1 00:00:37,954 --> 00:00:41,958 《与恶魔有约》 2 00:00:42,917 --> 00:00:44,044 我们之间 3 00:00:44,919 --> 00:00:47,213 有所谓的既定命运吗? 4 00:00:54,012 --> 00:00:55,722 如果真有命运存在 5 00:00:57,724 --> 00:00:58,558 我们 6 00:01:00,268 --> 00:01:02,228 会被困在重演的命运框架中 7 00:01:04,397 --> 00:01:05,982 无法逃脱吗? 8 00:01:23,625 --> 00:01:30,173 第 12 集 剧名:《带来毁灭的救世主》 9 00:01:37,555 --> 00:01:39,098 你起床啦 少爷 10 00:01:39,182 --> 00:01:41,267 漓善少爷 今天天气真好 11 00:01:41,351 --> 00:01:44,479 -少爷早 -少爷早 12 00:01:45,063 --> 00:01:46,064 漓善少爷 13 00:01:50,193 --> 00:01:52,320 我曾经是人类 14 00:01:53,988 --> 00:01:55,448 我光是存在 15 00:01:55,532 --> 00:01:58,243 就受到村民的尊敬与喜爱 16 00:01:58,326 --> 00:01:59,536 我就是如此特别 17 00:02:01,621 --> 00:02:02,705 少爷! 18 00:02:02,789 --> 00:02:03,915 漓善少爷! 19 00:02:08,837 --> 00:02:10,004 别老是嘟嘟囔囔 20 00:02:10,588 --> 00:02:12,757 名字都要被你说烂了 别再叫我了 21 00:02:12,841 --> 00:02:15,969 私塾先生就要来了 你怎么能突然跑去赏花呢? 22 00:02:16,052 --> 00:02:18,930 大监要是知道 这次绝对不会轻饶你 23 00:02:19,013 --> 00:02:21,558 只要你守口如瓶 大家都能相安无事 24 00:02:21,641 --> 00:02:22,725 我无法守口如瓶 25 00:02:22,809 --> 00:02:23,977 因为我嘴凸 26 00:02:24,060 --> 00:02:25,854 总而言之你不能去 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,230 若你坚持要去 就从我身上… 28 00:02:28,106 --> 00:02:31,317 别用踩的 因为会疼 来吧 请从我身上跨过去 29 00:02:31,401 --> 00:02:32,402 真是的 30 00:02:34,362 --> 00:02:35,405 这样更好 31 00:02:35,905 --> 00:02:37,574 好风景都归我所有 32 00:02:37,657 --> 00:02:39,284 他还真从我身上跨过去 33 00:02:40,952 --> 00:02:43,079 少爷 你是独自偷溜出去的喔! 34 00:02:43,997 --> 00:02:45,665 我完全不知情! 35 00:02:45,748 --> 00:02:47,208 他真的很不听话吧? 36 00:02:49,627 --> 00:02:51,671 风水宝地应该就在这附近 37 00:03:57,820 --> 00:03:58,738 请留步 38 00:04:01,699 --> 00:04:02,992 好冰啊! 39 00:04:08,706 --> 00:04:11,084 初次见面 抱歉失礼了 40 00:04:11,167 --> 00:04:13,544 我是暂时放下学问来此处醒脑的 41 00:04:14,587 --> 00:04:15,838 请别吓到 42 00:04:16,339 --> 00:04:17,924 我不是怪人 我的名字是… 43 00:04:18,007 --> 00:04:19,217 徐漓善 44 00:04:20,009 --> 00:04:23,054 这村里没有人不知道你的名字 45 00:04:25,056 --> 00:04:27,141 我在这村子确实出名 46 00:04:28,226 --> 00:04:29,185 话说 47 00:04:29,269 --> 00:04:31,062 姑娘看起来很面生 48 00:04:31,688 --> 00:04:33,606 应该是从外地来的 49 00:04:33,690 --> 00:04:36,192 否则我不可能不认识这样的美… 50 00:04:36,818 --> 00:04:38,152 当然 51 00:04:38,236 --> 00:04:40,989 我忙着钻研学问 根本没有闲暇跟女子交谈 52 00:04:41,072 --> 00:04:42,323 不认识也无可厚非 53 00:04:42,407 --> 00:04:43,366 真是如此吗? 54 00:04:44,742 --> 00:04:46,244 传闻可不是这么说的 55 00:04:46,327 --> 00:04:47,537 什么传闻? 56 00:04:47,620 --> 00:04:50,248 你是这地方第一名门望族的三代独子 57 00:04:50,331 --> 00:04:51,833 对学问毫无兴趣 58 00:04:51,916 --> 00:04:53,960 母亲在你年幼时就因病去世 59 00:04:54,043 --> 00:04:56,587 大监因为心疼 所以不忍对你唠叨 60 00:04:56,671 --> 00:04:58,131 这世上 61 00:04:58,214 --> 00:05:00,008 没有比你命更好的大少爷了 62 00:05:00,842 --> 00:05:02,010 原来 63 00:05:03,219 --> 00:05:04,762 你对我很感兴趣 64 00:05:06,931 --> 00:05:09,058 姑娘对我的事了如指掌 65 00:05:09,142 --> 00:05:11,394 我却对姑娘一无所知 66 00:05:11,477 --> 00:05:13,062 敢问姑娘芳名? 67 00:05:14,188 --> 00:05:15,064 少爷! 68 00:05:15,648 --> 00:05:17,150 少…真是的 69 00:05:17,233 --> 00:05:19,569 少爷!漓善少爷! 70 00:05:19,652 --> 00:05:22,822 我叫你独自前去 你怎么能真的… 71 00:05:25,199 --> 00:05:26,951 请留步 那个… 72 00:05:34,459 --> 00:05:36,711 你为何用那种眼神看我? 73 00:05:36,794 --> 00:05:39,797 你又多了一个不学习的理由了 74 00:05:41,215 --> 00:05:43,926 -我只是不想 若是我下定决心… -话说回来 75 00:05:44,010 --> 00:05:45,595 她确实如传闻所说是个美人 76 00:05:46,637 --> 00:05:48,931 你知道那位女子是谁吗? 77 00:05:49,599 --> 00:05:50,767 是的 我知道 78 00:05:50,850 --> 00:05:52,685 她是哪里的名门闺秀? 79 00:05:53,811 --> 00:05:55,521 她不是名门闺秀 80 00:05:55,605 --> 00:05:58,399 她是不久前从汉阳来到这的一牌妓生 81 00:05:59,776 --> 00:06:00,777 妓生? 82 00:06:00,860 --> 00:06:05,239 听说她的舞蹈和学识相当杰出 因此在汉阳很有名气 83 00:06:05,323 --> 00:06:08,409 真不晓得她怎么会来到这个乡村 84 00:06:10,578 --> 00:06:11,579 是来见我的吗? 85 00:06:14,082 --> 00:06:15,458 话说她名字是什么? 86 00:06:18,419 --> 00:06:20,213 她叫什么名字? 87 00:06:22,840 --> 00:06:26,010 -喝一杯吧 大人 -大人 喝一杯嘛 88 00:06:26,094 --> 00:06:28,096 -好 -你今天气色很好喔 89 00:06:35,978 --> 00:06:37,105 月心来了 90 00:06:47,115 --> 00:06:48,157 她… 91 00:06:48,241 --> 00:06:49,951 这未免太荒唐了 92 00:06:50,034 --> 00:06:52,245 据说她在汉阳也很高傲 93 00:06:52,328 --> 00:06:54,413 态度简直是不可一世 94 00:06:56,707 --> 00:06:57,834 月心 95 00:07:02,213 --> 00:07:03,339 她叫月心 96 00:07:17,061 --> 00:07:18,062 抱歉 97 00:07:20,356 --> 00:07:23,901 我上次去那里不过是想见你一面 98 00:07:23,985 --> 00:07:26,404 如有失礼之处 我向你道歉 99 00:07:29,073 --> 00:07:30,533 你哪里失礼了? 