1 00:00:44,085 --> 00:00:46,921 Difendici nella lotta. 2 00:00:47,505 --> 00:00:49,799 Sii il nostro aiuto contro la malvagità 3 00:00:49,883 --> 00:00:52,260 e le insidie del demonio. 4 00:00:53,136 --> 00:00:56,222 Incatena all'inferno 5 00:00:56,306 --> 00:00:58,057 Satana e gli spiriti maligni. 6 00:01:00,852 --> 00:01:02,979 Confida nella pietà del Signore 7 00:01:03,063 --> 00:01:06,816 e confessa onestamente i tuoi peccati. Amen. 8 00:01:09,194 --> 00:01:10,153 Amen. 9 00:01:14,699 --> 00:01:15,742 Ho… 10 00:01:19,370 --> 00:01:20,955 Ho visto il diavolo. 11 00:01:25,335 --> 00:01:26,920 Accecata dall'avidità, 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,506 ho compiuto cose terribili, 13 00:01:30,548 --> 00:01:32,675 come se fossi posseduta dal diavolo. 14 00:01:37,096 --> 00:01:39,557 E qualcuno ha cercato di fermarmi. 15 00:01:41,976 --> 00:01:43,061 Ha detto 16 00:01:43,937 --> 00:01:45,355 che avrebbe rivelato… 17 00:01:47,941 --> 00:01:50,151 al mondo i miei peccati. 18 00:01:52,654 --> 00:01:53,613 Ho pensato 19 00:01:54,531 --> 00:01:58,326 che stesse cercando di distruggermi 20 00:01:59,327 --> 00:02:02,080 per invidia… 21 00:02:06,042 --> 00:02:12,590 EPISODIO 13 IL PASSATO, IL PECCATO ORIGINALE 22 00:02:15,218 --> 00:02:16,719 Mi è piaciuta molto l'esibizione. 23 00:02:18,805 --> 00:02:23,852 Finalmente capisco la tua ossessione per le tradizioni. 24 00:02:29,232 --> 00:02:31,151 A proposito della tua versione umana… 25 00:02:33,945 --> 00:02:34,821 Seo Yi-sun. 26 00:02:36,531 --> 00:02:37,824 Così mi chiamavo. 27 00:02:41,911 --> 00:02:42,954 Seo Yi-sun. 28 00:02:46,124 --> 00:02:47,333 Mi piace. 29 00:02:48,626 --> 00:02:51,337 Cosa gli è successo alla fine? 30 00:02:57,427 --> 00:02:59,178 Si è tolto la vita. 31 00:03:00,096 --> 00:03:01,848 Gli avevano detto che così facendo 32 00:03:02,557 --> 00:03:04,100 non sarebbe andato in paradiso. 33 00:03:06,769 --> 00:03:08,897 Non voleva andarci comunque. 34 00:03:08,980 --> 00:03:10,565 Né se lo meritava. 35 00:03:28,416 --> 00:03:31,127 Mi dispiace per lui. 36 00:03:40,178 --> 00:03:42,096 Comunque, hai mentito spudoratamente. 37 00:03:42,680 --> 00:03:45,183 Hai detto che non fu un finale né felice né triste, 38 00:03:45,266 --> 00:03:47,352 ma normale e insignificante. 39 00:03:48,937 --> 00:03:50,063 Questa volta, 40 00:03:51,522 --> 00:03:53,024 sarà un lieto fine. 41 00:04:11,751 --> 00:04:13,253 Una lucciola? 42 00:04:13,962 --> 00:04:14,796 Sì. 43 00:04:57,255 --> 00:04:58,673 Esserci incontrati di nuovo 44 00:04:59,966 --> 00:05:01,467 dopo tutto questo tempo 45 00:05:03,052 --> 00:05:04,095 potrebbe essere 46 00:05:04,637 --> 00:05:07,181 la mia seconda possibilità. 47 00:05:09,767 --> 00:05:10,893 Questa volta, 48 00:05:12,729 --> 00:05:14,689 non ti renderò mai infelice. 49 00:05:41,924 --> 00:05:43,426 Perché sei qui fuori oggi? 50 00:05:45,136 --> 00:05:48,097 Ogni tanto mi servono un po' di pace e tranquillità. 51 00:05:48,723 --> 00:05:50,808 Osservare gli umani ti dà pace? 52 00:05:50,892 --> 00:05:53,186 Può sia farti male 53 00:05:53,269 --> 00:05:55,021 che darti pace. 54 00:05:55,104 --> 00:05:57,106 Ogni medaglia ha due facce. 55 00:05:58,316 --> 00:06:00,902 Non voglio ripetere il mio sfortunato passato con Do-hee. 56 00:06:01,944 --> 00:06:03,029 Cosa devo fare? 57 00:06:05,031 --> 00:06:06,532 Mi stai chiedendo aiuto? 58 00:06:06,616 --> 00:06:08,951 No, non mi aiuterai comunque. 59 00:06:10,703 --> 00:06:11,746 Sto solo 60 00:06:13,414 --> 00:06:15,041 chiedendo la tua opinione. 61 00:06:15,750 --> 00:06:18,377 Non sarebbe sfortunato 62 00:06:18,461 --> 00:06:19,879 se fosse evitabile. 63 00:06:22,048 --> 00:06:23,883 Non sei d'aiuto. 64 00:06:23,966 --> 00:06:25,468 Pensavo non ti servisse. 65 00:06:28,137 --> 00:06:30,848 La felicità non ha significato senza sfortuna. 66 00:06:30,932 --> 00:06:33,976 Gli umani non apprezzerebbero la felicità se ce l'avessero sempre. 67 00:06:34,060 --> 00:06:36,896 Parli come se la sfortuna avesse un grande valore. 68 00:06:37,605 --> 00:06:39,315 Ma è del tutto inutile. 69 00:06:40,608 --> 00:06:42,527 La vita umana è troppo breve, 70 00:06:42,610 --> 00:06:44,362 anche solo per la felicità. 71 00:06:53,204 --> 00:06:54,872 A volte 72 00:06:55,623 --> 00:06:57,250 la felicità può essere velenosa. 73 00:07:13,808 --> 00:07:15,810 Do-hee, svegliati. 74 00:07:18,563 --> 00:07:19,981 Altri cinque minuti. 75 00:07:20,481 --> 00:07:22,942 Mangiamoci del cibo fatto in casa, come volevi tu. 76 00:07:25,695 --> 00:07:26,654 Cibo fatto in casa? 77 00:07:35,413 --> 00:07:38,916 Ma… dov'è il mio cibo fatto in casa? 78 00:07:39,000 --> 00:07:40,793 Chiudi un attimo gli occhi. 79 00:07:42,170 --> 00:07:43,337 Solo un secondo. 80 00:07:57,643 --> 00:07:58,478 Ma cos'hai fatto? 81 00:08:00,104 --> 00:08:02,398 Ti sei ricordato che volevo dei piatti caserecci. 82 00:08:02,482 --> 00:08:03,524 Certo. 83 00:08:03,608 --> 00:08:05,109 Non dimentico mai quello che dici. 84 00:08:06,235 --> 00:08:07,361 Maritino. 85 00:08:10,698 --> 00:08:11,657 Sembra buonissimo. 86 00:08:12,492 --> 00:08:13,534 - Mangiamo? - Certo. 87 00:08:13,618 --> 00:08:15,995 Ma prima, bevi un po' d'acqua. 88 00:08:16,078 --> 00:08:17,914 Aspetta. Vado a lavarmi i denti. 89 00:08:17,997 --> 00:08:20,166 Torno subito. Non iniziare senza di me. 90 00:08:20,249 --> 00:08:21,459 Aspettami! 91 00:08:21,542 --> 00:08:23,044 Ma bevi pure l'acqua! 92 00:08:32,762 --> 00:08:33,971 È già dicembre. 93 00:08:34,055 --> 00:08:35,515 Il tempo vola. 94 00:08:37,475 --> 00:08:39,810 Dall'appuntamento al buio al matrimonio… 95 00:08:40,561 --> 00:08:42,230 Sembra una vita fa. 96 00:08:43,314 --> 00:08:44,398 Lo so. 97 00:08:44,482 --> 00:08:46,192 È stato un anno movimentato. 98 00:08:48,069 --> 00:08:49,070 A pensarci bene, 99 00:08:49,153 --> 00:08:52,490 questo sarà il nostro primo Natale insieme. 100 00:08:54,784 --> 00:08:57,495 Però a te il Natale non piace. 101 00:08:57,578 --> 00:08:58,412 Non è vero. 102 00:08:58,496 --> 00:08:59,539 Ora mi piace. 103 00:08:59,622 --> 00:09:01,791 Mi piace tutto ciò che piace a te. 104 00:09:01,874 --> 00:09:04,085 Non vedo l'ora che sia il nostro primo Natale. 105 00:09:04,710 --> 00:09:07,380 Qui ci vuole un po' di musica natalizia. 106 00:09:20,268 --> 00:09:21,602 Cos'è questo traffico? 107 00:09:22,353 --> 00:09:23,771 Dev'esserci stato un incidente. 108 00:09:52,425 --> 00:09:53,259 Do-hee. 109 00:09:54,760 --> 00:09:55,595 Sì? 110 00:09:57,513 --> 00:09:59,265 Di cosa stavamo parlando? 111 00:10:01,851 --> 00:10:03,019 Del Natale. 112 00:10:03,936 --> 00:10:04,770 Giusto. 113 00:10:05,396 --> 00:10:06,522 Il Natale. 114 00:10:08,858 --> 00:10:10,359 Ascoltiamo qualcos'altro. 115 00:10:32,214 --> 00:10:33,591 Grazie. 116 00:10:44,226 --> 00:10:45,436 Bevi. 117 00:10:45,519 --> 00:10:47,063 È perfetto a quest'ora del giorno. 118 00:10:55,655 --> 00:10:57,156 Mi sveglia subito. 119 00:10:59,325 --> 00:11:00,242 Questa è una novità. 120 00:11:00,868 --> 00:11:02,995 Mi sorprende che volessi vedermi. 121 00:11:03,079 --> 00:11:06,624 È perché conosci Do-hee meglio di chiunque altro. 