1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 ‏- השד שלי - 2 00:00:44,085 --> 00:00:46,921 ‏הגן עלינו בקרב. 3 00:00:47,505 --> 00:00:49,799 ‏הגן עלינו מפני 4 00:00:49,883 --> 00:00:52,260 ‏רשעותו ומלכודותיו של השטן. 5 00:00:53,136 --> 00:00:56,222 ‏השלך לגיהינום 6 00:00:56,306 --> 00:00:58,057 ‏את השטן ואת כל הרוחות הרעות. 7 00:01:00,852 --> 00:01:02,979 ‏בטחי ברחמי האל 8 00:01:03,063 --> 00:01:06,816 ‏והתוודי על חטאייך בכנות. אמן. 9 00:01:09,194 --> 00:01:10,153 ‏אמן. 10 00:01:14,699 --> 00:01:15,742 ‏אני… 11 00:01:19,370 --> 00:01:20,955 ‏ראיתי את השטן. 12 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 ‏מסונוורת מתאוות הבצע, 13 00:01:27,921 --> 00:01:29,506 ‏לא בחלתי בדבר, 14 00:01:30,548 --> 00:01:32,675 ‏כאילו הייתי אחוזת דיבוק. 15 00:01:37,138 --> 00:01:39,224 ‏ומישהו ניסה לעצור בעדי. 16 00:01:41,976 --> 00:01:43,061 ‏הוא אמר 17 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 ‏שהוא יחשוף… 18 00:01:47,941 --> 00:01:50,151 ‏את העוולות שלי לעולם. 19 00:01:52,654 --> 00:01:53,613 ‏אני הנחתי 20 00:01:54,531 --> 00:01:58,326 ‏שהוא ניסה להפיל אותי 21 00:01:59,327 --> 00:02:02,080 ‏מתוך קנאה… 22 00:02:06,042 --> 00:02:12,590 ‏- פרק 13 ‏העבר, החטא הקדמון - 23 00:02:15,218 --> 00:02:16,719 ‏נהניתי מאוד מההופעה. 24 00:02:18,805 --> 00:02:23,852 ‏סוף סוף אני מבינה ‏למה אתה כה אובססיבי לגבי מסורת. 25 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 ‏לגבי הגרסה האנושית שלך… 26 00:02:33,945 --> 00:02:34,821 ‏סו יי-סון. 27 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 ‏זה היה שמי. 28 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 ‏סו יי-סון. 29 00:02:46,124 --> 00:02:47,333 ‏הוא מוצא חן בעיניי. 30 00:02:48,626 --> 00:02:51,337 ‏מה קרה לו בסוף? 31 00:02:57,427 --> 00:02:59,178 ‏הוא התאבד. 32 00:03:00,096 --> 00:03:01,347 ‏הוא עשה את זה 33 00:03:02,557 --> 00:03:04,058 ‏כדי שהוא לא ילך לגן עדן. 34 00:03:06,769 --> 00:03:08,897 ‏הוא ממילא לא רצה ללכת. 35 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 ‏וגם לא הגיע לו. 36 00:03:28,416 --> 00:03:31,127 ‏אני מרחמת עליו. 37 00:03:40,178 --> 00:03:42,096 ‏דרך אגב, אתה שיקרת במצח נחושה. 38 00:03:42,680 --> 00:03:45,183 ‏אתה אמרת שזה לא היה סוף שמח או עצוב, 39 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 ‏אלא סוף רגיל וחסר משמעות. 40 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 ‏הפעם, 41 00:03:51,522 --> 00:03:53,024 ‏אני אהפוך אותו לסוף שמח. 42 00:04:11,751 --> 00:04:13,253 ‏גחלילית? 43 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 ‏כן. 44 00:04:57,255 --> 00:04:58,673 ‏האיחוד שלנו 45 00:04:59,966 --> 00:05:01,467 ‏אחרי כל הזמן הזה 46 00:05:03,052 --> 00:05:04,095 ‏עשוי להיות 47 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 ‏ההזדמנות השנייה שלי. 48 00:05:09,767 --> 00:05:10,893 ‏הפעם הזו, 49 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 ‏אני לעולם לא אאמלל אותך. 50 00:05:41,924 --> 00:05:43,426 ‏למה את כאן בחוץ היום? 51 00:05:45,136 --> 00:05:48,097 ‏אני צריכה קצת שקט ושלווה מדי פעם. 52 00:05:48,723 --> 00:05:50,808 ‏צפייה בבני אדם מעניקה לך שלווה? 53 00:05:50,892 --> 00:05:53,186 ‏היא יכולה גם לפגוע בך 54 00:05:53,269 --> 00:05:55,021 ‏וגם להעניק לך שלווה. 55 00:05:55,104 --> 00:05:57,106 ‏לכל מטבע יש שני צדדים. 56 00:05:58,316 --> 00:06:00,902 ‏אני לא רוצה לחזור על עברי המצער עם דו-הי. 57 00:06:01,944 --> 00:06:03,029 ‏מה אעשה? 58 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 ‏אתה מבקש ממני עזרה? 59 00:06:06,616 --> 00:06:08,951 ‏לא, את לא תעזרי לי בכל מקרה. 60 00:06:10,703 --> 00:06:11,746 ‏אני רק… 61 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 ‏שואל לדעתך. 62 00:06:15,750 --> 00:06:18,377 ‏זה לא היה נקרא ביש מזל 63 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 ‏אם זה היה ניתן למניעה. 64 00:06:22,048 --> 00:06:23,883 ‏את באמת לא עוזרת. 65 00:06:23,966 --> 00:06:25,468 ‏חשבתי שאתה לא זקוק לעזרתי. 66 00:06:28,137 --> 00:06:30,848 ‏לאושר אין משמעות בלי ביש מזל. 67 00:06:30,932 --> 00:06:33,976 ‏בני אדם לא יעריכו אושר ‏אם יהיה להם אותו כל הזמן. 68 00:06:34,060 --> 00:06:36,896 ‏את מדברת כאילו שלמזל רע יש ערך רב. 69 00:06:37,605 --> 00:06:39,315 ‏אבל הוא חסר תועלת לחלוטין. 70 00:06:40,608 --> 00:06:42,527 ‏חיי אדם קצרים מדי, 71 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 ‏אפילו רק בשביל אושר. 72 00:06:53,204 --> 00:06:54,872 ‏אושר 73 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 ‏יכול להיות רעיל לפעמים. 74 00:07:13,808 --> 00:07:15,810 ‏תתעוררי, דו-הי. 75 00:07:18,563 --> 00:07:19,981 ‏עוד חמש דקות. 76 00:07:20,481 --> 00:07:22,942 ‏בואי נאכל אוכל ביתי כמו שרצית. 77 00:07:25,695 --> 00:07:26,654 ‏אוכל ביתי? 78 00:07:35,413 --> 00:07:38,916 ‏אז איפה האוכל הביתי? 79 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 ‏תעצמי עיניים לרגע. 80 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 ‏רק לרגע. 81 00:07:57,643 --> 00:07:58,478 ‏מה זה? 82 00:08:00,104 --> 00:08:02,398 ‏זכרת שרציתי אוכל ביתי. 83 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 ‏כמובן. 84 00:08:03,608 --> 00:08:05,109 ‏אני אף פעם לא שוכח את דברייך. 85 00:08:06,235 --> 00:08:07,361 ‏בעלי. 86 00:08:10,698 --> 00:08:11,657 ‏זה נראה כל כך טוב. 87 00:08:12,492 --> 00:08:13,534 ‏שנאכל? ‏-בטח. 88 00:08:13,618 --> 00:08:15,995 ‏אבל לפני כן, שתי קצת מים. 89 00:08:16,078 --> 00:08:17,914 ‏רגע. אני הולכת לצחצח שיניים. 90 00:08:17,997 --> 00:08:20,166 ‏אני כבר חוזרת. אל תתחיל בלעדיי. 91 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 ‏חכה לי! 92 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 ‏אבל שתה את המים! 93 00:08:32,762 --> 00:08:33,971 ‏כבר דצמבר. 94 00:08:34,055 --> 00:08:35,515 ‏הזמן טס. 95 00:08:37,350 --> 00:08:39,977 ‏מהפגישה העיוורת ועד החתונה… 96 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 ‏הכול נראה כאילו קרה לפני מאה שנה. 97 00:08:43,314 --> 00:08:44,398 ‏אני יודע. 98 00:08:44,482 --> 00:08:46,192 ‏זו הייתה שנה רבת אירועים. 99 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 ‏כשחושבים על זה, 100 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 ‏זה יהיה חג המולד הראשון שלנו ביחד. 101 00:08:54,784 --> 00:08:57,495 ‏מצד שני, אתה לא אוהב את חג המולד. 102 00:08:57,578 --> 00:08:58,412 ‏זה לא נכון. 103 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 ‏אני אוהב אותו עכשיו. 104 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 ‏אני אוהב כל מה שאת אוהבת. 105 00:09:01,874 --> 00:09:04,085 ‏אני כל כך מצפה לחג המולד הראשון שלנו. 106 00:09:04,710 --> 00:09:07,380 ‏מתבקשת קצת מוזיקת חג מולד. 107 00:09:20,268 --> 00:09:21,602 ‏למה התנועה כל כך איטית? 108 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 ‏בטח הייתה תאונה. 109 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 ‏דו-הי. 110 00:09:54,760 --> 00:09:55,595 ‏כן? 111 00:09:57,513 --> 00:09:59,265 ‏על מה דיברנו? 112 00:10:01,851 --> 00:10:03,019 ‏חג המולד. 113 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 ‏נכון. 114 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 ‏חג המולד. 