100 00:07:33,536 --> 00:07:35,788 我不太清楚 但… 101 00:07:35,872 --> 00:07:37,915 既然不清楚缘由就别道歉了 102 00:07:39,250 --> 00:07:40,460 那个… 103 00:07:53,181 --> 00:07:54,307 少爷 104 00:07:55,266 --> 00:07:57,852 我知道比起吃饭你更喜欢睡觉 105 00:07:57,935 --> 00:08:00,271 但你也不能一直都这么懒散啊 106 00:08:01,189 --> 00:08:03,191 否则身体会消瘦的 107 00:08:05,693 --> 00:08:06,527 你是何人? 108 00:08:06,611 --> 00:08:08,112 你还没睡醒吗? 109 00:08:08,196 --> 00:08:10,114 服侍我一辈子还认不出来 110 00:08:10,198 --> 00:08:12,158 我家少爷不可能在这时间起床 111 00:08:12,241 --> 00:08:13,951 -这是怎么回事? -阿石 112 00:08:14,827 --> 00:08:17,747 我决定从今天起潜心求学 113 00:08:17,830 --> 00:08:19,207 这是为何? 114 00:08:19,290 --> 00:08:21,042 这才是真正的我 115 00:08:21,626 --> 00:08:22,877 我去帮你拿些药 116 00:08:46,359 --> 00:08:47,985 “樊迟问什么是仁 117 00:08:48,069 --> 00:08:50,821 孔子说‘爱人’” 118 00:08:50,905 --> 00:08:51,864 你在做什么? 119 00:08:53,115 --> 00:08:54,033 姑娘 120 00:08:54,116 --> 00:08:55,493 真是巧啊 121 00:08:57,787 --> 00:08:58,829 真的是巧合吗? 122 00:08:58,913 --> 00:09:01,874 我在边聆听瀑布声边阅读《大学》 123 00:09:01,958 --> 00:09:04,210 可谓是风月与学问两者兼得 124 00:09:05,503 --> 00:09:08,130 你肯定也是因为相同理由来到这里 125 00:09:08,214 --> 00:09:10,007 但俗话说“男女七岁不同席” 126 00:09:10,091 --> 00:09:13,511 所以姑娘就到那边的岩石上去吧 127 00:09:13,594 --> 00:09:15,054 这里是我的地盘 128 00:09:18,391 --> 00:09:20,059 “樊迟问什么是智 129 00:09:20,142 --> 00:09:22,478 孔子说‘了解人’” 130 00:09:34,156 --> 00:09:36,284 (《大学章句补遗》) 131 00:09:55,553 --> 00:09:57,138 你是住在这吗? 132 00:10:01,517 --> 00:10:03,978 因为在这学习的效果显著 133 00:10:07,398 --> 00:10:10,151 你似乎不像是在学习呢 134 00:10:10,234 --> 00:10:11,152 就我看来 135 00:10:21,037 --> 00:10:24,040 “名分不正确 说话就不合乎道理 136 00:10:24,123 --> 00:10:27,710 说话不合乎道理 事情就办不成” 137 00:10:27,793 --> 00:10:29,253 这句话竟有此等深意! 138 00:11:46,497 --> 00:11:48,290 不要紧 139 00:11:48,374 --> 00:11:49,500 我去帮你捡 140 00:11:51,043 --> 00:11:52,169 可是很危险 141 00:11:58,300 --> 00:12:01,345 我自幼修习剑术、箭术和矛术 142 00:12:01,429 --> 00:12:03,139 借此锻炼身心 143 00:12:03,222 --> 00:12:04,432 那对我来说易如… 144 00:12:10,604 --> 00:12:11,730 易如反掌 145 00:12:13,190 --> 00:12:14,150 我马上回来 146 00:12:18,070 --> 00:12:19,280 可是… 147 00:12:20,156 --> 00:12:21,198 不必担心 148 00:12:24,869 --> 00:12:25,744 公子! 149 00:12:27,121 --> 00:12:28,164 公子! 150 00:12:31,125 --> 00:12:32,084 等等啊! 151 00:12:32,710 --> 00:12:33,919 别流走! 152 00:12:38,215 --> 00:12:39,216 公子! 153 00:12:41,469 --> 00:12:42,761 公子! 154 00:12:42,845 --> 00:12:44,221 漓善公子! 155 00:12:48,809 --> 00:12:49,977 公子! 156 00:12:51,353 --> 00:12:52,938 漓善公子! 157 00:12:55,566 --> 00:12:57,568 找到了! 158 00:12:58,527 --> 00:13:00,529 我 徐漓善找到了! 159 00:13:04,241 --> 00:13:05,951 姑娘 160 00:13:10,915 --> 00:13:12,958 姑娘 你的绣花鞋在此 161 00:13:13,042 --> 00:13:13,918 我找到了 162 00:13:14,001 --> 00:13:15,586 你究竟有没有在用脑袋思考? 163 00:13:16,295 --> 00:13:17,671 这只绣花鞋哪里重要了? 164 00:13:17,755 --> 00:13:20,466 若你有个三长两短该如何是好? 165 00:13:21,217 --> 00:13:22,510 你这是 166 00:13:23,552 --> 00:13:24,887 在担心我吗? 167 00:13:27,598 --> 00:13:29,725 我为何要担心你? 168 00:13:32,686 --> 00:13:33,938 请你别再这样了 169 00:13:40,653 --> 00:13:41,779 你还好吗? 170 00:13:42,571 --> 00:13:45,533 我自幼修习剑术、箭术和矛… 171 00:13:49,912 --> 00:13:50,829 给我吧 172 00:13:50,913 --> 00:13:52,289 不用 我来就好 173 00:13:56,043 --> 00:13:57,169 你先把衣裳烘干吧 174 00:13:57,253 --> 00:13:59,213 不必 已经快好了 175 00:14:25,239 --> 00:14:28,117 人的体温是最温暖的 176 00:14:41,338 --> 00:14:42,715 鞋都要烧焦了 177 00:14:46,760 --> 00:14:47,678 唉唷 178 00:14:48,512 --> 00:14:49,430 好冷啊 179 00:15:25,466 --> 00:15:26,842 汉阳怎么样? 180 00:15:27,718 --> 00:15:30,971 想必比这里更辽阔 也有不少趣闻乐事吧 181 00:15:31,764 --> 00:15:35,601 那里确实辽阔许多 且人多拥挤 更加热闹喧嚣 182 00:15:36,352 --> 00:15:39,897 但你怎么会从汉阳来到这里? 183 00:15:44,526 --> 00:15:46,862 抱歉 我多嘴了 184 00:15:50,366 --> 00:15:52,826 我拒绝为达官贵人跳舞 185 00:15:54,995 --> 00:15:56,705 我虽然是一名妓生 186 00:15:58,207 --> 00:16:00,417 但若是无法发自内心跳舞 187 00:16:00,501 --> 00:16:02,544 那么我就连指尖都动不了 188 00:16:06,382 --> 00:16:09,677 一介妓生拒绝了达官贵人的要求 189 00:16:10,636 --> 00:16:13,555 我还能保住性命就该感激不尽了 190 00:16:17,184 --> 00:16:19,269 其中肯定有什么… 191 00:16:22,690 --> 00:16:24,900 让你无法起舞的缘由吧 192 00:16:35,786 --> 00:16:39,790 我居然天天观赏 连高官都见不到的曼妙舞蹈 193 00:16:39,873 --> 00:16:41,625 真不知该如何报答你 194 00:16:44,753 --> 00:16:47,881 你已经报答我了 195 00:16:49,174 --> 00:16:50,092 我有吗? 196 00:17:11,613 --> 00:17:12,823 是萤火虫 197 00:18:16,178 --> 00:18:18,472 我爱慕你 月心 198 00:18:31,068 --> 00:18:33,237 我还以为你我心意相通 199 00:18:36,281 --> 00:18:38,158 现在是时候从梦中醒来了 200 00:18:39,952 --> 00:18:42,412 人类身上最愚蠢的情感 201 00:18:42,496 --> 00:18:43,997 便是爱慕之情 202 00:18:44,081 --> 00:18:45,707 我并非随口说说 203 00:18:46,875 --> 