1 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 Do-hee. 2 00:00:58,933 --> 00:01:00,769 -We-- -Let's finish decorating 3 00:01:00,852 --> 00:01:02,103 the Christmas tree tonight. 4 00:01:04,105 --> 00:01:07,108 I should also book the couple set that we couldn't have last time. 5 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 I hope it's still available. 6 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 I don't think… 7 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 we can spend Christmas together. 8 00:01:29,172 --> 00:01:30,006 Do-hee. 9 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 Save yourself… 10 00:01:38,598 --> 00:01:39,808 from hell. 11 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 Gu-won. 12 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 Gu-won. 13 00:03:15,987 --> 00:03:18,406 By the time chilly winds start blowing above ground in October, 14 00:03:19,240 --> 00:03:21,284 heralding the coming of winter, 15 00:03:23,036 --> 00:03:26,039 spring has already begun underground. 16 00:03:27,999 --> 00:03:32,128 But that also means that by the time beautiful cherry blossoms bloom in spring, 17 00:03:32,712 --> 00:03:35,965 winter has already begun underground. 18 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 Even during our happy moments together, 19 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 perhaps our goodbye 20 00:03:44,349 --> 00:03:46,100 had already begun. 21 00:03:47,185 --> 00:03:54,067 EPISODE 15 THE END OF FATE 22 00:04:02,116 --> 00:04:03,117 ZERO SUGAR IS THE TREND FOR 2023 23 00:04:30,019 --> 00:04:32,772 ZERO SUGAR IS THE TREND FOR 2023 24 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 Yes? 25 00:05:20,278 --> 00:05:23,865 I've moved all your plans for this morning to the afternoon. 26 00:05:23,948 --> 00:05:24,782 Thank you. 27 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 I'll head to the office after I talk to the prosecutor. 28 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 Will you be okay by yourself? 29 00:05:29,579 --> 00:05:31,164 Shouldn't your attorney accompany you? 30 00:05:31,247 --> 00:05:32,874 I'll be fine. See you in a bit. 31 00:05:33,708 --> 00:05:34,542 Sir. 32 00:05:34,625 --> 00:05:38,421 CHIEF PROSECUTOR'S OFFICE 33 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Hello. 34 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 Ms. Do. 35 00:05:54,729 --> 00:05:56,230 CHIEF PROSECUTOR CHOI WOO-SUN 36 00:05:58,107 --> 00:06:00,234 Good to see you again. 37 00:06:00,818 --> 00:06:01,903 I'll do my best 38 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 as my name suggests. 39 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 I'm sure you remember me. 40 00:06:07,492 --> 00:06:10,578 I didn't know you were the prosecutor in charge of my case. 41 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 I know. 42 00:06:11,871 --> 00:06:14,957 What an interesting turn of events. 43 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Please have a seat. 44 00:06:32,266 --> 00:06:33,851 It's already been a week 45 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 since the suspect, Noh Suk-min, jumped into the Han River. 46 00:06:37,730 --> 00:06:40,399 Is his body still missing? 47 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 Yes. 48 00:06:41,859 --> 00:06:44,946 Will the investigation be closed when the body is found? 49 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 When the suspect dies, 50 00:06:46,447 --> 00:06:50,326 the case is usually closed since there's no one to prosecute anymore. 51 00:06:50,827 --> 00:06:52,328 I heard 52 00:06:52,411 --> 00:06:56,290 that you asked for a transparent investigation. 53 00:06:56,374 --> 00:07:00,169 There are still some questions regarding Chairwoman Ju's death. 54 00:07:01,295 --> 00:07:03,422 Since Noh Suk-min can no longer confess, 55 00:07:03,506 --> 00:07:05,299 I want the investigation to uncover the truth. 56 00:07:06,217 --> 00:07:07,051 That's why you need… 57 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 a competent prosecutor like me. 58 00:07:12,265 --> 00:07:13,474 My apologies. 59 00:07:14,183 --> 00:07:18,396 I'm determined to shed light on the atrocities committed by Noh Suk-min 60 00:07:18,479 --> 00:07:21,858 and make sure such things never happen again in this country. 61 00:07:23,067 --> 00:07:27,029 I promise to get to the bottom of this, 62 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 no matter what. 63 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 -Okay. -On that note, 64 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 -let's take a selfie for old times' sake. -Pardon? 65 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 -Are you okay? -Yes, I'm fine. 66 00:07:45,715 --> 00:07:47,341 All right. Don't get a cold. 67 00:07:48,634 --> 00:07:52,430 If it's not too much to ask, allow me to post this on social media. 68 00:07:54,390 --> 00:07:56,058 It is too much to ask. 69 00:07:58,436 --> 00:08:01,189 Chairman Noh's body has yet to be found. 70 00:08:01,272 --> 00:08:04,734 According to the police, the search is proving to be difficult 71 00:08:04,817 --> 00:08:07,612 as he fell into the Han River from the rooftop of a building. 