1 00:00:37,829 --> 00:00:41,958 《與惡魔有約》 2 00:00:56,848 --> 00:00:57,682 都到曦 3 00:00:58,933 --> 00:01:00,769 -我們… -我們要不要 4 00:01:00,852 --> 00:01:02,103 今天就把聖誕樹裝飾好? 5 00:01:04,105 --> 00:01:07,108 還要先訂好上次沒吃到的雙人套餐 6 00:01:07,692 --> 00:01:09,402 萬一他們預約都滿了怎麼辦? 7 00:01:15,200 --> 00:01:16,326 聖誕節… 8 00:01:20,955 --> 00:01:22,499 我們可能沒辦法一起過了 9 00:01:29,172 --> 00:01:30,006 都到曦 10 00:01:33,343 --> 00:01:34,427 把妳自己… 11 00:01:38,598 --> 00:01:39,808 救出地獄吧 12 00:02:08,628 --> 00:02:09,671 鄭九元 13 00:02:56,301 --> 00:02:57,302 鄭九元 14 00:03:15,987 --> 00:03:18,406 聽說在颳起寒風 15 00:03:19,240 --> 00:03:21,284 嚴冬乍到的10月 16 00:03:23,036 --> 00:03:26,039 地底下已經進入春季了 17 00:03:27,999 --> 00:03:32,128 不過那也意味著 在櫻花盛開的美好春季 18 00:03:32,712 --> 00:03:35,965 地底下已然進入冬季 19 00:03:37,926 --> 00:03:41,054 或許在我和你 一起度過幸福時刻的同時 20 00:03:41,638 --> 00:03:43,014 我們的分離 21 00:03:44,349 --> 00:03:46,100 也早已開始了吧 22 00:03:47,185 --> 00:03:54,067 第 15 集 劇名:《命運的盡頭》 23 00:04:02,116 --> 00:04:03,117 (2023年趨勢 食品界吹起無糖風潮) 24 00:04:30,019 --> 00:04:32,772 (2023年趨勢 食品界吹起無糖風潮) 25 00:05:17,650 --> 00:05:19,068 (檢察) 26 00:05:19,152 --> 00:05:20,194 請說 27 00:05:20,278 --> 00:05:23,865 上午原定的行程 已經全部調整到下午了 28 00:05:23,948 --> 00:05:24,782 辛苦妳了 29 00:05:24,866 --> 00:05:26,951 調查結束我就回公司 30 00:05:27,035 --> 00:05:28,619 妳一個人沒問題嗎? 31 00:05:29,579 --> 00:05:31,164 至少偕同律師前往吧 32 00:05:31,247 --> 00:05:32,874 沒關係,我們待會見 33 00:05:33,708 --> 00:05:34,542 崔檢察官 34 00:05:34,625 --> 00:05:38,421 (部長檢察官辦公室) 35 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 你好 36 00:05:52,018 --> 00:05:53,436 都到曦代表 37 00:05:54,729 --> 00:05:56,230 (部長檢察官,崔右宣) 38 00:05:58,107 --> 00:06:00,234 我們又見面了 39 00:06:00,818 --> 00:06:01,903 我是妳的 40 00:06:02,695 --> 00:06:03,654 最佳首選 41 00:06:05,656 --> 00:06:07,408 相信妳還記得我 42 00:06:07,492 --> 00:06:10,578 我沒想到負責偵辦案件的 檢察官會是你 43 00:06:10,661 --> 00:06:11,788 我也沒想到 44 00:06:11,871 --> 00:06:14,957 這簡直就是命運的惡作劇 45 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 請坐 46 00:06:32,266 --> 00:06:33,851 已經一週了 47 00:06:34,644 --> 00:06:37,647 從嫌犯盧碩民跳下漢江那天到現在 48 00:06:37,730 --> 00:06:40,399 還沒找到他的屍體對吧? 49 00:06:40,942 --> 00:06:41,776 是的 50 00:06:41,859 --> 00:06:44,946 找到屍體後就會結束調查嗎? 51 00:06:45,029 --> 00:06:46,364 若嫌犯死亡 52 00:06:46,447 --> 00:06:50,326 案件通常會因缺乏公訴權而結案 53 00:06:50,827 --> 00:06:52,328 我聽說 54 00:06:52,411 --> 00:06:56,290 妳也希望進行透明的調查 55 00:06:56,374 --> 00:07:00,169 關於周會長的死 還有尚未釐清的疑點 56 00:07:01,295 --> 00:07:03,422 既然聽不到盧碩民的自白 57 00:07:03,506 --> 00:07:05,299 我至少想透過調查得知真相 58 00:07:06,217 --> 00:07:07,051 所以… 59 00:07:08,928 --> 00:07:10,638 妳才需要像我這樣有為的檢察官 60 00:07:12,265 --> 00:07:13,474 唉唷,不好意思 61 00:07:14,183 --> 00:07:18,396 我決定揭露盧碩民犯下的惡行 將之公諸於世 62 00:07:18,479 --> 00:07:22,567 讓大韓民國不再發生同樣的事 63 00:07:23,067 --> 00:07:27,029 無論要用什麼手段,我都會負責到底 64 00:07:28,406 --> 00:07:29,824 並進行調查 65 00:07:30,825 --> 00:07:33,161 -好 -既然我們這麼久不見 66 00:07:33,786 --> 00:07:35,663 -來拍一張自拍吧 -什麼? 67 00:07:42,170 --> 00:07:43,796 -妳沒事吧? -是,我沒事 68 00:07:45,715 --> 00:07:47,341 好,小心感冒 69 00:07:48,634 --> 00:07:52,430 如果妳不介意 請允許我把照片上傳到社群媒體 70 00:07:54,390 --> 00:07:56,058 我會介意 71 00:07:58,436 --> 00:08:01,189 目前盧會長的屍體尚未尋獲 72 00:08:01,272 --> 00:08:04,734 警方表示由於盧會長 是從建築物頂樓跳入漢江 73 00:08:04,817 --> 00:08:07,612 因此難以打撈到屍體 74 00:08:26,214 --> 00:08:27,840 -媽媽 -媽媽 75 00:08:31,844 --> 00:08:32,929 奧斯汀 76 00:08:34,931 --> 00:08:36,057 賈斯汀 77 00:08:46,943 --> 00:08:48,194 -韓組長 -嗯? 78 00:08:48,277 --> 00:08:49,278 崔代理 79 00:08:49,362 --> 00:08:50,863 聽說屍體還沒找到 80 00:08:50,947 --> 00:08:52,031 喂 81 00:08:53,533 --> 00:08:54,992 已經過了一週 82 00:08:55,076 --> 00:08:56,661 他應該被魚吃掉了吧 83 00:08:58,538 --> 00:09:02,833 財閥跟我們一般人的 思考方式好像不太一樣 84 00:09:02,917 --> 00:09:04,627 他怎麼能那樣對待家人? 