00:18:48,544 我想与你成亲 204 00:18:48,627 --> 00:18:50,587 我们无法成亲 205 00:18:51,547 --> 00:18:52,464 以我的身份 206 00:18:53,549 --> 00:18:55,717 顶多只能当你的妾 207 00:18:56,927 --> 00:18:57,886 我们私奔吧 208 00:18:57,970 --> 00:18:58,929 我们俩若是私奔… 209 00:18:59,012 --> 00:19:01,473 我们永远无法逃离这个世界 210 00:19:01,557 --> 00:19:03,308 只要这个世界没变 211 00:19:03,892 --> 00:19:06,728 你和我的结局也不会有所改变 212 00:19:08,272 --> 00:19:09,273 月心 213 00:19:09,356 --> 00:19:11,191 你方才说我被赶出汉阳的那天 214 00:19:12,234 --> 00:19:14,820 肯定有无法起舞的缘由 215 00:19:16,905 --> 00:19:18,198 那天 216 00:19:18,282 --> 00:19:21,535 我最珍重的朋友 亲手了结了自己的性命 217 00:19:23,412 --> 00:19:24,454 我那位朋友 218 00:19:25,330 --> 00:19:27,416 与士大夫公子两情相悦 219 00:19:27,958 --> 00:19:29,626 现实与人们的痴心妄想相反 220 00:19:30,502 --> 00:19:33,255 爱慕之情并不能拯救人 221 00:19:34,131 --> 00:19:36,049 反而只会让我们变得懦弱 222 00:19:37,551 --> 00:19:39,428 并且坠入深渊 223 00:19:52,733 --> 00:19:53,692 我会向你证明 224 00:19:55,944 --> 00:19:58,864 爱慕之情是能拯救人的 225 00:20:02,409 --> 00:20:03,368 倘若 226 00:20:03,994 --> 00:20:06,205 我们终将坠入深渊 227 00:20:10,209 --> 00:20:11,251 那么我甘愿… 228 00:20:13,295 --> 00:20:14,796 与你共沉沦 229 00:20:45,702 --> 00:20:49,498 月心! 230 00:20:51,708 --> 00:20:52,584 月心… 231 00:20:53,669 --> 00:20:54,586 公子 232 00:20:57,089 --> 00:20:58,966 这里耳目众多 你怎么能来这呢? 233 00:20:59,049 --> 00:21:00,842 我找到了奇妙无比的东西 234 00:21:00,926 --> 00:21:02,219 (《天学初函 七克》) 235 00:21:02,302 --> 00:21:04,972 天学不是西方学问吗? 236 00:21:05,055 --> 00:21:08,600 没错 这本书上说 人人生而平等 不分贵贱 237 00:21:08,684 --> 00:21:09,643 是不是好极了? 238 00:21:09,726 --> 00:21:11,144 你看看 239 00:21:17,693 --> 00:21:19,111 我们深陷爱情之中 240 00:21:20,320 --> 00:21:22,447 却遭到身份藩篱阻碍 241 00:21:23,782 --> 00:21:26,702 讲求平等的新学问于我们而言 242 00:21:27,911 --> 00:21:29,288 仿佛是种救赎 243 00:21:31,248 --> 00:21:33,583 -我们的天父 -我们的天父 244 00:21:33,667 --> 00:21:36,128 -愿你的名受显扬 -愿你的名受显扬 245 00:21:36,211 --> 00:21:37,963 -愿你的国来临 -愿你的国来临 246 00:21:38,046 --> 00:21:41,383 -愿你的旨意奉行在人间 -愿你的旨意奉行在人间 247 00:21:41,466 --> 00:21:43,552 -如同在天上 -如同在天上 248 00:21:44,428 --> 00:21:46,847 -求你赏给我们日用的食粮 -求你赏给我们日用的食粮 249 00:21:47,431 --> 00:21:49,641 -求你宽恕我们的罪过 -求你宽恕我们的罪过 250 00:21:49,725 --> 00:21:51,810 -如同我们 -如同我们 251 00:21:51,893 --> 00:21:53,812 -宽恕别人的罪恶一样 -宽恕别人的罪恶一样 252 00:21:53,895 --> 00:21:56,565 -不要让我们陷于诱惑 -不要让我们陷于诱惑 253 00:21:56,648 --> 00:21:59,526 -但救我们免于凶恶 -但救我们免于凶恶 254 00:21:59,609 --> 00:22:00,736 -阿们 -阿们 255 00:22:01,987 --> 00:22:05,490 “天主乃万物之始祖 256 00:22:05,574 --> 00:22:07,492 是天地万物的创造者 257 00:22:07,576 --> 00:22:10,162 因此后生者皆可依凭 258 00:22:10,662 --> 00:22:12,914 天主平等的慈爱 259 00:22:13,498 --> 00:22:15,042 以此守护自身” 260 00:22:15,125 --> 00:22:17,627 若所有人作为天主的子女皆是平等的 261 00:22:17,711 --> 00:22:21,048 那我们是否该不分阶级 使用平等的语言? 262 00:22:22,466 --> 00:22:23,342 是啊 263 00:22:24,468 --> 00:22:25,469 漓善 264 00:22:28,889 --> 00:22:30,348 再喊我一遍 265 00:22:31,141 --> 00:22:32,893 徐漓善 你这家伙 266 00:22:33,602 --> 00:22:35,520 遭你出言不逊竟令我感到甘之如饴 267 00:22:38,065 --> 00:22:40,442 真希望朝鲜人都能变成这样 268 00:22:40,525 --> 00:22:42,277 呼唤彼此的姓名 269 00:22:42,360 --> 00:22:44,446 人人都能获得尊重 270 00:22:44,529 --> 00:22:46,156 若是那一天到来 271 00:22:47,824 --> 00:22:49,326 我们便能成亲了 272 00:22:49,409 --> 00:22:51,953 那一天何时会到来呢? 273 00:22:54,372 --> 00:22:55,332 月心 274 00:22:55,957 --> 00:22:58,418 我无论如何都要科举及第 275 00:23:00,212 --> 00:23:02,631 我不该枯等世界改变 276 00:23:02,714 --> 00:23:04,257 而是应该亲手做出改变 277 00:23:08,929 --> 00:23:10,263 或许 278 00:23:10,347 --> 00:23:12,849 我们相信的是彼此 279 00:23:13,934 --> 00:23:18,230 怀着脆弱而危险的信念 坚信能一同获得幸福的我们 280 00:23:19,314 --> 00:23:22,067 就如同患上伤寒般 瞬间深陷其中 281 00:23:22,943 --> 00:23:25,195 并且相互传染 282 00:23:26,905 --> 00:23:28,156 却不晓得那将引发 283 00:23:28,949 --> 00:23:31,493 多么不堪设想的后遗症 284 00:23:32,327 --> 00:23:33,870 她是隶属于官衙的官妓 285 00:23:33,954 --> 00:23:35,372 名为月心 286 00:23:35,455 --> 00:23:39,626 少爷成天与她一起 跟那帮天主教教徒为伍 287 00:23:39,709 --> 00:23:41,169 小的非常担心 288 00:23:41,920 --> 00:23:42,921 该怎么办呢? 