72 00:08:26,214 --> 00:08:27,840 -Mommy. -Mommy. 73 00:08:31,844 --> 00:08:32,929 Austin. 74 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 Justin. 75 00:08:46,943 --> 00:08:48,194 -Mr. Han. -Yes? 76 00:08:48,277 --> 00:08:49,278 Ms. Choi. 77 00:08:49,362 --> 00:08:50,863 I hear the body's still missing. 78 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 Hey! 79 00:08:53,533 --> 00:08:54,992 It's already been a week. 80 00:08:55,076 --> 00:08:56,661 I bet he's been eaten up by fish. 81 00:08:58,538 --> 00:09:02,833 Chaebols must be wired differently from ordinary people like us. 82 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 How could he do that to his family? 83 00:09:04,710 --> 00:09:07,797 Chaebols sold their souls to the devil, you see. 84 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 That's right. 85 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 It's the least one can do 86 00:09:10,841 --> 00:09:13,553 to become a chaebol. 87 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 Ms. Do is a chaebol too. 88 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 She's different. 89 00:09:16,847 --> 00:09:17,974 She's self-made. 90 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 -She wasn't born a chaebol. -Exactly. 91 00:09:21,477 --> 00:09:22,436 So she's different. 92 00:09:22,520 --> 00:09:26,148 Anyway, seeing Mr. Jeong used to be our biggest workplace benefit, 93 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 but I haven't seen him in a while. 94 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 Did he fight with Ms. Do? 95 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 -No way. -You think so? 96 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 Anyway, it does feel 97 00:09:35,449 --> 00:09:38,286 a bit empty in the office without him. 98 00:09:38,369 --> 00:09:39,203 I agree. 99 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 He doesn't do much, but he has such a strong presence. 100 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 The theater feels so empty, 101 00:09:52,341 --> 00:09:54,468 although Director Jeong was away all the time 102 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 and never spent much time here. 103 00:10:00,725 --> 00:10:02,476 From now on, 104 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 you're the executive director of Sunwol Foundation. 105 00:10:06,480 --> 00:10:07,732 EXECUTIVE DIRECTOR PARK BOK-GYU 106 00:10:09,942 --> 00:10:12,236 What's this about? Are you in danger again? 107 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 I'm just… 108 00:10:14,363 --> 00:10:16,032 going away for a bit. 109 00:10:16,115 --> 00:10:18,743 I'll leave the foundation to you until I get back. 110 00:10:18,826 --> 00:10:20,745 How long will you be away? 111 00:10:23,289 --> 00:10:24,415 Until Do-hee… 112 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 gets her happy ending without me. 113 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 Director Jeong. 114 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 When are you leaving? 115 00:10:45,478 --> 00:10:47,605 As soon as I'm done here. 116 00:10:49,732 --> 00:10:51,901 I hope you'll find peace 117 00:10:51,984 --> 00:10:54,570 wherever you end up. 118 00:10:57,031 --> 00:10:59,283 I asked myself this question. 119 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 "If I had known when to stop, 120 00:11:02,828 --> 00:11:05,247 would I have been able to be happy around you?" 121 00:11:06,040 --> 00:11:06,957 And the answer… 122 00:11:09,210 --> 00:11:10,169 was no. 123 00:11:11,170 --> 00:11:12,880 I would've ended up like this anyway. 124 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 I'm not friendly enough to be a human companion. 125 00:11:18,177 --> 00:11:19,762 I would've eventually ended up biting you. 126 00:11:28,521 --> 00:11:29,814 Do you know the story 127 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 "The Scorpion and the Frog"? 128 00:11:33,317 --> 00:11:36,362 A scorpion wants to get to the other side of the river, 129 00:11:37,321 --> 00:11:39,156 so it asks a frog to carry it across. 130 00:11:40,074 --> 00:11:43,411 But the frog is afraid that the scorpion might sting it. 131 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 So the scorpion says, "Why would I? I'd drown if I killed you." 132 00:11:48,666 --> 00:11:52,336 The frog is convinced and starts carrying the scorpion across. 133 00:11:54,672 --> 00:11:57,049 But the scorpion gets scared by the rough current 134 00:11:58,050 --> 00:12:00,177 and ends up stinging the frog. 135 00:12:01,720 --> 00:12:03,264 The frog asks, "Why did you do that?" 136 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 "Both of us are going to die now." 137 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 The scorpion answers with a sad look in its eyes, 138 00:12:11,647 --> 00:12:13,274 "I couldn't help it." 139 00:12:14,859 --> 00:12:15,943 "It's just… 140 00:12:17,194 --> 00:12:18,529 my nature." 141 00:12:23,242 --> 00:12:25,578 It was a matter of time before I ended up like this 142 00:12:26,120 --> 00:12:27,496 because this is my nature. 