1 00:00:00,852 --> 00:00:28,755 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:25,852 --> 00:01:28,755 ‫هناك شيء واحد تعلمته يا رفاق، 3 00:01:28,888 --> 00:01:31,292 ‫لا تدع إعاقتك تعيقك. 4 00:01:31,425 --> 00:01:33,660 ‫عليك أن تفخر بها. 5 00:01:33,793 --> 00:01:35,563 ‫عليك أن تخرج وتقول، 6 00:01:35,695 --> 00:01:39,567 أيها العالم، هذا انا. هذه ماهيتي" ."بكل شرف، وأنا هنا لأفوز 7 00:01:49,748 --> 00:01:51,114 ‫"بنك سان دييغو ترست الائتماني" 8 00:02:00,374 --> 00:02:06,134 || نوفوكين || 9 00:02:08,707 --> 00:02:10,767 "إسعافات أولية" 10 00:02:12,892 --> 00:02:16,617 ‫"(ناثان كين)، مساعد المدير" 11 00:02:21,275 --> 00:02:23,776 هنا في بنك "سان دييغو ترست" الائتماني 12 00:02:23,910 --> 00:02:28,748 .ليس لدينا زبائن أو عملاء بل أفراد 13 00:02:28,882 --> 00:02:31,185 .أفراد عائلة 14 00:02:31,318 --> 00:02:33,753 !وهذا مثير 15 00:02:35,722 --> 00:02:37,424 .ـ اجل، رائع .ـ أجل 16 00:02:37,558 --> 00:02:42,563 ‫ولا شيء أكثر إثارةً من يوم .المكافأة في أعياد الميلاد 17 00:02:42,695 --> 00:02:44,565 .أكثر أيام السنة ازدحامًا لدينا 18 00:02:44,697 --> 00:02:49,769 اليوم الذي يستمتع الأعضاء .المتجهدون بثمار عملهم 19 00:03:01,248 --> 00:03:06,187 ‫لأن غدًا سنضع "الثقة" في بنك ."سان دييغو ترست" 20 00:03:07,121 --> 00:03:09,423 .ـ هذا كل شيء .ـ حسنًا، هذا كل شيء 21 00:03:09,557 --> 00:03:11,592 .رائع. مؤثر 22 00:03:11,724 --> 00:03:13,661 .اجل، احسنت صنعًا. كان ذلك رائعًا 23 00:03:13,793 --> 00:03:15,995 .ـ لنعد إلى العمل .ـ لنعد إلى العمل 24 00:03:18,465 --> 00:03:20,034 .حسنًا 25 00:03:21,268 --> 00:03:24,338 ‫ماذا عن المتجر؟ هل تتدبر أمورك؟ 26 00:03:25,573 --> 00:03:27,174 ‫اضطررتُ لطرد (تيرانس). 27 00:03:28,209 --> 00:03:30,177 ‫لكنّي ما زلتُ أفتح المتجر يوميًا. 28 00:03:30,311 --> 00:03:34,081 ‫لست واثقًا ماذا يُفترض بي أن أفعل ‫الآن بعد رحيل (بيتي). 29 00:03:39,553 --> 00:03:41,155 ‫(إيرل)، أنا... 30 00:03:41,288 --> 00:03:45,326 ‫آسف حقًا لكن إذا لم تتمكن .من الدفع، فسوف نحجز المتجر 31 00:03:49,630 --> 00:03:51,065 ‫أتفهم ذلك. 32 00:04:01,442 --> 00:04:02,543 .حسنًا 33 00:04:02,676 --> 00:04:04,178 ..ما يمكنني فعله 34 00:04:04,311 --> 00:04:06,647 هو يمكنني تأخير هذه الأوراق .حتى بعد أعياد الميلاد 35 00:04:06,779 --> 00:04:09,183 الآن هذا سيمنحك وقت كافي لتسوية صحة الضمان الاجتماعي لـ (بيتي) 36 00:04:09,316 --> 00:04:11,051 .ومعاشها التقاعدي 37 00:04:11,185 --> 00:04:13,953 لا أستطيع أن أعدك بأن هذا ..سينقذ المتجر لكن 38 00:04:15,089 --> 00:04:17,324 .يجعلك تبقى في منزلك 39 00:04:18,525 --> 00:04:21,294 ‫ـ أقدر ذلك. .ـ اجل 40 00:04:22,929 --> 00:04:25,099 سأرافقك إلى الخارج، حسنًا؟ 41 00:04:27,934 --> 00:04:29,603 .(آسف جدًا مجددًا يا (إيرل 42 00:04:29,737 --> 00:04:34,308 ‫لا أستطيع تخيل شعور فقدان .أحد بعد ٥٠ عامًا من الزواج 43 00:04:36,210 --> 00:04:37,611 ‫الوقت لا يهم. 44 00:04:38,778 --> 00:04:41,981 ‫كان سيؤلمني بنفس القدر لو ‫فقدتها في اليوم لقاؤنا. 45 00:04:43,417 --> 00:04:45,852 .إنها انرت حياتي 46 00:04:48,022 --> 00:04:49,390 هل تعرف ما اقصده؟ 47 00:04:50,857 --> 00:04:52,092 .اجل 48 00:04:53,427 --> 00:04:54,461 .تمامًا 49 00:05:14,914 --> 00:05:16,550 مرحبًا يا (نيت)؟ 50 00:05:16,684 --> 00:05:19,086 ‫- أهلًا! كيف الحال؟ ‫- رباه! أنا آسفة حقًا. 51 00:05:19,219 --> 00:05:20,554 ‫- لا، لا بأس. ‫- رباه. 52 00:05:20,688 --> 00:05:22,356 .ـ سأعتني بهذا .ـ تبًا. اعتذر 53 00:05:22,489 --> 00:05:24,158 .لا، حقًا، ليس عليكِ فعل هذا 54 00:05:24,291 --> 00:05:26,060 ‫أنا في الواقع بارعة في إزالة البقع. 55 00:05:26,193 --> 00:05:27,960 .ليس عليك فعل هذا حقًا .أنا بخير، سأعتني بهذا 56 00:05:28,095 --> 00:05:29,896 .اقسم، كل شيء بخير. لا تقلقي 57 00:05:31,332 --> 00:05:32,533 ..أنا 58 00:05:34,234 --> 00:05:35,069 ..أنا 59 00:05:35,202 --> 00:05:36,770 .يجب عليّ الذهاب 60 00:05:36,903 --> 00:05:38,172 .آسف 61 00:05:41,008 --> 00:05:43,876 .أنتِ غبية حقًا 62 00:05:45,978 --> 00:05:47,414 .ـ اجل، تفضلي بالدخول .ـ مرحبًا 63 00:05:47,548 --> 00:05:49,416 !شيري). مرحبًا) 64 00:05:49,550 --> 00:05:51,318 .مرحبًا 65 00:05:51,452 --> 00:05:54,488 ‫هل هذا يعني أنّي مطرودة؟ 66 00:05:54,621 --> 00:05:58,092 اعلم أنّي اعمل هنا منذ اربعة اشهر .لكنّي اشعر أن لديّ الكثير لأقدمه 67 00:05:58,225 --> 00:06:01,328 .ـ لا، لستِ مطرودة تمامًا ـ أأنت واثق؟ 68 00:06:01,462 --> 00:06:03,197 .ـ اجل ‫- اشعر أنّي ادين لكِ بقميص جديد. 69 00:06:03,330 --> 00:06:06,734 ‫هذا القميص؟ لا، لا. هذا... 70 00:06:06,866 --> 00:06:09,203 .هذا أسوأ قميص لديّ 71 00:06:09,336 --> 00:06:11,438 حسنًا. ربما يُمكنني اصطحابك لتناول الغداء؟ 72 00:06:11,572 --> 00:06:12,773 .اجل 73 00:06:12,905 --> 00:06:14,141 ‫لا في الواقع. 74 00:06:14,274 --> 00:06:16,377 ،آسف، لقد حضّرتُ غدائي اليوم .لذا، لا اريد 75 00:06:16,909 --> 00:06:18,645 .حسنًا. اجل، لا ضغط 76 00:06:18,779 --> 00:06:21,981 .ـ حسنًا .‫ـ لكن أخبرني إذا غيرت رأيك 77 00:06:23,250 --> 00:06:24,284 .وداعًا 78 00:06:29,320 --> 00:06:32,360 "رخصة قيادة" 79 00:06:37,631 --> 00:06:39,500 ..مهلاً 80 00:06:39,633 --> 00:06:40,933 هل تعرفين أمرًا؟ 81 00:06:41,934 --> 00:06:43,871 .ـ سأرافقكِ .ـ حسنًا 82 00:06:44,004 --> 00:06:47,441 ‫- رائع. هل نغادر بعد عشر دقائق؟ ‫- اجل! هذا يبدو جيدًا. 83 00:06:48,075 --> 00:06:49,343 ‫أتطلع إلى ذلك! 84 00:06:49,942 --> 00:06:51,311 ‫لا تقلها بصوت عالٍ. 85 00:06:58,018 --> 00:07:01,488 ‫أهلًا بعودتكِ يا عزيزتي. .لقد أحضرت صديقًا هذه المرة 86 00:07:01,622 --> 00:07:04,391 .ـ اجل، هذا (نيت) ـ مرحبًا يا (نيت). ماذا اجلب لك؟ 87 00:07:04,525 --> 00:07:07,694 .مجرد مخفوق حليب من فضلكِ .مخفوق حليب بالفانيلا 88 00:07:07,828 --> 00:07:10,564 ‫ألّا ترغب في بعض الطعام؟ ‫شطائرهم لذيذة جدًا. 89 00:07:10,697 --> 00:07:12,499 شطائر لذيذة جدًا؟ 90 00:07:12,633 --> 00:07:13,734 .لا. لا اريد 91 00:07:13,867 --> 00:07:17,237 ..حسنًا، سأطلب 92 00:07:17,371 --> 00:07:19,740 .أرجوكِ اخبريني أن فطيرة الكرز لم تنفذ 93 00:07:19,873 --> 00:07:22,643 .ـ إنه يوم حظكِ. تبقت واحدة !ـ اجل 94 00:07:26,979 --> 00:07:28,449 ..إذن 95 00:07:31,118 --> 00:07:32,453 ما خطبك؟ 96 00:07:35,355 --> 00:07:37,157 ـ خطبي؟ .ـ أجل 97 00:07:37,291 --> 00:07:40,093 ‫كما تعلم، أنّك دومًا في مكتبك، 98 00:07:40,227 --> 00:07:41,994 ولا تذهب أبدًا إلى الحانات .وقت حسم المشروبات 99 00:07:42,129 --> 00:07:45,833 ..لا اعلم حقًا. أتعرفين؟ أنا 100 00:07:45,965 --> 00:07:50,437 ‫أعتقد أنّي لستُ اجتماعيًا حقًا. 101 00:07:51,872 --> 00:07:53,340 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 102 00:07:54,608 --> 00:07:57,945 ‫- إذن هل لديكِ خليلة؟ ‫- لا. ليس لديّ. 103 00:07:58,078 --> 00:07:59,446 .ليس الآن. اجل 104 00:07:59,580 --> 00:08:01,849 ‫- هل تستخدم تطبيقات المواعدة؟ ‫- لا. بالتأكيد لا! 105 00:08:01,981 --> 00:08:03,750 .ـ ولمَ لا؟ حقًا؟ تبدو رائعًا .ـ لا 106 00:08:03,884 --> 00:08:07,221 ‫أستطيع التقاط صورة لك. .ربطة عنق الرنة ستكون رائعة 107 00:08:07,354 --> 00:08:09,456 .حسنًا 108 00:08:10,290 --> 00:08:11,892 ‫شكرًا جزيلًا. 109 00:08:12,025 --> 00:08:15,062 ‫استمتعا بوجبتكما. .ابلغاني إذا احتجتما لأيّ شيء 110 00:08:15,429 --> 00:08:16,463 .شكرًا 111 00:08:21,435 --> 00:08:23,570 ‫- يا إلهي. إنها لذيذة حقًا. ‫- رائعة. 112 00:08:23,704 --> 00:08:26,240 ‫- هل ترغب بتجربتها؟ ‫- لا، لا اريد. 113 00:08:26,373 --> 00:08:28,575 .ـ يجب أن تأكل قضمة ..ـ لا اريد. لا، أنا 114 00:08:28,709 --> 00:08:30,410 .ـ حقًا يا (شيري)، لا اريد .ـ تناول قضمة 115 00:08:30,544 --> 00:08:33,514 ‫- إنها لذيذة جدًا. .ـ لا استطيع. لا استطيع 116 00:08:34,481 --> 00:08:37,684 ‫آسف. لا أستطيع أكل الفطيرة. 117 00:08:40,387 --> 00:08:42,155 ‫ماذا تقصد لا يمكنك؟ 118 00:08:44,525 --> 00:08:46,293 ..حسنًا 119 00:08:49,263 --> 00:08:51,198 ‫لديّ خلل جيني. 120 00:08:54,668 --> 00:08:56,036 .حسنًا 121 00:08:58,205 --> 00:09:01,542 ‫- اكمل. ‫- نعم. 122 00:09:01,675 --> 00:09:03,710 ."إنه يسمى "سي إي بي أيه 123 00:09:03,844 --> 00:09:08,282 ‫"عدم إحساس خلقي بالألم ."مع نقص إفراز العرق 124 00:09:09,816 --> 00:09:11,685 ‫إنه يؤثر على جهازي العصبي. 125 00:09:11,818 --> 00:09:16,690 ‫وهذا يعني ببساطة أنّي لا أشعر بالألم. 126 00:09:17,958 --> 00:09:19,393 ‫أو بالحرارة أو بالبرودة. 127 00:09:19,526 --> 00:09:22,062 ‫لهذا السبب لا أستطيع أكل الفطائر. 128 00:09:22,195 --> 00:09:25,198 ‫أو أي طعام صلب حقًا لأنه... 129 00:09:25,899 --> 00:09:30,904 ‫بلا وعي أعض لساني. 130 00:09:31,039 --> 00:09:33,340 ‫حادثة القهوة سابقًا. 131 00:09:33,473 --> 00:09:36,843 ‫اجل. لم أشعر بها إطلاقًا. 132 00:09:36,977 --> 00:09:39,212 ‫- محال! ‫- نعم. 133 00:09:39,813 --> 00:09:43,350 ‫- أنت بطل خارق. ‫- أجل، بالتأكيد. اجل. 134 00:09:43,483 --> 00:09:46,553 قوتي هي أنّي أستطيع أن ،أدوس على مسمار 135 00:09:46,687 --> 00:09:51,191 .ولا أدرك ذلك إلّا حين يمتلئ حذائي بالدم 136 00:09:51,325 --> 00:09:54,127 .حسنًا. لم افكر في ذلك 137 00:09:54,261 --> 00:09:56,930 .هناك قصة حقيقية بالمناسبة .كنا في المدينة المائية، أغمي على أمي 138 00:09:57,065 --> 00:09:58,131 .ـ رباه .ـ اجل 139 00:09:58,265 --> 00:10:03,370 ‫قضى والداي طفولتي بأكملها في المستشفى. 140 00:10:03,503 --> 00:10:10,143 وحين أكتشفا أن متوسط العمر ..المتوقع لحالتي هو 25 عامًا 141 00:10:10,277 --> 00:10:13,213 .إنهما حجزاني في المنزل 142 00:10:15,716 --> 00:10:19,553 .ـ أنا آسفة ..ـ لا. أنا، كما تعلمين، أنا 143 00:10:19,686 --> 00:10:22,289 ‫ما زلت على قيد الحياة. 144 00:10:22,990 --> 00:10:25,093 ...حسنًا. اتفهم كل ذلك 145 00:10:26,027 --> 00:10:30,098 ‫لكن هل يعني هذا حقًا أنه لا يمكنك تناول قضمة من هذه الفطيرة؟ 146 00:10:30,230 --> 00:10:32,165 ..لا، لا استطيع. اعني 147 00:10:32,299 --> 00:10:34,568 .كما قلت، قد اعض لساني 148 00:10:34,701 --> 00:10:36,603 .(لن تعض لسانك يا (نيت 149 00:10:36,737 --> 00:10:39,673 ‫إنها أفضل فطيرة كرز على الساحل الغربي، حسنًا؟ 150 00:10:39,806 --> 00:10:41,174 .أقسم 151 00:10:44,645 --> 00:10:48,215 ‫اسمع، إذا حدث أيّ خطأ، فأنا هنا. 152 00:10:54,988 --> 00:10:56,356 .حسنًا 153 00:10:56,823 --> 00:10:57,858 حسنًا؟ 154 00:10:59,060 --> 00:11:01,662 .ـ ها نحن أولاء. سأكل قضمة .ـ اجل 155 00:11:01,795 --> 00:11:04,831 ‫افتح فمك. حسنًا. 156 00:11:04,965 --> 00:11:08,335 ‫تذكّر أن تمضغ جيدًا. اجل. 157 00:11:09,302 --> 00:11:11,772 ‫دع السحر يحدث. 158 00:11:22,150 --> 00:11:24,518 !رباه، إنها لذيذة حقًا 159 00:11:25,485 --> 00:11:28,321 .هذا لذيذ جدًا. رباه 160 00:11:29,389 --> 00:11:31,159 .ـ رباه .ـ اجل، لقد اخبرتك 161 00:11:31,291 --> 00:11:32,693 ماذا؟ 162 00:11:32,826 --> 00:11:35,295 ‫ـ هل هذه فطيرة؟ هذه هي الفطيرة. .ـ اجل 163 00:11:35,429 --> 00:11:37,065 .الفطيرة لذيذة 164 00:11:37,197 --> 00:11:39,733 .ـ تهانينا !ـ عجباه 165 00:11:42,502 --> 00:11:44,738 ‫هل لديك خطط الليلة؟ 166 00:11:47,541 --> 00:11:50,144 ‫اسمع، لقد دعتني إلى معرض فني. 167 00:11:50,277 --> 00:11:52,146 ‫لكني لن أذهب. 168 00:11:52,279 --> 00:11:55,248 .أظن أنّي سأبقى هنا ونلعب، لذا لا بأس 169 00:11:55,382 --> 00:11:57,484 ‫لقد كنتَ تتكلم عن تلك الفتاة لأشهر. 170 00:11:57,617 --> 00:11:58,952 .أنّك ببساطة مغرم بها 171 00:11:59,087 --> 00:12:01,155 .اعني، لو كنت مكانك، لصارحتها 172 00:12:01,288 --> 00:12:02,589 .لكني لست مثلك 173 00:12:02,723 --> 00:12:04,658 ‫لست جذابًا وأركب دراجة "هارلي". 174 00:12:04,791 --> 00:12:06,727 ‫لستُ وسيمًا بقصة شعر "مان بون". 175 00:12:06,860 --> 00:12:08,628 ‫مجددًا، إنها قصة شعر "بوني" قصيرة. 176 00:12:08,762 --> 00:12:10,797 لكن يا صاح هذا ليس سبب .نجاحي مع النساء 177 00:12:10,931 --> 00:12:13,201 .هل تفيد؟ بالطبع تفيد. لن اكذب 178 00:12:13,333 --> 00:12:15,435 !لكن الثقة هي الفيصل 179 00:12:16,470 --> 00:12:20,108 .ـ اشعر أنّي سأفسد الأمر بطريقة ما ـ ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 180 00:12:20,240 --> 00:12:22,609 أن ينتهي بك الأمر وحدك في غرفتك المعيشة تلعب ألعاب الفيديو؟ 181 00:12:22,743 --> 00:12:27,581 !أنّك تفعل هذا فعلاً يا صاح ماذا لديك لتخسره؟ 182 00:12:32,786 --> 00:12:35,989 ‫- (نيت)، أنت تحتضر. ‫- ماذا؟ اللعنة. آسف. 183 00:12:36,124 --> 00:12:37,691 .حسنًا 184 00:12:37,824 --> 00:12:40,761 ‫لا، كان ذلك في الواقع مثيرًا للإعجاب. 185 00:12:40,894 --> 00:12:42,395 .آسف، لستُ في مزاجٍ جيّد الآن 186 00:12:42,529 --> 00:12:44,031 ‫هل يُمكنني مُعاودة الاتصال بكِ لاحقًا؟ 187 00:12:44,165 --> 00:12:45,699 ‫أجل، بالطبع. سأذهب إلى الجحيم. 188 00:12:45,832 --> 00:12:47,534 ‫حسنًا، شكرًا. 189 00:13:29,442 --> 00:13:31,778 .مرحبًا! مرحبًا 190 00:13:31,912 --> 00:13:34,314 .ـ مرحبًا. لقد جئت .ـ اجل 191 00:13:34,447 --> 00:13:37,084 لا، بالطبع. لديّ وقت فراغ 192 00:13:37,218 --> 00:13:39,153 .ـ و.. اجل .ـ رائع. سعيدة بقدومك هنا 193 00:13:39,287 --> 00:13:41,388 .ـ اجل، بالطبع ‫- ما رأيك؟ 194 00:13:41,521 --> 00:13:43,090 ‫- هل هذه لوحاتكِ؟ .ـ اجل 195 00:13:44,391 --> 00:13:46,593 ‫- إنها رائعة. ‫- شكرًا. 196 00:13:47,161 --> 00:13:48,595 ‫مَن هم؟ 197 00:13:48,728 --> 00:13:50,630 ‫إنهم من مجموعتي العلاجية. 198 00:13:50,764 --> 00:13:52,999 ‫الذين يجرحون انفسهم ويحاولون الانتحار. 199 00:13:53,134 --> 00:13:55,802 ‫كل شخص يتعافى بطريقته الخاصة. 200 00:13:55,936 --> 00:13:58,505 ‫رباه، هل تُديرين أيضًا مجموعة علاجية؟ 201 00:13:58,638 --> 00:14:00,874 .لا، لا، أنّي احضرها 202 00:14:03,910 --> 00:14:05,478 .سحقًا. آسف جدًا 203 00:14:05,612 --> 00:14:08,481 .ـ لا، لا، لا تتأسف ..ـ لم اكن اقصد 204 00:14:08,615 --> 00:14:09,716 .