122 00:11:07,208 --> 00:11:08,626 C'è qualcosa che non va? 123 00:11:09,210 --> 00:11:11,962 Abbiamo visto un incidente mentre andavamo al lavoro. 124 00:11:12,713 --> 00:11:13,756 Le ha ricordato 125 00:11:14,256 --> 00:11:16,884 l'incidente dei suoi genitori. 126 00:11:19,804 --> 00:11:22,431 Voglio renderla sempre felice, 127 00:11:22,932 --> 00:11:24,100 ma sembra sempre… 128 00:11:26,185 --> 00:11:27,895 sentirsi in colpa per essere felice. 129 00:11:27,978 --> 00:11:29,814 Può essere 130 00:11:30,398 --> 00:11:31,649 senso di colpa o ansia. 131 00:11:32,400 --> 00:11:33,317 Una volta ha detto 132 00:11:34,443 --> 00:11:36,529 che gli anni trascorsi con i genitori 133 00:11:36,612 --> 00:11:39,073 prima che morissero 134 00:11:40,741 --> 00:11:43,327 sono stati i più felici della sua vita. 135 00:11:47,540 --> 00:11:49,917 È diventata infelice al culmine della felicità. 136 00:11:51,293 --> 00:11:54,964 Forse la felicità la spaventa. 137 00:11:55,464 --> 00:11:58,926 Si è trasferita da Ju Cheon-suk subito dopo l'incidente? 138 00:11:59,009 --> 00:12:02,555 No, per un po' ha vissuto con un parente dopo l'altro. 139 00:12:02,638 --> 00:12:05,975 L'avevano accolta per l'eredità e i soldi dell'assicurazione, 140 00:12:07,643 --> 00:12:11,439 ma l'hanno abbandonata quando i soldi sono finiti. 141 00:12:13,774 --> 00:12:15,276 Quando l'ho conosciuta, 142 00:12:15,359 --> 00:12:18,279 era come un porcospino. 143 00:12:19,572 --> 00:12:24,410 Diffidava di tutti, pensava che sarebbe stata abbandonata di nuovo. 144 00:12:25,369 --> 00:12:27,788 La zia Cheon-suk ha aperto il cuore di Do-hee. 145 00:12:29,039 --> 00:12:31,459 Ma Do-hee ha perso anche lei. 146 00:12:33,043 --> 00:12:36,964 La ricerca dell'assassino l'ha tenuta occupata per un po'. 147 00:12:38,799 --> 00:12:40,176 Ma la vecchia ferita 148 00:12:41,886 --> 00:12:43,387 si sarà fatta sentire di nuovo. 149 00:13:21,300 --> 00:13:22,551 Avanti. 150 00:13:23,177 --> 00:13:24,386 La riunione inizia. 151 00:13:24,970 --> 00:13:26,013 Va bene. 152 00:13:27,932 --> 00:13:29,767 Stiamo organizzando un evento 153 00:13:29,850 --> 00:13:35,272 per promuovere al massimo il nuovo prodotto di Mirae F&B 154 00:13:35,356 --> 00:13:38,400 e attrarre nuovi clienti. 155 00:13:38,484 --> 00:13:40,444 - Sig.na Choi? - Sì. 156 00:13:40,528 --> 00:13:42,321 Per la location, 157 00:13:42,404 --> 00:13:46,075 stiamo considerando palestre, maratone, festival universitari e così via. 158 00:13:46,158 --> 00:13:47,117 Altre opzioni? 159 00:13:47,201 --> 00:13:48,953 Sono tutti cliché. 160 00:13:49,036 --> 00:13:50,913 Voglio qualcosa di nuovo e alla moda. 161 00:13:50,996 --> 00:13:52,665 Che ne dite 162 00:13:52,748 --> 00:13:53,999 del teatro Sunwol? 163 00:13:54,583 --> 00:13:57,044 La struttura gestita dal direttore Jeong? 164 00:13:57,127 --> 00:13:59,255 Conoscete l'espressione "tradizioni alla moda?" 165 00:13:59,338 --> 00:14:01,507 La cultura tradizionale è in voga. 166 00:14:01,590 --> 00:14:04,843 Anche l'esibizione della sig.na Jin è sulla bocca di tutti. 167 00:14:04,927 --> 00:14:07,221 L'esibizione della sig.na Jin è un po'… 168 00:14:07,304 --> 00:14:08,347 Chi è la sig.na Jin? 169 00:14:08,430 --> 00:14:10,182 È quella che è venuta qui 170 00:14:10,266 --> 00:14:12,268 dopo l'attacco quasi fatale al sig. Jeong. 171 00:14:12,768 --> 00:14:14,853 L'ha anche abbracciato davanti a tutti. 172 00:14:14,937 --> 00:14:16,272 Hai detto che era 173 00:14:16,355 --> 00:14:18,649 più divertente di Love and War, ricordi? 174 00:14:18,732 --> 00:14:20,859 Ma che dici? Non l'ho mai detto. 175 00:14:21,527 --> 00:14:22,528 Mi scusi. 176 00:14:22,611 --> 00:14:23,988 Mi piace l'idea. 177 00:14:25,781 --> 00:14:27,283 Collaboriamo con il Sunwol. 178 00:14:29,869 --> 00:14:31,662 - Sig.ra Do. - Sì? 179 00:14:34,206 --> 00:14:36,083 La sig.na Shin coordinerà tutto. 180 00:14:36,876 --> 00:14:37,960 Ok. 181 00:14:38,586 --> 00:14:40,379 - Sig.ra Do. - Sì? 182 00:14:48,762 --> 00:14:51,098 È diventata infelice al culmine della felicità. 183 00:14:51,599 --> 00:14:55,311 Forse la felicità la spaventa. 184 00:15:02,234 --> 00:15:03,944 - Gu-won! - Ehi. 185 00:15:05,863 --> 00:15:07,656 Posso fare un evento promozionale 186 00:15:07,740 --> 00:15:10,367 per il nuovo prodotto della mia azienda al teatro Sunwol? 187 00:15:10,451 --> 00:15:12,953 Come vuoi tu, Do-hee. 188 00:15:13,537 --> 00:15:14,455 Non dire così. 189 00:15:14,538 --> 00:15:16,540 Ti sto facendo un'offerta ufficiale, 190 00:15:16,624 --> 00:15:19,585 quindi considerala seriamente come direttore esecutivo. 191 00:15:20,502 --> 00:15:22,087 Hai la mia approvazione ufficiale. 192 00:15:23,464 --> 00:15:24,298 Ottimo. 193 00:15:24,381 --> 00:15:27,468 Il team marketing della Mirae 194 00:15:27,551 --> 00:15:29,303 manderà una proposta ufficiale. 195 00:15:30,429 --> 00:15:31,347 Eccola. 196 00:15:31,430 --> 00:15:32,848 - Dai un'occhiata. - Ok. 197 00:15:32,932 --> 00:15:35,392 Lascia che prima ti dia una breve spiegazione. 198 00:15:35,476 --> 00:15:38,896 Controlleremo il calendario delle esibizioni e decideremo la data… 199 00:15:38,979 --> 00:15:40,064 Sono preoccupato. 200 00:15:40,981 --> 00:15:42,858 Quando le cose si fanno difficili, 201 00:15:42,942 --> 00:15:45,194 Do-hee tende a impegnarsi al massimo. 202 00:15:46,362 --> 00:15:49,031 È il suo modo di reprimere il dolore. 203 00:15:50,950 --> 00:15:53,702 Per favore, resta al suo fianco 204 00:15:54,995 --> 00:15:56,330 e assicurati che non esageri. 205 00:16:09,760 --> 00:16:11,345 MIRAE GROUP 206 00:16:11,428 --> 00:16:12,471 FONDAZIONE MIRAE 207 00:16:12,554 --> 00:16:14,556 "Commissione compensi per incidenti sul lavoro?" 208 00:16:14,640 --> 00:16:18,769 È stata fondata dalla presidente Ju e non aveva precedenti in Corea. 209 00:16:18,852 --> 00:16:22,773 Ha migliorato di molto l'immagine dell'azienda dopo l'incidente 210 00:16:22,856 --> 00:16:24,858 e ha quindi un grande valore simbolico. 211 00:16:24,942 --> 00:16:26,694 È obsoleta. 212 00:16:27,861 --> 00:16:28,696 Smantellatela. 213 00:16:28,779 --> 00:16:31,865 Gli azionisti che credono nella filosofia della presidente Ju 214 00:16:31,949 --> 00:16:33,409 si opporranno fermamente. 215 00:16:33,492 --> 00:16:35,160 Mia madre è morta. 216 00:16:38,372 --> 00:16:40,541 Così come il mondo che ha creato. 217 00:16:42,167 --> 00:16:45,546 Convertite almeno il 30% dei dipendenti da tempo pieno a part-time. 218 00:16:45,629 --> 00:16:48,549 Voglio che ogni affiliata invii un piano di ristrutturazione. 219 00:16:53,595 --> 00:16:54,513 Non hai vissuto 220 00:16:55,222 --> 00:16:57,307 come voleva tuo padre. 221 00:16:57,808 --> 00:16:59,184 Ecco perché vieni punito. 222 00:17:02,146 --> 00:17:03,981 Calmati! 223 00:17:08,610 --> 00:17:09,862 Ora tocca a te. 224 00:18:30,442 --> 00:18:31,693 Mamma? 225 00:18:32,361 --> 00:18:33,320 Papà? 226 00:18:34,696 --> 00:18:36,281 Dove siete? 227 00:18:37,324 --> 00:18:38,992 Dove siete andati? 