143 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 This is who I am. 144 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 Yes. 145 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 You're right. 146 00:12:45,639 --> 00:12:46,682 We would've… 147 00:12:50,728 --> 00:12:52,062 ended up like this anyway. 148 00:13:12,500 --> 00:13:15,169 Was his love poisonous as well? 149 00:13:25,763 --> 00:13:29,225 If Do Do-hee put this on, 150 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 could she remember her past life like I did? 151 00:13:33,145 --> 00:13:36,398 That might change the course of events. 152 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 No. 153 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 Director Jeong always warned me about my big mouth. 154 00:13:40,736 --> 00:13:41,862 I should stay out of it. 155 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 Boss! 156 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 Boss! 157 00:14:17,898 --> 00:14:19,191 Hello there. 158 00:14:19,275 --> 00:14:20,776 I was just looking for something. 159 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 I'm here to see the boss. 160 00:14:22,736 --> 00:14:24,572 May I ask what this is about? 161 00:14:24,655 --> 00:14:27,157 I have something important to give him. 162 00:14:28,367 --> 00:14:29,910 Something important? 163 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 We opened a restaurant. 164 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 BLOODY DELICIOUS! SUNNY SPOT RICE SOUP 165 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 "Sunny Spot Rice Soup"? 166 00:14:40,796 --> 00:14:41,755 Yes. 167 00:14:45,092 --> 00:14:48,846 We finally get to stand tall before the boss. 168 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 -I see. -So where is he now? 169 00:14:53,225 --> 00:14:54,351 Well… 170 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 Boss… 171 00:15:10,701 --> 00:15:11,702 Ms. Do. 172 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 It's time for lunch. 173 00:15:13,454 --> 00:15:15,581 I'm not hungry. You can go ahead. 174 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 You're early. 175 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 There's still some time left. 176 00:15:45,653 --> 00:15:47,696 I knew you'd be skipping lunch, 177 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 so I came early to eat with you. 178 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 I'm not hungry. 179 00:15:52,618 --> 00:15:54,370 Well, I'm famished. 180 00:15:54,453 --> 00:15:55,996 Eat with me, will you? 181 00:15:57,748 --> 00:15:58,916 All right. 182 00:15:58,999 --> 00:16:01,752 What are you so busy with that you're even skipping lunch? 183 00:16:01,835 --> 00:16:04,713 I was reviewing the rebuttal made by the compensation committee. 184 00:16:06,173 --> 00:16:08,926 I have to be thorough, or the board will find fault with it. 185 00:16:10,052 --> 00:16:12,721 It's a piece of cake to come up with false accusations, 186 00:16:12,805 --> 00:16:15,432 but proving the truth is an uphill battle. 187 00:16:15,516 --> 00:16:16,433 Oh, I almost forgot. 188 00:16:16,517 --> 00:16:18,352 I heard your company is going to sign an MOU. 189 00:16:18,978 --> 00:16:20,437 We're signing this week. 190 00:16:20,521 --> 00:16:22,856 You're finally expanding into the American market. 191 00:16:22,940 --> 00:16:26,193 I bet Su-ahn's going to be green with envy. 192 00:16:32,199 --> 00:16:34,952 About Mr. Jeong, 193 00:16:35,452 --> 00:16:36,996 is he really gone? 194 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 It's just that our contract expired. 195 00:16:43,711 --> 00:16:46,547 We had agreed to be together just until I caught the culprit, 196 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 and he got his tattoo back. 197 00:16:52,803 --> 00:16:54,638 Everything's back to normal, that's all. 198 00:16:57,683 --> 00:17:00,519 Hopefully, this will boost your energy. 199 00:17:00,602 --> 00:17:01,603 It's duck. 200 00:17:03,731 --> 00:17:06,567 I think Ms. Do needs more energy than I do. 201 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 I guess it'll take time. 202 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 Romance may be fleeting, 203 00:17:10,946 --> 00:17:12,281 but the heartache lingers. 204 00:17:13,532 --> 00:17:16,493 Please take good care of her. 205 00:17:17,369 --> 00:17:19,163 I will. 206 00:17:19,955 --> 00:17:21,248 And I'll 207 00:17:22,124 --> 00:17:23,459 take good care of you. 208 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 We should all take the stairs after lunch. 209 00:17:31,925 --> 00:17:34,762 Every step you climb is supposed to add four seconds to your life. 210 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 What? 211 00:17:36,180 --> 00:17:40,642 Does that mean every stair you descend takes away four seconds? 212 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 What? 213 00:17:42,770 --> 00:17:43,645 Does it? 214 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 Whatever. Let's keep going. 215 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 What are you doing? 