ـ لم تفعل شيئًا. لا بأس .ـ حسنًا 205 00:14:09,850 --> 00:14:11,018 .ـ لا أشعر بالحرج من ذلك .ـ حسنًا 206 00:14:11,152 --> 00:14:13,887 ..ـ مهلاً، هناك أحد .ـ رباه 207 00:14:15,989 --> 00:14:17,258 ‫- بعتُ لوحة. ‫- أجل. 208 00:14:17,390 --> 00:14:19,026 لماذا أنت مندهشة هكذا؟ 209 00:14:20,760 --> 00:14:21,895 .هيّا 210 00:14:22,996 --> 00:14:24,098 .اجل 211 00:14:25,465 --> 00:14:28,468 ‫إذن أين نشأت؟ 212 00:14:28,602 --> 00:14:31,972 ‫نشأتُ في "توسون". 213 00:14:32,939 --> 00:14:36,509 ‫و"سيدار سيتي". و"ساكرامنتو". 214 00:14:38,445 --> 00:14:40,081 ‫ـ كنتُ في دار الايتام. .ـ حسنًا، اجل 215 00:14:40,214 --> 00:14:43,284 لذا تنقلت بين الأماكن حتى ...بلغت 12 من عمري 216 00:14:43,416 --> 00:14:45,019 ‫بعدها تم تبنييّ. 217 00:14:45,152 --> 00:14:50,091 كان لديّ غرفتي الخاصة ‫وأخي الأكبر ووالديّ. 218 00:14:50,224 --> 00:14:51,725 ‫وكان الأمر مثيرًا للغاية. 219 00:14:51,858 --> 00:14:54,128 ‫هذا رائع. هل ما زلتِ تريهم؟ 220 00:14:55,462 --> 00:14:56,963 .لا، ليس تمامًا 221 00:14:58,531 --> 00:15:01,102 ‫لم يكن منزلًا ودودًا حقًا. 222 00:15:01,635 --> 00:15:02,569 ‫- حسنًا. .ـ اجل 223 00:15:02,702 --> 00:15:04,504 .ـ اجل ..ـ لذا 224 00:15:05,538 --> 00:15:06,673 ‫غادرتُ حين بلغتُ الثامنة عشرة، 225 00:15:06,806 --> 00:15:08,441 ‫وأنا وحدي منذ ذلك الحين. 226 00:15:09,409 --> 00:15:14,248 .ـ رباه. هذا صعب. آسف .ـ لا بأس 227 00:15:14,382 --> 00:15:15,615 ،أتعرف 228 00:15:15,749 --> 00:15:17,918 ‫إذا لم يكن لديك من تعتني به، 229 00:15:18,052 --> 00:15:19,753 فسيكون من الصعب أن تتأذى، حسنًا؟ 230 00:15:21,055 --> 00:15:22,555 نوفوكين"؟" 231 00:15:25,259 --> 00:15:26,860 .ياللهول 232 00:15:27,295 --> 00:15:28,428 !هذا أنت 233 00:15:28,561 --> 00:15:30,364 .هذا لا يصدق حقًا 234 00:15:30,497 --> 00:15:31,731 ..أنّي 235 00:15:31,865 --> 00:15:34,434 ‫ظننتُك ميتًا. 236 00:15:35,236 --> 00:15:36,536 ..اجل، حسنًا 237 00:15:37,171 --> 00:15:38,471 .ـ لست ميتًا !ـ اجل 238 00:15:38,605 --> 00:15:40,174 .هنيئًا لك يا أخي 239 00:15:42,442 --> 00:15:44,444 ‫تمامًا كما في الأيام الخوالي. 240 00:15:44,577 --> 00:15:47,948 ‫إنه "نوفوكين"! وإنه ليس ميتًا! 241 00:15:49,317 --> 00:15:50,717 ‫مَن كان هذا؟ 242 00:15:50,850 --> 00:15:56,057 ‫مجرد أحمق رافقته أيام المدرسة المتوسطة. 243 00:15:56,823 --> 00:16:00,194 ‫بماذا ناداك؟ "نوفوكين"؟ 244 00:16:01,228 --> 00:16:03,730 ‫أجل، كان.. 245 00:16:04,631 --> 00:16:07,134 ‫كان مجرد لقب غبي يطلقوه عليّ. 246 00:16:07,268 --> 00:16:11,005 ،بمجرد أن اكتشف الأطفال الآخرين حالتي 247 00:16:11,138 --> 00:16:14,674 ،بدأوا يضربونني كل يوم تقريبًا 248 00:16:14,808 --> 00:16:19,612 يعتقدون إنه لا يهم لأنّي لم ..أكن اشعر بأيّ شيء، لذا 249 00:16:23,117 --> 00:16:24,151 .آسفة 250 00:16:25,518 --> 00:16:27,288 .ـ اجل ..ـ لكن 251 00:16:28,122 --> 00:16:31,158 ..عليّ أن أقول إنه فيما يتعلق بالألقاب 252 00:16:31,292 --> 00:16:33,327 نوفوكين"؟" 253 00:16:33,461 --> 00:16:36,930 .ـ إنه لقب رائع .ـ لا 254 00:16:37,530 --> 00:16:38,865 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 255 00:16:38,999 --> 00:16:42,036 .حسنًا، شكرًا .لكنهم لم يظنوا ذلك 256 00:16:42,769 --> 00:16:44,571 .لا بأس 257 00:16:46,606 --> 00:16:49,876 ...آسف. ‫اعذريني للحظة. سأذهب 258 00:16:51,878 --> 00:16:52,912 !مهلاً 259 00:16:53,347 --> 00:16:54,348 أجل؟ 260 00:16:55,149 --> 00:16:57,051 ‫ما خطب المنبه؟ 261 00:16:57,184 --> 00:16:58,585 ..اجل 262 00:16:59,753 --> 00:17:03,690 ‫أضبط منبهًا كل ثلاث ساعات .لئلا تنفجر مثانتي 263 00:17:06,260 --> 00:17:09,130 ‫استمتع الأطفال الآخرون بهذا أيضًا. .ثقي بيّ 264 00:17:35,389 --> 00:17:37,690 ‫- أنت مضحك جدًا. ‫- اجل، أظن أنّي كذلك. 265 00:17:37,824 --> 00:17:39,360 .ـ رجل يسافر حول العالم .ـ مرحبًا 266 00:17:39,493 --> 00:17:41,795 ‫مسرور أنكما تقضيان وقتًا ممتعًا. 267 00:17:41,928 --> 00:17:44,198 ‫اجل. إنه مضحك حقًا. 268 00:17:45,533 --> 00:17:49,537 ‫أتعلمان أمرًا؟ أعتقد أنكما يجب .أن تتركا الماضي جانبًا 269 00:17:49,669 --> 00:17:51,172 ما رأيكما؟ 270 00:17:52,473 --> 00:17:55,142 ـ ماذا تقصدين؟ !ـ تتناولان مشروبًا 271 00:17:55,276 --> 00:17:57,144 .هيّا. إنه على حسابي 272 00:17:57,278 --> 00:17:59,879 ‫- أجل بالطبع، ولمَ لا؟ ‫- حسنًا، رائع. 273 00:18:00,014 --> 00:18:02,649 لا ضغينة، حسنًا؟ 274 00:18:03,716 --> 00:18:05,252 .اجل، بالطبع 275 00:18:07,121 --> 00:18:09,656 مشاعر"، هل تفهمين؟" 276 00:18:09,789 --> 00:18:12,592 .ـ رائع حقًا .ـ هذا الرجل اللعين 277 00:18:14,095 --> 00:18:16,663 .ـ تفضّلي .ـ شكرًا 278 00:18:16,796 --> 00:18:18,332 .تفضّل 279 00:18:28,775 --> 00:18:30,211 ‫ما كان هذا بحق الجحيم؟ 280 00:18:31,611 --> 00:18:33,114 اجل، ما هذا؟ 281 00:18:33,247 --> 00:18:36,950 ‫صلصة الفلفل الحارة جدًا لـ "ليبن لاري". 282 00:18:38,685 --> 00:18:40,054 ‫هل أعجبتك؟ 283 00:18:41,355 --> 00:18:43,890 ‫اجل، إنها صلصة "نوفوكين" المفضلة. 284 00:18:48,329 --> 00:18:51,465 هل يجب أن نعود إلى منزلك؟ 285 00:18:51,599 --> 00:18:53,334 ‫فقط ضعي هذا على فاتورته. 286 00:18:53,467 --> 00:18:55,202 !ـ لا .ـ لكِ ذلك 287 00:18:57,670 --> 00:18:59,739 ..كان ذلك رائعًا. إنه كان 288 00:18:59,873 --> 00:19:02,409 ‫- ​​أنت بارعة في التمثيل. ‫- شكرًا. 289 00:19:02,543 --> 00:19:06,980 ‫رباه، سيموت غيضًا أن يفكر ‫بأنني سآخذكِ إلى المنزل. 290 00:19:08,282 --> 00:19:09,782 ‫لكنك كذلك. 291 00:19:10,683 --> 00:19:11,985 مهلاً، ماذا؟ 292 00:19:18,626 --> 00:19:21,262 ‫هل قرأتَ كل هذه الكتب حقًا؟ 293 00:19:22,695 --> 00:19:24,632 ‫لا أخرج كثيرًا. 294 00:19:24,764 --> 00:19:27,234 ‫حقًا؟ هل قرأتَ... 295 00:19:27,368 --> 00:19:30,137 دليل الصحة العظيم من الألف إلى الياء"؟" 296 00:19:30,271 --> 00:19:33,607 حين تجرحين نفسكِ دون ،أن تُدركي ذلك 297 00:19:33,740 --> 00:19:37,411 ‫ من الجيّد معرفة الإسعافات الأولية. 298 00:19:38,078 --> 00:19:39,113 .مبهر 299 00:19:41,848 --> 00:19:44,285 ‫أنت رجل نهضوي حقًا يا (ناثان كين). 300 00:19:46,187 --> 00:19:48,022 ‫لم أظن ذلك. 301 00:19:56,330 --> 00:19:58,098 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 302 00:19:59,933 --> 00:20:01,734 ‫ماذا تخفي أيضًا؟ 303 00:20:03,736 --> 00:20:06,906 ‫- آسفة. ‫- لا، آسف. 304 00:20:07,807 --> 00:20:09,109 .لا بأس 305 00:20:09,643 --> 00:20:11,245 ‫- أأنت واثق؟ .ـ اجل 306 00:20:23,357 --> 00:20:24,857 ‫هل هناك المزيد؟ 307 00:20:26,694 --> 00:20:29,263 ‫أجل، هناك المزيد. 308 00:20:42,710 --> 00:20:46,980 ‫(نيت)، ماذا بحق الجحيم؟ مَن أنت؟ 309 00:20:47,114 --> 00:20:49,583 ‫إنها رائعة. من أين حصلت عليها؟ 310 00:20:51,985 --> 00:20:54,521 ‫- وشمتها بنفسي. ـ لا. حقًا؟ 311 00:20:54,655 --> 00:20:56,290 .ـ اجل ‫- كم استغرق وقت منك؟ 