228 00:18:45,207 --> 00:18:47,334 Dove siete andati senza di me? 229 00:19:09,106 --> 00:19:10,107 Papà? 230 00:19:21,118 --> 00:19:22,578 Gu-won? 231 00:19:28,083 --> 00:19:30,794 Se ne sono andati tutti senza di me. 232 00:19:31,587 --> 00:19:33,338 Mi hanno lasciata qui da sola. 233 00:19:50,564 --> 00:19:52,274 È colpa mia. 234 00:19:54,526 --> 00:19:56,528 Sono io la responsabile. 235 00:20:03,577 --> 00:20:04,411 Do-hee. 236 00:20:05,913 --> 00:20:07,539 Non hai fatto niente di male. 237 00:20:08,123 --> 00:20:09,041 E allora 238 00:20:09,750 --> 00:20:11,418 perché se ne sono andati tutti? 239 00:20:13,253 --> 00:20:15,130 Perché mi hanno lasciata qui da sola? 240 00:20:16,006 --> 00:20:17,257 Non ti hanno lasciata. 241 00:20:18,258 --> 00:20:19,134 È solo che… 242 00:20:21,136 --> 00:20:22,846 non potrai vederli per un po'. 243 00:20:23,513 --> 00:20:24,681 Significa 244 00:20:24,765 --> 00:20:26,350 che potrò rivederli? 245 00:20:28,352 --> 00:20:29,353 Certo. 246 00:20:33,398 --> 00:20:34,900 Andiamo a trovarli adesso? 247 00:20:37,027 --> 00:20:37,945 Andiamo. 248 00:20:55,170 --> 00:20:56,838 Perché quella è così grande? 249 00:20:57,631 --> 00:20:59,299 Perché va in cima. 250 00:20:59,383 --> 00:21:00,634 Davvero? 251 00:21:04,596 --> 00:21:05,889 Do-hee. 252 00:21:05,973 --> 00:21:07,099 Sei sveglia. 253 00:21:09,476 --> 00:21:10,602 Mamma. 254 00:21:11,687 --> 00:21:12,854 Papà. 255 00:21:12,938 --> 00:21:13,939 Vieni subito qui. 256 00:21:14,022 --> 00:21:15,649 O non avrai nessun regalo. 257 00:21:18,819 --> 00:21:20,195 Sig.ra Ju. 258 00:21:20,279 --> 00:21:22,364 Ci servi per finire l'albero, Do-hee. 259 00:21:22,447 --> 00:21:23,282 Vieni qui. 260 00:21:30,622 --> 00:21:31,456 Vai. 261 00:21:42,342 --> 00:21:43,552 E ora è finito! 262 00:21:44,177 --> 00:21:46,471 Mangiamo un po' di torta? 263 00:21:50,475 --> 00:21:51,560 Gu-won. 264 00:22:50,118 --> 00:22:52,329 Vorrei davvero poterli riportare qui. 265 00:22:54,831 --> 00:22:59,836 Ma questo è… tutto ciò che posso fare per te. 266 00:23:33,245 --> 00:23:35,705 Perché non riesco a scioglierlo? 267 00:23:36,289 --> 00:23:39,167 Perché più ci provo, più si aggroviglia? 268 00:23:40,502 --> 00:23:41,419 Ma che… 269 00:23:43,130 --> 00:23:44,297 Che stai facendo? 270 00:23:45,048 --> 00:23:46,174 Sei sveglia. 271 00:23:47,425 --> 00:23:48,802 Un albero di Natale? 272 00:23:48,885 --> 00:23:49,719 Sì. 273 00:23:50,220 --> 00:23:51,805 È più difficile di quanto sembri. 274 00:23:53,306 --> 00:23:54,766 Perché non usi i tuoi poteri? 275 00:23:54,850 --> 00:23:57,519 Avevo voglia di decorarlo con te. 276 00:23:57,602 --> 00:23:58,979 Il bello è farlo assieme. 277 00:24:02,190 --> 00:24:04,734 In realtà, ieri notte ho sognato il Natale. 278 00:24:05,735 --> 00:24:07,028 Davvero? 279 00:24:07,112 --> 00:24:08,113 Com'è stato? 280 00:24:08,196 --> 00:24:09,489 Ero così felice 281 00:24:09,573 --> 00:24:11,241 che non volevo svegliarmi. 282 00:24:13,827 --> 00:24:15,662 Dovrei renderti ancora più felice. 283 00:24:17,205 --> 00:24:18,248 Provaci. 284 00:24:18,790 --> 00:24:20,083 Finalmente si è sciolto. 285 00:24:23,295 --> 00:24:24,212 Non importa. 286 00:24:24,796 --> 00:24:26,047 Userò i miei poteri. 287 00:24:26,798 --> 00:24:27,632 Ti aiuto io. 288 00:24:27,716 --> 00:24:28,800 Abbiamo ancora tempo. 289 00:24:30,218 --> 00:24:31,261 Hai ragione. 290 00:24:34,431 --> 00:24:37,350 Ma non trovi che l'albero sia bello così com'è? 291 00:24:37,434 --> 00:24:39,686 Non è ancora natalizio. È solo un albero. 292 00:24:39,769 --> 00:24:41,605 - Solo un albero? - Sì. 293 00:24:41,688 --> 00:24:42,856 Hai di nuovo ragione. 294 00:25:05,337 --> 00:25:06,338 È bollente. 295 00:25:08,506 --> 00:25:09,341 Le mie labbra! 296 00:25:10,508 --> 00:25:11,343 Bevi. 297 00:25:33,782 --> 00:25:35,367 PER DO-HEE 298 00:25:36,368 --> 00:25:37,911 - Che cos'è? - È un regalo. 299 00:25:43,708 --> 00:25:45,001 Sono carina? 300 00:25:45,085 --> 00:25:45,919 Molto. 301 00:26:13,655 --> 00:26:16,825 Potevo andare al lavoro da solo. 302 00:26:16,908 --> 00:26:18,994 Devo proteggere il mio uomo. 303 00:26:20,662 --> 00:26:22,831 Allora domani ti accompagno al lavoro. 304 00:26:22,914 --> 00:26:23,957 No, grazie. 305 00:26:25,834 --> 00:26:27,043 Va bene. 306 00:26:29,462 --> 00:26:30,714 Come sai, 307 00:26:31,298 --> 00:26:33,300 ho un matrimonio fallito alle spalle. 308 00:26:33,800 --> 00:26:36,511 Non mi sento a mio agio a rivelare la mia relazione 309 00:26:37,345 --> 00:26:38,513 ai miei colleghi. 310 00:26:38,596 --> 00:26:41,808 Non hai un matrimonio fallito. 311 00:26:41,891 --> 00:26:43,810 Ma un divorzio di successo. 312 00:26:44,728 --> 00:26:46,021 E poi, 313 00:26:46,104 --> 00:26:48,690 ti capisco comunque. 314 00:26:49,524 --> 00:26:50,567 Bok-gyu. 315 00:26:55,613 --> 00:26:58,658 È la stagione delle radici di loto, ci ho fatto il riso. 316 00:26:59,576 --> 00:27:02,787 Non saltare i pasti, anche se hai da fare. 317 00:27:02,871 --> 00:27:05,415 Sai davvero 318 00:27:06,458 --> 00:27:07,792 come commuovermi. 319 00:27:07,876 --> 00:27:09,127 Mi commuove ancora di più 320 00:27:09,210 --> 00:27:12,505 il fatto che tu ti commuova 321 00:27:12,589 --> 00:27:14,215 per queste piccole cose. 322 00:27:16,217 --> 00:27:17,469 Bok-gyu. 323 00:27:20,305 --> 00:27:21,306 Siamo arrivati. 324 00:27:22,515 --> 00:27:24,184 Di già? 325 00:27:30,565 --> 00:27:31,858 Guida con prudenza. 326 00:27:35,820 --> 00:27:38,073 Il viaggio fino al teatro è troppo breve. 327 00:27:38,156 --> 00:27:39,574 Vorrei ci fosse più tempo per… 328 00:27:41,576 --> 00:27:43,161 Sig.na Shin! Il porta pranzo! 329 00:27:43,244 --> 00:27:45,914 Sig.na Shin! 330 00:27:45,997 --> 00:27:48,458 Prendi il tuo porta pranzo! 331 00:27:50,043 --> 00:27:51,836 Sig.na Shin! 332 00:27:51,920 --> 00:27:54,089 - Sig.na Shin! - È così carino. 333 00:27:54,172 --> 00:27:58,051 No, non ti sto salutando! 334 00:28:00,637 --> 00:28:02,639 Hai corso una maratona? 335 00:28:02,722 --> 00:28:04,015 Ti invidio. 336 00:28:04,099 --> 00:28:04,933 ASSAGGIO GRATUITO AL TEATRO SUNWOL 337 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 Puoi spostarti semplicemente schioccando le dita. 338 00:28:14,526 --> 00:28:15,819 Ci voleva proprio. 339 00:28:16,319 --> 00:28:18,488 Dov'è la tua auto che devi finire di pagare? 340 00:28:19,447 --> 00:28:21,533 Hai visto tutti gli articoli sull'esibizione? 341 00:28:21,616 --> 00:28:24,994 "La nascita di un'esperienza estremamente rigenerante." 342 00:28:25,078 --> 00:28:26,996 "Un'esibizione mozzafiato piena di vita." 343 00:28:28,164 --> 00:28:30,375 E pensare che l'ho organizzata io. 344 00:28:30,458 --> 00:28:32,585 Sono fiero di me stesso 345 00:28:32,669 --> 00:28:34,129 Dovrei bere ancora un po' 346 00:28:34,212 --> 00:28:36,005 Prenderò anche queste 347 00:28:38,883 --> 00:28:40,385 Che cos'è? 348 00:28:40,468 --> 00:28:41,344 Che stai bevendo? 349 00:28:41,428 --> 00:28:43,388 Mi prendo cura di me. 350 00:28:44,013 --> 00:28:45,932 È così che rimango attraente. 351 00:28:48,435 --> 00:28:50,103 Ti piace così tanto la sig.na Shin? 352 00:28:50,186 --> 00:28:52,814 Ho sempre sognato di uscire con una donna gentile. 353 00:28:52,897 --> 00:28:55,608 Ma lei non lo è per niente. 354 00:28:55,692 --> 00:28:56,818 Esatto. 