216 00:17:50,944 --> 00:17:52,863 Something smells good. 217 00:17:52,946 --> 00:17:55,032 The exercise is already paying off. 218 00:17:55,115 --> 00:17:56,450 It's making you hungry. 219 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 -I'm hungry. -See? 220 00:17:59,328 --> 00:18:00,579 I'm hungry too. 221 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 Ms. Shin. 222 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 Are you eating out here alone in secret? 223 00:18:11,965 --> 00:18:13,092 That's a lot of food. 224 00:18:14,051 --> 00:18:15,219 Oh, my. 225 00:18:16,470 --> 00:18:18,931 Thanks to the thorough rebuttal that you prepared, 226 00:18:19,014 --> 00:18:21,308 the committee is most likely to remain. 227 00:18:21,391 --> 00:18:23,894 And I have you two to thank for that. 228 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 I didn't do much. 229 00:18:26,063 --> 00:18:28,857 It was all thanks to Ms. Do. 230 00:18:30,025 --> 00:18:32,111 -Thank you so much. -Don't mention it. 231 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 You know what the committee means to Mirae Group. 232 00:18:37,449 --> 00:18:41,286 Both my father and Chairwoman Ju would have wanted it to remain. 233 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 Madam Ju probably didn't foresee 234 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 that giving up on the investment and acknowledging the industrial accident 235 00:18:49,878 --> 00:18:51,713 would lead to an even bigger investment. 236 00:18:51,797 --> 00:18:53,215 Probably not. 237 00:18:53,298 --> 00:18:55,759 People back then had little understanding of concepts 238 00:18:55,843 --> 00:18:58,220 like business reputation and crisis management. 239 00:18:58,887 --> 00:19:01,265 Suk-min seems to have incorrectly assumed 240 00:19:01,348 --> 00:19:04,726 that Aunt Cheon-suk had orchestrated the whole thing. 241 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 Was I really her way out, 242 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 like Noh Suk-min said? 243 00:19:13,277 --> 00:19:17,573 She may have taken me in due to guilt and remorse, 244 00:19:18,157 --> 00:19:19,533 just like why she established 245 00:19:20,367 --> 00:19:22,536 the Industrial Accident Compensation Committee. 246 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 Do-hee. 247 00:19:27,624 --> 00:19:30,335 There's something Aunt Cheon-suk said to me 248 00:19:31,128 --> 00:19:34,882 when the sugar juice scandal broke out against your company. 249 00:19:36,383 --> 00:19:40,971 Here's the analysis of Mirae F&B's financial statements, as you requested. 250 00:19:41,847 --> 00:19:43,932 I waited for Do-hee to leave to give it to you. 251 00:19:45,100 --> 00:19:48,437 I wonder where she gets her stubbornness from. 252 00:19:48,937 --> 00:19:50,689 I dislike it very much. 253 00:19:50,772 --> 00:19:53,525 You love her way too much. 254 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 I never planned on loving her. 255 00:20:07,873 --> 00:20:09,875 It was more of an unexpected accident. 256 00:20:12,252 --> 00:20:13,837 The more I love her, 257 00:20:15,672 --> 00:20:16,965 the more I suffer. 258 00:20:22,137 --> 00:20:25,891 I didn't understand what she meant back then. 259 00:20:25,974 --> 00:20:27,267 But now I do. 260 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 The more she loved me, 261 00:20:32,314 --> 00:20:34,149 the more she suffered. 262 00:20:37,027 --> 00:20:38,779 Still, she continued to love me. 263 00:20:55,379 --> 00:20:57,839 GRAND OPENING SUNNY SPOT RICE SOUP 264 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 Welcome, boss… I mean, sir! 265 00:21:03,303 --> 00:21:05,597 -Welcome, boss… I mean, sir! -Welcome, boss… I mean, sir! 266 00:21:05,681 --> 00:21:07,933 I'll come back next time. Bye. 267 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 Wait, sir! 268 00:21:13,355 --> 00:21:14,523 Please don't go. 269 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 Don't worry. 270 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 The boss, I mean… 271 00:21:23,782 --> 00:21:25,867 Customers will come. 272 00:21:31,373 --> 00:21:34,334 It's been a week since Chairman Noh Suk-min jumped to his death, 273 00:21:34,418 --> 00:21:37,296 and his body is still missing. 274 00:21:37,379 --> 00:21:41,341 Despite the ongoing search and investigation, 275 00:21:41,425 --> 00:21:46,221 the police and the fire department have yet to find any clues. 276 00:21:46,305 --> 00:21:47,556 Could it be… 277 00:21:47,639 --> 00:21:51,476 Meanwhile, the police are continuing to investigate Chairman Noh 278 00:21:51,560 --> 00:21:53,437 for possible additional charges. 279 00:23:36,998 --> 00:23:38,125 It's okay. 280 00:23:39,709 --> 00:23:41,336 I was alone from the beginning. 281 00:23:45,090 --> 00:23:48,385 Everything's just back the way it used to be. 282 00:25:42,290 --> 00:25:43,458 It's warm. 283 00:25:49,089 --> 00:25:50,173 Gu-won? 284 00:26:23,873 --> 00:26:25,375 Congratulations. 285 00:26:27,168 --> 00:26:28,128 This looks delicious. 