85 00:09:04,710 --> 00:09:07,797 財閥都把靈魂出賣給惡魔了 86 00:09:07,880 --> 00:09:09,173 也是 87 00:09:09,257 --> 00:09:10,758 想變成財閥的話 88 00:09:10,841 --> 00:09:13,553 把靈魂出賣給惡魔也不為過 89 00:09:13,636 --> 00:09:14,804 我們代表也是財閥啊 90 00:09:14,887 --> 00:09:16,764 代表又不一樣 91 00:09:16,847 --> 00:09:17,974 她是白手起家的 92 00:09:18,057 --> 00:09:20,017 -跟含著金湯匙出生的財閥不同 -對嘛 93 00:09:21,477 --> 00:09:22,436 原來有區別 94 00:09:22,520 --> 00:09:26,148 話說回來,我們公司最棒的福利 鄭九元先生 95 00:09:26,732 --> 00:09:28,526 最近都不見人影 96 00:09:28,609 --> 00:09:29,527 他們倆吵架了嗎? 97 00:09:31,070 --> 00:09:32,738 -怎麼可能? -是嗎? 98 00:09:32,822 --> 00:09:35,366 不過鄭九元先生不在 99 00:09:35,449 --> 00:09:38,286 公司確實顯得有點冷清和空蕩蕩的 100 00:09:38,369 --> 00:09:39,203 是吧? 101 00:09:39,287 --> 00:09:41,998 他雖然沒什麼貢獻,但存在感很強烈 102 00:09:49,672 --> 00:09:51,757 劇場感覺空蕩蕩的 103 00:09:52,341 --> 00:09:54,468 雖然理事長成天在外遊蕩 104 00:09:55,386 --> 00:09:58,264 鮮少待在這裡 105 00:10:00,725 --> 00:10:02,476 朴室長,從現在起 106 00:10:02,560 --> 00:10:04,228 你就是還月財團的理事長了 107 00:10:06,480 --> 00:10:07,732 (代表理事,朴福規) 108 00:10:09,942 --> 00:10:12,236 怎麼回事?你又要消亡了嗎? 109 00:10:12,320 --> 00:10:13,321 我會 110 00:10:14,363 --> 00:10:16,032 先離開一陣子 111 00:10:16,115 --> 00:10:18,743 在我回來前,還月財團就麻煩你了 112 00:10:18,826 --> 00:10:20,745 你要離開多久? 113 00:10:23,289 --> 00:10:24,415 直到都到曦 114 00:10:26,250 --> 00:10:28,419 迎來沒有我的圓滿結局 115 00:10:36,969 --> 00:10:38,304 理事長 116 00:10:42,933 --> 00:10:44,060 妳何時要離開? 117 00:10:45,478 --> 00:10:47,605 等我整頓好,越快越好 118 00:10:49,732 --> 00:10:51,901 無論妳在何處落腳 119 00:10:51,984 --> 00:10:54,570 我都希望妳在那裡獲得平靜 120 00:10:57,031 --> 00:10:59,283 我問過自己 121 00:10:59,950 --> 00:11:02,745 “如果我在適當的距離內停下來 122 00:11:02,828 --> 00:11:05,247 我在你身邊有辦法幸福嗎?” 123 00:11:06,040 --> 00:11:06,957 而答案是… 124 00:11:09,210 --> 00:11:10,169 不行 125 00:11:11,170 --> 00:11:12,880 我終究會變成這樣 126 00:11:14,507 --> 00:11:17,218 我太凶猛了,沒辦法當人類伴侶 127 00:11:18,177 --> 00:11:19,762 我會咬你 128 00:11:28,521 --> 00:11:29,814 你知道那個故事嗎? 129 00:11:29,897 --> 00:11:31,440 《青蛙與蠍子》 130 00:11:33,317 --> 00:11:36,362 有一隻想渡河的蠍子 131 00:11:37,321 --> 00:11:39,156 拜託青蛙背著自己到對岸 132 00:11:40,074 --> 00:11:43,411 蠍子向怕被毒針螫的青蛙說 133 00:11:45,037 --> 00:11:48,040 “螫了你,我自己也會淹死 我何必呢?” 134 00:11:48,666 --> 00:11:52,336 之後青蛙便放心地背著蠍子過河 135 00:11:54,672 --> 00:11:57,049 但是洶湧水勢讓蠍子感到害怕 136 00:11:58,050 --> 00:12:00,177 牠最後還是用毒針螫了青蛙 137 00:12:01,720 --> 00:12:03,264 青蛙問“為什麼要這麼做? 138 00:12:03,347 --> 00:12:05,182 這下我們都要死了” 139 00:12:07,560 --> 00:12:09,812 蠍子用悲傷的眼神答道 140 00:12:11,647 --> 00:12:13,274 “我也沒辦法 141 00:12:14,859 --> 00:12:15,943 這就是 142 00:12:17,194 --> 00:12:18,529 我的天性” 143 00:12:23,242 --> 00:12:25,578 我遲早會落得這種下場 144 00:12:26,120 --> 00:12:27,496 因為這是我的天性 145 00:12:30,166 --> 00:12:31,417 這就是我 146 00:12:41,051 --> 00:12:41,886 對 147 00:12:42,928 --> 00:12:44,013 妳說得沒錯 148 00:12:45,639 --> 00:12:46,682 終究… 149 00:12:50,728 --> 00:12:52,062 會是這個結果 150 00:13:12,500 --> 00:13:15,169 理事長的愛也成了有害的嗎? 151 00:13:25,763 --> 00:13:29,225 如果都到曦戴上這個 152 00:13:29,308 --> 00:13:31,560 也會跟我一樣找回前世記憶嗎? 153 00:13:33,145 --> 00:13:36,398 那麼情況也許會有所改變 154 00:13:36,482 --> 00:13:37,650 不 155 00:13:38,776 --> 00:13:40,653 理事長原本就嫌我大嘴巴了 156 00:13:40,736 --> 00:13:41,862 算了 157 00:13:44,949 --> 00:13:45,991 大哥 158 00:13:53,958 --> 00:13:54,917 大哥 159 00:14:17,898 --> 00:14:19,191 唉唷,你們好 160 00:14:19,275 --> 00:14:20,776 我在找掉下去的東西 161 00:14:21,360 --> 00:14:22,653 我來找大哥 162 00:14:22,736 --> 00:14:24,572 你找理事長有什麼事? 