355 00:28:56,901 --> 00:29:00,321 In amore vero, le preferenze non contano. 356 00:29:00,905 --> 00:29:02,615 Ma indovina qual è il suo nome. 357 00:29:02,699 --> 00:29:04,325 Da-jeong, significa "gentilezza". 358 00:29:04,951 --> 00:29:06,619 Siamo fatti l'uno per l'altra. 359 00:29:08,496 --> 00:29:10,290 Non ti eri definito un magnifico single? 360 00:29:10,915 --> 00:29:12,917 Mirae F&B vuole collaborare con noi. 361 00:29:13,001 --> 00:29:14,169 Puoi occupartene tu. 362 00:29:14,919 --> 00:29:16,671 Non provare a disturbarmi. 363 00:29:16,755 --> 00:29:20,133 Già ho poco tempo per essere felice con Do-hee! 364 00:29:21,676 --> 00:29:23,803 Cosa pensi di fare nella vita per mantenerti? 365 00:29:23,887 --> 00:29:24,846 Il marito di Do-hee. 366 00:29:26,973 --> 00:29:28,808 Vai alla Mirae F&B dopo? 367 00:29:34,522 --> 00:29:35,815 Prendi questo. 368 00:29:35,899 --> 00:29:37,025 È un porta pranzo? 369 00:29:37,692 --> 00:29:40,153 Non dovevi. 370 00:29:40,236 --> 00:29:41,696 È per la sig.na Shin. 371 00:29:42,989 --> 00:29:44,741 Mi mandi a sbrigare una commissione? 372 00:29:44,824 --> 00:29:47,327 Voglio solo che lo consegni, già che ci sei. 373 00:29:50,246 --> 00:29:51,080 Mi rifiuto. 374 00:29:58,171 --> 00:30:00,131 Allora dovrò andarci io. 375 00:30:00,215 --> 00:30:02,175 Ho voglia di rivederla. 376 00:30:03,051 --> 00:30:05,178 Arrivo, sig.na Shin! 377 00:30:24,155 --> 00:30:25,323 Ho saputo 378 00:30:26,324 --> 00:30:27,534 della tua vita passata 379 00:30:28,576 --> 00:30:30,620 e di come tu e Do-hee vi siete legati. 380 00:30:33,414 --> 00:30:36,084 Sapere che non avevo possibilità di mettermi tra di voi 381 00:30:37,293 --> 00:30:38,711 mi mette a mio agio. 382 00:30:40,380 --> 00:30:41,840 Non preoccuparti. 383 00:30:41,923 --> 00:30:43,508 Non lo dirò a Do Do-hee. 384 00:30:44,425 --> 00:30:47,470 Vuoi ancora lasciare la Corea? 385 00:30:49,180 --> 00:30:50,014 Sì. 386 00:30:52,475 --> 00:30:53,768 Se è a causa mia, 387 00:30:54,769 --> 00:30:56,020 ora sto bene. 388 00:30:56,104 --> 00:30:57,981 Non è a causa tua, ma mia. 389 00:30:59,816 --> 00:31:03,403 Il mio amore è velenoso per te. 390 00:31:07,657 --> 00:31:08,533 Sig.na Jin! 391 00:31:10,618 --> 00:31:11,578 Arrivo! 392 00:31:13,830 --> 00:31:15,707 Presto me ne andrò. 393 00:31:16,666 --> 00:31:18,042 Vieni a lavorare più spesso. 394 00:31:22,547 --> 00:31:24,132 Mi è piaciuta l'esibizione. 395 00:31:25,341 --> 00:31:26,342 Sei stata bravissima. 396 00:31:30,597 --> 00:31:32,098 Dimmi qualcosa che non so. 397 00:31:40,732 --> 00:31:42,525 Chi cavolo è stato? 398 00:31:44,569 --> 00:31:46,321 MIRAE F&B 399 00:31:46,404 --> 00:31:48,072 Vediamo. 400 00:31:48,156 --> 00:31:50,366 Oggi chiederò della mia vita sociale. 401 00:31:56,998 --> 00:31:58,041 Santo cielo! 402 00:31:59,250 --> 00:32:00,627 Pensavo fosse la sig.ra Do. 403 00:32:00,710 --> 00:32:02,587 Riesci a vedere il futuro con queste? 404 00:32:02,670 --> 00:32:04,005 Non proprio il futuro. 405 00:32:04,088 --> 00:32:05,298 Un centimetro davanti a te. 406 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 Facciamolo! 407 00:32:07,091 --> 00:32:08,301 Quanto costa? 408 00:32:08,384 --> 00:32:09,552 Ti fai pagare molto? 409 00:32:13,723 --> 00:32:14,641 Questa. No! 410 00:32:19,395 --> 00:32:20,563 Questa. No! 411 00:32:22,357 --> 00:32:23,691 Tu e la sig.ra Do 412 00:32:23,775 --> 00:32:25,485 siete fatti l'uno per l'altra. 413 00:32:27,028 --> 00:32:27,862 Questa. 414 00:32:33,618 --> 00:32:35,036 GLI AMANTI 415 00:32:35,119 --> 00:32:36,537 Sono gli Amanti. 416 00:32:36,621 --> 00:32:37,789 Sembrano 417 00:32:38,414 --> 00:32:39,457 familiari. 418 00:32:39,540 --> 00:32:41,376 Sono Adamo ed Eva della Bibbia. 419 00:32:41,459 --> 00:32:44,128 C'è anche il frutto proibito del giardino dell'Eden. 420 00:32:44,671 --> 00:32:45,546 Il frutto proibito? 421 00:32:46,089 --> 00:32:47,215 Questa carta simboleggia 422 00:32:47,799 --> 00:32:49,509 la realizzazione dell'amore. 423 00:32:50,093 --> 00:32:51,344 In altre parole, 424 00:32:51,427 --> 00:32:52,512 un letto di rose. 425 00:32:53,846 --> 00:32:54,847 Un letto di rose? 426 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Un letto di rose. 427 00:33:06,109 --> 00:33:07,610 Ora che ci penso, 428 00:33:07,694 --> 00:33:10,029 non ho mai regalato dei fiori a Do-hee. 429 00:33:21,541 --> 00:33:23,084 Sapevo sarebbe successo. 430 00:33:27,880 --> 00:33:28,756 Facciamo una pausa? 431 00:33:29,507 --> 00:33:30,633 Signora. 432 00:33:31,884 --> 00:33:33,261 Non ce la posso fare. 433 00:33:35,096 --> 00:33:37,515 Ma lei è un'autorità nella formazione dei successori. 434 00:33:37,598 --> 00:33:39,308 Chi altro potrebbe formarli? 435 00:33:39,392 --> 00:33:41,019 - Chi? - Mi dispiace. 436 00:33:41,602 --> 00:33:42,687 Chi può… 437 00:33:43,646 --> 00:33:44,814 Chi altro? 438 00:33:46,524 --> 00:33:47,483 Io. 439 00:33:47,984 --> 00:33:50,486 "È necessario un nuovo paradigma di leadership 440 00:33:50,570 --> 00:33:52,530 in questo ambiente che cambia rapidamente." 441 00:33:53,114 --> 00:33:56,367 - "La servant leadership è un esempio." - Smettila. 442 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 "La servant…" 443 00:33:57,618 --> 00:33:59,579 - "La servant leadership - Ho detto basta. 444 00:33:59,662 --> 00:34:01,581 - si basa sul rispetto - Spostati. 445 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 - di ogni membro del gruppo." - Dai. 446 00:34:03,416 --> 00:34:05,710 - "Questo tipo di leadership - Ho detto spostati. 447 00:34:05,793 --> 00:34:08,755 - considera ogni individuo un capo…" - Falla finita. 448 00:34:09,630 --> 00:34:10,631 Ehi! 449 00:34:10,715 --> 00:34:11,716 Austin. Justin. 450 00:34:13,217 --> 00:34:14,260 Lascialo. 451 00:34:15,011 --> 00:34:16,929 Rimanete immobili. 452 00:34:17,013 --> 00:34:18,973 O ve ne pentirete. 453 00:34:21,893 --> 00:34:24,187 "Si integrano e si identificano con i membri…" 454 00:34:24,270 --> 00:34:25,938 NOH SUK-MIN 455 00:34:28,066 --> 00:34:29,317 Ciao, Suk-min. 456 00:34:29,901 --> 00:34:33,279 Sto facendo il training per successori a Austin e Justin. 457 00:34:33,362 --> 00:34:34,822 Sì. Cosa? 458 00:34:36,032 --> 00:34:37,033 A cena? 459 00:34:39,494 --> 00:34:42,038 NOH SUK-MIN 460 00:34:46,959 --> 00:34:47,835 Sì? 461 00:34:47,919 --> 00:34:50,171 Do-hee, sei libera stasera? 462 00:34:50,254 --> 00:34:51,422 Perché me lo chiedi? 463 00:34:51,506 --> 00:34:54,675 Sto organizzando una riunione famigliare per confortarci a vicenda. 464 00:34:54,759 --> 00:34:56,052 Ceniamo insieme. 465 00:34:56,677 --> 00:34:57,887 Porta anche il sig. Jeong. 466 00:35:00,056 --> 00:35:01,516 Oggi ho da fare. 467 00:35:01,599 --> 00:35:03,101 Scegliamo un altro giorno? 468 00:35:04,644 --> 00:35:07,814 Dammi una possibilità, per il bene di mia madre. 469 00:35:09,065 --> 00:35:11,359 Siamo una famiglia, dopotutto. 470 00:35:20,118 --> 00:35:22,787 Mandami i soldi, dannazione! 471 00:35:25,373 --> 00:35:27,416 Stavolta è una scommessa sicura. 472 00:35:28,417 --> 00:35:29,335 Ti serve aiuto? 473 00:35:30,753 --> 00:35:32,421 Credo di poterti aiutare. 474 00:35:32,505 --> 00:35:34,132 Sei uno strozzino? 