289 00:23:48,009 --> 00:23:48,927 月心 290 00:23:52,681 --> 00:23:54,224 -公子 -月心 291 00:23:56,268 --> 00:23:58,311 前往汉阳的路途漫长而艰险 292 00:23:58,395 --> 00:24:00,897 而且近来盗匪猖獗 293 00:24:00,981 --> 00:24:03,108 你务必保重身体 294 00:24:03,191 --> 00:24:04,359 别担心 295 00:24:04,442 --> 00:24:07,070 我定会回来与你成亲 296 00:24:08,446 --> 00:24:11,408 我在死前最后见到的画面 297 00:24:12,117 --> 00:24:14,953 肯定是你的脸庞 298 00:24:25,547 --> 00:24:27,799 这是为了确保在我回来前 你不会忘记我 299 00:24:52,574 --> 00:24:54,367 在你归来前 300 00:24:54,451 --> 00:24:56,578 我会时刻将它戴在身上 301 00:24:59,331 --> 00:25:02,083 你也不要忘记我 302 00:25:06,796 --> 00:25:08,506 我就算忘了自己 303 00:25:09,132 --> 00:25:10,258 也绝不会 304 00:25:11,301 --> 00:25:12,552 忘了你 305 00:25:34,574 --> 00:25:35,617 少爷 306 00:25:37,827 --> 00:25:39,371 再不走太阳就要下山了 307 00:25:43,375 --> 00:25:44,251 走吧 308 00:25:56,805 --> 00:26:00,267 近来曾发生丧母者废除祭祀 309 00:26:00,350 --> 00:26:04,479 将其牌位烧毁并埋于地下之恶事 310 00:26:04,980 --> 00:26:07,440 天学这种信仰如此令人反感 311 00:26:07,524 --> 00:26:10,110 这正是那些衣冠禽兽的 无赖信徒之作为 312 00:26:10,193 --> 00:26:13,738 他们自称为六会 轮流在彼此家中集会 313 00:26:13,822 --> 00:26:17,033 男女共处一室 宣扬无礼信仰 314 00:26:17,117 --> 00:26:20,036 他们甚至到妓生家中聚会 315 00:26:20,120 --> 00:26:21,955 此事多么令人痛惜 316 00:26:22,998 --> 00:26:24,958 正因至今从未处置他们 317 00:26:25,041 --> 00:26:27,210 才会发生这般罪大恶极之事 318 00:26:27,294 --> 00:26:29,713 若是放任不管 这块四千年来 319 00:26:29,796 --> 00:26:32,173 恪守三纲五常的礼仪之地 320 00:26:32,257 --> 00:26:34,968 将会落入禽兽与无赖信徒手中 321 00:26:35,510 --> 00:26:36,678 为防止这种情况发生 322 00:26:36,761 --> 00:26:40,432 我们应当砍下天学信徒的头颅 悬挂于街上杀鸡儆猴 323 00:26:41,099 --> 00:26:43,310 将他们的屋子钉死并封锁后 324 00:26:43,393 --> 00:26:45,895 放火烧毁那个村子 325 00:26:46,896 --> 00:26:50,025 隔壁村子被烧成废墟了 326 00:26:50,108 --> 00:26:53,028 照这样下去 我们村子恐怕也难以幸免 327 00:26:53,111 --> 00:26:55,739 我们明知是老论派想杀害我们 328 00:26:55,822 --> 00:26:57,657 才会拿天学当借口 329 00:26:57,741 --> 00:26:59,409 但我们却无能为力 330 00:27:00,160 --> 00:27:02,787 既然无法避免流血牺牲 331 00:27:04,998 --> 00:27:07,542 那就只牺牲一人吧 332 00:27:24,726 --> 00:27:26,102 残酷的时刻来临 333 00:27:27,020 --> 00:27:30,482 在残酷的时刻需要代罪羔羊 334 00:27:30,565 --> 00:27:32,650 人们为了自保 335 00:27:32,734 --> 00:27:34,778 毅然决定群起而攻 336 00:27:34,861 --> 00:27:36,654 肯定是那个妓生! 337 00:27:36,738 --> 00:27:38,448 -就是那女人! -是她没错! 338 00:27:38,531 --> 00:27:39,824 -是她! -我不久前看见了! 339 00:27:39,908 --> 00:27:43,536 所有人都宣称只有你是天主教教徒 340 00:27:44,621 --> 00:27:48,166 你认为我如此大费周章 只是为了抓你这个妓生吗? 341 00:27:57,967 --> 00:28:00,887 你这种妓生不可能有这种物品 342 00:28:01,846 --> 00:28:04,641 这是谁给你的? 343 00:28:08,812 --> 00:28:10,105 说吧 344 00:28:10,730 --> 00:28:12,482 那我便饶你一命 345 00:28:16,319 --> 00:28:17,737 那是我的物品 346 00:28:20,615 --> 00:28:21,908 自始自终 347 00:28:24,369 --> 00:28:25,995 那都是我的物品 348 00:28:27,038 --> 00:28:29,416 然而只有一人 349 00:28:30,417 --> 00:28:31,668 只有那个人 350 00:28:32,627 --> 00:28:34,337 为了拯救心爱之人 351 00:28:35,839 --> 00:28:37,173 不惜牺牲自己 352 00:28:39,592 --> 00:28:41,094 好极了! 353 00:28:41,177 --> 00:28:43,054 真好! 354 00:29:09,873 --> 00:29:10,790 月心! 355 00:29:13,960 --> 00:29:15,128 公子… 356 00:29:24,179 --> 00:29:25,096 公… 357 00:29:28,308 --> 00:29:29,309 月心 358 00:29:39,235 --> 00:29:41,738 爱慕之情并不能拯救人 359 00:29:42,739 --> 00:29:46,534 反而只会让我们变得懦弱 并且坠入深渊 360 00:29:47,452 --> 00:29:48,411 我会向你证明 361 00:29:48,995 --> 00:29:51,748 爱慕之情是能拯救人的 362 00:29:53,625 --> 00:29:54,542 倘若 363 00:29:55,126 --> 00:29:56,878 我们终将坠入深渊 364 00:29:58,630 --> 00:29:59,464 那么我甘愿… 365 00:30:00,882 --> 00:30:02,258 与你共沉沦 366 00:30:09,766 --> 00:30:11,226 我一心想报仇 367 00:30:11,893 --> 00:30:13,478 被愤怒蒙蔽双眼 368 00:30:15,355 --> 00:30:16,523 最终变成了恶魔 369 00:31:10,410 --> 00:31:12,287 倘若你所在的地方是天堂 370 00:31:13,621 --> 00:31:14,998 那我便不去了 371 00:31:59,375 --> 00:32:00,668 是我杀了… 372 00:32:03,087 --> 00:32:04,088 你 373 00:32:17,435 --> 00:32:18,478 我的信仰 374 00:32:20,146 --> 00:32:21,147 让她 375 00:32:22,857 --> 00:32:23,816 丢失了性命 376 00:33:07,235 --> 00:33:08,194 你睡得好吗? 377 00:33:20,665 --> 00:33:21,708 来 378 00:33:22,333 --> 00:33:24,335 这是你喜欢的手冲咖啡 379 00:33:27,130 --> 00:33:28,548 你的脸色怎么那么差? 380 00:33:28,631 --> 00:33:29,632 身体不舒服吗? 381 00:33:30,633 --> 00:33:34,470 没有 我只是做了一个梦 382 00:33:34,554 --> 00:33:35,680 做梦? 383 00:33:36,931 --> 00:33:39,976 你之前说恶魔不用睡觉 结果还做了梦? 384 00:33:41,686 --> 00:33:42,854 你做了什么梦? 385 00:33:45,189 --> 00:33:48,192 我梦见了人类时期的记忆 386 00:33:50,445 --> 00:33:52,655 你恢复记忆了吗? 387 00:33:53,448 --> 00:33:54,365 恢复了一点 388 00:33:56,325 --> 00:33:58,369 你以前是什么样的人啊? 389 00:33:59,787 --> 00:34:01,164 我也想知道 390 00:34:04,834 --> 00:34:06,085 当时… 391 00:34:09,255 --> 00:34:10,965 我有个心爱的人 392 00:34:13,009 --> 00:34:14,218 她叫月心 393 00:34:20,808 --> 00:34:22,810 你不是梦到人类时期的记忆 394 00:34:23,478 --> 00:34:25,021 而是梦到前女友? 395 00:34:26,814 --> 00:34:29,108 真是的 我都无言以对了 396 00:34:29,692 --> 00:34:30,985 她美吗? 397 00:34:32,487 --> 00:34:34,447 你跟前女友有圆满的结局吗? 398 00:34:37,784 --> 00:34:40,578 难道是以悲剧结尾? 399 00:34:42,038 --> 00:34:45,041 就跟大家一样 是那种没看头又俗套的 400 00:34:45,124 --> 00:34:46,000 普通结尾 401 00:34:49,295 --> 00:34:50,463 我先去盥洗了 402 00:35:28,042 --> 00:35:29,961 很精彩 403 00:35:35,341 --> 00:35:38,344 大家能不能先回避一下? 