286 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 Dig in. 287 00:26:29,421 --> 00:26:32,257 This restaurant is supposed to be really good. 288 00:26:32,340 --> 00:26:34,217 Then be quiet and eat as much as you can. 289 00:26:34,301 --> 00:26:35,468 -I should. -Dig in. 290 00:26:36,052 --> 00:26:36,886 Thank you. 291 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 It's really good. 292 00:26:40,223 --> 00:26:41,766 -Let me pour you some. -Please. 293 00:26:43,685 --> 00:26:45,937 -Let's have a toast, Ms. Do. -Sure. 294 00:26:46,021 --> 00:26:49,274 Here's to our happiness, optimism, positivity, and enthusiasm. 295 00:26:49,357 --> 00:26:50,567 To HOPE! 296 00:26:53,945 --> 00:26:54,988 To HOPE! 297 00:26:55,989 --> 00:26:57,615 -To HOPE! -To HOPE! 298 00:26:57,699 --> 00:26:58,616 HOPE… 299 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 Now that we're expanding into the US, can we go on business trips to New York? 300 00:27:07,876 --> 00:27:09,961 I'm going to study English really hard. 301 00:27:10,045 --> 00:27:13,465 I've already signed up for morning phone call English lessons. 302 00:27:13,548 --> 00:27:14,799 Why didn't you tell me? 303 00:27:14,883 --> 00:27:16,384 -To HOPE. -To HOPE. 304 00:27:20,263 --> 00:27:21,931 Let's go for another round! 305 00:27:22,015 --> 00:27:23,641 The sun isn't up yet. 306 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 Let's just go home, Ms. Choi. 307 00:27:26,853 --> 00:27:28,438 Another round at her place? 308 00:27:28,521 --> 00:27:29,773 -What? -Sounds good! 309 00:27:30,273 --> 00:27:32,359 -Did you call for a designated driver? -I did. 310 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 Will you be okay by yourself? 311 00:27:34,444 --> 00:27:36,988 Of course. Why wouldn't I be okay? 312 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 I'll be absolutely fine. 313 00:27:38,531 --> 00:27:39,824 I'm off. 314 00:27:39,908 --> 00:27:41,242 See you. Thank you for today! 315 00:27:41,326 --> 00:27:42,327 Go for another round! 316 00:27:42,911 --> 00:27:44,829 -Get home safely, ma'am! -Bye! 317 00:27:44,913 --> 00:27:46,331 Please get her home safe. 318 00:28:18,321 --> 00:28:20,490 Hey, get your act together. 319 00:28:20,990 --> 00:28:24,369 Do you want me to have the maintenance office replace you? 320 00:28:37,924 --> 00:28:39,175 I'm bleeding. 321 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 Do you think this can hurt me? 322 00:28:48,393 --> 00:28:50,061 No way. 323 00:28:50,895 --> 00:28:51,855 I'm fine. 324 00:28:57,152 --> 00:28:58,027 Careful. 325 00:28:59,612 --> 00:29:00,613 Careful. 326 00:29:09,956 --> 00:29:11,541 That's what I'm talking about. 327 00:29:12,709 --> 00:29:16,629 It's so nice to see you beaming so brightly. 328 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 Get your act together. 329 00:29:29,976 --> 00:29:32,145 I'll leave the rest to you, 330 00:29:32,228 --> 00:29:34,647 my alter ego. 331 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 Please take care of me tonight as well. 332 00:31:10,034 --> 00:31:13,371 My alter ego did a great job again. 333 00:31:14,789 --> 00:31:17,417 Could my alter ego be better than me? 334 00:31:33,433 --> 00:31:34,684 I'm bleeding. 335 00:31:37,645 --> 00:31:39,564 I could've sworn I hurt myself last night. 336 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 Ms. Shin. 337 00:31:45,945 --> 00:31:46,779 Yes? 338 00:31:48,573 --> 00:31:51,993 I feel like Gu-won is still hovering around me. 339 00:31:54,746 --> 00:31:57,290 Many people feel that way after a breakup. 340 00:31:58,666 --> 00:31:59,667 You're probably right. 341 00:32:00,919 --> 00:32:02,795 I guess it hasn't sunk in yet. 342 00:32:03,379 --> 00:32:05,006 Maybe I should become a nun. 343 00:32:05,089 --> 00:32:06,132 You can't. 344 00:32:08,176 --> 00:32:10,053 It's not you I'm concerned about, 345 00:32:10,136 --> 00:32:11,387 but the convent. 346 00:32:19,270 --> 00:32:20,104 Come in. 347 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 You should go home. 348 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 Are you going to work late again? 349 00:32:30,865 --> 00:32:32,909 Yes. Thank you for today. 350 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 Ms. Do. 351 00:32:50,551 --> 00:32:53,721 I also took refuge in work right after my divorce. 352 00:32:54,305 --> 00:32:58,267 I buried myself with work for days on end as if I'd been possessed. 353 00:32:59,769 --> 00:33:03,272 Back then, I believed I had to be okay. 354 00:33:03,982 --> 00:33:06,985 And I thought I could become okay by pretending. 355 00:33:07,819 --> 00:33:09,112 But it turned out 356 00:33:09,195 --> 00:33:11,155 that time couldn't heal everything 357 00:33:11,948 --> 00:33:13,866 if I kept running away. 358 00:33:15,576 --> 00:33:18,037 For time to heal my wounds, 359 00:33:18,955 --> 00:33:22,667 I needed to stay true to my emotions and ride out the pain and grief. 360 00:33:24,002 --> 00:33:25,294 I don't think 361 00:33:25,378 --> 00:33:27,839 people have to be okay all the time. 362 00:33:29,382 --> 00:33:31,092 Nor can they be. 363 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 SEOK-HOON 364 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 Hi, Seok-hoon. 365 00:34:09,380 --> 00:34:12,633 Are you skipping dinner and working late again? 