312 00:20:57,558 --> 00:20:59,926 ،بدأ الأمر حين كنت مراهقًا 313 00:21:00,060 --> 00:21:04,864 ..ومع تحسني، ازداد شغفي به وكان 314 00:21:05,932 --> 00:21:08,035 ..لقد كان أشبه بـ 315 00:21:09,670 --> 00:21:11,338 .عالم سري 316 00:21:11,472 --> 00:21:12,506 ..هذه 317 00:21:13,674 --> 00:21:18,412 ‫هذه الحياة الأخرى، .كانت في الواقع مغامرة 318 00:21:19,346 --> 00:21:21,148 ‫إنها قصة، أليست كذلك؟ 319 00:21:22,483 --> 00:21:26,520 ‫أجل، يُمكنك تسميتها كذلك. اجل. 320 00:21:28,756 --> 00:21:30,224 ‫كيف ستنتهي؟ 321 00:21:31,492 --> 00:21:33,160 ‫لا أعرف. 322 00:21:34,061 --> 00:21:35,862 .ما زلتُ أحاول فهم ذلك 323 00:21:38,898 --> 00:21:40,334 ‫لديّ سؤال. 324 00:21:42,236 --> 00:21:45,539 ‫إذا لا يمكنك لا تشعر بالألم، 325 00:21:45,673 --> 00:21:53,414 ‫هل يعني هذا أيضًا أنّك لا تشعر باللذة؟ 326 00:22:00,853 --> 00:22:04,857 ‫اعني.. أعتقد أنّي أستطيع. 327 00:22:05,992 --> 00:22:08,495 ‫هل تشعر بهذا؟ 328 00:22:12,399 --> 00:22:15,235 ‫أشعر ببعض الضغط. 329 00:22:16,670 --> 00:22:18,038 .حسنًا 330 00:22:19,106 --> 00:22:20,574 ماذا عن هذا؟ 331 00:22:28,315 --> 00:22:30,250 ‫أشعر بشيء بالتأكيد. 332 00:22:50,970 --> 00:22:54,308 .أنتِ جميلة جدًا 333 00:22:57,311 --> 00:22:59,446 ‫لستَ وحدك يا (​​نيت). 334 00:23:00,880 --> 00:23:03,150 ‫الجميع يُخفون شيئًا. 335 00:23:04,718 --> 00:23:06,553 ‫أعتقد أننا جميعًا... 336 00:23:08,555 --> 00:23:11,225 ‫...نبحث عن شخص لنُريه إياه. 337 00:24:10,551 --> 00:24:12,019 !أجل 338 00:24:22,729 --> 00:24:24,097 !آسف 339 00:24:46,753 --> 00:24:49,823 ."مرحبًا يا (شيري)، تلك الليلة غيرت حياتي" 340 00:24:49,957 --> 00:24:52,392 .لا، لا، هذا مبالغًا 341 00:24:53,160 --> 00:24:54,695 ."الليلة الماضية كانت رائعة" 342 00:24:56,563 --> 00:25:00,133 ."الليلة الماضية كانت رائعة" 343 00:25:06,940 --> 00:25:09,710 ‫يا سادة، تعجبني بدلاتكم. 344 00:25:09,843 --> 00:25:13,113 ‫- كيف يمكنني مساعدتكم؟ ‫- نريد سحب بعض المال. 345 00:25:15,315 --> 00:25:16,650 ‫انبطحوا أرضًا! 346 00:25:16,783 --> 00:25:18,485 ‫انبطح! 347 00:25:18,619 --> 00:25:20,787 ‫انبطحوا أرضًا! 348 00:25:20,921 --> 00:25:22,990 !ـ تراجع !ـ انبطح ارضًا 349 00:25:23,123 --> 00:25:25,592 !ـ انبطحي .ـ حسنًا ايها الجميع 350 00:25:25,726 --> 00:25:29,863 ‫افعلوا ما نقوله بالضبط وستكونون .أحياء لفتح هدايا أعياد الميلاد 351 00:25:29,997 --> 00:25:33,133 !الهواتف ضعوها ارضًا امامكم 352 00:25:33,267 --> 00:25:35,135 ‫أيديكم خلف رؤوسكم! 353 00:25:36,937 --> 00:25:40,207 ‫سيّد مدير البنك، حان دورك. 354 00:25:45,846 --> 00:25:48,815 ‫- انطلق المنبه! ‫- ثلاث دقائق! 355 00:25:52,586 --> 00:25:55,355 ‫- افتح الخزنة. ‫- لا أستطيع فتحها في هذا الوقت. 356 00:25:55,489 --> 00:25:57,057 ‫دقيقتان و٤٥ ثانية. 357 00:25:57,958 --> 00:26:00,127 ‫افتح الخزنة وإلا سأقتلتك. 358 00:26:02,763 --> 00:26:05,465 .لا. لن افتحها 359 00:26:08,368 --> 00:26:09,670 .إنه لن يفتحها 360 00:26:09,803 --> 00:26:11,638 .الرجل اكتشف خدعتي 361 00:26:16,543 --> 00:26:17,778 ..أنّي 362 00:26:18,312 --> 00:26:19,580 ..سألتك 363 00:26:20,048 --> 00:26:21,248 !بلطف 364 00:26:25,852 --> 00:26:27,688 كابتن "كرينغل"؟ 365 00:26:27,821 --> 00:26:29,156 .لحيتك 366 00:26:37,065 --> 00:26:38,999 ‫آسف يا صاح. 367 00:26:39,132 --> 00:26:40,500 .لقد رأيت وجهي 368 00:26:45,006 --> 00:26:46,607 !مساعد المدير 369 00:26:48,675 --> 00:26:50,310 ‫حان دورك. 370 00:26:55,016 --> 00:26:56,249 .دقيقتان 371 00:27:01,221 --> 00:27:02,623 !شفرة الخزنة 372 00:27:04,591 --> 00:27:06,426 !قل شفرة الخزنة 373 00:27:07,628 --> 00:27:11,164 ـ ما خطبك؟ ‫- دقيقة و٣٠ ثانية. 374 00:27:11,298 --> 00:27:13,000 .انت 375 00:27:13,133 --> 00:27:14,534 .انظر إليّ 376 00:27:15,902 --> 00:27:18,006 .قل أرقام الشفرة 377 00:27:18,138 --> 00:27:19,373 ماذا؟ 378 00:27:28,049 --> 00:27:29,282 ‫لا، لا، لا! 379 00:27:30,984 --> 00:27:32,020 !لا تفعل 380 00:27:33,420 --> 00:27:35,889 ‫حسنًا. كما يحلو لك. 381 00:27:36,356 --> 00:27:37,424 ‫مهلاً! مهلاً! 382 00:27:37,557 --> 00:27:39,760 ‫انتظر! انتظر! لا! 383 00:27:39,893 --> 00:27:43,196 ‫- لا تفعل! توقف! توقف! .ـ حسنًا، إليك اتفاق 384 00:27:43,330 --> 00:27:45,265 ‫افتح الخزنة وإلّا سأفجر دماغها. 385 00:27:45,399 --> 00:27:46,566 .حسنًا 386 00:27:46,700 --> 00:27:48,235 ‫- ثلاثة، اثنان، واحد! ‫- حسنًا! سأخبرك! 387 00:27:48,368 --> 00:27:51,238 !توقف. سأخبرك 388 00:27:53,007 --> 00:27:55,842 ‫26-32-01. 389 00:28:01,348 --> 00:28:02,949 ‫هل كان ذلك صعبًا حقًا؟ 390 00:28:11,125 --> 00:28:12,793 ‫هيّا، هيّا. 391 00:28:15,996 --> 00:28:17,564 .ياللهول 392 00:28:17,698 --> 00:28:19,966 ‫عيد ميلاد مجيد أيها الأحمق. 393 00:28:24,237 --> 00:28:25,639 .تعالي إليّ يا عزيزتي 394 00:28:27,240 --> 00:28:28,742 !وصلت الشرطة باكرًا 395 00:28:28,875 --> 00:28:30,144 !هيّا. لنتحرك 396 00:28:30,277 --> 00:28:31,778 .خذ الحقيبة! سيأخذ الحقيبة الأخرى 397 00:28:31,912 --> 00:28:33,380 !لنتحرك 398 00:28:33,513 --> 00:28:35,183 ‫أحضر رهينة. 399 00:28:35,315 --> 00:28:36,950 ‫آسف يا عزيزتي. 400 00:28:38,652 --> 00:28:40,220 .هيّا 401 00:28:41,688 --> 00:28:44,591 !ها نحن اولاء. لا تنظري إليّ 402 00:28:46,393 --> 00:28:47,828 .عيد ميلاد مجيد 403 00:28:48,829 --> 00:28:52,265 ‫حسنًا. ثلاثة، اثنان، واحد. هيّا! 404 00:28:58,305 --> 00:28:59,840 ‫ضعوا أسلحتكم! 405 00:28:59,973 --> 00:29:02,776 ‫حسنًا! حسنًا. 406 00:29:03,443 --> 00:29:04,845 ‫اهدأ. 407 00:29:09,349 --> 00:29:12,252 ‫- لا داعي لأن يُصاب أحد بأذى. ‫- هيّا بنا. 408 00:30:00,400 --> 00:30:02,602 !ـ اسرع ايها الاحمق !ـ هيّا 409 00:30:12,813 --> 00:30:13,847 .(شيري) 410 00:30:40,574 --> 00:30:41,908 .ساعدني 411 00:30:46,479 --> 00:30:47,414 .اللعنة 412 00:30:47,547 --> 00:30:50,017 .حسنًا 413 00:30:53,221 --> 00:30:54,421 .مهلاً، مهلاً 414 00:30:55,056 --> 00:30:57,058 ستكون بخير، حسنًا؟ 415 00:30:57,191 --> 00:30:58,825 .استمر بالضغط عليه 416 00:30:58,959 --> 00:31:02,629 ‫٣٢ و٣٤، التعزيزات ستصل خلال ٨ دقائق. 417 00:31:03,197 --> 00:31:04,698 ‫٨ دقائق؟ 418 00:31:12,906 --> 00:31:13,940 .لا تفعل ذلك 419 00:31:15,809 --> 00:31:18,112 .آسف 420 00:31:18,246 --> 00:31:20,147 ‫- سأعيده لك. ‫- هيّا! 421 00:31:21,249 --> 00:31:23,050 ‫يا إلهي. ماذا أفعل؟ 422 00:31:48,342 --> 00:31:49,576 أأنت بخير؟ 423 00:31:50,378 --> 00:31:51,811 أأنت بخير؟ 424 00:31:51,945 --> 00:31:53,813 .أنا بأفضل حال !أننا اثرياء ايها الحمقى 425 00:31:53,947 --> 00:31:55,316 ‫الأمر لا يتعلق بالمال. 426 00:31:55,448 --> 00:31:57,784 ‫الأهم هو أننا استمتعنا. 427 00:32:02,323 --> 00:32:04,158 .سحقًا، أنّي اقود بسرعة 428 00:32:07,527 --> 00:32:08,461 رفاق؟ 429 00:32:08,595 --> 00:32:10,131 .لدينا صحبة 430 00:32:10,264 --> 00:32:12,199 !