404 00:35:47,687 --> 00:35:49,105 你觉醒了 405 00:35:52,358 --> 00:35:53,359 是啊 406 00:35:55,695 --> 00:35:58,030 我就是不想去你所在的地方才自尽 407 00:35:59,115 --> 00:36:00,908 没想到你竟然让我成为恶魔 408 00:36:01,492 --> 00:36:03,286 我需要人手 409 00:36:03,369 --> 00:36:06,414 不只天堂 地狱也需要 410 00:36:06,497 --> 00:36:09,876 当你对人类的报复心遇上了神的需求 411 00:36:09,959 --> 00:36:11,627 恶魔就这样诞生了 412 00:36:14,881 --> 00:36:16,257 信仰的代价… 413 00:36:18,301 --> 00:36:19,969 就是这么凄惨的死亡吗? 414 00:36:20,469 --> 00:36:22,305 信仰本来就很危险 415 00:36:23,181 --> 00:36:25,933 说不定那还是这世上最危险的东西 416 00:36:26,017 --> 00:36:27,351 你都不会愧疚吗? 417 00:36:28,102 --> 00:36:31,355 一介人类都会愧疚了 你这个名为神的家伙怎么能… 418 00:36:33,149 --> 00:36:36,485 你这么气愤是因为我 还是因为你自己? 419 00:36:37,069 --> 00:36:40,573 抑或是你在害怕自己 即将重演的命运? 420 00:36:40,656 --> 00:36:43,534 你怕自己又害她受苦? 421 00:36:45,828 --> 00:36:46,829 你在说什么? 422 00:36:46,913 --> 00:36:48,414 我说过了 423 00:36:48,497 --> 00:36:49,957 命运会重演 424 00:36:53,586 --> 00:36:56,005 这就是印记转移的原因 425 00:36:56,088 --> 00:36:59,300 为了让你们两个的命运 狠狠纠缠 重演不幸 426 00:36:59,383 --> 00:37:00,509 闭嘴! 427 00:37:18,152 --> 00:37:19,862 那是你一手造成的命运 428 00:37:21,197 --> 00:37:24,492 也是你所作所为的代价 429 00:37:45,179 --> 00:37:46,138 命运… 430 00:37:58,067 --> 00:37:59,151 理事长 431 00:38:02,280 --> 00:38:05,241 我想我可能查到你前世的身份了 432 00:38:06,575 --> 00:38:08,995 你知道你前世的全名叫什么吗? 433 00:38:10,121 --> 00:38:11,038 徐漓善 434 00:38:11,872 --> 00:38:12,832 你怎么知道? 435 00:38:12,915 --> 00:38:14,208 我恢复了… 436 00:38:15,751 --> 00:38:16,919 人类时期的记忆 437 00:38:17,628 --> 00:38:20,464 那你也知道你是怎么死的了? 438 00:38:22,967 --> 00:38:25,803 我了解了徐漓善坎坷的一生后 439 00:38:25,886 --> 00:38:28,222 就更能理解你了 440 00:38:28,806 --> 00:38:30,599 我之前还纳闷你怎么这么厌恶人类 441 00:38:31,809 --> 00:38:32,935 对了 442 00:38:33,644 --> 00:38:35,896 既然你已经恢复记忆 那你应该也知道了 443 00:38:35,980 --> 00:38:36,814 月心呢? 444 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 她就是都到曦 445 00:38:40,234 --> 00:38:41,444 太扯了 446 00:38:42,069 --> 00:38:43,362 我们的交集 447 00:38:44,697 --> 00:38:45,990 并非偶然 448 00:38:46,073 --> 00:38:49,201 这么说 难道你是从 遇见都到曦那一刻 449 00:38:49,285 --> 00:38:50,786 开始人类化的吗? 450 00:38:51,746 --> 00:38:55,374 你说过啊 你一开始遇到都到曦时 能力就不听使唤 451 00:38:55,458 --> 00:38:56,876 然后印记就转移到她身上 452 00:38:56,959 --> 00:38:58,544 就是这样没错 453 00:38:58,627 --> 00:38:59,628 我们之前 454 00:39:00,296 --> 00:39:02,465 一直以为你是因为丧失能力 才开始人类化 455 00:39:02,548 --> 00:39:04,175 但其实搞错顺序了 456 00:39:04,258 --> 00:39:05,176 也就是说 457 00:39:05,259 --> 00:39:08,471 你是因为遇见前世 和你有纠葛的都到曦 开始人类化 458 00:39:08,554 --> 00:39:10,765 才会导致能力失灵 459 00:39:10,848 --> 00:39:12,516 就是先有鸡还是先有蛋的问题 460 00:39:16,812 --> 00:39:19,190 你会告诉都到曦吗? 461 00:39:22,818 --> 00:39:23,819 不会 462 00:39:25,863 --> 00:39:27,114 她不知道比较好 463 00:39:29,241 --> 00:39:33,788 (月心) 464 00:39:37,541 --> 00:39:38,959 月心? 465 00:39:40,461 --> 00:39:42,463 怪不得有点耳熟 466 00:39:45,049 --> 00:39:46,759 他不肯多提 467 00:39:46,842 --> 00:39:48,844 难道是因为对她还有感情? 468 00:39:52,223 --> 00:39:55,226 我刚才好像一个 过度执着于丈夫情史的女人 469 00:39:56,644 --> 00:39:57,853 我要注意一点 470 00:39:58,979 --> 00:39:59,814 请进 471 00:40:01,899 --> 00:40:04,777 新产品的销售数据已经上传到云端了 472 00:40:06,112 --> 00:40:07,154 辛秘书 473 00:40:07,822 --> 00:40:10,658 假如你本来失忆了 474 00:40:10,741 --> 00:40:14,078 要是突然恢复记忆 你会是什么心情? 475 00:40:15,704 --> 00:40:17,415 -这么突然的问题? -如果 476 00:40:17,498 --> 00:40:20,334 你突然想起了遗忘很久的记忆 477 00:40:20,835 --> 00:40:22,461 那你应该会觉得非常混乱吧? 478 00:40:23,212 --> 00:40:25,548 既错愕又不知所措 479 00:40:26,549 --> 00:40:29,009 这种时候陪在你身边 480 00:40:29,093 --> 00:40:30,928 耐心守候会是最好的做法吗? 481 00:40:31,011 --> 00:40:33,055 我想应该是吧 482 00:40:34,974 --> 00:40:37,685 多亏有你 我的烦恼解决了 谢谢你 483 00:40:37,768 --> 00:40:38,936 别客气 484 00:40:48,070 --> 00:40:49,613 我拯救了世界 485 00:40:49,697 --> 00:40:52,491 我是在为你们流血 486 00:40:53,909 --> 00:40:55,244 岛庆 487 00:40:55,327 --> 00:40:56,912 你只要忍耐一下 488 00:40:56,996 --> 00:40:59,290 你爸马上就会把你弄出来了 489 00:40:59,957 --> 00:41:03,210 所以你一定要按时吃药 490 00:41:03,294 --> 00:41:04,503 照顾好身体… 491 00:41:11,719 --> 00:41:13,179 你其实都知道吧? 492 00:41:13,679 --> 00:41:15,055 你明明都知道… 493 00:41:17,892 --> 00:41:18,976 却视而不见 494 00:41:20,686 --> 00:41:22,188 因为你觉得只要不是你就好 495 00:41:24,773 --> 00:41:25,691 岛庆 496 00:41:25,774 --> 00:41:27,026 我是在代替你受罪 497 00:41:27,526 --> 00:41:29,195 我是你的挡箭牌 498 00:41:32,490 --> 00:41:33,908 真正的恶魔… 499 00:41:35,784 --> 00:41:37,161 是你 500 00:41:41,707 --> 00:41:43,375 我行得正 坐得端 501 00:41:44,335 --> 00:41:47,546 所以我没有受罚 502 00:41:48,756 --> 00:41:49,757 那… 503 00:41:52,426 --> 00:41:53,427 那我呢? 504 00:41:55,554 --> 00:41:56,555 我呢? 505 00:41:59,266 --> 00:42:00,851 我做错了什么? 