele não se sente bem. 617 00:46:29,036 --> 00:46:30,245 Outra vez? 618 00:46:30,329 --> 00:46:32,831 É muito fraco para a idade. 619 00:46:32,915 --> 00:46:34,249 Vamos votar 620 00:46:34,333 --> 00:46:37,961 para decidir se o Sr. Noh será o presidente. 621 00:46:44,676 --> 00:46:47,304 Espero que corra melhor do que da última vez no rio Han. 622 00:46:49,890 --> 00:46:51,808 Obrigada por me avisares com antecedência. 623 00:46:54,603 --> 00:46:57,272 Aquele dia foi um ensaio para hoje. 624 00:46:59,691 --> 00:47:00,776 Estamos a chegar. 625 00:47:02,236 --> 00:47:04,655 Em breve, 626 00:47:05,781 --> 00:47:06,990 tudo voltará ao normal. 627 00:47:16,500 --> 00:47:18,919 POUCO COMBUSTÍVEL 628 00:47:36,353 --> 00:47:37,813 Vou pagar. 629 00:47:37,896 --> 00:47:39,189 O que é isso? 630 00:47:39,273 --> 00:47:40,148 Um postal. 631 00:47:40,732 --> 00:47:42,276 Para comemorar este dia. 632 00:47:44,528 --> 00:47:48,198 Espera, compramos também um bolo para comemorarmos depois? 633 00:47:48,782 --> 00:47:49,992 Vamos ver o que eles têm. 634 00:47:50,909 --> 00:47:52,744 - Traz um bolo de morango. - Está bem. 635 00:48:10,429 --> 00:48:12,055 Ainda não resolveste isso? 636 00:48:12,139 --> 00:48:13,140 As miúdas. 637 00:48:14,516 --> 00:48:15,684 Resolvi. 638 00:48:21,440 --> 00:48:23,734 EXECUTOR 639 00:48:25,235 --> 00:48:27,237 Noh Suk-min! 640 00:48:47,257 --> 00:48:48,091 EXECUTOR 641 00:48:52,012 --> 00:48:53,722 O meu telemóvel está aqui. 642 00:48:54,640 --> 00:48:56,767 Como é que tens um igual? 643 00:49:02,022 --> 00:49:04,691 Entalho-te lições no corpo para que te lembres melhor, 644 00:49:04,775 --> 00:49:07,861 mas parece que te esqueces passado algum tempo. 645 00:49:23,627 --> 00:49:24,878 Como disse, 646 00:49:25,879 --> 00:49:28,423 vou moldar-te e usar-te. 647 00:49:32,094 --> 00:49:35,722 Prova-me o teu valor. 648 00:49:51,822 --> 00:49:53,573 PAGAMENTO AUTOMÁTICO 649 00:49:53,657 --> 00:49:55,075 PAGAMENTO POR CARTÃO DE CRÉDITO 650 00:50:01,873 --> 00:50:03,166 Imploro-te. 651 00:50:03,250 --> 00:50:04,543 Salva o diretor Jeong. 652 00:50:42,831 --> 00:50:44,916 - Olá, Seok-hoon. - Onde estás? Estás sozinha? 653 00:50:45,751 --> 00:50:47,419 Que pergunta é essa? 654 00:50:47,502 --> 00:50:48,545 Responde. 655 00:50:48,628 --> 00:50:49,921 Estás com o Jeong Gu-won? 656 00:50:52,966 --> 00:50:53,925 Sim. 657 00:50:54,009 --> 00:50:55,594 Mas ele não está ao meu lado. 658 00:50:55,677 --> 00:50:56,928 Corres perigo. 659 00:50:57,429 --> 00:50:59,097 Afasta-te dele. 660 00:51:00,182 --> 00:51:01,141 Eu sei 661 00:51:01,641 --> 00:51:02,893 o que ele é. 662 00:51:09,399 --> 00:51:11,151 Estou a chegar. 663 00:51:11,234 --> 00:51:14,029 - Afasta-te dele… - Entendo o que dizes. 664 00:51:14,112 --> 00:51:15,781 Mas não é nada disso. 665 00:51:15,864 --> 00:51:17,365 Ele nunca faria algo assim. 666 00:51:17,449 --> 00:51:19,242 Foste enganada, Do-hee. 667 00:51:19,826 --> 00:51:22,037 Sabes porque é que ele te arrastou até aí? 668 00:51:22,120 --> 00:51:24,748 Para se salvar, matando-te! 669 00:51:31,880 --> 00:51:33,799 Desculpa. Vou desligar. 670 00:51:33,882 --> 00:51:35,550 Os votos foram contabilizados. 671 00:51:36,134 --> 00:51:39,262 Com mais de 78,5 % dos votos, 672 00:51:39,346 --> 00:51:43,225 o Sr. Noh Suk-min foi eleito presidente do Grupo Mirae. 673 00:51:51,566 --> 00:51:52,400 Do Do-hee! 674 00:52:15,173 --> 00:52:16,007 Do-hee. 675 00:52:29,104 --> 00:52:29,938 Do-hee! 676 00:52:42,993 --> 00:52:44,160 Não, diretor Jeong. 