163 00:14:24,655 --> 00:14:27,157 我有重要物品要交給他 164 00:14:28,367 --> 00:14:29,910 重要物品? 165 00:14:34,957 --> 00:14:36,750 我們的店開幕了 166 00:14:36,834 --> 00:14:38,711 (美味得要命!向陽牛胸湯飯) 167 00:14:38,794 --> 00:14:40,713 “向陽牛胸湯飯”? 168 00:14:40,796 --> 00:14:41,755 對 169 00:14:45,092 --> 00:14:48,846 我們終於能堂堂正正地面對大哥了 170 00:14:50,055 --> 00:14:52,641 -是喔 -所以大哥在哪裡呢? 171 00:14:53,225 --> 00:14:54,351 那個… 172 00:14:59,857 --> 00:15:00,858 大哥 173 00:15:10,701 --> 00:15:11,702 代表 174 00:15:12,286 --> 00:15:13,370 該吃午餐了 175 00:15:13,454 --> 00:15:15,581 我沒關係,妳去吃吧 176 00:15:43,025 --> 00:15:44,068 你這麼早就來啦 177 00:15:44,151 --> 00:15:45,569 時間還沒到耶 178 00:15:45,653 --> 00:15:47,696 我就知道妳會不吃飯,只埋頭工作 179 00:15:47,780 --> 00:15:49,907 所以就提早來跟妳一起吃飯 180 00:15:51,241 --> 00:15:52,534 但我不餓 181 00:15:52,618 --> 00:15:54,370 我真的快餓死了 182 00:15:54,453 --> 00:15:55,996 陪我一起吃嘛,到曦 183 00:15:57,748 --> 00:15:58,916 好啦 184 00:15:58,999 --> 00:16:01,752 妳在忙什麼 怎麼只顧著工作不吃飯? 185 00:16:01,835 --> 00:16:04,713 我在看職災補償委員會的申辯資料 186 00:16:06,173 --> 00:16:08,926 如果不想被抓住把柄就要看仔細 187 00:16:10,052 --> 00:16:12,721 憑空捏造不實指控並非難事 188 00:16:12,805 --> 00:16:15,432 但要查明真相是很費力的 189 00:16:15,516 --> 00:16:16,433 對了 190 00:16:16,517 --> 00:16:18,352 聽說你們公司確定要簽署 合作備忘錄了 191 00:16:18,978 --> 00:16:20,437 我們這週就要簽約了 192 00:16:20,521 --> 00:16:22,856 妳終於進軍美國市場了 193 00:16:22,940 --> 00:16:26,193 我已經預想到秀安姐 氣得發抖的樣子了 194 00:16:32,199 --> 00:16:34,952 鄭九元先生 195 00:16:35,452 --> 00:16:36,996 真的離開了嗎? 196 00:16:41,542 --> 00:16:43,210 純粹是契約到期了 197 00:16:43,711 --> 00:16:46,547 我們當初就說好期限只到我抓到犯人 198 00:16:47,256 --> 00:16:50,009 而鄭九元的印記回到他身上為止 199 00:16:52,803 --> 00:16:54,638 一切只不過是回到從前而已 200 00:16:57,683 --> 00:17:00,519 今天為了讓妳提振精神 201 00:17:00,602 --> 00:17:01,603 我準備了鴨肉 202 00:17:03,731 --> 00:17:06,567 該提振精神的人是我們代表 203 00:17:06,650 --> 00:17:08,652 她可能需要一點時間 204 00:17:09,361 --> 00:17:10,863 愛情或許轉瞬即逝 205 00:17:10,946 --> 00:17:12,281 但離別的痛苦會留存很久 206 00:17:13,532 --> 00:17:16,493 妳在一旁好好照顧她吧 207 00:17:17,369 --> 00:17:19,163 好,那是當然的 208 00:17:19,955 --> 00:17:21,248 而妳 209 00:17:22,124 --> 00:17:23,459 由我來照顧 210 00:17:27,713 --> 00:17:31,842 像這樣吃完午餐來爬樓梯 211 00:17:31,925 --> 00:17:34,762 每爬一階可以多活四秒 212 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 什麼? 213 00:17:36,180 --> 00:17:40,642 那這麼說,每下一階樓梯 會少活四秒嗎? 214 00:17:40,726 --> 00:17:41,810 什麼? 215 00:17:42,770 --> 00:17:43,645 是這樣嗎? 216 00:17:44,229 --> 00:17:46,315 不管了,走,往上爬吧 217 00:17:49,860 --> 00:17:50,861 你在幹嘛? 218 00:17:50,944 --> 00:17:52,863 不覺得有一股食物的香味嗎? 219 00:17:52,946 --> 00:17:55,032 那就是運動帶來的效果 220 00:17:55,115 --> 00:17:56,450 你已經開始感到餓了 221 00:17:57,076 --> 00:17:58,619 -我好餓 -這就對了 222 00:17:59,328 --> 00:18:00,579 我也餓了 223 00:18:04,833 --> 00:18:06,043 辛祕書 224 00:18:06,794 --> 00:18:09,630 妳一個人躲起來吃飯嗎? 225 00:18:11,965 --> 00:18:13,092 分量很多耶 226 00:18:14,051 --> 00:18:15,219 天啊 227 00:18:16,470 --> 00:18:18,931 多虧你把申辯資料準備得很齊全 228 00:18:19,014 --> 00:18:21,308 補償委員會應該可以繼續留存 229 00:18:21,391 --> 00:18:23,894 這都要多虧你們兩位 230 00:18:24,394 --> 00:18:25,562 我沒有做什麼 231 00:18:26,063 --> 00:18:28,857 這都要感謝都到曦代表積極出面 232 00:18:30,025 --> 00:18:32,111 -真的很感謝妳 -不用客氣 233 00:18:32,778 --> 00:18:36,657 你也很清楚職災補償委員會 對未來集團有著什麼樣的意義 234 00:18:37,449 --> 00:18:41,286 相信我爸和周會長也希望它被保留 235 00:18:43,872 --> 00:18:45,749 周女士大概也沒想到 236 00:18:46,875 --> 00:18:49,795 放棄投資並承認發生職災 237 00:18:49,878 --> 00:18:51,713 會成功吸引更大的投資吧 238 00:18:51,797 --> 00:18:53,215 那個時候 239 00:18:53,298 --> 00:18:57,010 大眾缺乏企業信賴度 以及危機管理能力等概念 240 00:18:57,094 --> 00:18:58,220 所以應該沒有預料到 241 00:18:58,887 --> 00:19:01,265 碩民哥似乎誤以為 242 00:19:01,348 --> 00:19:04,726 這整件事都是姑姑精心策劃的 243 00:19:06,603 --> 00:19:08,063 難道真的像盧碩民說的 244 00:19:09,565 --> 00:19:11,859 我是周女士的免死金牌嗎? 