الشرطة الاوغاد 431 00:32:15,502 --> 00:32:16,903 !سحقًا 432 00:32:22,709 --> 00:32:24,245 .حسنًا. انت بخير 433 00:32:24,378 --> 00:32:25,612 .انت بخير 434 00:32:31,918 --> 00:32:33,020 ‫تبًا، ما زال يتبعنا! 435 00:32:33,154 --> 00:32:36,656 ‫- ما قرارك الآن ايها العبقري؟ ‫- سنفترق ونلتقي في الورشة. 436 00:32:36,790 --> 00:32:38,159 .ـ سنسلك الطريق السريع .ـ لا، لا، لا 437 00:32:38,292 --> 00:32:39,893 .لا تسلك الطريق السريع - .اسلك الطريق السريع - 438 00:32:40,027 --> 00:32:41,228 .علينا أن نبقى هناك .إنه يحتاجُ إلينا 439 00:32:41,362 --> 00:32:43,830 !افعل ذلك - ...إنه - 440 00:32:46,334 --> 00:32:47,634 هيا، أيُ سيرة يا (شيري)؟ 441 00:32:53,441 --> 00:32:55,042 .لتكُن السيارة الصحيحة .لتكُن السيارة الصحيحة 442 00:33:00,047 --> 00:33:01,514 !سُحقًا! يا إلهي 443 00:33:02,249 --> 00:33:03,883 !سُحقًا 444 00:33:09,457 --> 00:33:10,490 ماذا بحق الجحيم؟ 445 00:33:12,692 --> 00:33:13,626 هل أنت بخير؟ 446 00:33:13,760 --> 00:33:14,728 .آسف. لا، أنا آسف 447 00:33:14,861 --> 00:33:16,529 إلى أين أنت ذاهب؟ 448 00:33:18,132 --> 00:33:19,233 !ابتعد عن الطريق 449 00:33:19,367 --> 00:33:20,734 !تحرّك 450 00:33:27,174 --> 00:33:29,509 .مهلاً، مهلاً. مهلاً، اسمع 451 00:33:29,642 --> 00:33:32,545 .اسمع، لا أريد التورط بالمتاعب .أريد أن أعرف أين (شيري) وحسب 452 00:33:32,979 --> 00:33:34,015 .انتظر 453 00:33:35,349 --> 00:33:36,317 أنتَ لستَ شرطيًا؟ 454 00:33:36,450 --> 00:33:37,851 ...كلا، لكن 455 00:33:37,984 --> 00:33:39,986 .بحقكَ يا رجل. فقط اخبرني أينَ هي 456 00:33:40,121 --> 00:33:42,856 سأدعك وشأنك، حسنًا؟ 457 00:33:46,460 --> 00:33:48,262 هل أطلقتَ النار من مسدسٍ من قبل؟ 458 00:33:51,232 --> 00:33:55,568 هل تعرفُ... أين زرُ الأمان حتى؟ 459 00:34:03,710 --> 00:34:05,012 !مهلاً، انتظر 460 00:34:11,452 --> 00:34:13,054 .يا رجل 461 00:34:13,187 --> 00:34:14,954 لا أريد القتال، حسنًا؟ أنا لستُ ...هذا النوع من الرجال. أنا فقط أريد 462 00:34:23,997 --> 00:34:26,133 !ابتعد عن طريقي، تحرك 463 00:34:29,869 --> 00:34:31,771 أنتَ ميتٌ لا محالة، هل تعلم ذلك؟ 464 00:34:43,616 --> 00:34:45,685 .فقط اخبرني، أرجوك 465 00:34:48,155 --> 00:34:49,156 ...أيها الوغد 466 00:34:50,191 --> 00:34:51,891 ،إذن هذه بالتأكيد حروقٌ من الدرجة الثالثة 467 00:34:52,026 --> 00:34:54,028 لذا سترغب في وضعها ...في ماءٍ بارد 468 00:34:55,463 --> 00:34:56,763 .لم انتهي منكَ بعد 469 00:34:56,896 --> 00:34:58,965 .حسنًا، انتظر، انتظر .تعال الى هنا 470 00:34:59,100 --> 00:35:01,768 اسمع، ما زلت أشعر أننا يمكن .أن نحصلَ على ما نريدُ هنا 471 00:35:01,901 --> 00:35:04,038 !أنتَ قوّي 472 00:35:09,577 --> 00:35:11,479 .أنا آسفٌ جدًا 473 00:35:22,755 --> 00:35:24,624 .الفرصة الأخيرة 474 00:35:24,757 --> 00:35:27,394 .اخبرني أين هي - .اصمت - 475 00:35:34,602 --> 00:35:36,970 ...حسنًا، حسنًا 476 00:35:42,176 --> 00:35:43,210 !تعال الى هنا 477 00:36:06,300 --> 00:36:09,003 أتعاني من حساسية تجاه الغلوتين؟ 478 00:36:41,602 --> 00:36:42,902 يا رجل، هل أنتَ بخير؟ 479 00:36:57,418 --> 00:36:59,220 .سُحقًا. حسنًا، حسنًا 480 00:36:59,353 --> 00:37:00,954 .كان عليك أن تفعل ذلك .كان عليك أن تفعل ذلك 481 00:37:01,088 --> 00:37:02,722 .(فكرّ في (شيري 482 00:37:22,476 --> 00:37:23,776 ".في العمل" 483 00:37:25,379 --> 00:37:26,347 !في العمل 484 00:37:28,182 --> 00:37:29,283 مهلاً، ماذا؟ 485 00:37:35,689 --> 00:37:37,424 .حسنًا، حسنًا 486 00:37:41,228 --> 00:37:42,162 .حسنًا 487 00:38:14,794 --> 00:38:17,298 (أنا آسف، إذن تم اختطاف (شيري 488 00:38:17,431 --> 00:38:18,965 وأنتَ قتلتَ رجلاً في المطبخ؟ 489 00:38:19,099 --> 00:38:20,434 روسكو)، فقط استمع إليّ) .بعنايةٍ شديدة 490 00:38:20,567 --> 00:38:22,869 ،ليس لدي الكثير... يا إلهي .أصبتُ بالرصاص 491 00:38:23,003 --> 00:38:24,338 ماذا، أصبتَ بالرصاص؟ - .فقط اسمع - 492 00:38:24,471 --> 00:38:26,540 .لقد أرسلتُ لكَ للتو صورةً لوشم 493 00:38:26,674 --> 00:38:28,975 أريدك أن تتصل بكل مركز أوشامٍ "في "سان دييغو 494 00:38:29,109 --> 00:38:30,344 .وحاول معرفة من وشمه 495 00:38:30,477 --> 00:38:31,844 ما أكونُ أنا؟ سكرتيرك اللعين؟ 496 00:38:31,978 --> 00:38:33,347 !لن أفعل أي شيء 497 00:38:33,480 --> 00:38:35,516 روسكو)، ما كنتُ لأطلب منك) .لو كانَ لديّ خيارٌ آخر 498 00:38:35,649 --> 00:38:36,650 أعني، نحن فريق، أليس كذلك؟ 499 00:38:36,784 --> 00:38:37,950 .أجل، فريقُ ألعاب الفيديو 500 00:38:38,085 --> 00:38:39,453 .لم نلتقِ شخصيًا أبدًا 501 00:38:39,586 --> 00:38:42,423 والآن أنت تورطني في جريمة قتل واقعية؟ 502 00:38:42,556 --> 00:38:43,890 لماذا لا تتصل بالشرطة وحسب؟ 503 00:38:44,024 --> 00:38:46,260 .لعلمك، عمليًا لقد سرقتُ سيارة شرطة 504 00:38:46,393 --> 00:38:48,429 .ثم هناك هذا الرجل الذي قتلته 505 00:38:48,562 --> 00:38:50,664 ،حسنًا. يا إلهي. سأحضرُ لكَ العنوان 506 00:38:50,798 --> 00:38:51,765 لكن لا شيءَ غيره، حسنًا؟ 507 00:38:51,898 --> 00:38:52,932 !حسنًا، شكرًا لك 508 00:38:53,067 --> 00:38:54,301 .شكرًا لك، وداعًا 509 00:39:04,345 --> 00:39:09,216 لا تزال التفاصيل تتوالى، ولكن لدينا تقارير .مؤكدة عن وقوع العديد من الوفيات 510 00:39:09,350 --> 00:39:12,952 ينصح المواطنون بالإبلاغ عن أي نشاطٍ مشبوهٍ في منطقتهم 511 00:39:13,087 --> 00:39:15,155 .وعدم التعامل مع أي مشتبهٍ بهم محتملون 512 00:39:15,289 --> 00:39:17,358 سُحقًا. إخترتُ اسبوعًا سيئًا .للإقلاع عن الشرب 513 00:39:18,158 --> 00:39:20,361 أقلعتَ عن الشرب؟ 514 00:39:20,494 --> 00:39:22,796 ...كلا، كلا، أعني أنني سأقلع 515 00:39:22,929 --> 00:39:24,732 !أيها المحقق - أجل، ماذا لديك؟ - 516 00:39:24,864 --> 00:39:25,865 .هنالك ثلاثة ضباط مصابين 517 00:39:25,998 --> 00:39:27,534 .أحدهم في وحدة العناية المركزة 518 00:39:27,668 --> 00:39:29,969 .مدير البنك بين الحياة والموت في الداخل 519 00:39:30,104 --> 00:39:31,904 .ثلاثة مسلحين، سيارتين 520 00:39:32,039 --> 00:39:33,707 .اصطحبوا معهم رهينة 521 00:39:33,841 --> 00:39:35,676 .ومشتبهٌ به إضافي بشكل عام 522 00:39:35,809 --> 00:39:36,810 مشتبهٌ به إضافي؟ 523 00:39:36,943 --> 00:39:38,878 .أجل، مساعدُ المدير 524 00:39:39,012 --> 00:39:41,115 .سرق طرادًا وتبعَ المسلحين 525 00:39:41,248 --> 00:39:43,650 يقول الشهود إنه ذات الرجل .الذي فتح الخزنة 526 00:39:45,185 --> 00:39:46,919 .قد يكونُ خائنًا 527 00:39:47,855 --> 00:39:49,022 هل من وحداتٍ في عملية المطاردة؟ 528 00:39:49,156 --> 00:39:50,957 .لا، كانت هذه الوحيدة في المنطقة 529 00:39:51,091 --> 00:39:52,493 ،تلقت الوحدة الخامسة والسادسة الإتصال 530 00:39:52,626 --> 00:39:54,994 ولكنها منتشرة بشكل ضئيل .بسبب أيام العطلة 531 00:39:55,129 --> 00:39:57,398 .حسنًا، شكرًا لكَ أيها الضابط - .شكرًا لكِ - 532 00:40:00,534 --> 00:40:03,237 علينا الحصول على ملف .مساعد المدير، وبسرعة 533 00:40:03,370 --> 00:40:05,172 .