115 00:10:08,858 --> 00:10:10,359 ‏בוא נקשיב למשהו אחר. 116 00:10:32,214 --> 00:10:33,591 ‏תודה. 117 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 ‏תשתה. 118 00:10:45,519 --> 00:10:47,063 ‏זה מושלם לשעה הזאת ביום. 119 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 ‏זה מעיר אותי מייד. 120 00:10:59,325 --> 00:11:00,242 ‏אז זה חדש. 121 00:11:00,868 --> 00:11:02,995 ‏אני מופתע שרצית לפגוש אותי. 122 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 ‏זה מפני שאתה מכיר את דו-הי ‏טוב יותר מכל אחד אחר. 123 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 ‏קרה לה משהו? 124 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 ‏ראינו תאונת דרכים בדרך לעבודה. 125 00:11:12,713 --> 00:11:13,756 ‏אני חושב 126 00:11:14,256 --> 00:11:16,884 ‏שזה הזכיר לה את התאונה של הוריה. 127 00:11:19,804 --> 00:11:22,431 ‏אני רוצה לשמח אותה תמיד, 128 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 ‏אבל תמיד נראה… 129 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 ‏שהיא מרגישה אשמה על כך שהיא מאושרת. 130 00:11:27,978 --> 00:11:29,814 ‏זו יכולה להיות אשמה 131 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 ‏או חרדה. 132 00:11:32,400 --> 00:11:33,317 ‏היא אמרה פעם 133 00:11:34,443 --> 00:11:36,529 ‏שהשנים הספורות שהיא בילתה עם הוריה 134 00:11:36,612 --> 00:11:39,073 ‏לפני שהם נפטרו 135 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 ‏היו התקופה המאושרת בחייה. 136 00:11:47,540 --> 00:11:49,917 ‏חייה הפכו לאומללים בשיא האושר. 137 00:11:51,293 --> 00:11:54,964 ‏יכול להיות שאושר מפחיד אותה. 138 00:11:55,464 --> 00:11:58,926 ‏היא עברה לגור עם ג'ו צ'ון-סוק ‏מייד אחרי התאונה? 139 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 ‏לא, היא גרה זמן מה עם קרובי משפחה. 140 00:12:02,638 --> 00:12:05,975 ‏קרובי המשפחה שלה אימצו אותה ‏בגלל הירושה וכספי הביטוח שלה, 141 00:12:07,643 --> 00:12:11,439 ‏אבל נטשו אותה כשהכסף נגמר. 142 00:12:13,774 --> 00:12:15,276 ‏כשפגשתי אותה לראשונה, 143 00:12:15,359 --> 00:12:18,279 ‏היא הייתה כמו דורבן. 144 00:12:19,572 --> 00:12:24,410 ‏היא חששה מאוד מכולם, ‏וחשבה שהיא עלולה להישאר שוב לבד. 145 00:12:25,369 --> 00:12:27,788 ‏דודה צ'ון-סוק הייתה זו ‏שפתחה את ליבה של דו-הי, 146 00:12:29,039 --> 00:12:31,459 ‏אבל דו-הי איבדה גם אותה. 147 00:12:33,043 --> 00:12:36,964 ‏תפיסת הרוצח העסיקה את דו-הי לזמן מה. 148 00:12:38,799 --> 00:12:40,176 ‏אבל הפצע הישן… 149 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 ‏בטח שוב כואב לה. 150 00:13:21,300 --> 00:13:22,551 ‏פתוח. 151 00:13:23,177 --> 00:13:24,386 ‏הגיע הזמן לפגישה. 152 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 ‏בסדר. 153 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 ‏אנחנו מתכננים אירוע קידום מכירות 154 00:13:29,850 --> 00:13:32,394 ‏כדי למקסם את המודעות 155 00:13:32,978 --> 00:13:35,272 ‏למוצר החדש של מירה אף-אנד-בי 156 00:13:35,356 --> 00:13:38,400 ‏ולמשוך לקוחות באופן פעיל. 157 00:13:38,484 --> 00:13:40,444 ‏גברת צ'וי? ‏-כן. 158 00:13:40,528 --> 00:13:42,321 ‏באשר למיקום, 159 00:13:42,404 --> 00:13:46,075 ‏אנחנו שוקלים חדרי כושר, מרתונים, ‏פסטיבלים באוניברסיטאות וכדומה. 160 00:13:46,158 --> 00:13:47,117 ‏יש עוד אפשרויות? 161 00:13:47,201 --> 00:13:48,953 ‏הכול כל כך קלישאתי. 162 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 ‏אני רוצה מקום חדש ואופנתי. 163 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 ‏מה דעתך 164 00:13:52,748 --> 00:13:53,999 ‏על תיאטרון סונוול? 165 00:13:54,583 --> 00:13:57,044 ‏המקום שהמנהל ג'ונג מנהל? 166 00:13:57,127 --> 00:13:59,255 ‏שמעת על המונח "מסורות אופנתיות"? 167 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 ‏תרבות מסורתית היא באופנה עכשיו. 168 00:14:01,590 --> 00:14:04,843 ‏ההופעה של גברת ג'ין היא גם שיחת העיר. 169 00:14:04,927 --> 00:14:07,221 ‏ההופעה של גברת ג'ין היא מעט… 170 00:14:07,304 --> 00:14:08,347 ‏מי זאת גברת ג'ין? 171 00:14:08,430 --> 00:14:10,182 ‏היא זו שהופיעה פה 172 00:14:10,266 --> 00:14:12,268 ‏אחרי התקיפה הכמעט קטלנית של מר ג'ונג. 173 00:14:12,768 --> 00:14:14,853 ‏היא אפילו חיבקה אותו מול כולם. 174 00:14:14,937 --> 00:14:16,272 ‏אתה עשית מהומה 175 00:14:16,355 --> 00:14:18,649 ‏כשאמרת שזה יותר כיף מ"זוגות במשבר", זוכר? 176 00:14:18,732 --> 00:14:20,859 ‏על מה אתה מדבר? אני לא אמרתי את זה. 177 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 ‏אני מצטער. 178 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 ‏אני אוהבת את הרעיון. 179 00:14:25,781 --> 00:14:27,283 ‏בואו נעבוד עם תיאטרון סונוול. 180 00:14:29,869 --> 00:14:31,662 ‏גברת דו. ‏-כן? 181 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 ‏גברת שין תתאם את העניינים. 182 00:14:36,876 --> 00:14:37,960 ‏בסדר. 183 00:14:38,586 --> 00:14:40,379 ‏גברת דו. ‏-כן? 184 00:14:48,762 --> 00:14:51,098 ‏חייה הפכו לאומללים בשיא האושר. 185 00:14:51,599 --> 00:14:55,311 ‏יכול להיות שאושר מפחיד אותה. 186 00:15:02,234 --> 00:15:03,944 ‏גו-וון! ‏-היי. 187 00:15:05,863 --> 00:15:07,656 ‏זה בסדר אם אערוך אירוע קידום מכירות 188 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 ‏למוצר החדש של החברה שלי בתיאטרון סונוול? 189 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 ‏מה שתרצי, דו-הי. 190 00:15:13,537 --> 00:15:14,455 ‏אל תגיד את זה. 191 00:15:14,538 --> 00:15:16,540 ‏אני מגישה הצעה רשמית, 192 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 ‏אז בבקשה תשקול אותה באופן רשמי כמנכ"ל. 193 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 ‏אם כך, אתן את האישור הרשמי שלי. 194 00:15:23,464 --> 00:15:24,298 ‏נהדר. 195 00:15:24,381 --> 00:15:27,468 ‏צוות השיווק של החברה שלי 196 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 ‏עומד לשלוח הצעה. 197 00:15:30,429 --> 00:15:31,347 ‏הינה היא. 198 00:15:31,430 --> 00:15:32,848 ‏תבדוק אותה. ‏-בסדר. 199 00:15:32,932 --> 00:15:35,392 ‏תן לי לתת לך הסבר קצר קודם. 200 00:15:35,476 --> 00:15:38,687 ‏אנו נבדוק את לו"ז הביצועים ונקבע תאריך… 201 00:15:38,771 --> 00:15:40,105 ‏אני מודאג. 202 00:15:40,981 --> 00:15:42,858 ‏כשהמצב נהיה קשה, 203 00:15:42,942 --> 00:15:45,194 ‏דו-הי נוטה לעבוד קשה יותר. 204 00:15:46,362 --> 00:15:49,156 ‏זו הדרך שלה להדחיק את הרגשות שלה. 205 00:15:50,950 --> 00:15:53,702 ‏בבקשה תישאר לצידה ותוודא 206 00:15:54,995 --> 00:15:56,747 ‏שהיא לא מגזימה. 207 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 ‏- קבוצת מירה - 208 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 ‏- קרן מירה - 209 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 ‏"ועדת הפיצוי לתאונות תעשייתיות"? 210 00:16:14,640 --> 00:16:18,769 ‏היא הוקמה על ידי היו"רית ג'ו ‏והייתה חסרת תקדים בקוריאה בזמנו. 211 00:16:18,852 --> 00:16:22,773 ‏היא שיפרה מאוד את תדמית החברה ‏לאחר התאונה התעשייתית, 212 00:16:22,856 --> 00:16:24,858 ‏ולכן יש לה ערך סמלי רב. 213 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 ‏היא מיושנת עכשיו. 214 00:16:27,861 --> 00:16:28,696 ‏תפרק אותה. 215 00:16:28,779 --> 00:16:31,865 ‏בעלי המניות שמאמינים ‏בפילוסופיית הניהול של היו"רית ג'ו 216 00:16:31,949 --> 00:16:33,409 ‏יתנגדו בתוקף. 217 00:16:33,492 --> 00:16:35,160 ‏אימא שלי מתה. 218 00:16:38,372 --> 00:16:40,541 ‏וכך גם העולם שהיא יצרה. 219 00:16:42,167 --> 00:16:45,546 ‏יש להעביר לפחות 30 אחוז ‏מהעובדים שלנו למשרה חלקית. 220 00:16:45,629 --> 00:16:48,549 ‏אני רוצה שכל סניף יגיש ‏את תוכניות הארגון מחדש שלו. 221 00:16:53,595 --> 00:16:55,139 ‏אתה לא חיית 222 00:16:55,222 --> 00:16:57,307 ‏כמו שאבא שלך רצה. 223 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 ‏לכן אתה נענש. 224 00:17:02,146 --> 00:17:04,106 ‏תירגע! 