245 00:19:13,277 --> 00:19:14,570 她會收留我 246 00:19:14,653 --> 00:19:17,573 或許就像她成立職災補償委員會一樣 247 00:19:18,157 --> 00:19:19,533 是出於懊悔 248 00:19:20,367 --> 00:19:22,536 和反省的心態才那麼做的 249 00:19:26,415 --> 00:19:27,541 到曦 250 00:19:27,624 --> 00:19:30,335 上次你們公司發生果汁糖分風波時 251 00:19:31,128 --> 00:19:34,882 姑姑其實對我這麼說過 252 00:19:36,383 --> 00:19:40,971 這是妳要的未來餐飲 財務報表分析資料 253 00:19:41,847 --> 00:19:43,932 剛才到曦也在場,我不方便拿給妳 254 00:19:45,100 --> 00:19:48,437 也不知道她的固執是遺傳到誰 255 00:19:48,937 --> 00:19:50,689 真是討厭死了 256 00:19:50,772 --> 00:19:53,525 妳太愛到曦了 257 00:20:03,076 --> 00:20:04,953 那從來不在我的計畫之內 258 00:20:07,873 --> 00:20:09,875 就好比意想不到的意外 259 00:20:12,252 --> 00:20:13,837 我越愛她 260 00:20:15,672 --> 00:20:17,049 就越痛苦 261 00:20:22,137 --> 00:20:25,891 我當時不明白她的意思 262 00:20:25,974 --> 00:20:27,267 但我現在懂了 263 00:20:29,645 --> 00:20:30,771 原來周女士 264 00:20:32,314 --> 00:20:34,149 越愛我就越痛苦 265 00:20:37,027 --> 00:20:38,779 儘管如此,她還是愛我 266 00:20:55,379 --> 00:20:57,839 (全新開幕,向陽牛胸湯飯) 267 00:21:00,717 --> 00:21:02,719 歡迎光臨,大哥…先生! 268 00:21:03,303 --> 00:21:05,597 -歡迎光臨,大哥…先生! -歡迎光臨,大哥…先生! 269 00:21:05,681 --> 00:21:07,933 我改天再來,辛苦了 270 00:21:09,101 --> 00:21:10,811 等等,先生! 271 00:21:13,355 --> 00:21:14,523 不要走 272 00:21:20,404 --> 00:21:21,822 別擔心 273 00:21:21,905 --> 00:21:23,031 大哥…不對 274 00:21:23,782 --> 00:21:25,867 客人肯定會上門的 275 00:21:31,373 --> 00:21:34,334 從高樓縱身跳下的盧碩民會長 276 00:21:34,418 --> 00:21:37,296 屍體過了一週仍尚未尋獲 277 00:21:37,379 --> 00:21:41,341 據悉,雖然警方和消防部門 正在進行搜索與調查 278 00:21:41,425 --> 00:21:46,221 但目前沒有找到 任何與盧碩民會長相關的線索 279 00:21:46,305 --> 00:21:47,556 該不會… 280 00:21:47,639 --> 00:21:49,891 另一方面,警方正持續調查 281 00:21:49,975 --> 00:21:53,437 盧碩民會長是否有其他犯罪嫌疑 282 00:23:36,998 --> 00:23:38,125 沒關係 283 00:23:39,709 --> 00:23:41,336 我本來就是一個人 284 00:23:45,090 --> 00:23:48,385 現在只不過是回到從前而已 285 00:25:42,290 --> 00:25:43,458 是熱的 286 00:25:49,089 --> 00:25:50,173 鄭九元? 287 00:26:08,441 --> 00:26:09,818 (甲方:未來餐飲) 288 00:26:13,530 --> 00:26:16,658 (合作備忘錄簽署儀式) 289 00:26:16,741 --> 00:26:18,243 -謝謝 -我也是 290 00:26:22,414 --> 00:26:23,290 謝謝 291 00:26:23,373 --> 00:26:25,375 恭喜 292 00:26:27,168 --> 00:26:28,128 一定很好吃 293 00:26:28,211 --> 00:26:29,337 大家多吃一點 294 00:26:29,421 --> 00:26:32,257 這間餐廳出了名的好吃 295 00:26:32,340 --> 00:26:34,217 有時間說廢話,不如多吃一塊肉 296 00:26:34,301 --> 00:26:36,052 -說得也是 -多吃點 297 00:26:36,136 --> 00:26:37,012 謝謝 298 00:26:38,054 --> 00:26:38,930 好好吃 299 00:26:40,223 --> 00:26:41,766 -我幫你倒吧 -好 300 00:26:43,685 --> 00:26:45,937 -代表,我們來乾杯吧 -好啊 301 00:26:46,021 --> 00:26:49,274 祝我們有個濃烈又甜美的未來 302 00:26:49,357 --> 00:26:50,567 濃甜未! 303 00:26:53,945 --> 00:26:54,988 濃甜未 304 00:26:55,989 --> 00:26:57,615 -濃甜未! -濃甜未! 305 00:26:57,699 --> 00:26:58,616 濃甜未 306 00:27:03,788 --> 00:27:07,000 進軍美國市場 代表我們可以去紐約出差嗎? 307 00:27:07,876 --> 00:27:09,961 我會努力學英文的 308 00:27:10,045 --> 00:27:13,465 我已經報名早安電話英語口說課了 309 00:27:13,548 --> 00:27:14,799 組長,你應該找我們一起報名啊 310 00:27:14,883 --> 00:27:16,384 -濃甜未 -濃甜未 311 00:27:20,263 --> 00:27:21,931 我們去續攤吧! 312 00:27:22,015 --> 00:27:23,641 天還沒亮呢 313 00:27:24,517 --> 00:27:26,770 崔代理,該回家了 314 00:27:26,853 --> 00:27:28,438 我們要去崔代理家續攤嗎? 