كان من المفترض أن يكون اليومُ سهلاً 534 00:40:08,008 --> 00:40:08,975 .أنا ذاهب - .شكرًا - 535 00:40:09,109 --> 00:40:10,310 .أنا ذاهب 536 00:40:11,278 --> 00:40:12,912 !انتبها يا كادر التصوير، سأمرّ من هنا !ابتعدا عن طريقي 537 00:40:13,046 --> 00:40:14,281 .هيا 538 00:40:49,583 --> 00:40:52,486 !مغلقٌ للغداء! ارجع لاحقًا 539 00:40:57,990 --> 00:41:00,160 !(هذا أنا! (نيت 540 00:41:00,294 --> 00:41:01,895 ماذا يحدثُ في "سام هيل"؟ 541 00:41:02,029 --> 00:41:04,231 أنا من البنك. أيمكنكَ أن تسمح لي بالدخول؟ 542 00:41:05,532 --> 00:41:06,966 .مرحبًا 543 00:41:12,005 --> 00:41:14,341 أمتأكدٌ من أنك لا تريدني أن أتصل بسيارة إسعاف من أجلك؟ 544 00:41:14,475 --> 00:41:16,343 .كلا. لقد أخبرتك .لا يوجدُ وقت 545 00:41:17,578 --> 00:41:18,512 .حسنًا 546 00:41:20,080 --> 00:41:21,348 !يا إلهي 547 00:41:21,482 --> 00:41:22,716 .ها نحن ذا 548 00:41:27,588 --> 00:41:31,124 إيرل)، أنت بخير؟) - ...أنا؟ أجل، فقط - 549 00:41:31,258 --> 00:41:33,727 .لم يكن هذا ما كنت أتوقعه اليوم 550 00:41:33,861 --> 00:41:36,196 ،إن كان في قولي عزاءٌ لك .ولا أنا كنتُ أتوقع ذلك 551 00:41:37,498 --> 00:41:38,532 .حسنًا 552 00:41:39,066 --> 00:41:40,400 .حسنًا 553 00:41:41,168 --> 00:41:42,503 .إن كان بإمكاني إيجادها 554 00:41:45,138 --> 00:41:47,474 هل هذه هي؟ 555 00:41:49,910 --> 00:41:52,079 .ها نحنُ ذا 556 00:41:53,714 --> 00:41:55,315 .حسنًا 557 00:41:57,918 --> 00:41:59,319 .القليل من هذا وحسب 558 00:41:59,987 --> 00:42:01,388 .القليلُ وحسب 559 00:42:02,856 --> 00:42:04,491 .حسنًا 560 00:42:04,958 --> 00:42:06,026 .ها نحن ذا 561 00:42:08,095 --> 00:42:10,097 أجل. لقد إنتهيت، أترى؟ 562 00:42:10,998 --> 00:42:12,799 .كأنما لم يكُن 563 00:42:15,736 --> 00:42:17,137 ...إيرل)، هل كان هناك) 564 00:42:17,271 --> 00:42:18,939 هنالك دواء، أليس كذلك؟ 565 00:42:19,072 --> 00:42:20,574 أتمانع في إعطائي إياه؟ 566 00:42:21,275 --> 00:42:23,110 ماذا؟ هل تعاني من حساسية تجاه شيءٍ ما؟ 567 00:42:23,243 --> 00:42:24,578 ...شكرًا لك، لا 568 00:42:24,711 --> 00:42:26,613 ايبينيفرين" مجردُ شكلٍ آخر" ."من أشكال "الأدرينالين 569 00:42:26,747 --> 00:42:30,284 .يجدرُ به أن يجنبني فقدان الوعي 570 00:42:36,323 --> 00:42:37,558 .أجل، لقد فعل ذلك 571 00:42:38,158 --> 00:42:39,526 .حسنًا 572 00:42:41,962 --> 00:42:44,298 .(أجل، حسنًا يا (إيرل 573 00:42:44,431 --> 00:42:46,333 ،شكرًاً جزيلاً. آسف ...كان هذا 574 00:42:46,833 --> 00:42:47,768 .مبالغٌ فيه 575 00:42:47,901 --> 00:42:50,070 .(اذهب واحضر الفتاة يا (نيت 576 00:42:53,173 --> 00:42:54,741 ...مهلاً 577 00:42:56,044 --> 00:42:59,580 كدتُ أنسى. هذا سيساعدني .في سداد الرهن العقاري لفترة 578 00:43:02,249 --> 00:43:04,451 لطالما قال (بيتي) إنكَ .كنتَ فتىً صالحًا 579 00:43:09,222 --> 00:43:10,457 .المعذرة 580 00:43:11,491 --> 00:43:13,994 .حسنًا، سأراك لاحقًا 581 00:43:14,127 --> 00:43:15,796 .أتعلم، إن لم أمُت 582 00:43:25,672 --> 00:43:28,141 .ربما سترغب بغسيل تلك الأموال، بالمناسبة 583 00:44:07,848 --> 00:44:09,282 أحد سارقي البنوك لدينا؟ 584 00:44:09,416 --> 00:44:11,218 .يا إلهي، آملُ ذلك 585 00:44:11,351 --> 00:44:13,620 .سيكون مخزيًا إذا كان "سانتا" الحقيقي 586 00:44:13,754 --> 00:44:18,558 قال طاقم المطبخ أن رجلاً مجنونًا .يرتدي ربطة عنق تسبب بكل هذا 587 00:44:19,393 --> 00:44:21,662 .أعتقد أن هذا هو مساعد مديرنا 588 00:44:22,295 --> 00:44:23,664 ...بالحديث عنه 589 00:44:26,134 --> 00:44:27,901 .حصلت على بعض المعلومات بشأنه 590 00:44:30,837 --> 00:44:32,205 .(ناثان كين) 591 00:44:32,339 --> 00:44:34,241 .أعزب. ذكرٌ في الثلاثين من عمره 592 00:44:34,374 --> 00:44:36,309 .لا سجل. لا انتماءات 593 00:44:36,443 --> 00:44:38,412 .لا مخالفات مرور 594 00:44:38,545 --> 00:44:42,482 اسمه الحركي عبر الإنترنت ."هو "ماجيك نيت بول 595 00:44:42,983 --> 00:44:44,718 ...هذا جيد 596 00:44:44,851 --> 00:44:48,022 "عملَ في "سان دييغو ترست .لمدة ست سنوات 597 00:44:48,156 --> 00:44:51,258 .لا يبدو قاتلاً بدمٍ بارد بالنسبة لي 598 00:44:51,825 --> 00:44:53,326 ...ومع ذلك 599 00:44:55,029 --> 00:44:56,064 .أجل 600 00:44:56,897 --> 00:44:59,033 ألديك رقم هاتفه المحمول؟ 601 00:44:59,167 --> 00:45:01,735 ،لقد سرق الرجل مصرفًا للتو .وقتل رجلاً 602 00:45:01,868 --> 00:45:03,970 أتعتقدينَ بأنه يستخدم هاتفًا خلويًا؟ 603 00:45:05,872 --> 00:45:08,308 .هذا (نيت) يتحدث - .(مرحبًا يا (نيت - 604 00:45:08,442 --> 00:45:12,579 (معك المحققة (باربرا مينسي ."من شرطة "سان دييغو 605 00:45:12,713 --> 00:45:13,647 كيف حالك؟ 606 00:45:13,780 --> 00:45:15,149 .كنتُ بحالٍ أفضل 607 00:45:15,282 --> 00:45:16,550 هل امسكتِ بالآخرين؟ 608 00:45:16,683 --> 00:45:18,719 ،هل (شيري)... الرهينة هل هي بأمان؟ 609 00:45:18,852 --> 00:45:20,821 ،نعم، حسنًا، كما تعلم .نحن نعمل على ذلك 610 00:45:20,954 --> 00:45:23,057 .ولكن ما تفعله لا يسهل عملنا 611 00:45:23,191 --> 00:45:25,959 لذا إذا ما سلمت نفسك ...والمال في الوقت الحالي 612 00:45:26,094 --> 00:45:27,761 ...مهلاً، مهلاً، المعذرة 613 00:45:29,930 --> 00:45:31,865 .سُحقًا، تعتقدين أنني من فعل ذلك 614 00:45:31,998 --> 00:45:34,135 كلا، كلا يا (نيت)، نحن فقط .نتبعُ الحقائق هنا 615 00:45:34,267 --> 00:45:37,504 .اسمعي، أنا لا أكترث بشأن المال .(أنا فقط أريد إنقاذ (شيري 616 00:45:37,637 --> 00:45:40,841 ،هذا واجبنا وليس واجبك .لا تقلق بشأنه 617 00:45:40,974 --> 00:45:43,443 أجل، سمعت أن 75٪ من الرهائن الذين يموتون 618 00:45:43,577 --> 00:45:45,512 يُقتلون في الساعات ...الثلاث الأولى، لذا 619 00:45:45,645 --> 00:45:47,314 ما لم تتصلي بي لتخبريني بالعثور عليها 620 00:45:47,447 --> 00:45:48,849 .فلن أتوقف عما أفعله 621 00:45:49,483 --> 00:45:50,717 ...شيري) هذه) 622 00:45:51,551 --> 00:45:53,553 هل هي، صديقتك؟ 623 00:45:53,687 --> 00:45:55,722 ،أجل، أعني، كما تعلمين ليس بالضرورة 624 00:45:55,856 --> 00:45:57,758 وضع علامة إستفهامٍ ...على كل شيء، لكن 625 00:45:57,891 --> 00:45:59,626 توقفي عن ذلك، حسنًا؟ .أنا أعرف ما تحاولينَ القيام به 626 00:45:59,760 --> 00:46:01,129 .أنتِ لا تكترثينَ بشأننا 627 00:46:01,261 --> 00:46:02,496 .كلا يا (نيت)، هذا غيرُ صحيح 628 00:46:02,629 --> 00:46:05,199 نريد فقط أن يعود الجميع إلى منازلهم آمنين، حسنًا؟ 629 00:46:05,332 --> 00:46:06,600 ،أفهم أنك تهتم بشأنها ...لكن 630 00:46:06,733 --> 00:46:07,768 أتكترثينَ أنتِ؟ 631 00:46:09,836 --> 00:46:12,939 أتعرفينَ كيف يبدو الأمر بأن تنتظرينَ حياتكِ بأسرها لمقابلة شخصٍ ما؟ 632 00:46:14,374 --> 00:46:16,409 شخصٌ يغير كل شيء؟ ...شخصٌ 633 00:46:17,611 --> 00:46:19,713 يمنحُ لحياتكِ معنىً أخيرًأ؟ 634 00:46:21,915 --> 00:46:24,384 .أجل، أجل، أفهم 635 00:46:26,020 --> 00:46:27,054 .ابنتي 636 00:46:31,192 --> 00:46:32,592 ،وإذا ما تم اختطاف ابنتكِ 637 00:46:32,726 --> 00:46:35,029 هل تنتظرينَ حتى يُنقذها شخصٌ آخر؟ 