225 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 ‏עכשיו תורך. 226 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 ‏אימא? 227 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 ‏אבא? 228 00:18:34,571 --> 00:18:36,281 ‏איפה אתם? 229 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 ‏לאן הלכתם? 230 00:18:45,207 --> 00:18:47,334 ‏לאן הלכתם בלעדיי? 231 00:19:09,106 --> 00:19:10,107 ‏אבא? 232 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 ‏גו-וון? 233 00:19:28,083 --> 00:19:30,794 ‏כולם עזבו בלעדיי. 234 00:19:31,587 --> 00:19:33,338 ‏הם השאירו אותי כאן לבד. 235 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 ‏זו אשמתי. 236 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 ‏אני אחראית. 237 00:20:03,577 --> 00:20:04,620 ‏דו-הי. 238 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 ‏את לא עשית שום דבר רע. 239 00:20:08,123 --> 00:20:09,166 ‏אם כך… 240 00:20:09,750 --> 00:20:11,418 ‏למה כולם עזבו? 241 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 ‏למה הם השאירו אותי כאן לבד? 242 00:20:16,006 --> 00:20:17,257 ‏הם לא עזבו אותך. 243 00:20:18,258 --> 00:20:19,301 ‏פשוט… 244 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 ‏לא תוכלי לראות אותם לזמן מה. 245 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 ‏זה אומר 246 00:20:24,765 --> 00:20:26,350 ‏שאוכל לראות אותם שוב? 247 00:20:28,352 --> 00:20:29,394 ‏כמובן. 248 00:20:33,398 --> 00:20:34,900 ‏שנלך לראות אותם עכשיו? 249 00:20:37,027 --> 00:20:37,945 ‏בואי נלך. 250 00:20:55,170 --> 00:20:56,922 ‏למה זה כל כך גדול? 251 00:20:57,631 --> 00:20:59,299 ‏כי זה יהיה למעלה. 252 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 ‏באמת? 253 00:21:04,596 --> 00:21:05,889 ‏דו-הי. 254 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 ‏התעוררת. 255 00:21:09,476 --> 00:21:10,602 ‏אימא. 256 00:21:11,687 --> 00:21:12,854 ‏אבא. 257 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 ‏מהרי לכאן. 258 00:21:14,022 --> 00:21:15,649 ‏אחרת לא תקבלי מתנות. 259 00:21:18,819 --> 00:21:20,195 ‏מדאם ג'ו. 260 00:21:20,279 --> 00:21:22,364 ‏אנחנו צריכים אותך בשביל הכוכב, דו-הי. 261 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 ‏בואי הנה. 262 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 ‏קדימה. 263 00:21:42,342 --> 00:21:43,552 ‏זה סוף סוף מוכן. 264 00:21:44,177 --> 00:21:46,471 ‏שנאכל עוגה עכשיו? 265 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 ‏גו-וון. 266 00:22:50,118 --> 00:22:52,329 ‏הלוואי שיכולתי באמת להחזיר לך אותם. 267 00:22:54,831 --> 00:22:56,333 ‏אבל זה… 268 00:22:58,627 --> 00:22:59,920 ‏כל מה שאוכל לעשות בשבילך. 269 00:23:33,245 --> 00:23:35,705 ‏למה אני לא מצליח להתיר את זה? 270 00:23:36,289 --> 00:23:39,167 ‏למה זה מסתבך יותר ככל שאני מנסה יותר? 271 00:23:40,502 --> 00:23:41,419 ‏מה ל… 272 00:23:43,130 --> 00:23:44,297 ‏מה אתה עושה? 273 00:23:45,048 --> 00:23:46,174 ‏התעוררת. 274 00:23:47,425 --> 00:23:48,802 ‏עץ חג מולד? 275 00:23:48,885 --> 00:23:49,719 ‏כן. 276 00:23:50,220 --> 00:23:51,805 ‏אבל זה קשה מכפי שזה נראה. 277 00:23:53,306 --> 00:23:54,766 ‏למה שלא תשתמש בכוחות שלך? 278 00:23:54,850 --> 00:23:57,519 ‏פשוט התחשק לי לקשט אותו איתך. 279 00:23:57,602 --> 00:23:58,979 ‏הכיף מגיע מלעשות את זה בעצמך. 280 00:24:02,190 --> 00:24:04,734 ‏למעשה, חלמתי על חג המולד אתמול בלילה. 281 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 ‏באמת? 282 00:24:07,112 --> 00:24:08,113 ‏איך החלום היה? 283 00:24:08,196 --> 00:24:09,489 ‏הייתי כל כך מאושרת 284 00:24:09,573 --> 00:24:11,241 ‏שלא רציתי להתעורר. 285 00:24:13,827 --> 00:24:15,662 ‏אני צריך לשמח אותך עוד יותר. 286 00:24:17,205 --> 00:24:18,248 ‏תנסה את זה. 287 00:24:18,790 --> 00:24:20,083 ‏זה סוף סוף השתחרר. 288 00:24:23,295 --> 00:24:24,212 ‏שיהיה. 289 00:24:24,796 --> 00:24:26,047 ‏אני פשוט אשתמש בכוחות שלי. 290 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 ‏אני אעזור לך. 291 00:24:27,716 --> 00:24:28,800 ‏עדיין יש לנו זמן. 292 00:24:30,218 --> 00:24:31,261 ‏את צודקת. 293 00:24:34,431 --> 00:24:37,350 ‏אבל את לא חושבת שהעץ יפה כמו שהוא? 294 00:24:37,434 --> 00:24:39,686 ‏זה עדיין לא עץ חג מולד. זה רק עץ. 295 00:24:39,769 --> 00:24:41,605 ‏זה רק עץ? ‏-כן. 296 00:24:41,688 --> 00:24:42,856 ‏את שוב צודקת. 297 00:25:05,337 --> 00:25:06,338 ‏זה רותח. 298 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 ‏השפתיים שלי! 299 00:25:10,508 --> 00:25:11,343 ‏שתה קצת מים. 300 00:25:33,782 --> 00:25:35,367 ‏- לדו-הי - 301 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 ‏מה זה? ‏-זו מתנה. 302 00:25:43,708 --> 00:25:45,001 ‏אני נראית יפה? 303 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 ‏מאוד. 304 00:26:13,655 --> 00:26:16,825 ‏יכולתי לנהוג לעבודה בעצמי. 305 00:26:16,908 --> 00:26:18,994 ‏אני צריכה להגן על הגבר שלי. 306 00:26:20,662 --> 00:26:22,831 ‏אז תני לי להסיע אותך לעבודה מחר. 307 00:26:22,914 --> 00:26:23,957 ‏לא, תודה. 308 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 ‏בסדר. 309 00:26:29,462 --> 00:26:30,714 ‏כפי שאתה יודע, 310 00:26:31,298 --> 00:26:33,300 ‏נכשלתי בנישואים פעם אחת. 311 00:26:33,800 --> 00:26:36,511 ‏אז אני לא מרגישה בנוח ‏להיות פתוחה לגבי מערכת היחסים שלי 312 00:26:37,345 --> 00:26:38,513 ‏עם העמיתים שלי. 313 00:26:38,596 --> 00:26:41,808 ‏לא נכשלת בנישואים. 314 00:26:41,891 --> 00:26:43,810 ‏הצלחת להתגרש. 315 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 ‏בנוסף, 316 00:26:46,104 --> 00:26:48,690 ‏אני מבין אותך ויהי מה. 317 00:26:49,524 --> 00:26:50,567 ‏בוק-גיו. 318 00:26:55,613 --> 00:26:58,658 ‏שורשי הלוטוס בעונה, ‏אז הכנתי אורז עם שורש לוטוס היום. 319 00:26:59,576 --> 00:27:02,787 ‏בבקשה אל תדלגי על ארוחות, גם אם את עסוקה. 320 00:27:02,871 --> 00:27:05,415 ‏אתה באמת יודע 321 00:27:06,458 --> 00:27:07,792 ‏איך לרגש אותי. 322 00:27:07,876 --> 00:27:09,127 ‏אני נרגש עוד יותר 323 00:27:09,210 --> 00:27:12,505 ‏מהעובדה שהדברים הקטנים האלה 324 00:27:12,589 --> 00:27:14,215 ‏מרגשים אותך. 325 00:27:16,217 --> 00:27:17,469 ‏בוק-גיו. 326 00:27:20,305 --> 00:27:21,306 ‏הגענו. 327 00:27:22,515 --> 00:27:24,184 ‏כבר? 328 00:27:30,565 --> 00:27:31,858 ‏סעי בזהירות. 329 00:27:35,820 --> 00:27:38,073 ‏הנסיעה לתיאטרון הרבה יותר מדי קצרה. 330 00:27:38,156 --> 00:27:39,574 ‏הלוואי שהיה לוקח הרבה יותר זמן… 331 00:27:41,576 --> 00:27:43,161 ‏גברת שין! קופסת האוכל שלך! 332 00:27:43,244 --> 00:27:45,914 ‏גברת שין! 333 00:27:45,997 --> 00:27:48,458 ‏קחי את קופסת האוכל שלך! 334 00:27:50,043 --> 00:27:51,836 ‏קחי את קופסת האוכל שלך, גברת שין! 335 00:27:51,920 --> 00:27:54,089 ‏גברת שין! ‏-הוא כל כך חמוד. 336 00:27:54,172 --> 00:27:58,051 ‏לא, זה לא העניין! 337 00:28:00,637 --> 00:28:02,639 ‏רצת מרתון או משהו? 338 00:28:02,722 --> 00:28:04,015 ‏אני מקנא בך. 339 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 ‏- טעימות בחינם בתיאטרון סונוול - 340 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 ‏אתה יכול לעבור ממקום למקום כהרף עין. 341 00:28:14,526 --> 00:28:15,819 ‏זה טוב! 342 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 ‏מה קרה למכונית שלך שבקושי שילמת עליה? 343 00:28:19,447 --> 00:28:21,533 ‏ראית את כל הכתבות על הביצועים שלנו? 344 00:28:21,616 --> 00:28:24,994 ‏"הולדתה של חוויה מרעננת להפליא." 