315 00:27:28,521 --> 00:27:29,773 -什麼? -好啊 316 00:27:30,273 --> 00:27:32,359 -有人叫代駕嗎? -是我 317 00:27:32,901 --> 00:27:34,361 妳一個人沒問題嗎? 318 00:27:34,444 --> 00:27:36,988 那當然,會有什麼問題? 319 00:27:37,072 --> 00:27:38,448 完全沒問題 320 00:27:38,531 --> 00:27:39,824 我要走囉 321 00:27:39,908 --> 00:27:41,242 再見,大家辛苦了 322 00:27:41,326 --> 00:27:42,911 一定要去續攤喔 323 00:27:42,994 --> 00:27:44,829 -代表,路上小心 -請慢走 324 00:27:44,913 --> 00:27:46,331 麻煩你了 325 00:28:18,321 --> 00:28:20,490 喂,你在打混摸魚是不是? 326 00:28:20,990 --> 00:28:24,369 小心我跟管理室告狀,把你換掉 327 00:28:37,924 --> 00:28:39,175 流血了 328 00:28:44,723 --> 00:28:46,766 以為這樣我就會痛嗎? 329 00:28:48,393 --> 00:28:50,061 我絕對不會痛 330 00:28:50,895 --> 00:28:51,855 我沒事 331 00:28:57,152 --> 00:28:58,027 小心 332 00:28:59,612 --> 00:29:00,613 小心 333 00:29:09,956 --> 00:29:11,541 你終於搞清楚狀況了 334 00:29:12,709 --> 00:29:16,629 這就對了 這麼明亮燦爛不是很好嗎? 335 00:29:19,174 --> 00:29:20,383 給我注意一點 336 00:29:29,976 --> 00:29:32,145 就交給妳了 337 00:29:32,228 --> 00:29:34,647 我的另一個自我 338 00:29:36,232 --> 00:29:38,610 今天也麻煩妳了 339 00:31:10,034 --> 00:31:13,371 我的另一個自我今天也很努力工作呢 340 00:31:14,789 --> 00:31:17,417 這樣另一個自我 不就比我更優秀了嗎? 341 00:31:33,433 --> 00:31:34,684 流血了 342 00:31:37,645 --> 00:31:39,564 我昨天明明受傷了 343 00:31:43,860 --> 00:31:45,403 辛祕書,我跟妳說 344 00:31:45,945 --> 00:31:46,779 是 345 00:31:48,573 --> 00:31:51,993 我總覺得鄭九元仍然在我周遭徘徊 346 00:31:54,746 --> 00:31:57,290 這是常見的分手後遺症 347 00:31:58,666 --> 00:31:59,667 應該吧 348 00:32:00,919 --> 00:32:02,795 我可能還覺得這很不真實吧 349 00:32:03,379 --> 00:32:05,006 或許我應該去當修女 350 00:32:05,089 --> 00:32:06,132 不行 351 00:32:08,176 --> 00:32:10,053 我這麼說不是為了妳 352 00:32:10,136 --> 00:32:11,387 而是為修女院著想 353 00:32:19,270 --> 00:32:20,104 請進 354 00:32:27,153 --> 00:32:28,279 妳該下班了 355 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 代表,妳今天也要加班嗎? 356 00:32:30,865 --> 00:32:32,909 對,妳辛苦了 357 00:32:46,839 --> 00:32:47,674 代表 358 00:32:50,551 --> 00:32:53,721 我剛離婚時也是用工作來逃避一切 359 00:32:54,305 --> 00:32:58,267 我連續幾天幾夜 化身工作狂埋頭於工作 360 00:32:59,769 --> 00:33:03,272 當時我覺得一定要逼自己好起來 361 00:33:03,982 --> 00:33:06,985 我以為故作堅強,心情就會真的變好 362 00:33:07,819 --> 00:33:09,112 然而我發現 363 00:33:09,195 --> 00:33:11,155 那樣一味地逃避 364 00:33:11,948 --> 00:33:13,866 並無法靠時間治癒一切 365 00:33:15,576 --> 00:33:18,037 要充分痛過、難受過 366 00:33:18,955 --> 00:33:22,667 忠實自己的情感,時間才會成為良藥 367 00:33:24,002 --> 00:33:25,294 我認為 368 00:33:25,378 --> 00:33:27,839 人不必非得逼自己好起來 369 00:33:29,382 --> 00:33:31,092 畢竟人不可能時刻都開心 370 00:34:02,206 --> 00:34:04,167 (碩訓哥) 371 00:34:07,837 --> 00:34:08,880 嗯,哥 372 00:34:09,380 --> 00:34:12,633 到曦,妳又沒吃飯 正在獨自加班對吧? 373 00:34:13,426 --> 00:34:14,719 才沒有 374 00:34:14,802 --> 00:34:16,888 我已經吃飽回到家躺著了 375 00:34:21,142 --> 00:34:22,685 是喔 376 00:34:23,311 --> 00:34:25,063 怎麼了?有什麼事嗎? 377 00:34:26,564 --> 00:34:28,066 沒什麼 378 00:34:28,149 --> 00:34:29,233 真無聊 379 00:34:32,195 --> 00:34:33,196 好吧 380 00:34:33,780 --> 00:34:34,822 那妳休息吧 381 00:34:34,906 --> 00:34:35,948 嗯 382 00:35:05,603 --> 00:35:06,771 辛祕書 383 00:35:14,237 --> 00:35:15,947 別擔心,大家都下班了 384 00:35:16,030 --> 00:35:18,533 我從剛才就一直在觀察 385 00:35:21,035 --> 00:35:22,703 你等多久了? 386 00:35:22,787 --> 00:35:23,913 天氣這麼冷 387 00:35:23,996 --> 00:35:25,289 我一點都不冷啊 388 00:35:38,136 --> 00:35:39,929 妳怎麼露出這個表情? 389 00:35:41,556 --> 00:35:42,807 我的表情怎麼了? 