638 00:46:36,197 --> 00:46:37,697 أو هل ستفعلينَ ذلكَ بنفسكِ؟ 639 00:46:45,472 --> 00:46:47,874 .حسنًا يا (نيت). افعل ذلك بطريقتك 640 00:46:58,152 --> 00:46:59,753 .لقد حددتُ موقعه 641 00:47:04,391 --> 00:47:05,725 هل أنتِ بخير؟ 642 00:47:06,227 --> 00:47:07,694 .أجل. دعونا نتحرك 643 00:47:16,436 --> 00:47:19,106 .هذا هراءٌ يا رجل 644 00:47:19,240 --> 00:47:22,310 .اسمع، لا يوجدُ شيءٌ بشأن شقيقك 645 00:47:22,442 --> 00:47:24,278 .وهذا يعني أنه ربما تمكن من الفرار 646 00:47:24,411 --> 00:47:26,180 إذن لمَ لم يحضر هنا؟ 647 00:47:26,713 --> 00:47:28,348 !لا أعرف 648 00:47:28,481 --> 00:47:30,784 .حسنًا؟ لا أعرف. أنا آسف .لا أعرف أيّ شيء 649 00:47:32,452 --> 00:47:35,388 .ربما كان عليه تبديل المركبة 650 00:47:35,522 --> 00:47:37,924 .ربما توقف لشراء البوظة 651 00:47:38,059 --> 00:47:43,363 المغزى هو أن أن تذمرك اللعين بشأن .هذا الأمر لن يجعله يظهر بشكل أسرع 652 00:47:45,699 --> 00:47:47,467 .احذر وأنت تتحدث معي 653 00:47:47,601 --> 00:47:50,604 .ربما تكون محقًا لكنك لست زعيمي اللعين 654 00:47:53,207 --> 00:47:54,407 ...(أندريه) 655 00:47:54,541 --> 00:47:57,410 .أريدكَ أن تسترخي الآن 656 00:47:59,846 --> 00:48:02,449 .لأنك بدأت تضايقني 657 00:48:03,284 --> 00:48:04,551 .بحقك 658 00:48:04,684 --> 00:48:06,354 سيعود (بين) في غضون 15 دقيقة 659 00:48:06,486 --> 00:48:08,555 .وسيكون كل شيء على ما يرام 660 00:48:08,688 --> 00:48:12,093 .فقط استمر في قول ذلك ."كل شيء سيكون على ما يرام" 661 00:48:12,226 --> 00:48:13,660 .أجل، أنت مُحق 662 00:48:22,469 --> 00:48:24,771 لا مزيد من الصمت العلاجي، حسنًا؟ 663 00:48:32,779 --> 00:48:34,648 أنا آسفٌ لأنني ضربتكِ، حسنًا؟ 664 00:48:37,517 --> 00:48:38,885 ...هل تريدينَ 665 00:48:40,620 --> 00:48:41,855 هل تريدينَ أن تضربينني؟ 666 00:48:41,988 --> 00:48:43,757 لنصبح متعادلين؟ 667 00:48:44,524 --> 00:48:45,926 .عليكَ اللعنة 668 00:48:50,197 --> 00:48:51,798 .لا أحب هذه النبرة في الكلام 669 00:48:53,200 --> 00:48:54,501 .لا تروقني 670 00:48:56,137 --> 00:48:59,439 .لكنني لديّ الشيء المناسب لإصلاح الموقف 671 00:49:13,287 --> 00:49:14,988 !بالله عليكِ 672 00:49:15,122 --> 00:49:17,524 .أنتِ تحبينَ قطع الجيلي بالكولا - !(توقف يا (سيمون - 673 00:49:18,059 --> 00:49:18,992 .توقف 674 00:49:19,126 --> 00:49:20,261 ما هذا؟ 675 00:49:20,394 --> 00:49:22,929 لمَ أنتِ غاضبة الآن؟ 676 00:49:25,399 --> 00:49:27,467 .نحنُ بمفردنا الآن 677 00:49:27,600 --> 00:49:30,371 يمكنكِ أن تتصرفي على طبيعتكِ .متى ما تشائينَ يا أختاه 678 00:49:30,503 --> 00:49:32,406 لقد وعدت بأنه لن يصابَ أحدٌ بمكروه، حسنًا؟ 679 00:49:32,539 --> 00:49:33,640 .لقد وعدتني 680 00:49:33,773 --> 00:49:34,975 .(المرحلة الأكثر تطرفًا في الأحداث يا (شير 681 00:49:35,109 --> 00:49:36,710 ،الأخطاء تحدُث - المرحلة الأكثر تطرفًا؟ - 682 00:49:36,843 --> 00:49:38,079 !(لم يكن عليك قتل (نايجل 683 00:49:38,212 --> 00:49:40,981 نايجل)؟ من هو (نايجل)؟) 684 00:49:41,115 --> 00:49:42,416 .مديرُ المصرف 685 00:49:42,549 --> 00:49:44,617 .لقد كان شابًا لطيفًا 686 00:49:44,751 --> 00:49:46,420 لقد كان ملاكًا أيضًا، أليس كذلك؟ 687 00:49:46,553 --> 00:49:48,588 .(نايجل) 688 00:49:51,858 --> 00:49:53,127 .(شير) 689 00:49:53,260 --> 00:49:55,062 ،أكره أن أقول لكِ هذا 690 00:49:55,196 --> 00:49:57,998 ولكن لو كانَ بمقدوركِ الحصول على ،رمز الخزنة من الفتى العاشق 691 00:49:58,132 --> 00:50:00,234 لكان الجميع على قيد الحياة الآن ،)بما فيهم (نايجل 692 00:50:00,368 --> 00:50:02,269 .يا إلهي 693 00:50:03,137 --> 00:50:06,007 ليس الأمر كما لو أنه كان يضع .الرمز على حائط مكتبه 694 00:50:07,941 --> 00:50:09,943 .يبدو وكأن ما تقولينه مجرد عُذر 695 00:50:12,179 --> 00:50:13,980 .وتعلمين ما هو موقفي حيالَ الأعذار 696 00:50:14,547 --> 00:50:15,782 ألا تعرفين؟ 697 00:50:18,019 --> 00:50:20,087 .أنت لا تُطاق 698 00:50:20,887 --> 00:50:23,157 ما حدث قد حدث، حسنًا؟ 699 00:50:23,990 --> 00:50:26,227 ،لنواصل التركيز على الخطة 700 00:50:26,993 --> 00:50:28,396 ويمكننا التجادل بشأن هذا لاحقًا 701 00:50:28,528 --> 00:50:30,663 في "المكسيك" ونحنُ نحتسي .شراب البينا كولادا 702 00:50:31,664 --> 00:50:33,200 .بالمناسبة، مذاقها مقرفٌ للغاية 703 00:50:34,601 --> 00:50:37,038 .إنها تعلقُ بين الأسنان 704 00:50:55,955 --> 00:50:58,225 .أجل؟ مرحبًا يا سيدتي 705 00:50:58,359 --> 00:51:01,195 هل (زينو) هنا؟ 706 00:51:01,328 --> 00:51:03,230 .أريد التحدث معه لثانية 707 00:51:03,364 --> 00:51:04,764 .آسفة، الدخول للزبائن الدائمين فقط 708 00:51:04,898 --> 00:51:06,966 .أتعلمين؟ لهذا السبب أنا هنا 709 00:51:07,101 --> 00:51:11,072 .أنا أتطلع فقط لإنجاز بعض العمل 710 00:51:15,109 --> 00:51:17,211 .يبدو أنك قد أنجزتَ بعض الأعمال اليوم 711 00:51:17,344 --> 00:51:18,379 المعذرة؟ 712 00:51:18,512 --> 00:51:21,048 .مظهري 713 00:51:21,182 --> 00:51:22,216 ،حسنًا 714 00:51:23,417 --> 00:51:25,119 .يجدرُ بكِ أن تشاهدي الرجل الآخر 715 00:51:37,098 --> 00:51:38,132 .شكرًا لكِ 716 00:51:42,069 --> 00:51:44,238 .لوهلة ظننتُ بأنه شخصٌ حقيقي 717 00:51:50,377 --> 00:51:52,146 .انتظر هنا - .شكرًا لكِ - 718 00:52:08,928 --> 00:52:10,697 أنت، كيف حالك؟ 719 00:52:12,366 --> 00:52:13,467 ...أنا بخير. أنا 720 00:52:13,601 --> 00:52:15,035 ...كل شيءٍ على ما يرام 721 00:52:15,169 --> 00:52:17,871 .كنت أتطلعُ فقط للحصول على وشم 722 00:52:18,005 --> 00:52:21,275 سُحقًا. ماذا يحدث ليدك؟ 723 00:52:24,345 --> 00:52:25,446 .إنها الصدفية 724 00:52:25,579 --> 00:52:27,615 .لقد ساءت حالتها اليوم 725 00:52:27,747 --> 00:52:29,383 .أجل، حسنًا 726 00:52:29,517 --> 00:52:31,152 إذن، أين تريد الوشم؟ 727 00:52:31,285 --> 00:52:33,287 ...أجل، فقط 728 00:52:34,687 --> 00:52:36,123 .هنا 729 00:52:36,257 --> 00:52:38,758 ،سُحقًا، يروق لي وشمك .إنه جميلٌ للغاية 730 00:52:38,892 --> 00:52:40,628 .شكرًا جزيلاً لك 731 00:52:40,760 --> 00:52:43,430 .يعجبني وشمك كذلك 732 00:52:43,997 --> 00:52:46,100 إذن، ما الوشم الذي تريده؟ 733 00:52:46,233 --> 00:52:49,002 ،هنالك صديقٌ لي 734 00:52:49,136 --> 00:52:51,639 ،لديه هذا الوشم الرائع .أريد ذات الوشم 735 00:52:51,771 --> 00:52:54,674 أظنُه قال ليّ بأنه حصل عليه من هنا؟ 736 00:52:54,807 --> 00:52:56,110 .بلا مزاح 737 00:52:56,243 --> 00:52:58,745 هل تعرف (بين)؟ - !(بين) - 738 00:52:59,547 --> 00:53:01,182 .أجل - !(بين) - 739 00:53:01,981 --> 00:53:04,751 إذن، هل خدمتما معًا؟ 740 00:53:04,884 --> 00:53:06,353 .أجل، لقد خدمنا سويًا 741 00:53:06,487 --> 00:53:08,222 .خدمنا معًا 742 00:53:08,355 --> 00:53:10,324 .بشرف 743 00:53:10,924 --> 00:53:12,393 .حسنًا يا أخي 744 00:53:15,029 --> 00:53:17,131 ،)بالحديث عن (بين 745 00:53:17,264 --> 00:53:19,433 هل ما زال يعمل في نفس المكان؟ 