345 00:28:25,078 --> 00:28:26,996 ‏"הופעה עוצרת נשימה ומלאת חיים." 346 00:28:28,164 --> 00:28:30,375 ‏לחשוב שתכננתי את ההופעה המדהימה הזאת. 347 00:28:30,458 --> 00:28:32,585 ‏"אני כל כך גאה בעצמי 348 00:28:32,669 --> 00:28:34,129 ‏כדאי שאשתה עוד קצת 349 00:28:34,212 --> 00:28:36,005 ‏אקח גם את אלה" 350 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 ‏מה זה? 351 00:28:40,468 --> 00:28:41,344 ‏מה אתה שותה? 352 00:28:41,428 --> 00:28:43,388 ‏אני מטפל בעצמי היטב בימים אלה. 353 00:28:44,013 --> 00:28:45,932 ‏ככה אני נשאר מושך. 354 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 ‏אתה עד כדי כך מחבב את גברת שין? 355 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 ‏תמיד חלמתי לצאת עם אישה טובת לב. 356 00:28:52,897 --> 00:28:55,608 ‏אבל היא לא טובת לב בכלל. 357 00:28:55,692 --> 00:28:56,818 ‏בדיוק. 358 00:28:56,901 --> 00:29:00,321 ‏כשמדובר באהבת אמת, ‏ההעדפות שלך חסרות משמעות. 359 00:29:00,905 --> 00:29:02,615 ‏אבל נחש מה שמה הפרטי. 360 00:29:02,699 --> 00:29:04,325 ‏דה-ג'ונג, כלומר "טובת לב". 361 00:29:04,951 --> 00:29:06,619 ‏נועדנו זה לזה. 362 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 ‏אמרת שאתה רווק מזהיר. 363 00:29:10,915 --> 00:29:12,917 ‏מירה אף-אנד-בי רוצה לשתף איתנו פעולה. 364 00:29:13,001 --> 00:29:14,169 ‏אתה יכול לטפל בזה. 365 00:29:14,919 --> 00:29:16,671 ‏אל תחשוב אפילו להטריח אותי. 366 00:29:16,755 --> 00:29:20,133 ‏אין לי אפילו מספיק זמן ‏להיות מאושר עם דו-הי! 367 00:29:21,676 --> 00:29:23,803 ‏מה אתה חושב שאתה עושה למחייתך? 368 00:29:23,887 --> 00:29:24,846 ‏אני בעלה של דו-הי. 369 00:29:26,973 --> 00:29:28,808 ‏אתה הולך למירה אף-אנד-בי אחר כך? 370 00:29:34,522 --> 00:29:35,815 ‏אז קח את זה. 371 00:29:35,899 --> 00:29:37,025 ‏זו קופסת אוכל? 372 00:29:37,692 --> 00:29:40,153 ‏לא היית צריך. 373 00:29:40,236 --> 00:29:41,696 ‏זה בשביל גברת שין. 374 00:29:42,989 --> 00:29:44,741 ‏אתה שולח אותי לסידורים? 375 00:29:44,824 --> 00:29:47,327 ‏אני רק רוצה שתביא את זה בדרך. 376 00:29:50,246 --> 00:29:51,080 ‏אני לא רוצה. 377 00:29:58,171 --> 00:30:00,131 ‏אז אצטרך ללכת לשם בעצמי. 378 00:30:00,215 --> 00:30:02,175 ‏אני אשמח לראות אותה עוד פעם אחת. 379 00:30:03,051 --> 00:30:05,178 ‏הינה אני בא, גברת שין! 380 00:30:24,155 --> 00:30:25,323 ‏שמעתי 381 00:30:26,324 --> 00:30:27,534 ‏על חייך הקודמים 382 00:30:28,576 --> 00:30:30,620 ‏ושאתה ודו-הי קשורים בגורל. 383 00:30:33,414 --> 00:30:36,084 ‏הידיעה שאין לי סיכוי להפריד ביניכם 384 00:30:37,293 --> 00:30:38,711 ‏איכשהו מרגיעה אותי. 385 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 ‏אל תדאג. 386 00:30:41,923 --> 00:30:43,508 ‏אני לא אספר לדו דו-הי. 387 00:30:44,425 --> 00:30:47,470 ‏את עדיין רוצה לעזוב את קוריאה? 388 00:30:49,180 --> 00:30:50,014 ‏כן. 389 00:30:52,475 --> 00:30:53,768 ‏אם זה בגללי, 390 00:30:54,769 --> 00:30:56,020 ‏אני בסדר עכשיו. 391 00:30:56,104 --> 00:30:57,981 ‏זה לא בגללך, אלא בגללי. 392 00:30:59,816 --> 00:31:00,942 ‏האהבה שלי 393 00:31:01,943 --> 00:31:03,403 ‏מרעילה אותך. 394 00:31:07,657 --> 00:31:08,533 ‏גברת ג'ין! 395 00:31:10,618 --> 00:31:11,578 ‏אני באה! 396 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 ‏אני עוזבת בקרוב. 397 00:31:16,666 --> 00:31:18,042 ‏אז תבוא לעבודה לעיתים קרובות. 398 00:31:22,547 --> 00:31:23,715 ‏אהבתי את ההופעה שלך. 399 00:31:25,341 --> 00:31:26,342 ‏היית נהדרת. 400 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 ‏זה חדש לך? 401 00:31:40,732 --> 00:31:42,525 ‏מי לעזאזל עשה את זה? 402 00:31:44,569 --> 00:31:46,321 ‏- מירה אף-אנד-בי - 403 00:31:46,404 --> 00:31:48,072 ‏בואו נראה. 404 00:31:48,156 --> 00:31:50,366 ‏אני אקרא בקלפים על חיי החברה שלי היום. 405 00:31:56,998 --> 00:31:58,041 ‏אלוהים! 406 00:31:59,250 --> 00:32:00,627 ‏חשבתי שזו שוב גברת דו. 407 00:32:00,710 --> 00:32:02,587 ‏את רואה את העתיד איתם? 408 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 ‏לא ממש את העתיד, 409 00:32:04,088 --> 00:32:05,298 ‏רק זמן קצר קדימה. 410 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 ‏בואי נעשה את זה! 411 00:32:07,091 --> 00:32:08,301 ‏כמה זה עולה? 412 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 ‏את גובה הרבה? 413 00:32:13,723 --> 00:32:14,641 ‏את זה. לא! 414 00:32:19,395 --> 00:32:20,563 ‏את זה. לא! 415 00:32:22,357 --> 00:32:23,691 ‏אתה וגברת דו 416 00:32:23,775 --> 00:32:25,485 ‏באמת זיווג משמיים. 417 00:32:27,028 --> 00:32:27,862 ‏את זה. 418 00:32:33,618 --> 00:32:35,036 ‏- הנאהבים - 419 00:32:35,119 --> 00:32:36,537 ‏אלה "הנאהבים". 420 00:32:36,621 --> 00:32:37,789 ‏שני האנשים האלה 421 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 ‏נראים מוכרים. 422 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 ‏אלה אדם וחווה מהתנ"ך. 423 00:32:41,459 --> 00:32:44,128 ‏מאחוריהם נמצא הפרי האסור מגן העדן. 424 00:32:44,671 --> 00:32:45,505 ‏הפרי האסור? 425 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 ‏הקלף הזה 426 00:32:47,799 --> 00:32:49,509 ‏מסמל את השלמת האהבה. 427 00:32:50,093 --> 00:32:51,344 ‏במילים אחרות, 428 00:32:51,427 --> 00:32:52,512 ‏גן של שושנים. 429 00:32:53,846 --> 00:32:54,847 ‏גן של שושנים? 430 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 ‏גן של שושנים. 431 00:33:06,109 --> 00:33:07,610 ‏כשחושבים על זה, 432 00:33:07,694 --> 00:33:10,029 ‏מעולם לא נתתי לדו-הי פרחים. 433 00:33:21,541 --> 00:33:23,084 ‏זה המזל שלי. 434 00:33:27,880 --> 00:33:28,756 ‏המורה. 435 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 ‏גברתי, 436 00:33:31,884 --> 00:33:33,261 ‏אני לא יכול ללמד את ילדייך. 437 00:33:35,096 --> 00:33:37,515 ‏אתה המומחה המוביל בהכשרת יורשים. 438 00:33:37,598 --> 00:33:39,308 ‏אם אתה לא יכול ללמד אותם, מי יכול? 439 00:33:39,392 --> 00:33:41,019 ‏מי יכול? ‏-אני מצטער. 440 00:33:41,602 --> 00:33:42,687 ‏מי יכול… 441 00:33:43,646 --> 00:33:44,814 ‏מי עוד יכול? 442 00:33:46,524 --> 00:33:47,483 ‏אני אעשה זאת. 443 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 ‏"יש צורך בפרדיגמה חדשה של מנהיגות 444 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 ‏"בסביבה העסקית המשתנה במהירות. 445 00:33:53,114 --> 00:33:56,367 ‏"מנהיגות שירותית היא דוגמה אחת." ‏-תפסיק. 446 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 ‏"מנהיגות שירותית… 447 00:33:57,618 --> 00:33:59,579 ‏"מנהיגות שירותית…" ‏-אמרתי לך להפסיק. 448 00:33:59,662 --> 00:34:01,581 ‏"מבוססת על כבוד לאנושות…" ‏-זוז. 449 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 ‏"ולכל חבר בקבוצה." ‏-קדימה. 450 00:34:03,416 --> 00:34:05,710 ‏"מנהיג שירותי…" ‏-אמרתי לך לזוז. 451 00:34:05,793 --> 00:34:08,755 ‏"רואה בכל אדם מנהיג…" ‏-תפסיק עם זה כבר. 452 00:34:09,630 --> 00:34:10,631 ‏היי! 453 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 ‏אוסטין! ג'סטין! 454 00:34:13,217 --> 00:34:14,260 ‏תשחרר אותו. 455 00:34:15,011 --> 00:34:16,929 ‏אל תזוזו כלל. 456 00:34:17,013 --> 00:34:18,973 ‏אחרת אתם תתחרטו על זה. 457 00:34:21,893 --> 00:34:24,187 ‏"הם משתלבים ומזדהים עם החברים…" 458 00:34:24,270 --> 00:34:25,938 ‏- נו סוק-מין - 459 00:34:28,066 --> 00:34:29,317 ‏היי, סוק-מין. 460 00:34:29,901 --> 00:34:33,279 ‏אני באמצע הדרכת יורשים לאוסטין וג'סטין. 461 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 ‏כן. מה? 462 00:34:36,032 --> 00:34:37,033 ‏ארוחת ערב? 463 00:34:39,494 --> 00:34:42,038 ‏- נו סוק-מין - 464 00:34:46,959 --> 00:34:47,835 ‏כן? 465 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 ‏את פנויה הערב, דו-הי? 466 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 ‏למה אתה שואל? 467 00:34:51,506 --> 00:34:54,675 ‏אני מתכנן מפגש משפחתי ‏כדי שנוכל לנחם זה את זה. 468 00:34:54,759 --> 00:34:56,052 ‏בואי נאכל ארוחת ערב ביחד. 469 00:34:56,677 --> 00:34:57,887 ‏תביאי איתך את מר ג'ונג. 470 00:35:00,056 --> 00:35:01,516 ‏יש לי תוכניות היום. 471 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 ‏אז שנבחר יום אחר? 472 00:35:04,644 --> 00:35:07,814 ‏בבקשה תני לי הזדמנות, למען אימי. 473 00:35:09,065 --> 00:35:11,359 ‏אחרי הכול, אנחנו משפחה. 