506 00:42:06,857 --> 00:42:07,816 你 507 00:42:08,651 --> 00:42:10,653 不听你爸的话啊 508 00:42:10,736 --> 00:42:12,863 你就是没照你爸的期望过活 509 00:42:15,950 --> 00:42:17,535 才会受到惩罚 510 00:42:18,994 --> 00:42:20,663 你就是欠教训 511 00:42:21,163 --> 00:42:22,331 这是你自己的错 512 00:42:42,434 --> 00:42:43,978 卢岛庆 513 00:42:44,520 --> 00:42:45,479 喂 卢岛庆! 514 00:42:45,563 --> 00:42:47,815 冷静一点 515 00:42:53,195 --> 00:42:54,446 接下来轮到你了 516 00:43:16,969 --> 00:43:17,970 就选那个吧 517 00:43:18,887 --> 00:43:19,763 还有那个 518 00:43:21,724 --> 00:43:23,767 你们是要捐给公益机构没错吧? 519 00:43:23,851 --> 00:43:27,479 对 目前计划将所有收益 捐给儿童福利协会 520 00:43:27,563 --> 00:43:28,772 很好 521 00:43:28,856 --> 00:43:29,732 还有这个 522 00:43:35,029 --> 00:43:36,447 你好 我是金世罗 523 00:43:58,761 --> 00:43:59,803 郑九元先生 524 00:44:04,475 --> 00:44:05,726 谢谢你的礼物 525 00:44:06,268 --> 00:44:08,687 多亏了你 我的手现在完好如初 526 00:44:08,771 --> 00:44:10,481 我这么做不是因为喜欢你 527 00:44:11,607 --> 00:44:13,025 你今天 528 00:44:13,525 --> 00:44:16,236 居然没有碎念我怎么又来了 529 00:44:17,237 --> 00:44:20,157 岛庆的精神鉴定结果出来了 530 00:44:20,240 --> 00:44:22,409 他患有间歇性暴怒症 531 00:44:22,493 --> 00:44:25,704 加上极度焦虑和忧郁 属于非常危险的状态 532 00:44:26,205 --> 00:44:28,666 就是一颗随时会爆炸的不定时炸弹 533 00:44:29,291 --> 00:44:31,502 这段时间要是没有你 534 00:44:32,961 --> 00:44:34,797 到曦大概不可能平安无事 535 00:44:37,800 --> 00:44:38,842 谢谢你 536 00:44:40,135 --> 00:44:41,136 还有 537 00:44:42,930 --> 00:44:44,473 我很抱歉 538 00:44:45,307 --> 00:44:47,017 前段时间误会你了 539 00:44:51,146 --> 00:44:52,606 你没误会什么 540 00:45:04,993 --> 00:45:06,453 你好 朴刑警 541 00:45:12,626 --> 00:45:13,585 到曦 542 00:45:14,169 --> 00:45:16,463 岛庆的精神鉴定结果出来了 543 00:45:19,633 --> 00:45:20,968 卢岛庆… 544 00:45:23,637 --> 00:45:24,680 死了 545 00:45:51,957 --> 00:45:53,959 (故卢岛庆) 546 00:46:37,753 --> 00:46:39,171 喝点水吧 547 00:46:39,838 --> 00:46:40,923 不用了 548 00:46:42,299 --> 00:46:43,717 你的打击一定很大 549 00:46:45,719 --> 00:46:49,014 如果有我帮得上忙的地方 就尽管告诉我 550 00:47:07,950 --> 00:47:09,117 我知道你来这里不容易 551 00:47:09,201 --> 00:47:10,160 谢谢你愿意来 552 00:47:11,370 --> 00:47:13,372 他可是杀害周女士的犯人 553 00:47:14,540 --> 00:47:16,041 我当然要看清楚他的下场 554 00:47:16,124 --> 00:47:18,752 我其实应该早点去找你道歉的 555 00:47:21,505 --> 00:47:24,466 但我实在难以接受 自己的儿子竟然是那种怪物 556 00:47:26,510 --> 00:47:27,719 对不起 到曦 557 00:47:27,803 --> 00:47:29,555 是我没把儿子教好 558 00:47:34,268 --> 00:47:35,727 他是自杀? 559 00:47:35,811 --> 00:47:37,604 虽然祸是他自己闯的 560 00:47:37,688 --> 00:47:39,731 但他可能难以承担那些罪过吧 561 00:47:40,482 --> 00:47:42,693 我不认为这样就能赎清他的罪 562 00:47:42,776 --> 00:47:46,071 无论如何 我一定会想办法弥补你 563 00:47:46,154 --> 00:47:48,490 所以为了公司好 564 00:47:49,074 --> 00:47:51,868 我希望你别对外张扬这件事 565 00:47:51,952 --> 00:47:53,537 在这种情况下 566 00:47:54,830 --> 00:47:56,456 你居然还在担心公司? 567 00:47:56,540 --> 00:47:58,875 那是我妈和你爸一起打造 568 00:47:58,959 --> 00:48:00,586 倾注心血与汗水壮大的公司 569 00:48:00,669 --> 00:48:02,212 外界要是得知 570 00:48:03,630 --> 00:48:06,925 患有精神疾病的孙子利欲熏心 杀了自己的奶奶 571 00:48:07,009 --> 00:48:09,303 你也知道公司会受到多大的打击 572 00:48:10,178 --> 00:48:12,014 而且消息一旦曝光 573 00:48:13,098 --> 00:48:15,017 对所有家人都是很大的伤害 574 00:48:16,310 --> 00:48:19,021 这不只是为了公司 也是为了家人 我拜托你了 575 00:48:21,356 --> 00:48:23,108 你也是我们家的一分子啊 576 00:48:25,611 --> 00:48:28,405 看来那些所求特别多的人 577 00:48:29,865 --> 00:48:31,491 最爱讲家人了 578 00:48:37,122 --> 00:48:38,248 我们找时间再约 579 00:48:41,460 --> 00:48:43,670 卢岛庆这个恶魔去哪了? 580 00:48:44,212 --> 00:48:47,674 他一个孙子怎么能杀害自己的奶奶? 581 00:48:48,425 --> 00:48:49,635 秀安 582 00:48:51,011 --> 00:48:52,512 你儿子杀了我们的妈妈 583 00:48:53,180 --> 00:48:54,556 她不是死于心脏麻痹 584 00:48:54,640 --> 00:48:56,308 而是谋杀! 585 00:48:56,391 --> 00:48:57,768 你把妈还给我 586 00:48:57,851 --> 00:48:59,603 你把妈还给我! 587 00:49:01,813 --> 00:49:04,441 我太心疼我妈了! 588 00:49:07,903 --> 00:49:09,946 你现在要怎么办? 589 00:49:11,073 --> 00:49:13,575 你把妈还给我! 590 00:49:17,621 --> 00:49:18,914 我们出去吧 591 00:49:18,997 --> 00:49:20,999 这里好让人窒息 我待不下去了 592 00:49:24,002 --> 00:49:25,253 对不起 秀安 593 00:49:26,129 --> 00:49:27,214 是我不好 594 00:49:27,923 --> 00:49:30,342 妈实在太可怜了 595 00:49:36,515 --> 00:49:38,475 你还记得卢岛庆被存在奇狂铁 596 00:49:38,558 --> 00:49:40,268 手机里的名字吗? 597 00:49:41,937 --> 00:49:43,105 阿卜拉克萨斯? 