475 00:35:34,215 --> 00:35:36,092 Ho uno status più alto. 476 00:35:36,175 --> 00:35:39,178 Molto più alto, significativamente più alto. 477 00:35:40,096 --> 00:35:42,014 - Sei della banca? - Lascia stare. 478 00:35:42,098 --> 00:35:43,224 Rispondi a una domanda. 479 00:35:43,307 --> 00:35:45,184 Che razza di vita hai vissuto? 480 00:35:45,268 --> 00:35:47,270 A che gioco stai giocando? 481 00:35:47,353 --> 00:35:50,773 Voglio sapere se sei una cattiva persona, anche se non penso di sbagliarmi. 482 00:35:50,857 --> 00:35:52,567 Una specie di iter di approvazione. 483 00:35:52,650 --> 00:35:53,943 Ma che cavolate dici? 484 00:35:54,026 --> 00:35:57,196 Penserai che sono un pollo da fregare, 485 00:35:57,280 --> 00:35:59,198 ma sono stato una vita in prigione! 486 00:35:59,282 --> 00:36:00,158 Ottimo! 487 00:36:00,241 --> 00:36:01,617 Sei più che qualificato! 488 00:36:03,035 --> 00:36:06,330 Sono un demone. Fai un patto con me ed esaudirò il tuo desiderio. 489 00:36:06,414 --> 00:36:07,707 Il mio desiderio? 490 00:36:07,790 --> 00:36:09,458 Può essere qualsiasi cosa? 491 00:36:09,542 --> 00:36:12,420 Non posso uccidere o resuscitare le persone, 492 00:36:12,503 --> 00:36:14,714 viaggiare nel tempo o impedire calamità naturali. 493 00:36:14,797 --> 00:36:16,716 A parte questo, qualsiasi cosa. 494 00:36:17,425 --> 00:36:19,677 Ma c'è un prezzo da pagare. 495 00:36:19,760 --> 00:36:20,803 Lo sapevo. 496 00:36:20,887 --> 00:36:22,430 Comunque, è semplice. 497 00:36:22,513 --> 00:36:24,724 La tua anima andrà all'inferno tra dieci anni. 498 00:36:24,807 --> 00:36:26,601 Tutto qui. Che ne dici? 499 00:36:26,684 --> 00:36:28,060 Dieci anni sono tanti. 500 00:36:28,144 --> 00:36:29,187 Facciamolo. 501 00:36:30,396 --> 00:36:31,981 - Che sciocco. - Cosa? 502 00:36:32,064 --> 00:36:34,483 Hai fatto la scelta giusta. 503 00:36:35,693 --> 00:36:37,278 Che succede alla tua mano? 504 00:36:37,361 --> 00:36:38,571 Una magia? 505 00:36:39,447 --> 00:36:40,531 Non farci caso. 506 00:36:40,615 --> 00:36:42,033 Firma e andrà tutto bene. 507 00:36:43,743 --> 00:36:44,785 È quel bastardo. 508 00:36:45,620 --> 00:36:48,080 Chi sei tu per bighellonare nel mio territorio? 509 00:36:50,583 --> 00:36:51,459 Capo! 510 00:36:51,542 --> 00:36:53,169 Vado a fuoco. Vuoi fare un patto? 511 00:36:53,252 --> 00:36:55,171 - No. - Qualcuno vuole fare un patto? 512 00:36:56,839 --> 00:36:57,965 No? 513 00:36:58,049 --> 00:36:59,217 Sbrigati a firmare! 514 00:37:00,468 --> 00:37:02,428 Dai, sbrigati! 515 00:37:08,517 --> 00:37:11,979 Sapevo che non era una persona qualunque, 516 00:37:12,563 --> 00:37:13,522 ma un demone? 517 00:37:14,440 --> 00:37:15,816 Un demone? 518 00:37:17,068 --> 00:37:18,110 Che figata, capo! 519 00:37:18,194 --> 00:37:20,154 - Che figata, capo! - Che figata, capo! 520 00:37:24,367 --> 00:37:26,160 Non sapevo ti sarebbe piaciuto. 521 00:37:27,161 --> 00:37:29,580 Comunque, che ci facevate lì? 522 00:37:29,664 --> 00:37:31,958 Ci dilettiamo in affari finanziari. 523 00:37:33,000 --> 00:37:33,876 Come strozzini? 524 00:37:33,960 --> 00:37:36,879 Pensavo che qualcuno si fosse introdotto nella nostra area 525 00:37:36,963 --> 00:37:39,173 e volevo dargli una lezione. 526 00:37:39,257 --> 00:37:44,720 E invece era lei che conduceva quel rituale incredibile. 527 00:37:44,804 --> 00:37:48,224 Perché non ci ha detto che era un essere così straordinario? 528 00:37:48,307 --> 00:37:51,143 La seguiremo all'inferno, capo! 529 00:37:51,227 --> 00:37:52,687 La seguiremo all'inferno, capo! 530 00:37:52,770 --> 00:37:55,189 Almeno sapete com'è l'inferno? 531 00:37:56,899 --> 00:37:58,276 Fate come volete. 532 00:37:59,235 --> 00:38:01,654 Ma prima, lasciate stare gli inferi 533 00:38:01,737 --> 00:38:03,531 e trovatevi un'occupazione legale. 534 00:38:03,614 --> 00:38:04,949 Poi vi accetterò. 535 00:38:05,700 --> 00:38:07,285 Siete proprio una seccatura. 536 00:38:07,994 --> 00:38:09,495 Queste le prendo io. 537 00:38:13,040 --> 00:38:14,125 Ci stia bene, capo. 538 00:38:14,208 --> 00:38:15,835 - Ci stia bene, capo! - Ci stia bene, capo! 539 00:38:19,005 --> 00:38:19,839 Lasciate… 540 00:38:21,299 --> 00:38:22,758 Lasciare stare gli inferi? 541 00:38:28,723 --> 00:38:31,434 Dammi ogni fiore che simboleggi la felicità. 542 00:38:50,536 --> 00:38:51,704 Bene. 543 00:38:51,787 --> 00:38:53,080 Liscio come l'olio. 544 00:39:00,296 --> 00:39:01,797 - Sig. Park? - Sì? 545 00:39:03,049 --> 00:39:04,175 Cioè, si sbaglia. 546 00:39:04,258 --> 00:39:06,302 È ovvio che è lei. 547 00:39:06,886 --> 00:39:07,762 Aspetti. 548 00:39:07,845 --> 00:39:09,263 Sono nel posto sbagliato. 549 00:39:15,895 --> 00:39:17,063 Che gli prende? 550 00:39:26,906 --> 00:39:28,783 Che ci fai qui, Bok-gyu? 551 00:39:31,118 --> 00:39:33,621 Come fanno a sapere tutti che sono io? 552 00:39:33,704 --> 00:39:35,664 Come potrei non saperlo? 553 00:39:35,748 --> 00:39:37,291 So com'è fatto il mio uomo. 554 00:39:39,335 --> 00:39:41,379 Mi metti in imbarazzo. 555 00:39:43,047 --> 00:39:44,340 Ecco, il tuo porta pranzo. 556 00:39:44,423 --> 00:39:47,218 È rimasto con me per sbaglio. 557 00:39:50,096 --> 00:39:53,307 Non dovevi, davvero. 558 00:40:06,612 --> 00:40:08,030 - Sì, lo farò. - Va bene. 559 00:40:12,493 --> 00:40:15,746 Cos'è questa sensazione di déjà-vu? 560 00:40:17,540 --> 00:40:19,208 Sig. Park! 561 00:40:19,291 --> 00:40:21,168 Mi frustra da morire! 562 00:40:21,252 --> 00:40:23,087 - Cosa? - Sul serio, 563 00:40:23,170 --> 00:40:24,588 manca di buon senso 564 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 e di buone maniere! 565 00:40:26,132 --> 00:40:28,801 La odio! 566 00:40:32,138 --> 00:40:35,391 Sa una cosa? Io la odio ancora di più! 567 00:40:35,474 --> 00:40:36,475 Oh, non ci credo! 568 00:40:36,559 --> 00:40:38,269 Come può essere così fredda? 569 00:40:38,352 --> 00:40:40,187 Non sono fredda. 570 00:40:40,271 --> 00:40:43,023 È lei a essere troppo caloroso! 571 00:40:43,107 --> 00:40:44,316 Non fraintendete. 572 00:40:44,400 --> 00:40:45,484 Stiamo litigando. 573 00:40:46,777 --> 00:40:48,654 È chiaro. 574 00:40:49,738 --> 00:40:51,365 Litigate davvero? 575 00:40:53,909 --> 00:40:57,121 Non so cosa sia successo, 576 00:40:57,204 --> 00:40:58,998 ma vi prego, calmatevi e parlatene… 577 00:40:59,081 --> 00:41:00,124 Lasci stare! 578 00:41:00,207 --> 00:41:01,625 È impossibile parlargli. 579 00:41:03,544 --> 00:41:07,548 Come può essere così fredda? 580 00:41:07,631 --> 00:41:09,675 Lasci perdere, sig. Park. 581 00:41:09,758 --> 00:41:12,928 È fatta così. 582 00:41:13,429 --> 00:41:14,346 Che vuole dire? 583 00:41:14,430 --> 00:41:15,973 Direi che è ragionevole. 584 00:41:16,557 --> 00:41:18,142 Immagino di sì. 585 00:41:18,809 --> 00:41:21,437 A proposito, quello è un porta pranzo? 586 00:41:23,022 --> 00:41:24,398 Sì. 587 00:41:25,357 --> 00:41:27,443 Non doveva, davvero. 588 00:41:27,526 --> 00:41:28,360 Grazie. 589 00:41:28,444 --> 00:41:30,196 - No, voglio dire… - Santo cielo. 590 00:41:30,279 --> 00:41:31,864 La ringrazio. 591 00:41:34,950 --> 00:41:36,952 È un uomo generoso, sig. Park. 592 00:41:37,620 --> 00:41:39,246 Neanche mia madre lo farebbe. 