474 00:35:20,118 --> 00:35:22,787 ‏תשלחו לי את הכסף, לעזאזל! 475 00:35:25,373 --> 00:35:27,416 ‏זה הימור בטוח הפעם. 476 00:35:28,417 --> 00:35:29,335 ‏אתה צריך עזרה? 477 00:35:30,753 --> 00:35:32,421 ‏אני חושב שאני יכול לעזור לך. 478 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 ‏אתה מלווה בריבית או משהו? 479 00:35:34,215 --> 00:35:36,092 ‏יש לי מעמד גבוה יותר מזה. 480 00:35:36,175 --> 00:35:39,178 ‏הרבה יותר גבוה. ‏משמעותית הרבה יותר גבוה, למעשה. 481 00:35:40,096 --> 00:35:42,014 ‏אתה מהבנק? ‏-שכח מזה. 482 00:35:42,098 --> 00:35:43,224 ‏תענה לי על שאלה אחת. 483 00:35:43,307 --> 00:35:45,184 ‏איזה מין חיים היו לך? 484 00:35:45,268 --> 00:35:47,270 ‏במה אתה משחק עכשיו? 485 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 ‏זה לא סביר, אבל אני רוצה לוודא ‏שאתה לא אדם טוב. 486 00:35:50,857 --> 00:35:52,567 ‏תראה בזה תהליך אישור הלוואה. 487 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 ‏על מה אתה מקשקש? 488 00:35:54,026 --> 00:35:57,196 ‏אתה בטח חושב ‏שאני איזה פראייר שאתה יכול לדפוק, 489 00:35:57,280 --> 00:35:59,198 ‏אבל אני נכנס ויוצא מהכלא כל חיי! 490 00:35:59,282 --> 00:36:00,158 ‏נהדר! 491 00:36:00,241 --> 00:36:01,617 ‏אתה יותר ממתאים! 492 00:36:03,035 --> 00:36:04,162 ‏אני שד. 493 00:36:04,245 --> 00:36:06,330 ‏עשה איתי עסקה, ואגשים את משאלתך. 494 00:36:06,414 --> 00:36:07,707 ‏המשאלה שלי? 495 00:36:07,790 --> 00:36:09,458 ‏זה יכול להיות כל דבר? 496 00:36:09,542 --> 00:36:12,420 ‏אני לא יכול להרוג או להחיות אנשים. 497 00:36:12,503 --> 00:36:14,714 ‏אני גם לא יכול להחזיר זמן ‏או לטפל באסונות טבע. 498 00:36:14,797 --> 00:36:16,716 ‏חוץ מזה, אני יכול לעשות כל מה שתרצה. 499 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 ‏אבל יש לזה מחיר. 500 00:36:19,760 --> 00:36:20,803 ‏ידעתי. 501 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 ‏אבל זה פשוט. 502 00:36:22,513 --> 00:36:24,724 ‏הנשמה שלך חייבת ללכת לגיהינום ‏אחרי עשר שנים. 503 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 ‏זה הכול. מה אתה אומר? 504 00:36:26,684 --> 00:36:28,060 ‏עשר שנים זה הרבה זמן. 505 00:36:28,144 --> 00:36:29,187 ‏בוא נעשה את זה. 506 00:36:30,396 --> 00:36:31,981 ‏שוטה כפי שציפיתי. ‏-מה? 507 00:36:32,064 --> 00:36:34,483 ‏בחרת נכון! 508 00:36:35,693 --> 00:36:37,278 ‏מה קרה ליד שלך? 509 00:36:37,361 --> 00:36:38,571 ‏זה סוג של קסם? 510 00:36:39,447 --> 00:36:40,531 ‏תתעלם מזה. 511 00:36:40,615 --> 00:36:42,033 ‏זה יהיה בסדר ברגע שתחתום. 512 00:36:43,743 --> 00:36:44,785 ‏זה המנוול הזה, אדוני. 513 00:36:45,620 --> 00:36:48,080 ‏מי אתה שתעשה עסקים בשטח שלי? 514 00:36:50,583 --> 00:36:51,459 ‏בוס! 515 00:36:51,542 --> 00:36:53,169 ‏היד שלי בוערת. רוצה עסקה? 516 00:36:53,252 --> 00:36:55,171 ‏לא! ‏-מישהו רוצה עסקה? 517 00:36:56,839 --> 00:36:57,965 ‏לא? 518 00:36:58,049 --> 00:36:59,217 ‏מהר, תחתום! 519 00:37:00,468 --> 00:37:02,428 ‏היי, מהר! 520 00:37:08,517 --> 00:37:11,979 ‏תמיד ידעתי שאתה לא אדם רגיל, 521 00:37:12,563 --> 00:37:13,522 ‏אבל שד? 522 00:37:14,440 --> 00:37:15,816 ‏שד? 523 00:37:17,068 --> 00:37:18,110 ‏זה מגניב, בוס! 524 00:37:18,194 --> 00:37:20,154 ‏זה מגניב, בוס! ‏-זה מגניב, בוס! 525 00:37:24,367 --> 00:37:26,160 ‏לא ידעתי שתתלהבו מזה כל כך. 526 00:37:27,161 --> 00:37:29,580 ‏בכל אופן, מה עשיתם שם? 527 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 ‏אנחנו מתעסקים בעסקים כלכליים. 528 00:37:33,000 --> 00:37:33,876 ‏כמלווים בריבית? 529 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 ‏חשבתי שמישהו פולש לשטח שלנו, 530 00:37:36,963 --> 00:37:39,173 ‏אז התכוונתי ללמד אותו לקח. 531 00:37:39,257 --> 00:37:44,720 ‏אבל התברר שזה היית אתה ‏באמצע הטקס המדהים הזה. 532 00:37:44,804 --> 00:37:48,224 ‏איך לא סיפרת לנו ‏שאתה יצור כל כך יוצא דופן? 533 00:37:48,307 --> 00:37:51,143 ‏אנו נלך אחריך לגיהינום, בוס! 534 00:37:51,227 --> 00:37:52,687 ‏נלך אחריך, בוס! ‏-נלך אחריך, בוס! 535 00:37:52,770 --> 00:37:55,189 ‏אתם בכלל יודעים מה זה גיהינום? 536 00:37:56,899 --> 00:37:58,276 ‏אם כך, כרצונכם. 537 00:37:59,235 --> 00:38:01,654 ‏אבל קודם, עזבו את העולם התחתון 538 00:38:01,737 --> 00:38:03,531 ‏ותעסקו במקצוע חוקי. 539 00:38:03,614 --> 00:38:04,949 ‏ואז אני אקבל אתכם. 540 00:38:05,700 --> 00:38:07,285 ‏תעשו לי טובה, בסדר? 541 00:38:07,994 --> 00:38:09,495 ‏אני לוקח את אלה. 542 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 ‏שמור על עצמך, בוס. 543 00:38:14,208 --> 00:38:15,835 ‏שמור על עצמך, בוס! 544 00:38:19,005 --> 00:38:19,839 ‏לעזוב… 545 00:38:21,340 --> 00:38:22,341 ‏לעזוב את העולם התחתון? 546 00:38:28,723 --> 00:38:31,434 ‏תני לי את כל הפרחים שמסמלים אושר. 547 00:38:50,536 --> 00:38:51,704 ‏יופי. 548 00:38:51,787 --> 00:38:53,080 ‏זה היה טבעי. 549 00:39:00,296 --> 00:39:01,797 ‏מר פארק? ‏-כן? 550 00:39:03,049 --> 00:39:04,175 ‏כלומר, את טועה. 551 00:39:04,258 --> 00:39:06,302 ‏ברור שזה אתה. 552 00:39:06,886 --> 00:39:07,762 ‏רק רגע. 553 00:39:07,845 --> 00:39:09,263 ‏באתי למקום הלא נכון. 554 00:39:15,895 --> 00:39:17,063 ‏מה יש לו? 555 00:39:26,906 --> 00:39:28,783 ‏מה אתה עושה כאן, בוק-גיו? 556 00:39:31,118 --> 00:39:33,621 ‏איך כולם יודעים שזה אני? 557 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 ‏איך אפשר שלא לדעת? 558 00:39:35,748 --> 00:39:37,291 ‏אני מזהה את הגבר שלי מקילומטר. 559 00:39:39,335 --> 00:39:41,379 ‏את מביכה אותי. 560 00:39:43,047 --> 00:39:44,340 ‏הינה, קופסת האוכל שלך. 561 00:39:44,423 --> 00:39:47,218 ‏אני לקחתי אותה איתי בטעות. 562 00:39:50,096 --> 00:39:53,307 ‏באמת שלא היית צריך. 563 00:40:06,612 --> 00:40:08,030 ‏כן, אני אעשה זאת. ‏-בסדר. 564 00:40:12,493 --> 00:40:15,746 ‏מהי תחושת הדז'ה וו הזאת? 565 00:40:17,540 --> 00:40:19,208 ‏מר פארק! 566 00:40:19,291 --> 00:40:21,168 ‏אתה מתסכל אותי בלי סוף! 567 00:40:21,252 --> 00:40:23,087 ‏מה? ‏-ברצינות, 568 00:40:23,170 --> 00:40:24,588 ‏אין לך שכל ישר 569 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 ‏או נימוסים! 570 00:40:26,132 --> 00:40:28,801 ‏אני שונאת אותך! 571 00:40:32,138 --> 00:40:35,391 ‏נחשי מה? אני שונא אותך אפילו יותר! 572 00:40:35,474 --> 00:40:36,475 ‏לא נכון! 573 00:40:36,559 --> 00:40:38,269 ‏איך את יכולה להיות כל כך קרה? 574 00:40:38,352 --> 00:40:40,187 ‏זה לא שאני קרה. 575 00:40:40,271 --> 00:40:43,023 ‏זה שאתה חם מדי! 576 00:40:43,107 --> 00:40:44,316 ‏בבקשה אל תבינו לא נכון. 577 00:40:44,400 --> 00:40:45,484 ‏אנחנו רבים. 578 00:40:46,777 --> 00:40:48,654 ‏ברור. 579 00:40:49,738 --> 00:40:51,365 ‏באמת? 580 00:40:53,909 --> 00:40:57,121 ‏אני לא יודע מה קרה, 581 00:40:57,204 --> 00:40:58,998 ‏אבל בבקשה תירגעו ותדברו… 582 00:40:59,081 --> 00:41:00,124 ‏תשכח מזה! 583 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 ‏בלתי אפשרי לדבר איתו. 584 00:41:03,544 --> 00:41:07,548 ‏איך מישהי יכולה להיות כל כך חסרת חום? 585 00:41:07,631 --> 00:41:09,675 ‏אתה צריך להניח לזה, מר פארק. 586 00:41:09,758 --> 00:41:12,928 ‏ככה היא. 587 00:41:13,429 --> 00:41:14,346 ‏מה זאת אומרת? 