598 00:49:43,814 --> 00:49:45,357 我总觉得这个名字很熟悉 599 00:49:46,233 --> 00:49:47,776 后来发现是来自小说《德米安》 600 00:49:48,819 --> 00:49:51,196 “鸟奋力冲破蛋壳 601 00:49:51,697 --> 00:49:52,906 蛋即是世界 602 00:49:53,865 --> 00:49:55,367 若想出生 603 00:49:56,159 --> 00:49:57,244 无论是谁 604 00:49:58,078 --> 00:50:00,664 都势必要摧毁一个世界” 605 00:50:00,747 --> 00:50:02,541 “鸟飞向神 606 00:50:03,083 --> 00:50:05,544 而神的名字就叫阿卜拉克萨斯” 607 00:50:06,378 --> 00:50:07,879 意思是他为了展翅高飞 608 00:50:07,963 --> 00:50:10,424 才逼不得已杀了周女士吗? 609 00:50:11,216 --> 00:50:13,719 他居然这样合理化自己的罪行 610 00:50:14,886 --> 00:50:16,138 真是太卑鄙了 611 00:50:16,221 --> 00:50:17,264 可是 612 00:50:17,347 --> 00:50:19,099 他真的不知情吗? 613 00:50:19,683 --> 00:50:20,600 卢硕民吗? 614 00:50:20,684 --> 00:50:22,728 卢岛庆酿出那种祸事… 615 00:50:25,397 --> 00:50:27,107 他却一无所知 616 00:50:27,983 --> 00:50:29,401 我实在无法理解 617 00:50:41,329 --> 00:50:42,164 我们 618 00:50:43,373 --> 00:50:44,875 要不要去看看周女士? 619 00:50:59,139 --> 00:51:01,057 先是失去妈 现在又失去儿子 620 00:51:02,726 --> 00:51:04,853 我现在只剩下你了 621 00:51:05,437 --> 00:51:07,230 我们感情又没多好 622 00:51:07,314 --> 00:51:09,024 虽然过去我们关系比较疏远 623 00:51:09,775 --> 00:51:12,486 但毕竟是彼此唯一的家人了 我们好好相处吧 624 00:51:14,279 --> 00:51:16,823 以后能接手未来集团的继承人 625 00:51:16,907 --> 00:51:18,867 也就剩奥斯汀跟贾斯汀两个人了 626 00:51:38,678 --> 00:51:39,721 周女士 627 00:51:41,264 --> 00:51:42,516 现在一切都结束了 628 00:51:43,308 --> 00:51:44,643 可是即使如此 629 00:51:46,019 --> 00:51:47,437 却还是没有任何改变 630 00:51:49,856 --> 00:51:52,317 卢岛庆逃避了自己的罪责 631 00:51:53,235 --> 00:51:54,653 而我还是很生气 632 00:51:55,946 --> 00:51:57,447 如果时过境迁 633 00:51:58,198 --> 00:51:59,574 我的心情会好一点吗? 634 00:52:05,539 --> 00:52:06,790 你说呢? 635 00:52:07,582 --> 00:52:10,710 一切真的会随着时间流逝 逐渐好转吗? 636 00:52:11,711 --> 00:52:14,506 你活了200年 应该知道吧 637 00:52:24,641 --> 00:52:25,976 不会好转 638 00:52:26,852 --> 00:52:27,853 只会… 639 00:52:29,771 --> 00:52:30,814 暂时… 640 00:52:33,233 --> 00:52:34,317 忘却而已 641 00:52:38,613 --> 00:52:39,990 我就知道 642 00:52:42,200 --> 00:52:43,285 我先走了 643 00:52:43,368 --> 00:52:45,662 下次等我心情好一点再来看你 644 00:52:50,542 --> 00:52:51,501 走吧 645 00:53:10,353 --> 00:53:12,147 我们家辛秘书 646 00:53:12,230 --> 00:53:15,734 除了喜欢棉花糖跟夕阳之外 647 00:53:15,817 --> 00:53:17,319 还喜欢什么呢? 648 00:53:17,402 --> 00:53:20,697 基本上甜滋滋的甜点我都喜欢 649 00:53:22,032 --> 00:53:25,702 也对 甜点当前 每个人都会变成小孩 650 00:53:28,580 --> 00:53:29,748 还有 651 00:53:31,041 --> 00:53:33,585 我也喜欢朴福规 652 00:53:36,338 --> 00:53:38,173 辛秘书 你也真是的 653 00:53:43,094 --> 00:53:44,763 我觉得太幸福了 654 00:53:48,934 --> 00:53:50,101 对了 我… 655 00:53:52,729 --> 00:53:54,272 这给你 656 00:53:54,356 --> 00:53:55,315 这是什么? 657 00:53:55,398 --> 00:53:58,234 明天我们剧场有演出 请你来欣赏 658 00:53:59,027 --> 00:54:01,363 -不用了 -为什么? 659 00:54:01,446 --> 00:54:03,365 我们应该公私分明 660 00:54:03,448 --> 00:54:05,951 我不想打扰你的工作 661 00:54:06,034 --> 00:54:07,285 怎么会是打扰? 662 00:54:07,369 --> 00:54:10,038 你要是愿意来 我可能反而会干劲十足 表现特别好 663 00:54:12,332 --> 00:54:13,750 是海耶! 664 00:54:13,833 --> 00:54:16,711 -代理 快来啦 -太棒了! 665 00:54:16,795 --> 00:54:20,006 我们真的要一人喝一罐啤酒就解散喔 666 00:54:20,090 --> 00:54:22,217 -都来汉江了 当然还要吃泡面啊 -什么?公关组… 667 00:54:22,300 --> 00:54:23,802 还要点炸鸡吃啊 668 00:54:23,885 --> 00:54:26,388 -我们相爱又没有错 -赶快找位置吧 669 00:54:27,013 --> 00:54:27,889 位置… 670 00:54:34,020 --> 00:54:36,064 组长!代理!这里! 671 00:54:36,147 --> 00:54:37,649 很好 那边很好! 672 00:54:38,858 --> 00:54:39,818 位置很好 673 00:54:48,243 --> 00:54:49,285 喂 674 00:54:50,161 --> 00:54:51,162 我们换个位置吧 675 00:54:51,246 --> 00:54:52,747 为什么?这里不错啊 676 00:54:52,831 --> 00:54:54,082 你看不出来吗? 677 00:54:54,165 --> 00:54:55,500 他们那是外遇 678 00:54:56,501 --> 00:54:57,794 原来他们是外遇啊 679 00:54:58,420 --> 00:55:00,505 -走啦 -是怎么回事? 680 00:55:00,588 --> 00:55:01,673 我们才不是外遇! 681 00:55:02,590 --> 00:55:03,967 天啊 682 00:55:04,050 --> 00:55:05,844 这简直是要吃了对方吧 683 00:55:05,927 --> 00:55:07,512 太激烈了 684 00:55:07,595 --> 00:55:08,972 我们快走吧 685 00:55:10,223 --> 00:55:11,808 可惜了这么好的位置 686 00:55:13,643 --> 00:55:16,646 -安静点 -我们再找其他位置就好 687 00:55:16,730 --> 00:55:18,440 不行 回来 688 00:55:20,275 --> 00:55:22,694 (还月财团) 689 00:55:22,777 --> 00:55:23,987 姐 你好美! 690 00:55:24,070 --> 00:55:25,113 姐 我爱你! 691 00:55:25,196 --> 00:55:27,699 -姐 你超美 -麻烦也对这边比个爱心 692 00:55:27,782 --> 00:55:28,742 佳映姐! 693 00:55:29,242 --> 00:55:30,618 -姐 你好美 -麻烦对镜头挥个手 694 00:55:30,702 --> 00:55:32,078 我比较爱你! 695 00:55:32,162 --> 00:55:33,455 爱你 696 00:55:33,538 --> 00:55:35,040 麻烦比个脸颊爱心! 697 00:55:35,123 --> 00:55:36,708 你超美的! 698 00:55:36,791 --> 00:55:38,918 -麻烦看一下这边 -姐 你好美 699 00:55:40,295 --> 00:55:41,546 各位记者 麻烦稍等一下 700 00:55:42,380 --> 00:55:43,673 恭喜你 701 00:55:45,467 --> 00:55:46,801 谢谢 702 00:55:50,138 --> 00:55:52,223 演出结束我就会立刻离开韩国 703 00:55:53,558 --> 00:55:55,018 以后不会再烦你了 704 00:55:57,312 --> 00:55:59,105 你不打算再回来了吗? 