593 00:41:39,330 --> 00:41:40,748 - Grazie. - Grazie. 594 00:41:41,999 --> 00:41:42,833 Bello! 595 00:41:45,085 --> 00:41:46,962 Non è per voi. 596 00:41:48,172 --> 00:41:50,424 Non credo di farcela oggi. 597 00:41:53,385 --> 00:41:54,345 Avanti. 598 00:42:01,727 --> 00:42:02,561 Cosa sono? 599 00:42:04,688 --> 00:42:06,190 Qual è l'occasione? 600 00:42:08,317 --> 00:42:09,902 Oggi è un giorno molto speciale. 601 00:42:09,985 --> 00:42:12,613 Non è il nostro primo mese o l'anniversario di nozze. 602 00:42:12,696 --> 00:42:13,948 Né il mio compleanno. 603 00:42:14,740 --> 00:42:15,908 Allora, che succede oggi? 604 00:42:16,492 --> 00:42:19,495 È uno degli innumerevoli giorni felici che passeremo insieme. 605 00:42:20,871 --> 00:42:22,164 Se sono con te, 606 00:42:23,374 --> 00:42:24,917 dobbiamo festeggiare ogni giorno. 607 00:42:32,216 --> 00:42:33,926 Le tue parole sono così dolci 608 00:42:34,009 --> 00:42:35,678 da farmi venire le carie. 609 00:42:38,806 --> 00:42:41,850 Ti ho portato tutta la felicità del mondo. 610 00:42:43,519 --> 00:42:46,021 Questo fiore simboleggia la felicità. 611 00:42:48,190 --> 00:42:49,942 Questo simboleggia la felicità eterna. 612 00:42:50,025 --> 00:42:52,111 Questo rappresenta la futura felicità. 613 00:42:52,945 --> 00:42:54,655 Questo la felicità persa e ritrovata. 614 00:42:55,531 --> 00:42:57,324 E questo… 615 00:43:02,997 --> 00:43:04,790 Ti amo, Jeong Gu-won. 616 00:43:09,503 --> 00:43:10,588 Ti amo anch'io. 617 00:43:19,972 --> 00:43:21,265 Vieni qui. 618 00:43:21,348 --> 00:43:23,475 - Ti piacciono? - Certo. 619 00:43:28,480 --> 00:43:29,690 Cosa simboleggia questo? 620 00:43:32,985 --> 00:43:34,445 Quello… 621 00:43:36,030 --> 00:43:36,989 Fammi vedere. 622 00:43:37,573 --> 00:43:38,574 Non c'è. 623 00:43:39,283 --> 00:43:41,118 - Quello rosso… - Prima lo sapevo. 624 00:44:48,477 --> 00:44:50,396 DEMONE 625 00:44:55,234 --> 00:44:58,404 SENZA POTERI, IL CORPO DI UN DEMONE È PARAGONABILE A QUELLO UMANO 626 00:45:02,658 --> 00:45:05,244 I SUOI POTERI SONO RACCHIUSI NEL MARCHIO SULLA SUA PELLE 627 00:45:10,999 --> 00:45:12,459 Pensavo ne fossi ignara, 628 00:45:12,543 --> 00:45:13,919 ma stavi solo fingendo? 629 00:45:27,516 --> 00:45:29,435 Come sai il codice della mia cassaforte? 630 00:45:34,481 --> 00:45:36,191 Quante cose sai? 631 00:46:04,219 --> 00:46:05,345 Perfetto. 632 00:46:08,724 --> 00:46:09,850 Dobbiamo proprio andare? 633 00:46:11,185 --> 00:46:13,479 Noh Suk-min farà l'amicone 634 00:46:13,562 --> 00:46:15,689 e io ho lo stomaco più debole di quanto pensi. 635 00:46:16,899 --> 00:46:19,193 Non posso evitarlo per sempre. 636 00:46:19,276 --> 00:46:21,028 Né sono persona da farlo. 637 00:46:23,030 --> 00:46:24,031 E poi, 638 00:46:24,114 --> 00:46:26,200 cosa devo temere quando sei con me? 639 00:46:28,827 --> 00:46:29,786 Allora, 640 00:46:30,787 --> 00:46:32,414 avvisami se non ti senti bene. 641 00:46:33,207 --> 00:46:34,583 Non cercare di tollerarlo. 642 00:46:39,796 --> 00:46:42,132 L'unica cosa al mondo in cui non sono brava 643 00:46:43,300 --> 00:46:44,510 è tollerare le cose. 644 00:46:44,593 --> 00:46:45,427 Davvero? 645 00:46:47,054 --> 00:46:48,764 Brava la mia ragazza. 646 00:46:51,600 --> 00:46:53,268 - Allora, andiamo? - Andiamo. 647 00:46:56,021 --> 00:46:59,149 Grazie per essere venuti con così poco preavviso. 648 00:46:59,233 --> 00:47:01,735 Non c'è di che. Certo che dovevamo venire. 649 00:47:02,236 --> 00:47:03,946 Avervi qui mi riporta alla mente 650 00:47:04,029 --> 00:47:05,489 tanti ricordi. È bello. 651 00:47:07,616 --> 00:47:09,451 Se solo la mamma potesse essere qui. 652 00:47:10,536 --> 00:47:12,287 Sono sicura che è in paradiso. 653 00:47:12,371 --> 00:47:13,455 Era anche battezzata. 654 00:47:14,039 --> 00:47:16,959 Ora che ho preso il suo posto, 655 00:47:17,042 --> 00:47:18,835 continuo a pensare a lei. 656 00:47:18,919 --> 00:47:21,171 Più sali, più ti senti solo. 657 00:47:22,172 --> 00:47:24,216 Immaginate quanto dev'essersi sentita sola. 658 00:47:24,299 --> 00:47:26,134 Non c'entra la sua posizione, 659 00:47:26,218 --> 00:47:29,012 è perché teneva i suoi figli ben distanti. 660 00:47:29,096 --> 00:47:32,015 Mi chiedo perché fosse così fredda con noi 661 00:47:33,392 --> 00:47:35,394 mentre preferiva la figlia di un altro. 662 00:47:36,228 --> 00:47:39,064 Il sangue non è tutto, Su-ahn. 663 00:47:39,147 --> 00:47:41,608 E se ci si vuole bene, si può essere una famiglia. 664 00:47:41,692 --> 00:47:43,527 La difendi perché anche tu sei un Ju? 665 00:47:44,111 --> 00:47:46,196 Dici così perché non sei suo figlio. 666 00:47:46,280 --> 00:47:50,200 Non è stato facile essere figli della presidente Ju. 667 00:47:50,284 --> 00:47:52,035 Nostra madre non c'è più, 668 00:47:52,119 --> 00:47:55,664 ma il resto di noi dovrebbe dimenticare rancori e incomprensioni. 669 00:47:55,747 --> 00:47:57,374 Io non sono una che serba rancore. 670 00:47:57,457 --> 00:47:59,835 I colpevoli di solito non sentono rancore. 671 00:48:00,502 --> 00:48:01,712 I colpevoli? 672 00:48:01,795 --> 00:48:04,756 Parli come se io avessi fatto qualcosa. 673 00:48:04,840 --> 00:48:06,717 Mentalità da vittima. 674 00:48:06,800 --> 00:48:09,136 Perché sono una vittima. 675 00:48:09,219 --> 00:48:10,178 E allora? 676 00:48:10,846 --> 00:48:13,432 Stai dicendo che sei solo una vittima innocente? 677 00:48:14,141 --> 00:48:17,436 Quante volte mi hai ripagata con il triplo della cattiveria? 678 00:48:17,519 --> 00:48:18,520 Basta così. 679 00:48:18,604 --> 00:48:19,980 Non siamo qui per litigare. 680 00:48:20,897 --> 00:48:22,983 E poi, gli errori del passato sono errori. 681 00:48:23,609 --> 00:48:24,610 Scusati, Su-ahn. 682 00:48:24,693 --> 00:48:25,652 Suk-min! 683 00:48:26,361 --> 00:48:27,237 Su-ahn. 684 00:48:30,616 --> 00:48:31,617 Mi dispiace. 685 00:48:31,700 --> 00:48:32,659 Va bene. 686 00:48:32,743 --> 00:48:34,369 Ammetto i miei errori. 687 00:48:42,210 --> 00:48:43,378 Tesoro, 688 00:48:43,462 --> 00:48:45,047 puoi portarci altro vino? 689 00:48:47,007 --> 00:48:47,883 Certo. 690 00:48:53,347 --> 00:48:55,182 Come va il lavoro, Suk-min? 691 00:48:55,265 --> 00:48:56,975 Come sapete, 692 00:48:57,059 --> 00:48:58,685 gli azionisti sono legati al passato. 693 00:48:59,269 --> 00:49:02,272 Avranno anche ammirato mia madre in quanto fondatrice, 694 00:49:02,356 --> 00:49:05,442 ma cercheranno di trovare difetti in tutto ciò che faccio. 695 00:49:06,276 --> 00:49:07,402 Alla luce di ciò, 696 00:49:07,486 --> 00:49:09,363 mi serve il vostro pieno sostegno. 697 00:49:09,446 --> 00:49:11,698 Hai il mio pieno sostegno, Suk-min. 698 00:49:13,700 --> 00:49:14,910 Il punto è questo. 699 00:49:15,661 --> 00:49:17,579 Perché non trasferite 700 00:49:18,246 --> 00:49:19,748 le vostre azioni a me? 701 00:49:25,253 --> 00:49:26,672 Allora di questo si tratta. 702 00:49:28,215 --> 00:49:32,010 Comprare tutte le nostre azioni costerebbe una fortuna. 703 00:49:32,511 --> 00:49:34,930 Mi dispiace, ma la mia risposta è no. 704 00:49:35,514 --> 00:49:37,516 Ma finché farai le scelte giuste, 705 00:49:37,599 --> 00:49:38,975 avrai sempre il mio sostegno. 