588 00:41:14,430 --> 00:41:15,973 ‏הייתי אומר שהיא די הגיונית. 589 00:41:16,557 --> 00:41:18,142 ‏אני מניח שכן. 590 00:41:18,809 --> 00:41:21,437 ‏דרך אגב, זו קופסת אוכל? 591 00:41:23,022 --> 00:41:24,398 ‏כן. 592 00:41:25,357 --> 00:41:27,443 ‏באמת שלא היית צריך. 593 00:41:27,526 --> 00:41:28,360 ‏תודה. 594 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 ‏לא, כלומר… ‏-אלוהים. 595 00:41:30,279 --> 00:41:31,864 ‏תודה על זה. 596 00:41:34,950 --> 00:41:36,952 ‏אתה אדם נדיב מאוד, מר פארק. 597 00:41:37,620 --> 00:41:39,246 ‏אפילו אימא שלי לא הייתה עושה את זה. 598 00:41:39,330 --> 00:41:40,748 ‏תודה. ‏-תודה. 599 00:41:41,999 --> 00:41:42,833 ‏יפה! 600 00:41:45,085 --> 00:41:46,962 ‏זה לא בשבילך. 601 00:41:48,172 --> 00:41:50,424 ‏לא נראה לי שאוכל להגיע היום. 602 00:41:53,385 --> 00:41:54,345 ‏פתוח. 603 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 ‏מה אלה? 604 00:42:04,688 --> 00:42:06,190 ‏מה המאורע? 605 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 ‏היום הוא יום מיוחד מאוד. 606 00:42:09,985 --> 00:42:12,613 ‏זה לא היום ה-100 שלנו ביחד ‏או יום הנישואים שלנו. 607 00:42:12,696 --> 00:42:13,948 ‏זה גם לא יום ההולדת שלי. 608 00:42:14,740 --> 00:42:15,908 ‏אז מה קורה היום? 609 00:42:16,492 --> 00:42:19,495 ‏זה אחד מאינספור הימים המאושרים שנבלה ביחד. 610 00:42:20,871 --> 00:42:22,164 ‏אם אני איתך, 611 00:42:23,374 --> 00:42:24,917 ‏כל יום דורש חגיגה. 612 00:42:32,216 --> 00:42:33,926 ‏המילים שלך כל כך מתוקות 613 00:42:34,009 --> 00:42:35,678 ‏שהן יכולות לעשות לי חורים בשיניים. 614 00:42:38,806 --> 00:42:41,850 ‏אני הבאתי לך את כל האושר בעולם. 615 00:42:43,519 --> 00:42:46,021 ‏הפרח הזה מסמל אושר. 616 00:42:48,190 --> 00:42:49,942 ‏הפרח הזה מסמל אושר נצחי. 617 00:42:50,025 --> 00:42:52,111 ‏זה מסמל אושר שנועד להיות. 618 00:42:52,945 --> 00:42:54,655 ‏זה אושר שאבד ונמצא. 619 00:42:55,531 --> 00:42:57,324 ‏וזה… 620 00:43:02,997 --> 00:43:04,790 ‏אני אוהבת אותך, ג'ונג גו-וון. 621 00:43:09,503 --> 00:43:10,588 ‏גם אני אוהב אותך. 622 00:43:19,972 --> 00:43:21,265 ‏בוא הנה. 623 00:43:21,348 --> 00:43:23,475 ‏הם מוצאים חן בעינייך? ‏-כמובן. 624 00:43:28,480 --> 00:43:29,690 ‏מה הפרח הזה מסמל? 625 00:43:32,985 --> 00:43:34,445 ‏זה… 626 00:43:36,030 --> 00:43:36,989 ‏בוא נראה. 627 00:43:37,573 --> 00:43:38,574 ‏זה לא פה. 628 00:43:39,283 --> 00:43:41,118 ‏האדום… ‏-ידעתי את זה לפני דקה. 629 00:44:48,477 --> 00:44:50,396 ‏- שד - 630 00:44:55,234 --> 00:44:58,404 ‏- ללא הכוחות שלו, ‏גוף של שד אינו שונה מזה של בן אדם - 631 00:45:02,658 --> 00:45:05,244 ‏- כוחותיו של שד נובעים מהסימון שעל גופו - 632 00:45:10,999 --> 00:45:12,459 ‏חשבתי שלא ידעת כלום, 633 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 ‏אבל רק העמדת פנים? 634 00:45:27,516 --> 00:45:29,435 ‏איך את יודעת את הסיסמה לכספת שלי? 635 00:45:34,481 --> 00:45:36,191 ‏כמה בדיוק את יודעת? 636 00:46:04,219 --> 00:46:05,345 ‏מושלם. 637 00:46:08,724 --> 00:46:09,850 ‏אנחנו חייבים ללכת? 638 00:46:11,185 --> 00:46:13,479 ‏נו סוק-מין ישחק אותה בן משפחתך, 639 00:46:13,562 --> 00:46:15,689 ‏ויש לי קיבה חלשה יותר ממה שאת חושבת. 640 00:46:16,899 --> 00:46:19,193 ‏אני לא אוכל להתחמק ממנו לנצח. 641 00:46:19,276 --> 00:46:21,028 ‏ואני גם לא הטיפוס המתחמק. 642 00:46:23,030 --> 00:46:24,031 ‏בנוסף, 643 00:46:24,114 --> 00:46:26,200 ‏ממה יש לי לפחד כשאתה איתי? 644 00:46:28,827 --> 00:46:29,786 ‏אז… 645 00:46:30,787 --> 00:46:32,414 ‏תגידי לי אם את לא מרגישה טוב. 646 00:46:33,207 --> 00:46:34,583 ‏אל תשלימי עם זה סתם. 647 00:46:39,796 --> 00:46:42,132 ‏הדבר היחיד בעולם שאני לא טובה בו 648 00:46:43,300 --> 00:46:44,510 ‏הוא להשלים עם דברים. 649 00:46:44,593 --> 00:46:45,427 ‏באמת? 650 00:46:47,054 --> 00:46:48,764 ‏כל הכבוד. 651 00:46:51,600 --> 00:46:53,268 ‏שנלך? ‏-קדימה. 652 00:46:56,021 --> 00:46:59,149 ‏תודה לכולכם שבאתם בהתראה כל כך קצרה. 653 00:46:59,233 --> 00:47:01,735 ‏אין בעד מה. ברור שאנחנו צריכים לבוא. 654 00:47:02,236 --> 00:47:03,946 ‏זה שכולכם התאספתם כאן 655 00:47:04,029 --> 00:47:05,489 ‏מעלה בי זיכרונות. זה נחמד. 656 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 ‏לו רק אימא הייתה יכולה להיות כאן. 657 00:47:10,536 --> 00:47:12,287 ‏אני בטוחה שהיא בגן עדן. 658 00:47:12,371 --> 00:47:13,455 ‏היא גם הוטבלה. 659 00:47:14,039 --> 00:47:16,959 ‏עכשיו שאני בתפקידה, 660 00:47:17,042 --> 00:47:18,835 ‏אני כל הזמן חושב עליה. 661 00:47:18,919 --> 00:47:21,171 ‏מרגישים בודדים יותר ככל שמטפסים גבוה יותר. 662 00:47:22,172 --> 00:47:24,216 ‏תתארו לעצמכם כמה בודדה היא הייתה. 663 00:47:24,299 --> 00:47:26,134 ‏היא לא הייתה בודדה בגלל התפקיד שלה, 664 00:47:26,218 --> 00:47:29,012 ‏אלא בגלל שהיא שמרה מרחק אפילו מילדיה. 665 00:47:29,096 --> 00:47:32,015 ‏מעניין למה היא הייתה כל כך קרה אלינו 666 00:47:33,392 --> 00:47:35,394 ‏בעוד היא מעדיפה ילדה של מישהו אחר. 667 00:47:36,228 --> 00:47:39,064 ‏דם זה לא הכול, סו-אן. 668 00:47:39,147 --> 00:47:41,608 ‏אנשים דומים שאוהבים זה את זה ‏יכולים להיות משפחה. 669 00:47:41,692 --> 00:47:43,527 ‏אתה מגן עליה כי אתה גם ממשפחת ג'ו? 670 00:47:44,111 --> 00:47:46,196 ‏אתה יכול להגיד את זה כי אתה לא הילד שלה. 671 00:47:46,280 --> 00:47:50,200 ‏לא היה קל לחיות ‏כבת של יושבת הראש ג'ו צ'ון-סוק. 672 00:47:50,284 --> 00:47:52,035 ‏אימא שלנו איננה, 673 00:47:52,119 --> 00:47:55,664 ‏אבל כולנו צריכים להשאיר מאחור ‏טינות ואי הבנות. 674 00:47:55,747 --> 00:47:57,374 ‏נכון, אני לא טיפוס שנוטר טינה. 675 00:47:57,457 --> 00:47:59,835 ‏האשמים בדרך כלל לא נוטורים טינה. 676 00:48:00,502 --> 00:48:01,712 ‏האשמה? 677 00:48:01,795 --> 00:48:04,756 ‏את מדברת כאילו עשיתי משהו. 678 00:48:04,840 --> 00:48:06,717 ‏זו מנטליות של קורבן. 679 00:48:06,800 --> 00:48:09,136 ‏זה מפני שאני קורבן. 680 00:48:09,219 --> 00:48:10,178 ‏באמת? 681 00:48:10,846 --> 00:48:13,432 ‏את אומרת שאת רק קורבן תמים? 682 00:48:14,141 --> 00:48:17,436 ‏בכל פעם שניסיתי לגבור עלייך, ‏את השבת לי כפליים. 683 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 ‏זה מספיק. 684 00:48:18,604 --> 00:48:19,980 ‏אנחנו לא כאן כדי לריב. 685 00:48:20,897 --> 00:48:22,983 ‏בנוסף, טעויות העבר הן עדיין טעויות. 686 00:48:23,609 --> 00:48:24,610 ‏תתנצלי, סו-אן. 687 00:48:24,693 --> 00:48:25,652 ‏סוק-מין! 688 00:48:26,361 --> 00:48:27,237 ‏סו-אן. 689 00:48:30,616 --> 00:48:31,617 ‏אני מתנצלת. 690 00:48:31,700 --> 00:48:32,659 ‏בסדר. 691 00:48:32,743 --> 00:48:34,369 ‏אני מודה בטעויות העבר שלי. 692 00:48:42,210 --> 00:48:43,378 ‏מותק, 693 00:48:43,462 --> 00:48:45,047 ‏תוכלי להביא לנו עוד יין? 694 00:48:47,007 --> 00:48:47,883 ‏כמובן. 695 00:48:53,347 --> 00:48:55,182 ‏איך בעבודה, סוק-מין? 696 00:48:55,265 --> 00:48:56,975 ‏כפי שכולכם יודעים, 697 00:48:57,059 --> 00:48:58,685 ‏בעלי המניות שלנו שמרנים למדי. 698 00:48:59,269 --> 00:49:02,272 ‏הם אולי העריצו את אימא כמייסדת, 699 00:49:02,356 --> 00:49:05,442 ‏אבל הם ינסו למצוא פגם בכל מה שאני עושה. 700 00:49:06,276 --> 00:49:07,402 ‏לאור זאת, 701 00:49:07,486 --> 00:49:09,363 ‏אני זקוק לתמיכתכם המלאה. 