390 00:35:43,683 --> 00:35:46,686 妳看起來像個幸福到覺得悲傷的人 391 00:35:58,865 --> 00:35:59,699 走吧 392 00:36:50,791 --> 00:36:53,836 以後就把這首歌當成我們的主題曲吧 393 00:37:59,443 --> 00:38:03,656 (《惡魔》) 394 00:38:11,205 --> 00:38:13,332 “安全注意事項” 395 00:38:18,504 --> 00:38:20,673 這確實是一本使用說明書 396 00:38:51,245 --> 00:38:55,124 因為妳說跟蹤人必須遮一下臉 397 00:38:55,916 --> 00:38:58,169 跟我一起裝飾吧,還有很多時間 398 00:38:59,045 --> 00:39:00,880 這個是“永恆的幸福” 399 00:39:00,963 --> 00:39:03,007 這個是“必定降臨的幸福” 400 00:39:03,090 --> 00:39:04,800 然後這個是… 401 00:39:06,260 --> 00:39:08,054 鄭九元,我愛你 402 00:39:11,849 --> 00:39:12,850 我也愛妳 403 00:39:15,019 --> 00:39:15,936 你以後 404 00:39:16,687 --> 00:39:18,856 別再說要一個人去很遠的地方了 405 00:39:19,565 --> 00:39:20,816 妳的心願被受理了 406 00:39:21,859 --> 00:39:23,569 以後無論發生什麼事 407 00:39:24,195 --> 00:39:25,696 我都絕對不會離開妳 408 00:39:26,864 --> 00:39:28,157 鄭九元 409 00:39:28,240 --> 00:39:29,325 嗯 410 00:39:30,034 --> 00:39:31,035 我只是 411 00:39:31,827 --> 00:39:33,329 想確認你是不是在我身後 412 00:39:33,829 --> 00:39:35,164 繼續喊我的名字 413 00:39:35,915 --> 00:39:39,043 不管喊多少次我都會回應 414 00:39:47,009 --> 00:39:48,052 鄭九元 415 00:39:50,221 --> 00:39:51,347 鄭九元 416 00:40:29,260 --> 00:40:31,720 這個時間妳怎麼會來這裡? 417 00:40:35,224 --> 00:40:37,977 我太想念鄭九元了 418 00:40:38,769 --> 00:40:41,814 但我腦中只浮現了這個地方 419 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 就算只是遠遠看著,我也想見到他 420 00:40:51,615 --> 00:40:53,993 即便只是片刻,我也想偶遇他 421 00:40:57,121 --> 00:40:58,873 但我不曉得該去哪裡 422 00:41:01,750 --> 00:41:04,170 我對他一無所知 423 00:41:06,297 --> 00:41:07,631 即便是在他離開時 424 00:41:07,715 --> 00:41:09,758 我也沒能對他說些什麼 425 00:41:12,678 --> 00:41:14,305 無論是感謝 426 00:41:16,056 --> 00:41:17,683 還是道歉 427 00:41:24,231 --> 00:41:26,066 是我讓他離開的 428 00:41:30,029 --> 00:41:32,114 愛得越深就越煎熬 429 00:41:35,743 --> 00:41:36,744 所以 430 00:41:38,370 --> 00:41:39,997 我才會放開他的手 431 00:42:09,735 --> 00:42:12,696 妳看起來需要這個 432 00:42:23,457 --> 00:42:27,378 這在妳極度想念理事長時會有所助益 433 00:43:13,549 --> 00:43:14,675 公子 434 00:43:38,824 --> 00:43:39,783 就是妳吧 435 00:43:40,284 --> 00:43:41,994 那個大名鼎鼎的月心 436 00:43:45,122 --> 00:43:48,042 她是做了什麼 才失去達官貴人的青睞? 437 00:43:48,125 --> 00:43:49,084 不曉得 438 00:43:49,168 --> 00:43:50,669 可能是性子太差了 439 00:44:02,973 --> 00:44:03,932 妳這臭婆娘! 440 00:44:06,477 --> 00:44:08,771 妳身為一牌妓生就能目中無人嗎? 441 00:44:09,355 --> 00:44:13,442 不但沒恭順地服侍我 居然還敢教訓我? 442 00:44:14,026 --> 00:44:16,779 那婆娘 443 00:44:16,862 --> 00:44:18,906 就是不把我放在眼裡 444 00:44:21,742 --> 00:44:23,327 區區一個妓生 445 00:44:23,410 --> 00:44:25,162 妳知道我是什麼人嗎? 446 00:44:26,830 --> 00:44:28,624 -大哥,請息怒 -請別這樣 447 00:44:29,833 --> 00:44:31,251 -別跟她計較 -放手 448 00:44:31,335 --> 00:44:32,670 大哥 449 00:44:35,964 --> 00:44:36,799 冷靜一點 450 00:44:38,217 --> 00:44:40,219 她可能還當自己是一牌妓生吧 451 00:44:40,302 --> 00:44:41,720 總是恣意妄為 452 00:44:44,807 --> 00:44:45,724 會被她聽到的 453 00:44:46,850 --> 00:44:49,645 她來了好幾天都沒跟我們說過話 妳們還不懂嗎? 454 00:44:50,604 --> 00:44:53,315 一牌妓生不曉得我們的語言 455 00:44:54,900 --> 00:44:56,944 往年聲名顯赫的一牌妓生 456 00:44:57,027 --> 00:44:59,363 最後身無分文地淪落到這種窮鄉僻壤 457 00:44:59,446 --> 00:45:00,364 要怎麼活下去? 458 00:45:00,447 --> 00:45:01,657 換作是我早就一死了之了 459 00:45:05,619 --> 00:45:07,162 我本來就打算一死了之 460 00:45:08,372 --> 00:45:09,957 但獨自上路有點孤單 461 00:45:10,833 --> 00:45:12,000 要一起同行嗎? 