677 00:52:44,244 --> 00:52:46,329 Agora és um mero humano. 678 00:52:46,413 --> 00:52:47,998 Vais morrer se entrares ali! 679 00:52:49,207 --> 00:52:50,041 Larga-me. 680 00:52:51,084 --> 00:52:52,335 Fecha os olhos. 681 00:52:52,419 --> 00:52:55,547 A Do-hee tem de morrer para tu viveres! 682 00:52:57,883 --> 00:52:59,092 Não consigo viver sem ela. 683 00:53:29,164 --> 00:53:30,332 Mna. Jin, 684 00:53:30,999 --> 00:53:32,042 o que disse? 685 00:53:33,335 --> 00:53:35,253 A Do-hee tem de morrer para ele viver? 686 00:53:36,171 --> 00:53:37,464 Acabou. 687 00:53:40,050 --> 00:53:41,509 Vão morrer os dois. 688 00:53:43,053 --> 00:53:44,012 Não. 689 00:53:44,554 --> 00:53:45,388 Do-hee… 690 00:53:49,893 --> 00:53:50,936 Não. 691 00:54:03,448 --> 00:54:05,200 Os humanos acabam sempre 692 00:54:05,283 --> 00:54:08,828 por escolher um em vez do outro. 693 00:54:09,537 --> 00:54:11,748 Quer queiram ou não, 694 00:54:11,831 --> 00:54:14,626 é o destino deles. 695 00:55:09,848 --> 00:55:12,934 Se algum dia tivermos de tomar uma decisão cruel, 696 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 vou escolher-te a ti. 697 00:55:16,980 --> 00:55:18,440 Porque sei 698 00:55:18,523 --> 00:55:21,651 que perder alguém que amo é pior do que perder-me a mim. 699 00:55:23,903 --> 00:55:26,531 Por favor, não fiques ressentido com a minha escolha. 700 00:55:27,615 --> 00:55:30,744 Por favor, perdoa-me por te ter condenado 701 00:55:31,828 --> 00:55:33,288 ao mesmo inferno por que passei. 702 00:55:48,303 --> 00:55:49,512 Do Do-hee! 703 00:56:04,944 --> 00:56:07,947 Recordando o valor da confiança que aprendi com a minha mãe, 704 00:56:09,032 --> 00:56:11,743 vou restaurar o Grupo Mirae à sua antiga glória. 705 00:56:16,915 --> 00:56:19,125 PRESIDENTE NOH SUK-MIN 706 00:56:20,460 --> 00:56:21,544 Mãe, 707 00:56:23,338 --> 00:56:24,881 já estás contente? 708 00:56:24,964 --> 00:56:26,341 GRUPO MIRAE 709 00:56:27,175 --> 00:56:30,095 Tornei-me o diabo, tal como querias. 710 00:56:53,034 --> 00:56:54,327 Rápido, por favor. 711 00:56:54,410 --> 00:56:55,870 Há pessoas lá dentro! 712 00:56:58,248 --> 00:56:59,082 Rápido. 713 00:58:33,510 --> 00:58:34,719 Como… 714 00:58:49,234 --> 00:58:50,276 Do Do-hee… 715 00:59:04,874 --> 00:59:05,875 Do Do-hee… 716 00:59:37,532 --> 00:59:38,616 A tatuagem… 717 00:59:42,287 --> 00:59:43,413 … voltou para mim. 718 01:00:09,564 --> 01:00:12,233 O MEU DEMÓNIO 719 01:00:47,602 --> 01:00:50,563 Parabéns. Os teus poderes voltaram e não precisas de recarregar. 720 01:00:50,647 --> 01:00:51,648 Ainda preciso. 721 01:00:52,440 --> 01:00:53,775 Larga-me! 722 01:00:54,442 --> 01:00:55,485 Wolsim! 723 01:00:55,568 --> 01:00:57,153 Porque ainda sonho que era humano 724 01:00:57,236 --> 01:00:59,197 se os meus poderes voltaram? 725 01:00:59,280 --> 01:01:02,575 Talvez queiras continuar humano. 726 01:01:03,076 --> 01:01:05,620 Eles sobreviveram àquele poço de fogo? 727 01:01:05,703 --> 01:01:07,246 Ele sabia que estávamos em Sokcho. 728 01:01:07,330 --> 01:01:08,790 Alguém divulgou a informação. 729 01:01:08,873 --> 01:01:10,792 Quem sabia que estávamos em Sokcho… 730 01:01:10,875 --> 01:01:12,126 Quero juntar-me a ti. 731 01:01:12,210 --> 01:01:15,338 Vamos resolver qualquer conflito e trabalhar juntos a partir de agora. 732 01:01:18,925 --> 01:01:23,930 Legendas: Nuno Oliveira