702 00:49:09,446 --> 00:49:11,698 ‏יש לך את תמיכתי המלאה, סוק-מין. 703 00:49:13,700 --> 00:49:14,910 ‏הינה הנקודה שלי. 704 00:49:15,661 --> 00:49:17,579 ‏מה דעתכם שכולכם 705 00:49:18,246 --> 00:49:19,748 ‏תעבירו אליי את המניות שלכם? 706 00:49:25,253 --> 00:49:26,672 ‏אז פה קבור הכלב. 707 00:49:28,215 --> 00:49:32,010 ‏אבל יעלה הון לקנות את כל המניות שלנו. 708 00:49:32,511 --> 00:49:34,930 ‏אני מצטער, אבל התשובה שלי היא לא. 709 00:49:35,514 --> 00:49:37,516 ‏אבל כל עוד תקבל את ההחלטה הנכונה, 710 00:49:37,599 --> 00:49:38,975 ‏תהיה לך את תמיכתי. 711 00:49:39,059 --> 00:49:40,811 ‏מה שנכון ולא נכון הוא סובייקטיבי. 712 00:49:40,894 --> 00:49:42,521 ‏לכן אני צריך את המניות שלי. 713 00:49:43,939 --> 00:49:47,025 ‏ייתכן שלא תמיד נסכים. 714 00:49:50,862 --> 00:49:52,114 ‏תודה על הארוחה. 715 00:49:53,281 --> 00:49:55,075 ‏לא נתת לי תשובה. 716 00:49:57,786 --> 00:49:59,079 ‏זו התשובה שלי. 717 00:50:06,670 --> 00:50:08,171 ‏תן לי לשאול אותך משהו. 718 00:50:09,631 --> 00:50:11,883 ‏באמת לא ידעת מה דו-גיונג זומם? 719 00:50:14,928 --> 00:50:16,930 ‏או שפשוט העלמת עין? 720 00:50:24,020 --> 00:50:25,439 ‏עברת את הגבול. 721 00:50:26,940 --> 00:50:29,651 ‏איבדתי עכשיו גם את אימי וגם את בני. 722 00:50:29,735 --> 00:50:31,611 ‏על סמך ההתנהגות שלך, 723 00:50:31,695 --> 00:50:34,197 ‏אני לא רואה שאתה מתאבל. 724 00:50:39,911 --> 00:50:42,497 ‏מפגשים משפחתיים אף פעם לא נגמרים טוב. 725 00:50:45,917 --> 00:50:49,963 ‏אני מקווה שתקבל את ההחלטה הנכונה. 726 00:50:54,926 --> 00:50:56,303 ‏גם אני… 727 00:50:57,971 --> 00:50:59,639 ‏אחשוב על זה. 728 00:51:00,223 --> 00:51:01,892 ‏סו-אן. ‏-כן? 729 00:51:02,559 --> 00:51:04,686 ‏טוב הלב שלי מסתיים היום. 730 00:51:21,787 --> 00:51:24,581 ‏הסתדרת איתו די טוב שם. 731 00:51:25,165 --> 00:51:26,500 ‏שמת לב? 732 00:51:26,583 --> 00:51:29,211 ‏עזבת כדי להימנע מלתת לו אגרוף בפרצוף, לא? 733 00:51:30,670 --> 00:51:32,672 ‏אתה יודע עליי הכול עכשיו. 734 00:51:33,882 --> 00:51:35,926 ‏אבל אני עדיין יודעת עליך כל כך מעט. 735 00:51:36,927 --> 00:51:39,304 ‏אני ממש זקוקה למדריך השדים הזה. 736 00:51:40,514 --> 00:51:43,016 ‏כשמדובר בי, מה שאת רואה זה מה שאת מקבלת. 737 00:51:43,099 --> 00:51:46,269 ‏אני יצור מושלם עם כוחות מיוחדים. 738 00:51:48,104 --> 00:51:49,564 ‏זה הגבר שלי. 739 00:51:50,982 --> 00:51:52,150 ‏נראה לי שהבטן שלי כואבת. 740 00:51:54,027 --> 00:51:56,071 ‏אני רוצה להזמין עוף מטוגן. 741 00:51:56,154 --> 00:51:58,198 ‏הרגע אמרת שכואבת לך הבטן. 742 00:51:58,698 --> 00:52:00,617 ‏מה דעתך על בירה? ‏-אני בעד. 743 00:52:00,700 --> 00:52:01,743 ‏באמת? ‏-כן. 744 00:52:01,827 --> 00:52:02,661 ‏בסדר. 745 00:52:02,744 --> 00:52:03,578 ‏בואי נעשה את זה. 746 00:52:04,329 --> 00:52:06,540 ‏איך המהירות? ‏-פשוט תחזיק לי את היד. 747 00:52:10,460 --> 00:52:11,586 ‏- ועדת הפיצוי לתאונות תעשייתיות - 748 00:52:13,713 --> 00:52:14,589 ‏איך אפשר לעזור? 749 00:52:14,673 --> 00:52:17,759 ‏חושף שחיתויות דיווח על מעילה בכספים. 750 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 ‏זה מגוחך. 751 00:52:19,594 --> 00:52:20,887 ‏קדימה. ‏-כן, אדוני. 752 00:52:30,522 --> 00:52:32,107 ‏שלום, מדבר ג'ו סוק-הון. 753 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 ‏מה? 754 00:52:38,196 --> 00:52:41,533 ‏מה שביקשת יושלם עד סוף החודש. 755 00:52:44,828 --> 00:52:47,038 ‏זה מצריך ישיבת הנהלה רשמית! 756 00:52:47,998 --> 00:52:49,040 ‏זה הכול לעכשיו. 757 00:52:55,338 --> 00:52:57,090 ‏בגלל זה רצית את כל המניות שלנו? 758 00:52:57,757 --> 00:52:59,718 ‏פירוק ועדת הפיצוי ‏והעברת עובדים למשרה חלקית? 759 00:52:59,801 --> 00:53:01,011 ‏זה לא בסדר! 760 00:53:01,595 --> 00:53:03,930 ‏אני רק עושה עסקים. 761 00:53:04,431 --> 00:53:06,349 ‏זה לא עסקים, זה רצח! 762 00:53:07,851 --> 00:53:08,935 ‏תקשיב. 763 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 ‏זה אולי נראה כמו מהלך חכם עכשיו, ‏אבל זה רק יגרום נזק לטווח הארוך. 764 00:53:12,355 --> 00:53:15,567 ‏אל תנסה להציג ‏את האמונות האישיות שלך כעובדות. 765 00:53:17,944 --> 00:53:20,196 ‏אני אספר לתקשורת ואשכנע את בעלי המניות. 766 00:53:21,031 --> 00:53:22,949 ‏אני אעשה כל שביכולתי כדי לעצור אותך. 767 00:53:30,874 --> 00:53:34,961 ‏תודיע למועצת המנהלים על ההצעה ‏לפטר את המנהל ג'ו סוק-הון. 768 00:53:40,634 --> 00:53:41,676 ‏בוא נגלה 769 00:53:42,218 --> 00:53:43,595 ‏למי יש יותר כוח. 770 00:53:54,773 --> 00:53:55,815 ‏תוריד רגליים מהשולחן. 771 00:54:00,570 --> 00:54:01,905 ‏כבר ניקיתי שם! 772 00:54:08,119 --> 00:54:11,790 ‏לך תעשה את העבודה שלך ‏בתור בעלה של דו דו-הי במקום לבלות פה. 773 00:54:11,873 --> 00:54:13,458 ‏באתי לראות את גה-יונג 774 00:54:13,541 --> 00:54:15,877 ‏כי היא עוזבת בקרוב. 775 00:54:15,961 --> 00:54:18,672 ‏כנראה שבאמת אכפת לך ‏מבת הלוויה האנושית שלך. 776 00:54:19,297 --> 00:54:22,467 ‏תפסיק! אלה בגדים חדשים! 777 00:54:26,262 --> 00:54:28,932 ‏דרך אגב, ‏אתה לא מחזיר לעצמך את המדריך לשדים? 778 00:54:29,015 --> 00:54:32,769 ‏לא. למי אכפת מספר שמלא באיומים? 779 00:54:32,852 --> 00:54:33,979 ‏צריך להיות לך אכפת. 780 00:54:34,062 --> 00:54:36,356 ‏מדריכים חסרים יכולים ‏להוריד לחצי מחירי יד שנייה. 781 00:54:36,439 --> 00:54:40,026 ‏תפסיק להתייחס אליי כמו אל מכשיר חשמלי! 782 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 ‏אבל אני עדיין יודעת עליך כל כך מעט. 783 00:54:43,321 --> 00:54:45,949 ‏אני ממש זקוקה למדריך השדים הזה. 784 00:54:50,662 --> 00:54:51,830 ‏סיימת עם התקפת הזעם? 785 00:54:51,913 --> 00:54:53,665 ‏אני הולך להחזיר את המדריך הזה. 786 00:54:56,584 --> 00:54:58,545 ‏ידעתי שבסוף תוותר. 787 00:55:04,718 --> 00:55:05,760 ‏היי, סוק-הון. 788 00:55:05,844 --> 00:55:06,803 ‏דו-הי. 789 00:55:07,679 --> 00:55:09,597 ‏סוק-מין חשף את פרצופו האמיתי. 790 00:55:24,946 --> 00:55:26,614 ‏- בית החולים מירה - 791 00:55:26,698 --> 00:55:28,616 ‏נתקו את הקשר שלה עם העולם החיצון 792 00:55:29,200 --> 00:55:31,995 ‏והמשיכו לאשפז אותה עד להודעה חדשה. 793 00:55:32,078 --> 00:55:32,954 ‏כן, אדוני. 794 00:55:34,831 --> 00:55:37,625 ‏טיפלתי בהוראות שלך בנוגע לאשתך, אדוני. 795 00:55:42,047 --> 00:55:43,173 ‏אסור להיכנס, גברתי! 796 00:55:43,256 --> 00:55:45,550 ‏זה סגנון הניהול שלך? 797 00:55:45,633 --> 00:55:48,762 ‏לקדם דברים עם תמיכת המנהלים שבצד שלך? 798 00:55:53,183 --> 00:55:55,226 ‏מדאם ג'ו שמה בראש 799 00:55:55,310 --> 00:55:58,063 ‏איזון רווחים ואחריות חברתית. 800 00:55:58,146 --> 00:56:00,190 ‏איך יכולת לזרוק את זה… ‏-נראה שאת 801 00:56:00,273 --> 00:56:02,108 ‏ממש מעריצה את אימא שלי. 802 00:56:04,486 --> 00:56:06,196 ‏אני יודעת למה אתה עושה את זה. 803 00:56:07,781 --> 00:56:09,991 ‏אתה רוצה להתעלות על מדאם ג'ו. 804 00:56:11,284 --> 00:56:14,370 ‏אתה חושב שתוכל להיות ברמה שלה ככה? 805 00:56:14,454 --> 00:56:15,455 ‏לא. 806 00:56:15,538 --> 00:56:18,583 ‏זה רק מוכיח שאתה אפילו לא קרוב אליה. 807 00:56:18,666 --> 00:56:21,544 ‏כמה זמן את מתכננת להישאר בצל שלה? 808 00:56:22,462 --> 00:56:23,838 ‏תקבלי את זה, דו-הי. 809 00:56:23,922 --> 00:56:25,965 ‏עולמה של אימי הגיע לקיצו. 810 00:56:28,301 --> 00:56:29,928 ‏אני בקעתי מהביצה בכוח. 811 00:56:32,347 --> 00:56:33,973 ‏זה הטלפון של גי קואנג-צ'ול. 812 00:56:36,726 --> 00:56:40,063 ‏- לאברקסס - 813 00:56:50,615 --> 00:56:52,075 ‏אברקסס. 814 00:56:55,662 --> 00:56:58,289 ‏"הציפור נלחמת כדי לצאת מהביצה. 815 00:56:59,833 --> 00:57:01,292 ‏"כדי להיוולד, 816 00:57:02,460 --> 00:57:05,004 ‏"יש להשמיד קודם את העולם." 