462 00:45:16,755 --> 00:45:20,008 無論是哪個等級都同樣只是妓生 463 00:45:21,760 --> 00:45:23,720 在這間房裡沒有任何一個人 464 00:45:23,804 --> 00:45:25,180 能自由呼吸 465 00:45:38,902 --> 00:45:40,195 希望下一世 466 00:45:41,321 --> 00:45:43,824 我不會再被輕賤和嘲諷摧毀 467 00:45:46,368 --> 00:45:48,871 能以自己的真性情生活 468 00:46:42,716 --> 00:46:43,759 少爺! 469 00:46:45,802 --> 00:46:47,513 請留步,那個… 470 00:47:00,317 --> 00:47:02,236 聽說妳在漢陽的友人過世了 471 00:47:03,654 --> 00:47:05,989 這裡的每個妓生都有自己的苦衷 472 00:47:06,573 --> 00:47:07,991 快整理好心情出來 473 00:47:16,166 --> 00:47:17,834 喝一杯吧,大人 474 00:47:17,918 --> 00:47:20,754 來,喝吧 475 00:47:22,130 --> 00:47:24,258 大人,快喝嘛 476 00:47:24,341 --> 00:47:27,469 進那間廂房私下談談吧 477 00:47:28,845 --> 00:47:30,764 喝一杯嘛 478 00:47:31,348 --> 00:47:32,516 月心來了 479 00:47:32,599 --> 00:47:34,184 喝一杯吧 480 00:47:43,527 --> 00:47:45,070 這未免太荒唐了 481 00:47:45,779 --> 00:47:47,614 據說她在漢陽也很高傲 482 00:47:47,698 --> 00:47:49,908 態度簡直是不可一世 483 00:47:50,534 --> 00:47:53,704 -大人,喝一杯消消氣吧 -替我倒一杯 484 00:48:00,836 --> 00:48:02,588 人生如此可悲 485 00:48:03,255 --> 00:48:04,673 人又如此卑劣 486 00:48:06,842 --> 00:48:10,804 這樣身不由己地撐過每一天 又有什麼意義? 487 00:48:26,194 --> 00:48:27,237 抱歉 488 00:48:27,779 --> 00:48:30,616 我上次去那裡不過是想見妳一面 489 00:48:31,283 --> 00:48:32,909 如有失禮之處,我向妳道歉 490 00:48:35,078 --> 00:48:36,371 你哪裡失禮了? 491 00:48:39,416 --> 00:48:41,543 我不太清楚,但… 492 00:48:41,627 --> 00:48:43,545 既然不清楚緣由就別道歉了 493 00:48:44,713 --> 00:48:46,006 那個… 494 00:48:49,551 --> 00:48:51,595 在這裡想自盡也不能如願 495 00:48:55,515 --> 00:48:57,893 為何那名冒失的公子老是出現? 496 00:49:24,252 --> 00:49:25,087 你在做什麼? 497 00:49:26,213 --> 00:49:27,172 姑娘 498 00:49:27,255 --> 00:49:28,507 真是巧啊 499 00:49:32,052 --> 00:49:33,387 真的是巧合嗎? 500 00:49:48,985 --> 00:49:50,612 (《大學章句補遺》) 501 00:51:46,269 --> 00:51:47,646 月心 502 00:51:50,982 --> 00:51:52,651 -公子 -月心 503 00:51:58,406 --> 00:52:00,617 這是為了確保在我回來前 妳不會忘記我 504 00:52:21,346 --> 00:52:23,056 在你歸來前 505 00:52:23,139 --> 00:52:25,225 我會時刻將它戴在身上 506 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 我在死前最後見到的畫面 507 00:52:28,979 --> 00:52:31,982 肯定是妳的臉龐 508 00:52:50,667 --> 00:52:52,294 我們根本沒被當成人吧 509 00:52:52,377 --> 00:52:54,379 他們又不是高人一等才當上貴族 510 00:52:54,462 --> 00:52:56,089 只是一出世就有了那個身分 511 00:52:56,172 --> 00:52:57,007 別放在心上了 512 00:52:57,090 --> 00:53:00,218 為何我們遭受到 這種非人的待遇還不能吭聲? 513 00:53:00,302 --> 00:53:01,928 到底是哪裡有差別? 514 00:53:26,328 --> 00:53:27,704 世界會改變的 515 00:53:28,538 --> 00:53:29,539 改變之後 516 00:53:30,832 --> 00:53:34,419 就不會再有人因身分階級 受到輕賤和嘲諷了 517 00:53:39,549 --> 00:53:42,260 妳今天看起來心情很好喔 518 00:53:43,303 --> 00:53:45,138 我今天做了一個美夢 519 00:53:46,306 --> 00:53:48,308 總覺得會收到我期盼的消息 520 00:54:26,054 --> 00:54:27,722 我沒有眷戀 521 00:54:28,765 --> 00:54:30,725 反正我本來就想自我了結 522 00:54:33,853 --> 00:54:34,938 只是 523 00:54:35,772 --> 00:54:36,940 一面就好… 524 00:54:38,066 --> 00:54:40,276 我愛慕妳,月心 525 00:54:41,736 --> 00:54:43,530 若是最後 526 00:54:45,198 --> 00:54:47,450 還能再見到公子一面… 527 00:54:59,254 --> 00:55:00,213 月心! 528 00:55:08,221 --> 00:55:09,472 公子… 529 00:55:11,891 --> 00:55:14,686 就讓他忘了我吧 530 00:55:16,604 --> 00:55:18,815 讓他不會感到痛苦 531 00:55:20,358 --> 00:55:24,112 讓他與我之間的回憶 不會成為一種煎熬 532 00:55:45,508 --> 00:55:46,551 我… 533 00:55:49,304 --> 00:55:50,680 就是月心 534 00:55:57,687 --> 00:56:00,356 是漓善救了想輕生的我 535 00:56:17,123 --> 00:56:18,625 難道他在那裡? 536 00:56:34,682 --> 00:56:36,476 (契約到期) 537 00:57:47,297 --> 00:57:48,339 怎麼會… 538 00:57:54,012 --> 00:57:55,388 幸好妳還認得我 539 00:57:57,765 --> 00:58:00,393 如果妳認不出來,我可是會很傷心呢 540 00:58:05,023 --> 00:58:06,566 我的新臉孔怎麼樣? 541 00:58:08,568 --> 00:58:09,777 妳還喜歡嗎? 542 00:58:11,070 --> 00:58:13,156 你已經無處可逃了 543 00:58:13,907 --> 00:58:15,200 怎麼會? 544 00:58:15,283 --> 00:58:16,618 我還可以下地獄啊 545 00:58:17,410 --> 00:58:18,244 不可以! 546 00:58:33,885 --> 00:58:35,887 為了不讓那個惡魔找到我 547 00:58:35,970 --> 00:58:38,806 我親手毀掉自己的臉 548 00:58:39,641 --> 00:58:40,975 你想要什麼? 549 00:58:41,059 --> 00:58:42,477 我想要什麼? 