706 00:49:39,059 --> 00:49:40,811 Ciò che è giusto è soggettivo. 707 00:49:40,894 --> 00:49:42,771 Per questo mi servono le mie azioni. 708 00:49:43,939 --> 00:49:47,025 Forse non abbiamo la stessa idea di ciò che è giusto o sbagliato. 709 00:49:50,862 --> 00:49:52,114 Grazie per la cena. 710 00:49:53,281 --> 00:49:55,075 Non mi hai dato una risposta. 711 00:49:57,786 --> 00:49:59,079 Ecco la mia risposta. 712 00:50:06,670 --> 00:50:08,171 Lascia che ti chieda una cosa. 713 00:50:09,631 --> 00:50:11,883 Davvero non sapevi nulla su Do-gyeong? 714 00:50:14,928 --> 00:50:16,930 O hai solo chiuso un occhio? 715 00:50:24,020 --> 00:50:25,439 Hai superato il limite. 716 00:50:26,940 --> 00:50:29,651 Ho appena perso mia madre e mio figlio. 717 00:50:29,735 --> 00:50:31,611 Da come ti comporti, 718 00:50:31,695 --> 00:50:34,197 non sembri una persona in lutto. 719 00:50:39,911 --> 00:50:42,497 Le riunioni di famiglia non finiscono mai bene. 720 00:50:45,917 --> 00:50:49,963 Spero che farai la scelta giusta. 721 00:50:54,926 --> 00:50:59,639 Anch'io ci penserò. 722 00:51:00,223 --> 00:51:01,892 - Su-ahn. - Sì? 723 00:51:02,559 --> 00:51:04,686 La mia gentilezza finisce oggi. 724 00:51:21,787 --> 00:51:24,581 Hai detto che la tolleranza non era il tuo forte. 725 00:51:25,165 --> 00:51:26,500 Come l'hai capito? 726 00:51:26,583 --> 00:51:29,211 Non te ne sei andata per evitare di prenderlo a pugni? 727 00:51:30,670 --> 00:51:32,672 Ora sai tutto di me. 728 00:51:33,882 --> 00:51:35,926 Ma so ancora così poco di te. 729 00:51:36,927 --> 00:51:39,304 Mi servirebbe davvero quel manuale dei demoni. 730 00:51:40,514 --> 00:51:43,016 Quando si tratta di me, sono così come mi vedi. 731 00:51:43,099 --> 00:51:46,269 Sono un essere impeccabile con poteri speciali. 732 00:51:48,104 --> 00:51:49,564 E bravo il mio uomo. 733 00:51:50,982 --> 00:51:52,150 Ho mal di stomaco. 734 00:51:54,027 --> 00:51:56,071 Voglio ordinare del pollo fritto. 735 00:51:56,154 --> 00:51:58,198 Hai appena detto di avere mal di stomaco. 736 00:51:58,698 --> 00:52:00,617 - Ti va una birra? - Approvo. 737 00:52:00,700 --> 00:52:01,743 - Davvero? - Sì. 738 00:52:01,827 --> 00:52:02,661 Ok. 739 00:52:02,744 --> 00:52:03,578 Andiamo. 740 00:52:04,329 --> 00:52:06,540 - Com'è la velocità? - Tienimi la mano. 741 00:52:10,460 --> 00:52:11,586 COMITATO INCIDENTI SUL LAVORO 742 00:52:13,713 --> 00:52:14,589 Posso aiutarvi? 743 00:52:14,673 --> 00:52:17,759 Un informatore ha denunciato un uso fraudolento dei fondi. 744 00:52:18,343 --> 00:52:19,511 Ma è assurdo. 745 00:52:19,594 --> 00:52:20,887 - Procedete. - Sì, signore. 746 00:52:30,522 --> 00:52:32,107 Pronto, sono Ju Seok-hoon. 747 00:52:36,695 --> 00:52:37,654 Cosa? 748 00:52:38,196 --> 00:52:41,533 Ciò che ha ordinato sarà completato per fine mese. 749 00:52:44,828 --> 00:52:47,038 Questo si dovrebbe fare in una riunione del consiglio! 750 00:52:47,998 --> 00:52:49,040 Abbiamo finito. 751 00:52:55,338 --> 00:52:57,257 Per questo volevi tutte le nostre azioni? 752 00:52:57,757 --> 00:53:01,011 Sciogliere il comitato e usare contratti part-time? Non è giusto! 753 00:53:01,595 --> 00:53:03,930 Faccio solo affari. 754 00:53:04,431 --> 00:53:06,349 Non si tratta di affari, ma di omicidio! 755 00:53:07,851 --> 00:53:08,935 Ascolta. 756 00:53:09,019 --> 00:53:12,272 Potrebbe sembrare una mossa furba, ma a lungo andare farà solo danni. 757 00:53:12,355 --> 00:53:15,567 Non cercare di far passare le tue convinzioni per fatti. 758 00:53:17,944 --> 00:53:20,196 Lo dirò alla stampa e persuaderò gli azionisti. 759 00:53:21,031 --> 00:53:22,949 Farò tutto il possibile per fermarti. 760 00:53:30,874 --> 00:53:34,961 Informa il consiglio della mozione per destituire il CEO Ju Seok-hoon. 761 00:53:40,634 --> 00:53:41,676 Ora vediamo 762 00:53:42,218 --> 00:53:43,595 chi ha più potere. 763 00:53:54,773 --> 00:53:55,815 Giù i piedi. 764 00:54:00,570 --> 00:54:01,905 Ho già pulito lì! 765 00:54:08,119 --> 00:54:11,790 Vai a fare il tuo lavoro di marito, invece di startene qui. 766 00:54:11,873 --> 00:54:13,458 Sono qui per vedere Ga-young, 767 00:54:13,541 --> 00:54:15,877 perché se ne andrà presto. 768 00:54:15,961 --> 00:54:18,672 Allora ci tieni alla tua compagna umana. 769 00:54:19,297 --> 00:54:22,467 Smettila! È un vestito nuovo! 770 00:54:26,262 --> 00:54:28,932 A proposito, non vuoi recuperare quel manuale dei demoni? 771 00:54:29,015 --> 00:54:32,769 No. A chi importa di un libro pieno di minacce? 772 00:54:32,852 --> 00:54:33,979 Dovresti, invece. 773 00:54:34,062 --> 00:54:36,356 Senza il manuale, il prezzo dell'usato si dimezza. 774 00:54:36,439 --> 00:54:40,026 Smettila di trattarmi come un elettrodomestico! 775 00:54:40,694 --> 00:54:42,737 Ma so ancora così poco di te. 776 00:54:43,321 --> 00:54:45,949 Mi servirebbe davvero quel manuale dei demoni. 777 00:54:50,662 --> 00:54:51,830 Ti sei già sbollito? 778 00:54:51,913 --> 00:54:53,665 Mi riprenderò quel manuale. 779 00:54:56,584 --> 00:54:58,545 Sapevo che alla fine lo avresti fatto. 780 00:55:04,718 --> 00:55:05,760 Ciao, Seok-hoon. 781 00:55:05,844 --> 00:55:06,803 Do-hee. 782 00:55:07,679 --> 00:55:09,597 Suk-min ha rivelato la sua vera natura. 783 00:55:24,946 --> 00:55:26,614 OSPEDALE MIRAE 784 00:55:26,698 --> 00:55:28,616 Interrompete le comunicazioni con l'esterno 785 00:55:29,200 --> 00:55:31,995 e tenetela in ospedale fino a nuovo avviso. 786 00:55:32,078 --> 00:55:32,954 Sì, signore. 787 00:55:34,831 --> 00:55:37,625 Ho seguito gli ordini su sua moglie, signore. 788 00:55:42,047 --> 00:55:43,173 Non può entrare! 789 00:55:43,256 --> 00:55:45,550 È così che gestisci l'azienda? 790 00:55:45,633 --> 00:55:48,762 Fai quel che ti pare con l'appoggio dei tuoi direttori? 791 00:55:53,183 --> 00:55:55,226 La sig.ra Ju voleva 792 00:55:55,310 --> 00:55:58,063 bilanciare profitti e responsabilità sociale. 793 00:55:58,146 --> 00:56:00,190 - Come hai potuto… - Sembra che 794 00:56:00,273 --> 00:56:02,108 ammiri molto mia madre. 795 00:56:04,486 --> 00:56:06,196 So perché lo fai. 796 00:56:07,781 --> 00:56:09,991 Vuoi superare la sig.ra Ju. 797 00:56:11,284 --> 00:56:14,370 Pensi di poter stare al suo passo facendo così? 798 00:56:14,454 --> 00:56:15,455 No. 799 00:56:15,538 --> 00:56:18,583 Questo dimostra solo che non sei alla sua altezza. 800 00:56:18,666 --> 00:56:21,544 Per quanto ancora vuoi restare nella sua ombra? 801 00:56:22,462 --> 00:56:23,838 Accettalo, Do-hee. 802 00:56:23,922 --> 00:56:25,965 Il mondo di mia madre è finito. 803 00:56:28,301 --> 00:56:29,928 Sono riuscito a uscire dall'uovo. 804 00:56:32,347 --> 00:56:33,973 È il telefono di Gi Kwang-chul. 805 00:56:36,726 --> 00:56:40,063 A: ABRAXAS 806 00:56:50,615 --> 00:56:52,075 Abraxas. 807 00:56:55,662 --> 00:56:58,289 "L'uccello lotta per uscire dall'uovo." 808 00:56:59,833 --> 00:57:01,292 "Per nascere, 809 00:57:02,460 --> 00:57:05,004 prima bisogna distruggere un mondo." 810 00:57:09,259 --> 00:57:10,927 Il mondo che hai distrutto… 811 00:57:15,014 --> 00:57:16,432 è Ju Cheon-suk. 812 00:57:26,401 --> 00:57:28,069 È questo il tuo problema. 