366 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 No, I'm not. 367 00:34:14,802 --> 00:34:16,888 I already had dinner and am now lying in bed. 368 00:34:21,142 --> 00:34:22,685 I see. 369 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 What's the matter? 370 00:34:26,564 --> 00:34:28,066 Nothing. 371 00:34:28,149 --> 00:34:29,233 You're silly. 372 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 All right. 373 00:34:33,780 --> 00:34:34,822 Get some rest. 374 00:34:34,906 --> 00:34:35,948 Okay. 375 00:35:05,603 --> 00:35:06,771 Ms. Shin! 376 00:35:14,237 --> 00:35:15,947 Don't worry. Everyone's left. 377 00:35:16,030 --> 00:35:18,533 I've been watching the whole time. 378 00:35:21,035 --> 00:35:22,703 How long have you been waiting? 379 00:35:22,787 --> 00:35:23,913 It's cold. 380 00:35:23,996 --> 00:35:25,289 I'm not cold at all. 381 00:35:38,136 --> 00:35:39,929 Why do you have that look on your face? 382 00:35:41,556 --> 00:35:42,807 What look? 383 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 You look like you're so happy that you're sad. 384 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 Let's go. 385 00:36:50,791 --> 00:36:53,836 This is our song now. 386 00:38:11,205 --> 00:38:13,332 "Safety precautions." 387 00:38:18,504 --> 00:38:20,673 So it really is a manual. 388 00:38:51,245 --> 00:38:55,124 I was just covering our faces so he wouldn't recognize us. 389 00:38:55,916 --> 00:38:58,169 I'll help you. We still have time. 390 00:38:59,045 --> 00:39:00,880 This one symbolizes eternal happiness. 391 00:39:00,963 --> 00:39:03,007 This one means happiness that is meant to be. 392 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 And this one… 393 00:39:06,260 --> 00:39:08,054 I love you, Jeong Gu-won. 394 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 I love you too. 395 00:39:15,019 --> 00:39:15,936 Never say 396 00:39:16,687 --> 00:39:18,856 you're going somewhere far away alone again. 397 00:39:19,565 --> 00:39:20,816 I'll grant your wish. 398 00:39:21,859 --> 00:39:23,569 I'll never leave you 399 00:39:24,195 --> 00:39:25,696 no matter what happens. 400 00:39:26,864 --> 00:39:28,157 Gu-won. 401 00:39:28,240 --> 00:39:29,325 Yes? 402 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 I just 403 00:39:31,827 --> 00:39:33,329 wanted to know if you were there. 404 00:39:33,829 --> 00:39:35,164 Keep calling my name. 405 00:39:35,915 --> 00:39:39,043 I'll answer every time. 406 00:39:47,009 --> 00:39:48,052 Gu-won. 407 00:39:50,221 --> 00:39:51,347 Gu-won. 408 00:40:29,260 --> 00:40:31,720 What brings you here at this hour? 409 00:40:35,224 --> 00:40:37,977 I missed Gu-won so much, 410 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 and this was the only place I could think of. 411 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 If only I could catch a glimpse of him. 412 00:40:51,615 --> 00:40:53,993 If only I could run into him, even just for a moment. 413 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 But I don't know where to go. 414 00:41:01,750 --> 00:41:04,170 I know nothing about him. 415 00:41:06,297 --> 00:41:07,631 Even when he left, 416 00:41:07,715 --> 00:41:09,758 I didn't get to say anything to him. 417 00:41:12,678 --> 00:41:14,305 I didn't get to say thank you 418 00:41:16,056 --> 00:41:17,683 or that I was sorry. 419 00:41:24,231 --> 00:41:26,066 I'm the one who let him go. 420 00:41:30,029 --> 00:41:32,114 The more I loved him, the more I suffered. 421 00:41:35,743 --> 00:41:36,744 That's why 422 00:41:38,370 --> 00:41:39,997 I let him go. 423 00:42:09,735 --> 00:42:12,696 I think you need this. 424 00:42:23,457 --> 00:42:27,378 It'll help whenever you miss him too much. 425 00:43:13,549 --> 00:43:14,675 Young Master. 426 00:43:38,824 --> 00:43:39,783 You must be 427 00:43:40,284 --> 00:43:41,994 the famous Wolsim. 428 00:43:45,122 --> 00:43:48,042 What did she do to get on the wrong side of someone so powerful? 429 00:43:48,125 --> 00:43:49,084 No idea. 430 00:43:49,168 --> 00:43:50,669 She must be a real piece of work. 431 00:44:02,973 --> 00:44:03,932 You tramp! 432 00:44:06,477 --> 00:44:08,771 So what if you used to be a government courtesan? 433 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 How dare you try to lecture me when you should be obeying me? 434 00:44:14,026 --> 00:44:16,779 That dirty little tramp 435 00:44:16,862 --> 00:44:18,906 is looking down on me. 436 00:44:21,742 --> 00:44:23,327 You're a lowly courtesan. 437 00:44:23,410 --> 00:44:25,162 Do you even know who I am? 438 00:44:26,830 --> 00:44:28,624 -Please calm down. -Don't be like that. 439 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 -Calm down. -Let go! 440 00:44:31,335 --> 00:44:32,670 Come on. 441 00:44:35,964 --> 00:44:36,799 Calm down. 442 00:44:38,217 --> 00:44:40,219 She must think she still works for officials, 443 00:44:40,302 --> 00:44:41,720 acting all stuck-up like that. 444 00:44:44,807 --> 00:44:45,724 She might hear you. 445 00:44:46,850 --> 00:44:49,645 She's been here for days, but she hasn't said a word to us. 446 00:44:50,604 --> 00:44:53,315 A government courtesan obviously doesn't speak our language. 447 00:44:54,900 --> 00:44:56,944 To think such a famous government courtesan 448 00:44:57,027 --> 00:44:59,363 ended up penniless in this small village. 