817 00:57:09,259 --> 00:57:10,927 ‏העולם שהשמדת… 818 00:57:15,014 --> 00:57:16,432 ‏היה ג'ו צ'ון-סוק. 819 00:57:26,401 --> 00:57:28,069 ‏זו הבעיה שלך. 820 00:57:29,070 --> 00:57:31,698 ‏אם לא היית מתערבת, כולם היו בטוחים ושלמים. 821 00:57:31,781 --> 00:57:34,826 ‏אבל את תמיד גורמת לצרות ‏בכך שאת לא מניחה לדברים. 822 00:57:37,495 --> 00:57:38,913 ‏אלמלא את, 823 00:57:38,997 --> 00:57:40,999 ‏לא היינו מגיעים לכאן. 824 00:57:44,878 --> 00:57:46,379 ‏למה את חייבת ללכת רחוק כל כך? 825 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 ‏כדי לנקום את מותה ‏של מדאם ג'ו צ'ון-סוק היקרה? 826 00:57:53,094 --> 00:57:56,222 ‏אני מניח שהיא כמו אלה בשבילך. 827 00:57:57,974 --> 00:57:59,893 ‏איך יכולת… 828 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 ‏איך יכולת להרוג את אימא שלך? 829 00:58:04,022 --> 00:58:05,440 ‏הזקנה הזאת הייתה השטן. 830 00:58:05,523 --> 00:58:07,609 ‏הסיבה שהגעתי למצב הזה 831 00:58:07,692 --> 00:58:09,152 ‏היא ג'ו הכול-יכולה והיקרה שלך. 832 00:58:10,820 --> 00:58:14,491 ‏אני הייתי חוטא עוד לפני שחטאתי. 833 00:58:14,574 --> 00:58:17,118 ‏היא השליכה את חטאיה עליי, הבן שלה, 834 00:58:17,202 --> 00:58:19,078 ‏והרחיקה לכת עד כדי כך שהאשימה את הדם שלי! 835 00:58:19,162 --> 00:58:20,163 ‏למה? 836 00:58:20,747 --> 00:58:23,833 ‏כי ככל שנראיתי יותר חסר ערך, ‏כך היא בלטה יותר. 837 00:58:33,134 --> 00:58:35,094 ‏תמיד חשבתי שאתה לא טוב בכלום, 838 00:58:36,471 --> 00:58:37,889 ‏אבל אתה טוב בדבר אחד. 839 00:58:38,973 --> 00:58:40,433 ‏בלהאשים אחרים. 840 00:58:43,645 --> 00:58:47,065 ‏בואי נבחן ונראה כמה רחוק ‏האמונה האיתנה שלך יכולה להגיע. 841 00:58:48,066 --> 00:58:49,567 ‏את צריכה להודות לי. 842 00:58:50,610 --> 00:58:52,320 ‏אני נקמתי בה בשבילך. 843 00:58:54,030 --> 00:58:54,989 ‏מה? 844 00:58:55,073 --> 00:58:57,116 ‏את חושבת שההורים שלך מתו בתאונה. 845 00:58:59,619 --> 00:59:00,828 ‏אבל זה לא נכון. 846 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 ‏ג'ו צ'ון-סוק הרגה אותם, 847 00:59:03,414 --> 00:59:05,166 ‏זו שסמכת עליה יותר מכולם. 848 00:59:06,042 --> 00:59:08,503 ‏ג'ו הכול-יכולה שלך, שבטחת בה לחלוטין, 849 00:59:09,003 --> 00:59:11,714 ‏הייתה זו שהרגה את הורייך. 850 00:59:27,438 --> 00:59:28,731 ‏הכול נגמר. 851 00:59:43,538 --> 00:59:44,872 ‏זה הרבה יותר טוב. 852 00:59:45,707 --> 00:59:47,458 ‏אבל לחץ המים כאן כל כך נמוך. 853 00:59:49,043 --> 00:59:50,295 ‏מפתיע לראות אותך כאן. 854 00:59:50,378 --> 00:59:51,254 ‏איזה צירוף מקרים. 855 00:59:53,631 --> 00:59:55,383 ‏עקבת אחריי? 856 00:59:55,466 --> 00:59:56,593 ‏אין מצב. 857 00:59:56,676 --> 00:59:58,428 ‏פשוט הייתי צריך ללכת לשירותים. 858 01:00:04,017 --> 01:00:05,184 ‏את לא נראית מופתעת. 859 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 ‏בסדר. 860 01:00:07,979 --> 01:00:09,981 ‏יש לי שאלה אלייך, 861 01:00:10,064 --> 01:00:10,940 ‏אז זה נהדר. 862 01:00:12,150 --> 01:00:13,067 ‏נו דו-גיונג 863 01:00:13,568 --> 01:00:15,403 ‏לקח ממני משהו חשוב. 864 01:00:16,029 --> 01:00:17,989 ‏זה ספר עם כריכה קשה בצבע ירוק. 865 01:00:19,699 --> 01:00:20,658 ‏האם ראית אותו? 866 01:00:24,162 --> 01:00:26,581 ‏לא, לצערי לא. 867 01:00:31,919 --> 01:00:33,004 ‏נו סוק-מין עשה את זה? 868 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 ‏אני פשוט 869 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 ‏נכוויתי בזמן שבישלתי. 870 01:00:38,509 --> 01:00:41,346 ‏לא ממש אכפת לי איך זה קרה. 871 01:00:41,429 --> 01:00:42,430 ‏אבל… 872 01:00:44,057 --> 01:00:46,142 ‏נראה שהגיהינום שלך רק התחיל. 873 01:00:50,438 --> 01:00:52,023 ‏תודיעי לי אם תמצאי את הספר. 874 01:00:53,066 --> 01:00:54,067 ‏מי יודע? 875 01:00:54,734 --> 01:00:55,777 ‏אולי זה… 876 01:00:57,445 --> 01:00:59,864 ‏גלגל ההצלה שלך מהגיהינום. 877 01:01:07,038 --> 01:01:07,997 ‏אני הולך. 878 01:01:21,177 --> 01:01:22,512 ‏בולשיט. 879 01:01:23,721 --> 01:01:25,807 ‏אתה באמת מצפה שאאמין לזה? 880 01:01:36,984 --> 01:01:40,238 ‏הייתי שם ביום שההורים שלך מתו. 881 01:01:42,782 --> 01:01:45,410 ‏החברה בצומת דרכים. 882 01:01:46,119 --> 01:01:49,080 ‏הצעת השקעה כה גדולה ‏לא מגיעה לעיתים קרובות כל כך! 883 01:01:49,956 --> 01:01:51,499 ‏את לא משאירה לי ברירה. 884 01:01:52,333 --> 01:01:55,086 ‏אני אחשוף הכול. 885 01:02:03,177 --> 01:02:05,054 ‏איך אתה מעז לסחוט אותי? 886 01:02:05,930 --> 01:02:06,973 ‏מה אתה רוצה? 887 01:02:07,056 --> 01:02:08,182 ‏כסף? 888 01:02:09,142 --> 01:02:12,603 ‏אתה זה שעזב את החברה וברח. 889 01:02:13,229 --> 01:02:14,897 ‏מה נתן לך את הזכות? 890 01:02:15,857 --> 01:02:19,026 ‏זו החברה שלי. 891 01:02:19,110 --> 01:02:21,529 ‏את לא בנית אותה לבד. 892 01:02:21,612 --> 01:02:23,906 ‏היא נבנתה על הדם, היזע והדמעות 893 01:02:23,990 --> 01:02:25,700 ‏של כל מי שעובד כאן! 894 01:02:27,201 --> 01:02:28,661 ‏מותק. ‏-חכי ותראי. 895 01:02:28,745 --> 01:02:32,123 ‏זה לא ילך כמו שאת רוצה. 896 01:02:43,468 --> 01:02:46,846 ‏אימא שלי רתחה מזעם ‏ונסעה אחרי המכונית של ההורים שלך, 897 01:02:46,929 --> 01:02:48,473 ‏ואת יודעת מה קרה אחר כך. 898 01:02:49,474 --> 01:02:50,308 ‏בום! 899 01:02:52,602 --> 01:02:56,189 ‏מירה אלקטרוניקה גדלה להיות ‏קבוצת מירה לאחר מכן. 900 01:02:58,191 --> 01:03:00,735 ‏אפשר לומר שהדם של הורייך הניח את היסודות. 901 01:03:04,113 --> 01:03:05,198 ‏אני לא מאמינה לך. 902 01:03:06,866 --> 01:03:09,660 ‏אימא שלי לא האמינה בדבר, ‏שלא לדבר על דת כלשהי. 903 01:03:09,744 --> 01:03:12,580 ‏אבל היא התחילה ללכת לווידוי ‏כל יום אחרי מותם! 904 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 ‏למה את חושבת שזה קרה? 905 01:03:13,873 --> 01:03:16,167 ‏ועל מה היא הייתה נואשת כל כך לכפר? 906 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 ‏ממה היא פחדה כל כך? 907 01:03:19,670 --> 01:03:23,716 ‏כל הטובות והחיבה שהיא הרעיפה עלייך 908 01:03:24,342 --> 01:03:27,261 ‏היו למעשה הכרטיס שלה לגן עדן. 909 01:03:27,845 --> 01:03:28,679 ‏לא. 910 01:03:30,556 --> 01:03:31,474 ‏זה שקר. 911 01:03:32,058 --> 01:03:33,142 ‏אתה משקר! 912 01:03:37,647 --> 01:03:39,106 ‏אז תשאלי אותה בעצמך. 913 01:03:39,774 --> 01:03:41,442 ‏בין אם היא בגן עדן או בגיהינום, 914 01:03:41,526 --> 01:03:43,402 ‏לכי תשאלי אותה בעצמך! 915 01:04:00,753 --> 01:04:01,754 ‏זה הכול באשמתו! 916 01:04:03,881 --> 01:04:06,968 ‏נו סוק-מין הרג את אימא שלו ואת דו-גיונג! 917 01:04:09,220 --> 01:04:11,472 ‏הוא גם זה שניסה להרוג את דו דו-הי. 918 01:04:19,188 --> 01:04:21,232 ‏נו סוק-מין, המנוול הזה… 919 01:04:22,191 --> 01:04:23,401 ‏הוא השטן. 920 01:04:50,386 --> 01:04:53,014 ‏- השטן שלי - 921 01:05:28,299 --> 01:05:30,968 ‏יש ראיה אחת שנו סוק-מין ‏לא הצליח להיפטר ממנה. 922 01:05:31,052 --> 01:05:34,680 ‏איך אספת את כל המידע הזה ללא ידיעתו? 923 01:05:34,764 --> 01:05:37,600 ‏זה נכון? האם אחי באמת הרג את אימא שלי? 924 01:05:39,226 --> 01:05:41,938 ‏זה נכון שג'ו צ'ון-סוק ‏הרגה את ההורים של דו-הי? 925 01:05:42,021 --> 01:05:45,066 ‏חכי ותראי. זה לא ילך כמו שאת רוצה. 926 01:05:45,149 --> 01:05:47,068 ‏אחרי כל מה שעברתי כדי לבנות את החברה הזאת… 927 01:05:47,151 --> 01:05:48,611 ‏חייבים לפרסם את זה. 928 01:05:48,694 --> 01:05:50,237 ‏איך אתה מעז לנסות להרוס את החברה? 929 01:05:50,321 --> 01:05:52,239 ‏אעצור בעדך גם אם זה יהיה ‏הדבר האחרון שאעשה. 930 01:05:53,240 --> 01:05:54,951 ‏אני רואה שאת נואשת למשהו. 931 01:05:55,034 --> 01:05:57,119 ‏את רוצה שאגשים את משאלתך? 932 01:06:01,040 --> 01:06:06,045 ‏תרגום כתוביות: רון לייזר