813 00:57:29,070 --> 00:57:31,698 Se ne fossi rimasta fuori, sarebbero stati tutti al sicuro. 814 00:57:31,781 --> 00:57:34,826 Ma tu causi sempre problemi perché non lasci mai perdere niente. 815 00:57:37,495 --> 00:57:38,913 Se non fosse stato per te, 816 00:57:38,997 --> 00:57:40,999 non saremmo qui. 817 00:57:44,878 --> 00:57:46,379 Perché ti sei spinta a tanto? 818 00:57:48,756 --> 00:57:50,842 Per vendicare la cara Ju Cheon-suk? 819 00:57:53,094 --> 00:57:56,222 Immagino sia come una dea per te. 820 00:57:57,974 --> 00:57:59,893 Come hai potuto… 821 00:58:00,852 --> 00:58:03,438 Come hai potuto uccidere la tua stessa madre? 822 00:58:04,022 --> 00:58:05,440 Quella vecchia era il diavolo. 823 00:58:05,523 --> 00:58:07,609 Il motivo per cui sono finito così 824 00:58:07,692 --> 00:58:09,152 è il tua Onnipotente Ju. 825 00:58:10,820 --> 00:58:14,491 Ero un peccatore ancor prima di commettere peccati. 826 00:58:14,574 --> 00:58:17,118 Ha scaricato i suoi peccati su di me, suo figlio, 827 00:58:17,202 --> 00:58:19,078 e ha osato incolpare il mio sangue! 828 00:58:19,162 --> 00:58:20,163 Perché? 829 00:58:20,747 --> 00:58:23,833 Perché più sembravo inutile, più lei spiccava. 830 00:58:33,134 --> 00:58:35,094 Ho sempre pensato che fossi un incapace, 831 00:58:36,471 --> 00:58:37,889 ma sei bravo in una cosa. 832 00:58:38,973 --> 00:58:40,433 Dare la colpa agli altri. 833 00:58:43,645 --> 00:58:47,065 Vediamo fin dove può arrivare la tua salda fede. 834 00:58:48,066 --> 00:58:49,567 Dovresti ringraziarmi. 835 00:58:50,610 --> 00:58:52,320 Mi sono vendicato per te. 836 00:58:54,030 --> 00:58:54,989 Cosa? 837 00:58:55,073 --> 00:58:57,116 Pensi che i tuoi siano morti in un incidente. 838 00:58:59,619 --> 00:59:00,828 Ma non è vero. 839 00:59:00,912 --> 00:59:02,747 Li ha uccisi Ju Cheon-suk, 840 00:59:03,414 --> 00:59:05,166 la persona su cui contavi di più. 841 00:59:06,042 --> 00:59:08,503 La tua Onnipotente Ju, di cui ti fidavi ciecamente, 842 00:59:09,003 --> 00:59:11,714 ha ucciso i tuoi genitori. 843 00:59:27,438 --> 00:59:28,731 Abbiamo finito. 844 00:59:43,538 --> 00:59:44,872 Molto meglio. 845 00:59:45,707 --> 00:59:47,667 Ma la pressione dell'acqua è bassissima qui. 846 00:59:49,043 --> 00:59:50,295 Che bello vederti qui. 847 00:59:50,378 --> 00:59:51,254 Che coincidenza. 848 00:59:53,631 --> 00:59:55,383 Mi stavi seguendo? 849 00:59:55,466 --> 00:59:56,593 Certo che no. 850 00:59:56,676 --> 00:59:58,428 Dovevo andare in bagno. 851 01:00:04,017 --> 01:00:05,184 Non sembri sorpresa. 852 01:00:07,020 --> 01:00:07,895 Va bene. 853 01:00:07,979 --> 01:00:09,981 Ho una domanda per te, 854 01:00:10,064 --> 01:00:10,940 quindi va bene. 855 01:00:12,150 --> 01:00:13,067 Noh Do-gyeong 856 01:00:13,568 --> 01:00:15,403 mi ha rubato una cosa importante. 857 01:00:16,029 --> 01:00:17,989 È un libro verde rilegato. 858 01:00:19,699 --> 01:00:20,658 L'hai visto? 859 01:00:24,162 --> 01:00:26,581 No, temo di no. 860 01:00:31,919 --> 01:00:33,004 È stato Noh Suk-min? 861 01:00:34,464 --> 01:00:35,465 È che 862 01:00:36,049 --> 01:00:38,009 mi sono bruciata mentre cucinavo. 863 01:00:38,509 --> 01:00:41,346 Non m'importa come sia successo. 864 01:00:41,429 --> 01:00:42,430 Ma… 865 01:00:44,057 --> 01:00:46,142 sembra che il tuo inferno sia appena iniziato. 866 01:00:50,438 --> 01:00:52,023 Fammi sapere se trovi il libro. 867 01:00:53,066 --> 01:00:54,067 Chi lo sa? 868 01:00:54,734 --> 01:00:55,777 Potrebbe essere 869 01:00:57,445 --> 01:00:59,864 il tuo biglietto per uscire dall'inferno. 870 01:01:07,038 --> 01:01:07,997 Ci vediamo. 871 01:01:21,177 --> 01:01:22,512 Quante stronzate. 872 01:01:23,721 --> 01:01:25,807 Ti aspetti davvero che ci creda? 873 01:01:36,984 --> 01:01:40,238 Ero lì il giorno in cui sono morti i tuoi genitori. 874 01:01:42,782 --> 01:01:45,410 La nostra compagnia è a un bivio. 875 01:01:46,119 --> 01:01:49,080 Un investimento così grande non capita spesso! 876 01:01:49,956 --> 01:01:51,499 Non mi lasci scelta. 877 01:01:52,333 --> 01:01:55,086 Dirò tutto. 878 01:02:03,177 --> 01:02:05,054 Come osi ricattarmi? 879 01:02:05,930 --> 01:02:06,973 Cosa vuoi? 880 01:02:07,056 --> 01:02:08,182 Soldi? 881 01:02:09,142 --> 01:02:12,603 Sei tu che hai lasciato l'azienda. 882 01:02:13,229 --> 01:02:14,897 Chi ti dà il diritto? 883 01:02:15,857 --> 01:02:19,026 È la mia azienda. 884 01:02:19,110 --> 01:02:21,529 Non l'hai costruita da sola. 885 01:02:21,612 --> 01:02:23,906 È stata costruita con sangue, sudore e lacrime 886 01:02:23,990 --> 01:02:25,700 da tutti quelli che lavorano qui! 887 01:02:27,201 --> 01:02:28,661 - Tesoro. - Aspetta e vedrai. 888 01:02:28,745 --> 01:02:32,123 Non andrà come vuoi tu. 889 01:02:43,468 --> 01:02:46,846 Mia madre inseguì furiosa l'auto dei tuoi genitori 890 01:02:46,929 --> 01:02:48,473 e sai cosa accadde dopo. 891 01:02:49,474 --> 01:02:50,308 Bum! 892 01:02:52,602 --> 01:02:56,189 Da lì, la Mirae Electronics è diventata il Mirae Group. 893 01:02:58,191 --> 01:03:00,735 Si può dire che il sangue dei tuoi abbia gettato le basi. 894 01:03:04,113 --> 01:03:05,198 Non ci credo. 895 01:03:06,866 --> 01:03:09,660 Mia madre non credeva in niente, figuriamoci in una religione. 896 01:03:09,744 --> 01:03:12,580 Ma ha iniziato a confessarsi ogni giorno dopo la loro morte! 897 01:03:12,663 --> 01:03:13,790 Fai due conti. 898 01:03:13,873 --> 01:03:16,167 Cos'aveva così tanta voglia di lavare via? 899 01:03:16,250 --> 01:03:18,044 Di cosa aveva paura? 900 01:03:19,670 --> 01:03:23,716 Tutti i favori e l'affetto di cui ti ha ricoperto 901 01:03:24,342 --> 01:03:27,261 erano il suo biglietto per il paradiso. 902 01:03:27,845 --> 01:03:28,679 No. 903 01:03:30,556 --> 01:03:31,474 È una bugia. 904 01:03:32,058 --> 01:03:33,142 Stai mentendo! 905 01:03:37,647 --> 01:03:39,106 Allora chiediglielo tu. 906 01:03:39,774 --> 01:03:41,442 Che sia in paradiso o all'inferno, 907 01:03:41,526 --> 01:03:43,402 va' a chiederglielo! 908 01:04:00,753 --> 01:04:01,754 È tutta opera sua! 909 01:04:03,881 --> 01:04:06,968 Noh Suk-min ha ucciso sua madre e Do-gyeong! 910 01:04:09,220 --> 01:04:11,472 Ha anche cercato di uccidere Do Do-Hee. 911 01:04:19,188 --> 01:04:21,232 Noh Suk-min, quel bastardo 912 01:04:22,191 --> 01:04:23,609 è il diavolo. 913 01:05:28,299 --> 01:05:30,968 C'è una prova di cui Noh Suk-min non si è liberato. 914 01:05:31,052 --> 01:05:34,680 Come ha scoperto tutto questo senza che lui lo sapesse? 915 01:05:34,764 --> 01:05:37,600 È vero? Mio fratello ha davvero ucciso mia madre? 916 01:05:39,226 --> 01:05:41,938 È vero che Ju Cheon-suk ha ucciso i genitori di Do-hee? 917 01:05:42,021 --> 01:05:45,066 Aspetta e vedrai. Non andrà come vuoi tu. 918 01:05:45,149 --> 01:05:47,068 Dopo tutti gli sforzi per creare l'azienda… 919 01:05:47,151 --> 01:05:48,611 Deve essere reso pubblico. 920 01:05:48,694 --> 01:05:50,237 Come osi cercare di distruggerla? 921 01:05:50,321 --> 01:05:52,239 Ti fermerò, fosse l'ultima cosa che faccio. 922 01:05:53,240 --> 01:05:54,951 Vedo che hai bisogno di qualcosa. 923 01:05:55,034 --> 01:05:56,702 Vuoi che esaudisca il tuo desiderio? 924 01:06:01,040 --> 01:06:06,045 Sottotitoli: Leonardo Agostini