705 00:55:59,189 --> 00:56:01,775 毕竟除了理事长以外 这个地方带给我太多伤痛 706 00:56:03,193 --> 00:56:05,195 现在更是只剩伤痛了 707 00:56:08,865 --> 00:56:12,327 我们理事长需要跟陈明星拍个合照 708 00:56:12,911 --> 00:56:14,579 让我最后再拜托你一次吧 709 00:56:14,662 --> 00:56:18,458 今晚麻烦你善尽自己 还月财团理事长的职责 710 00:56:19,793 --> 00:56:20,794 走吧 711 00:56:24,089 --> 00:56:25,340 各位记者 我们继续 712 00:56:25,423 --> 00:56:28,134 接下来我们还月财团 郑九元理事长会一起合照 713 00:56:29,469 --> 00:56:31,763 麻烦两位亲昵一点喔 714 00:57:02,210 --> 00:57:04,170 你知道我开始跳舞的原因是什么吗? 715 00:57:06,548 --> 00:57:08,883 是因为大厅挂的那幅双剑舞画作 716 00:57:12,137 --> 00:57:15,140 我喜欢理事长看那幅画的眼神 717 00:57:15,223 --> 00:57:17,433 有种莫名的哀伤和温暖 718 00:57:18,977 --> 00:57:21,563 那道变得柔情 不像他会有的目光 719 00:57:22,730 --> 00:57:24,149 我太想拥有了 720 00:57:28,236 --> 00:57:30,238 我原本以为只要我卖力跳舞 721 00:57:32,615 --> 00:57:35,452 或许他总有一天就会用那样的眼神 722 00:57:36,119 --> 00:57:37,162 看着我 723 00:57:39,581 --> 00:57:40,582 没想到 724 00:57:43,168 --> 00:57:45,086 他却用那种眼神看着都到曦 725 00:57:50,425 --> 00:57:52,302 虽然我没得到他的目光 726 00:57:53,678 --> 00:57:55,138 但至少我的人生还有舞蹈 727 00:59:02,372 --> 00:59:04,916 因为在这学习的效果显著 728 00:59:04,999 --> 00:59:07,502 你似乎不像是在学习呢 729 00:59:17,220 --> 00:59:19,514 我爱慕你 月心 730 00:59:21,849 --> 00:59:23,768 徐漓善 你这家伙 731 00:59:23,851 --> 00:59:25,812 遭你出言不逊竟令我感到甘之如饴 732 00:59:27,397 --> 00:59:30,441 我在死前最后见到的画面 733 00:59:31,067 --> 00:59:33,611 肯定是你的脸庞 734 00:59:40,743 --> 00:59:42,245 在你归来前 735 00:59:42,328 --> 00:59:44,539 我会时刻将它戴在身上 736 00:59:46,207 --> 00:59:48,710 倘若你所在的地方是天堂 737 00:59:48,793 --> 00:59:50,336 那我便不去了 738 01:00:14,068 --> 01:00:14,902 郑九元 739 01:00:18,865 --> 01:00:20,033 你还好吗? 740 01:00:31,377 --> 01:00:32,795 我还是人类的时候 741 01:00:37,675 --> 01:00:39,135 杀了不少人 742 01:00:42,013 --> 01:00:43,222 我杀了很多… 743 01:00:45,850 --> 01:00:46,934 爱我… 744 01:00:49,520 --> 01:00:50,647 以及我爱的人 745 01:00:57,945 --> 01:01:00,073 有什么原因吗? 746 01:01:02,575 --> 01:01:03,743 我也不清楚 747 01:01:04,994 --> 01:01:06,371 他们… 748 01:01:08,331 --> 01:01:09,957 把我心爱的女人 749 01:01:11,334 --> 01:01:12,669 当成了祭品 750 01:01:20,468 --> 01:01:21,552 都是我的错 751 01:01:26,140 --> 01:01:28,476 要是我没爱上她 752 01:01:30,937 --> 01:01:32,438 她或许就不会死了 753 01:01:44,784 --> 01:01:45,952 所以我很害怕 754 01:01:49,205 --> 01:01:50,581 怕我会害你… 755 01:01:57,547 --> 01:01:59,006 变得不幸 756 01:02:08,641 --> 01:02:10,393 没有你 我就很不幸了 757 01:02:18,276 --> 01:02:19,819 如果怎么做都不幸 758 01:02:22,405 --> 01:02:24,073 那我们就一起不幸吧 759 01:02:28,828 --> 01:02:30,079 我会向你证明 760 01:02:31,205 --> 01:02:34,125 爱慕之情是能拯救人的 761 01:02:37,628 --> 01:02:38,629 倘若 762 01:02:39,213 --> 01:02:41,174 我们终将坠入深渊 763 01:02:42,383 --> 01:02:43,551 那么我甘愿… 764 01:02:45,428 --> 01:02:46,971 与你共沉沦 765 01:02:57,315 --> 01:02:58,483 我们之间 766 01:02:58,983 --> 01:03:02,987 有所谓的既定命运吗? 767 01:03:07,909 --> 01:03:09,744 如果真有命运存在 768 01:03:10,787 --> 01:03:11,913 那这次 769 01:03:13,080 --> 01:03:15,333 我一定要创造出圆满的结局 770 01:03:26,385 --> 01:03:27,386 快看那个 771 01:04:22,692 --> 01:04:23,943 主啊 772 01:04:24,819 --> 01:04:27,321 愿你保护斗争中的我们 773 01:04:28,447 --> 01:04:32,827 愿你保护我们远离 撒旦的恶意及阴谋诡计 774 01:04:34,203 --> 01:04:36,414 愿你将游荡于世间 775 01:04:36,998 --> 01:04:38,708 企图毁灭灵魂的 776 01:04:39,458 --> 01:04:42,670 撒旦与所有恶灵 777 01:04:43,838 --> 01:04:45,590 堕入地狱 778 01:04:53,514 --> 01:04:56,517 我见到恶魔了 779 01:05:24,545 --> 01:05:27,632 (我的女儿到曦) 780 01:05:33,220 --> 01:05:34,597 倘若我们之间 781 01:05:35,306 --> 01:05:36,974 存在所谓的命运 782 01:05:39,518 --> 01:05:41,771 那么在这避无可避的命运框架中 783 01:05:43,064 --> 01:05:44,273 我们究竟 784 01:05:45,441 --> 01:05:46,859 会迎来毁灭 785 01:05:47,902 --> 01:05:48,986 还是 786 01:05:50,237 --> 01:05:51,739 获得救赎? 787 01:06:04,043 --> 01:06:06,712 《与恶魔有约》 788 01:06:41,998 --> 01:06:44,458 我不想让我跟都到曦前世的不幸重演 789 01:06:44,542 --> 01:06:46,210 所以我一定要写下圆满的结局 790 01:06:46,293 --> 01:06:48,546 -郑九元 我爱你 -我也爱你 791 01:06:48,629 --> 01:06:50,172 我们家到曦想做什么都可以 792 01:06:50,256 --> 01:06:51,590 我让你幸福都来不及了! 793 01:06:51,674 --> 01:06:54,260 幸福偶尔也会有害 794 01:06:54,343 --> 01:06:55,386 我问你个问题 795 01:06:55,469 --> 01:06:57,096 岛庆做的事你真的不知情吗? 796 01:06:57,179 --> 01:06:58,514 你确定没有视而不见? 797 01:06:58,597 --> 01:07:00,933 你并不是一无所知 只是一直装作不知道吗? 798 01:07:01,017 --> 01:07:02,476 你到底知道多少? 799 01:07:02,560 --> 01:07:04,145 你以为你爸妈是死于车祸吧? 800 01:07:04,228 --> 01:07:05,521 其实是周天淑杀了他们 801 01:07:08,149 --> 01:07:13,112 字幕翻译:黄荣君