449 00:44:59,446 --> 00:45:00,364 How does she bear it? 450 00:45:00,447 --> 00:45:01,657 I'd kill myself if I were her. 451 00:45:05,619 --> 00:45:07,162 I'm planning on doing just that. 452 00:45:08,372 --> 00:45:09,957 But it'd be lonely to die alone. 453 00:45:10,833 --> 00:45:12,000 Will you die with me? 454 00:45:16,755 --> 00:45:20,008 Regardless of our rank, we're all courtesans, after all. 455 00:45:21,760 --> 00:45:23,720 No one in this room 456 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 gets to breathe freely. 457 00:45:38,902 --> 00:45:40,195 In my next life, 458 00:45:41,321 --> 00:45:43,824 I hope I will not be destroyed by disdain and mockery. 459 00:45:46,368 --> 00:45:48,871 I hope I can be myself. 460 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 Young Master Yi-sun! 461 00:46:45,802 --> 00:46:47,513 Wait! 462 00:47:00,317 --> 00:47:02,236 I heard a friend of yours died in Hanyang. 463 00:47:03,654 --> 00:47:05,989 There's no courtesan here without a story to tell. 464 00:47:06,573 --> 00:47:07,991 Get ready and come out. 465 00:47:16,166 --> 00:47:17,834 Have a drink, my lord. 466 00:47:17,918 --> 00:47:20,754 All right, let's drink. 467 00:47:22,130 --> 00:47:24,258 Have a drink, my lord. 468 00:47:24,341 --> 00:47:27,469 Let's talk in private in the room over there. 469 00:47:28,845 --> 00:47:30,764 Please have a drink, my lord. 470 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 Wolsim at your service. 471 00:47:32,599 --> 00:47:34,184 Have a drink. 472 00:47:43,527 --> 00:47:45,070 This is unacceptable! 473 00:47:45,779 --> 00:47:47,614 She is said to have been haughty in Hanyang as well. 474 00:47:47,698 --> 00:47:49,908 What an insolent woman. 475 00:47:50,534 --> 00:47:53,704 -Have a drink and let it go, my lord. -Pour me one. 476 00:48:00,836 --> 00:48:02,588 Life is pathetic, 477 00:48:03,255 --> 00:48:04,673 and humans are contemptible. 478 00:48:06,842 --> 00:48:10,804 What is the point of enduring another day? 479 00:48:26,194 --> 00:48:27,237 My apologies. 480 00:48:27,779 --> 00:48:30,616 I came over the other day because I wanted to see you. 481 00:48:31,283 --> 00:48:32,909 I apologize if I was being rude. 482 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 How exactly were you being rude? 483 00:48:39,416 --> 00:48:41,543 I can't quite pinpoint it, but… 484 00:48:41,627 --> 00:48:43,545 Please don't apologize if you don't know why. 485 00:48:44,713 --> 00:48:46,006 Wait… 486 00:48:49,551 --> 00:48:51,595 I can't even kill myself when I want to. 487 00:48:55,515 --> 00:48:57,893 Why does that silly man keep getting in my way? 488 00:49:24,252 --> 00:49:25,087 What are you doing? 489 00:49:26,213 --> 00:49:27,172 My lady! 490 00:49:27,255 --> 00:49:28,507 What a coincidence! 491 00:49:32,052 --> 00:49:33,387 Is it? 492 00:49:48,985 --> 00:49:50,612 COMMENTARIES ON GREAT LEARNING 493 00:51:46,269 --> 00:51:47,646 Wolsim! 494 00:51:50,982 --> 00:51:52,651 -Young Master. -Wolsim. 495 00:51:58,406 --> 00:52:00,617 Something to remember me by while I'm away. 496 00:52:21,346 --> 00:52:23,056 I'll never take it off 497 00:52:23,139 --> 00:52:25,225 until you come back. 498 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 The last thing I see before I die 499 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 will be your face. 500 00:52:50,667 --> 00:52:52,294 They don't treat us as humans. 501 00:52:52,377 --> 00:52:56,089 It's not like they earned their nobility. It was simply given at birth. 502 00:52:56,172 --> 00:52:57,007 Just let it go. 503 00:52:57,090 --> 00:53:00,218 Why should we remain silent when we're treated like vermin? 504 00:53:00,302 --> 00:53:01,928 How different can we be from them? 505 00:53:26,328 --> 00:53:27,704 The world will change. 506 00:53:28,538 --> 00:53:29,539 Once it does, 507 00:53:30,832 --> 00:53:34,419 no one will face disdain or mockery because of their class. 508 00:53:39,549 --> 00:53:42,260 You seem to be in a good mood today. 509 00:53:43,303 --> 00:53:45,138 I had a good dream last night. 510 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 I think I'll hear the good news I've been waiting for. 511 00:54:26,054 --> 00:54:27,722 I have no regrets. 512 00:54:28,765 --> 00:54:30,725 I was planning on ending my life anyway. 513 00:54:33,853 --> 00:54:34,938 Even so, 514 00:54:35,772 --> 00:54:36,940 if only I could… 515 00:54:38,066 --> 00:54:40,276 I love you, Wolsim. 516 00:54:41,736 --> 00:54:43,530 If only I could see Young Master Yi-sun 517 00:54:45,198 --> 00:54:47,450 for one last time. 518 00:54:59,254 --> 00:55:00,213 Wolsim! 519 00:55:08,221 --> 00:55:09,472 Young Master… 520 00:55:11,891 --> 00:55:14,686 May he forget me… 521 00:55:16,604 --> 00:55:18,815 so that his memories of me 522 00:55:20,358 --> 00:55:24,112 will not bring him pain and sorrow. 523 00:55:45,508 --> 00:55:46,551 I was… 524 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 Wolsim. 525 00:55:57,687 --> 00:56:00,356 Yi-sun saved me when I was going to kill myself. 526 00:56:17,123 --> 00:56:18,625 Could he be there? 