550 00:58:51,027 --> 00:58:54,697 我想要的就是永遠毀掉你們兩個 551 00:58:55,490 --> 00:58:57,951 我因為你們失去了一切 552 00:58:58,034 --> 00:58:59,911 財富、名聲、家人 553 00:58:59,994 --> 00:59:01,287 甚至連臉孔都賠上了 554 00:59:04,123 --> 00:59:06,918 現在只殺掉妳一個 無法洩我心頭之恨 555 00:59:17,428 --> 00:59:18,930 把那個惡魔召喚過來 556 00:59:20,265 --> 00:59:22,141 妳陷入危險,他就會現身啊 557 00:59:22,725 --> 00:59:23,560 他不會來 558 00:59:25,436 --> 00:59:27,188 鄭九元離開我了 559 00:59:28,815 --> 00:59:31,109 妳要我相信這種鬼話? 560 00:59:39,784 --> 00:59:41,035 出來,鄭九元! 561 00:59:41,869 --> 00:59:44,122 你想救都到曦的話就給我出來! 562 00:59:51,045 --> 00:59:52,130 不出來啊? 563 00:59:54,882 --> 00:59:56,301 快召喚那個惡魔 564 00:59:57,844 --> 01:00:00,805 看是要慘叫還是求他救妳 立刻召喚他過來! 565 01:00:09,480 --> 01:00:10,690 妳不要嗎? 566 01:00:10,773 --> 01:00:12,317 那就別無他法了 567 01:00:13,151 --> 01:00:15,653 我只能先割斷妳的咽喉 568 01:00:39,177 --> 01:00:40,261 鄭九元 569 01:00:41,888 --> 01:00:44,140 是啊,這樣才對 570 01:00:45,058 --> 01:00:46,267 我就知道你會出現 571 01:00:49,854 --> 01:00:51,272 我先宰了妳 572 01:01:18,633 --> 01:01:19,801 不可以,鄭九元 573 01:01:19,884 --> 01:01:21,177 你殺了他會灰飛煙滅! 574 01:01:21,761 --> 01:01:22,762 不可以 575 01:01:34,190 --> 01:01:35,358 快住手,鄭九元 576 01:01:36,651 --> 01:01:37,944 鄭九元! 577 01:01:38,611 --> 01:01:39,529 不行 578 01:01:42,031 --> 01:01:43,032 是啊 579 01:01:44,033 --> 01:01:45,618 你親手殺了我吧 580 01:01:46,619 --> 01:01:47,787 鄭九元! 581 01:01:52,291 --> 01:01:53,418 快住手 582 01:01:57,088 --> 01:01:59,006 鄭九元,停下來 583 01:01:59,674 --> 01:02:00,883 快住手,鄭九元 584 01:02:01,551 --> 01:02:03,136 我沒事了 585 01:02:03,219 --> 01:02:05,722 我已經沒事了,求求你停下來 586 01:02:05,805 --> 01:02:07,056 拜託你 587 01:02:23,573 --> 01:02:24,574 鄭九元 588 01:02:25,450 --> 01:02:26,451 現在沒事了 589 01:02:45,344 --> 01:02:47,722 我很想妳,都到曦 590 01:02:50,183 --> 01:02:51,225 我… 591 01:02:52,435 --> 01:02:54,103 也非常想你 592 01:03:04,155 --> 01:03:05,156 都到曦 593 01:03:06,115 --> 01:03:07,033 妳還好嗎? 594 01:03:18,753 --> 01:03:20,296 不要! 595 01:03:33,810 --> 01:03:34,811 都到曦 596 01:03:50,701 --> 01:03:51,744 都到曦 597 01:03:52,370 --> 01:03:53,704 都到曦! 598 01:03:54,288 --> 01:03:55,122 不要 599 01:03:57,917 --> 01:03:59,961 不要死,都到曦 600 01:04:39,542 --> 01:04:41,586 “我靠著那加給我力量的… 601 01:04:47,383 --> 01:04:48,843 凡事… 602 01:04:52,597 --> 01:04:53,890 都能做” 603 01:05:42,521 --> 01:05:43,522 鄭九元 604 01:05:46,984 --> 01:05:47,985 都到曦 605 01:05:50,029 --> 01:05:51,238 現在都沒事了 606 01:06:05,711 --> 01:06:06,545 鄭九元 607 01:06:08,422 --> 01:06:09,423 難道 608 01:06:11,592 --> 01:06:12,843 你救了我? 609 01:06:19,433 --> 01:06:20,726 我是救了我自己 610 01:06:24,939 --> 01:06:26,023 不要 611 01:06:28,025 --> 01:06:29,026 為什麼? 612 01:06:42,289 --> 01:06:43,124 鄭九元 613 01:06:45,334 --> 01:06:46,252 不要走 614 01:06:46,335 --> 01:06:48,879 不要離開我,不可以 615 01:06:49,463 --> 01:06:51,173 你別走 616 01:07:02,518 --> 01:07:04,562 不要走,鄭九元 617 01:07:45,102 --> 01:07:46,312 鄭九元 618 01:07:46,896 --> 01:07:48,314 鄭九元 619 01:07:53,194 --> 01:07:54,445 鄭九元! 620 01:07:57,907 --> 01:07:58,949 不要走 621 01:08:12,963 --> 01:08:15,883 《與惡魔有約》 622 01:09:43,095 --> 01:09:45,764 《與惡魔有約》 623 01:09:46,557 --> 01:09:49,143 你最終竟然做了那樣的選擇 624 01:09:49,226 --> 01:09:51,770 可是現在真的感受不到他的存在了 625 01:09:51,854 --> 01:09:54,648 她好不容易才撐到今天 結果還是崩潰了 626 01:09:54,732 --> 01:09:55,566 什麼? 627 01:09:55,649 --> 01:09:57,818 難道到曦那丫頭 終究還是要當上會長了嗎? 628 01:09:57,902 --> 01:09:58,819 會長要來了 629 01:09:58,903 --> 01:09:59,904 妳果然是個鐵石心腸的人 630 01:09:59,987 --> 01:10:01,989 妳身邊的人一個接一個死去 631 01:10:02,072 --> 01:10:03,115 妳怎麼還這麼泰然自若? 632 01:10:03,199 --> 01:10:05,451 聖誕快樂,鄭九元 633 01:10:05,534 --> 01:10:06,744 你跟我簽訂契約吧 634 01:10:06,827 --> 01:10:07,828 我的願望是… 635 01:10:12,499 --> 01:10:17,504 字幕翻譯:杜珮萱