527 00:56:34,682 --> 00:56:36,476 CONTRACT EXPIRATION 528 00:57:47,297 --> 00:57:48,339 How… 529 00:57:54,012 --> 00:57:55,388 I'm glad you recognize me. 530 00:57:57,765 --> 00:58:00,393 I would've felt hurt if you didn't. 531 00:58:05,023 --> 00:58:06,566 What do you think about my new face? 532 00:58:08,568 --> 00:58:09,777 Do you like it? 533 00:58:11,070 --> 00:58:13,156 You have nowhere to flee to. 534 00:58:13,907 --> 00:58:15,200 You're wrong. 535 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 I can still flee to hell. 536 00:58:17,410 --> 00:58:18,244 No! 537 00:58:33,885 --> 00:58:35,887 I erased my face with my own two hands 538 00:58:35,970 --> 00:58:38,806 so the damn devil wouldn't be able to find me. 539 00:58:39,641 --> 00:58:40,975 What do you want? 540 00:58:41,059 --> 00:58:42,477 What do I want? 541 00:58:51,027 --> 00:58:54,697 I want to destroy the two of you for good. 542 00:58:55,490 --> 00:58:57,951 I've lost everything because of you two. 543 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 Money, reputation, family, 544 00:58:59,994 --> 00:59:01,287 and even my face. 545 00:59:04,123 --> 00:59:06,918 Killing you alone won't be enough now. 546 00:59:17,428 --> 00:59:18,930 Get the damn devil here. 547 00:59:20,265 --> 00:59:22,141 He shows up when you're in danger, right? 548 00:59:22,725 --> 00:59:23,560 He won't. 549 00:59:25,436 --> 00:59:27,188 He's left me. 550 00:59:28,815 --> 00:59:31,109 Do you expect me to believe that? 551 00:59:39,784 --> 00:59:41,035 Come out, Jeong Gu-won! 552 00:59:41,869 --> 00:59:44,122 Come out if you want to save Do Do-hee! 553 00:59:51,045 --> 00:59:52,130 You won't come out? 554 00:59:54,882 --> 00:59:56,301 Get him here right now. 555 00:59:57,844 --> 01:00:00,805 Scream, beg him to save you, or do whatever to get him here! 556 01:00:09,480 --> 01:00:10,690 You don't want to? 557 01:00:10,773 --> 01:00:12,317 Then I have no choice 558 01:00:13,151 --> 01:00:15,653 but to slit your throat first. 559 01:00:39,177 --> 01:00:40,261 Gu-won. 560 01:00:41,888 --> 01:00:44,140 Yes, that's what I'm talking about. 561 01:00:45,058 --> 01:00:46,267 I knew you'd show up. 562 01:00:49,854 --> 01:00:51,272 I'll kill you first. 563 01:01:18,633 --> 01:01:19,801 No, Gu-won! 564 01:01:19,884 --> 01:01:21,177 You'll burn away if you kill him! 565 01:01:21,761 --> 01:01:22,762 Don't! 566 01:01:34,190 --> 01:01:35,358 Stop it, Gu-won! 567 01:01:36,651 --> 01:01:37,944 Gu-won! 568 01:01:38,611 --> 01:01:39,529 No! 569 01:01:42,031 --> 01:01:43,032 Yes. 570 01:01:44,033 --> 01:01:45,618 Get my blood on your hands. 571 01:01:46,619 --> 01:01:47,787 Gu-won! 572 01:01:52,291 --> 01:01:53,418 Stop! 573 01:01:57,088 --> 01:01:59,006 Stop it, Gu-won! 574 01:01:59,674 --> 01:02:00,883 That's enough. 575 01:02:01,551 --> 01:02:03,136 I'm okay now. 576 01:02:03,219 --> 01:02:05,722 I'm okay now, so please stop. 577 01:02:05,805 --> 01:02:07,056 Please. 578 01:02:23,573 --> 01:02:24,574 Gu-won. 579 01:02:25,450 --> 01:02:26,451 Everything's okay now. 580 01:02:45,344 --> 01:02:47,722 I missed you, Do-hee. 581 01:02:50,183 --> 01:02:51,225 I missed you too. 582 01:02:52,435 --> 01:02:54,103 I missed you so much. 583 01:03:04,155 --> 01:03:05,156 Do-hee. 584 01:03:06,115 --> 01:03:07,033 Are you okay? 585 01:03:19,253 --> 01:03:20,588 No! 586 01:03:33,810 --> 01:03:34,811 Do-hee. 587 01:03:50,701 --> 01:03:51,744 Do-hee. 588 01:03:52,370 --> 01:03:53,704 Do-hee! 589 01:03:54,288 --> 01:03:55,122 No! 590 01:03:57,917 --> 01:03:59,961 Please don't die, Do-hee. 591 01:04:39,542 --> 01:04:41,586 "I can do all things… 592 01:04:47,383 --> 01:04:48,843 through him… 593 01:04:52,597 --> 01:04:53,890 who gives me strength." 594 01:05:42,521 --> 01:05:43,522 Gu-won. 595 01:05:46,984 --> 01:05:47,985 Do-hee. 596 01:05:50,029 --> 01:05:51,238 Everything's okay now. 597 01:06:05,711 --> 01:06:06,545 Gu-won. 598 01:06:08,422 --> 01:06:09,423 Did you… 599 01:06:11,592 --> 01:06:12,843 save me? 600 01:06:19,433 --> 01:06:20,726 I saved myself. 601 01:06:24,939 --> 01:06:26,023 No. 602 01:06:28,025 --> 01:06:29,026 Why? 603 01:06:42,289 --> 01:06:43,124 Gu-won. 604 01:06:45,334 --> 01:06:46,252 Don't go. 605 01:06:46,335 --> 01:06:48,879 Please don't leave me. 606 01:06:49,463 --> 01:06:51,173 Don't go. 607 01:07:02,518 --> 01:07:04,562 Please don't go, Gu-won. 608 01:07:45,102 --> 01:07:46,312 Gu-won. 609 01:07:46,896 --> 01:07:48,314 Gu-won! 610 01:07:53,194 --> 01:07:54,445 Gu-won! 611 01:07:56,739 --> 01:07:58,949 Please don't go! 612 01:09:46,557 --> 01:09:49,143 So that's the choice you made. 613 01:09:49,226 --> 01:09:51,770 I can't feel him anywhere. 614 01:09:51,854 --> 01:09:54,732 She had barely been holding on, but she's fallen apart in the end. 615 01:09:54,815 --> 01:09:55,649 What? 616 01:09:55,733 --> 01:09:57,818 Will that brat Do-hee really become the chairwoman? 617 01:09:57,902 --> 01:09:58,819 The chairperson is coming. 618 01:09:58,903 --> 01:09:59,904 You sure have a heart of stone. 619 01:09:59,987 --> 01:10:03,115 Everyone around you died off, but you don't bat an eye. 620 01:10:03,199 --> 01:10:05,451 Merry Christmas, Gu-won. 621 01:10:05,534 --> 01:10:06,744 Make a deal with me. 622 01:10:06,827 --> 01:10:07,828 My wish… 623 01:10:12,499 --> 01:10:17,504 Subtitle translation by: Min-jin Kim