746 00:53:19,567 --> 00:53:22,036 .لا أعرف. (بين) لا يتحدث عن عمله 747 00:53:22,169 --> 00:53:24,238 .بين) تقليدي، يكره العمل) 748 00:53:24,672 --> 00:53:25,905 .يكرهه 749 00:53:27,675 --> 00:53:29,709 .(سأخبرك قصةً مضحكة عن (بين 750 00:53:29,842 --> 00:53:31,545 أنت تعرف اسمه الأخير، صحيح؟ 751 00:53:31,679 --> 00:53:32,946 .أجل 752 00:53:33,380 --> 00:53:34,348 .حسنًا 753 00:53:34,481 --> 00:53:36,417 كيف يُلفظُ برأيك؟ 754 00:53:43,390 --> 00:53:46,594 .صدقني، سوف... سوف تحب ذلك 755 00:53:46,726 --> 00:53:48,995 .فقط... قُل اسمَه الأخير 756 00:53:53,667 --> 00:53:55,169 لمَ لا تقوله أنت؟ 757 00:54:00,174 --> 00:54:01,808 .أتعلم أمرًا، لا تهتم 758 00:54:03,277 --> 00:54:05,379 .لا بأس. إنه ليس مضحكًا 759 00:54:05,512 --> 00:54:07,081 ،لأنه، وكما تعلم، إذا ما قلتَ مزحةً سيئة 760 00:54:07,214 --> 00:54:08,948 .عليكَ أن تفسرها، وهذا ليس جيدًا 761 00:54:09,083 --> 00:54:10,517 .أجل، امهلني ثانية 762 00:54:10,651 --> 00:54:12,785 .أجل، خُذ وقتك 763 00:54:19,326 --> 00:54:20,461 ،أتعرف 764 00:54:20,594 --> 00:54:23,097 .(يجول في خاطري بأنك لا تعرف (بين 765 00:54:25,532 --> 00:54:26,966 ما هذا بحق الجحيم؟ 766 00:54:27,101 --> 00:54:29,169 لن أؤذيك، حسنًا؟ .فقط ضَع السكين جانبًا 767 00:54:33,140 --> 00:54:35,476 .اخبرني ما تعرفه عن (بين)، وسأغادر 768 00:54:38,579 --> 00:54:40,214 .لن أخبرك بشيء 769 00:54:51,592 --> 00:54:53,560 .سأمنحكَ لكمةً أخرى بالمجان 770 00:54:55,129 --> 00:54:57,964 .دعني أريكَ كيف تفعل ذلك 771 00:55:09,443 --> 00:55:11,045 .سُحقًا. اللعنة 772 00:55:14,114 --> 00:55:16,517 .اللعنة! سُحقًا 773 00:55:16,983 --> 00:55:18,619 !أيها الوغد الصغير 774 00:55:18,752 --> 00:55:20,354 .عليكَ اللعنة يا رجل 775 00:55:29,530 --> 00:55:31,165 .كفانا من هذا الهراء 776 00:56:03,764 --> 00:56:05,632 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 777 00:56:23,717 --> 00:56:25,486 !اللعنة 778 00:56:37,231 --> 00:56:39,199 !سُحقًا! اللعنة! عيني 779 00:56:39,333 --> 00:56:40,367 !اللعنة 780 00:56:40,501 --> 00:56:42,236 !اللعنة 781 00:56:42,369 --> 00:56:45,372 !لا يمكنني الرؤية - .حسنًا يا رجل - 782 00:56:45,506 --> 00:56:47,875 ماذا بحق الجحيم؟ - ما اسمه؟ - 783 00:56:48,008 --> 00:56:50,377 .عليكَ اللعنة يا رجل 784 00:56:53,580 --> 00:56:54,815 .حسنًا. اسمع، اسمع 785 00:56:54,947 --> 00:56:57,618 .ارجوك، أرجوك لا ترغمني على فعل ذلك 786 00:56:57,751 --> 00:56:59,787 .اصمت يا رجل 787 00:57:00,721 --> 00:57:03,624 .حسنًا. حسنًا، هذا سيؤلمك هل أنت متأكد؟ 788 00:57:03,757 --> 00:57:05,058 !اللعنة 789 00:57:05,192 --> 00:57:06,660 .حسنًا. ها نحنُ ذا 790 00:57:06,794 --> 00:57:08,796 !اغرب عني 791 00:57:08,928 --> 00:57:10,364 .فقط اعطني اسمه 792 00:57:10,497 --> 00:57:12,699 .فقط اعطني اسمه 793 00:57:12,833 --> 00:57:14,268 !يا إلهي 794 00:57:14,401 --> 00:57:16,670 !(اللعنة، (كلارك)! اسمه (كلارك - .حسنًا. حسنًا - 795 00:57:16,804 --> 00:57:19,106 .(كلارك)، (بين) .(بين كلارك) 796 00:57:20,007 --> 00:57:21,675 لقد انتهينا. هل كان هذا صعبًا للغاية؟ 797 00:57:23,210 --> 00:57:24,912 .اسمع، لقد أعطيتك ما تريد 798 00:57:25,045 --> 00:57:26,647 .الآن غادر وحسب 799 00:57:26,780 --> 00:57:27,947 .ثانية واحدة فقط .ثانية واحدة 800 00:57:28,081 --> 00:57:30,684 .سُحقًا 801 00:57:30,818 --> 00:57:33,253 (مرحبًا يا (تشاد)، أنا (نيت ."من بنك "سان دييغو ترست 802 00:57:33,387 --> 00:57:35,689 .يسعدني أنني التقيت بك قبل العطلة 803 00:57:35,823 --> 00:57:38,592 اسمع، كنت آمل أن تتمكن من إجراء فحص ائتماني سريع 804 00:57:38,725 --> 00:57:40,461 .على عميل جديد ملفهُ غير مكتمل 805 00:57:40,594 --> 00:57:42,296 .(اسمه (بين كلارك 806 00:57:42,429 --> 00:57:45,265 .لقد خدم في الجيش هل يسهل هذا عليكَ الأمر؟ 807 00:57:46,600 --> 00:57:49,169 أجل، أجل، القروض الممنوحة .للمحاربين القدامى، هذا هو 808 00:57:49,303 --> 00:57:52,706 ،ليس لديك أي عمل مسجل أليس كذلك؟ 809 00:57:53,874 --> 00:57:55,409 ماذا عن عنوانه الأخير؟ 810 00:57:56,577 --> 00:58:00,147 ...أجل، أجل، انتظر ثانية 811 00:58:03,817 --> 00:58:05,519 .حسنًا، تحدث 812 00:58:06,753 --> 00:58:08,121 .حسنًا 813 00:58:08,622 --> 00:58:11,425 ...402 814 00:58:13,160 --> 00:58:16,196 ."شمال "تاور لين 815 00:58:16,330 --> 00:58:19,700 .حسنًا يا (تشاد)، شكرًا جزيلاً لكَ يا رجل 816 00:58:19,833 --> 00:58:21,101 .أنت الأفضل 817 00:58:22,769 --> 00:58:26,073 .أجل، عيدُ ميلادٍ مجيد لك أيضًا .اذهب يا أبتي 818 00:59:07,881 --> 00:59:10,284 .هنالكَ خطبٌ ما، يجدر به أن يكون هنا 819 00:59:10,417 --> 00:59:12,886 .اسمع، لديه متسعٌ من الوقت .لا يمكننا المغادرة قبل حلول الظلام 820 00:59:13,021 --> 00:59:14,821 .سوف أتحقق من منزله - المنزل الذي قضى فيه للتو - 821 00:59:14,955 --> 00:59:17,457 .بيت تعوي فيه كالذئب لمدة يومين هل كان ينصب فيه الفخاخ؟ 822 00:59:17,591 --> 00:59:19,960 ذاك المنزل؟ هل تعتقد أنه سيعود إلى هناك؟ 823 00:59:20,093 --> 00:59:21,029 .استخدم عقلك يا رجل 824 00:59:21,161 --> 00:59:22,262 !إنه أخي 825 00:59:22,396 --> 00:59:23,597 .أنا على درايةٍ بذلك 826 00:59:23,730 --> 00:59:25,165 .سيستغرق الأمر مني نصفَ ساعة ،إذا لم يكن هناك 827 00:59:25,299 --> 00:59:27,067 .سأعود ويمكننا المغادرة 828 00:59:28,101 --> 00:59:29,336 .(أندريه) 829 00:59:30,437 --> 00:59:31,371 !(أندريه) 830 00:59:31,505 --> 00:59:33,640 !لا تكُن مغفلاً لعينًا 831 00:59:35,664 --> 00:59:39,664 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 832 01:00:29,696 --> 01:00:30,797 .حسنًا 833 01:00:37,537 --> 01:00:40,907 .حسنًا، إذن أنت مستعد 834 01:00:46,146 --> 01:00:47,981 أين تعمل بحق الجحيم؟ 835 01:00:55,089 --> 01:00:56,323 ماذا؟ 836 01:00:56,923 --> 01:00:58,425 ما هذا؟ 837 01:01:03,097 --> 01:01:04,431 ما هذا بحق الجحيم؟ 838 01:01:05,666 --> 01:01:06,900 لماذا؟ 839 01:01:09,302 --> 01:01:11,238 ...حسنًا 840 01:01:16,144 --> 01:01:17,377 .حسنًا 841 01:01:32,993 --> 01:01:34,327 .كلا 842 01:01:48,709 --> 01:01:49,843 .ها أنت ذا 843 01:01:54,148 --> 01:01:55,849 بالله عليك! حقًا؟ 844 01:02:03,191 --> 01:02:05,425 .قوسٌ تحت حوض الغسيل 845 01:02:06,326 --> 01:02:07,627 .بالطبع 846 01:02:17,637 --> 01:02:19,272 .حسنًا، أيًا كان... اللعنة على ذلك 847 01:02:59,880 --> 01:03:02,415 .حسنًا. حسنًا 848 01:03:10,991 --> 01:03:12,526 !أجل. أجل 849 01:03:14,928 --> 01:03:15,962 .أجل 850 01:03:18,266 --> 01:03:20,534 .حسنًا. لقد عثرتُ عليك 851 01:03:20,667 --> 01:03:23,037 والآن سأجعلك تتمنى ...بأنك لم 852 01:03:23,171 --> 01:03:24,771 !يا إلهي 853 01:03:26,807 --> 01:03:27,841 ماذا؟ 854 01:03:33,413 --> 01:03:35,016 ماذا بحق الجحيم؟ 855 01:03:38,052 --> 01:03:39,086 ...يا 856 01:03:45,959 --> 01:03:48,595 يا إلهي، يا إلهي 857 01:03:49,529 --> 01:03:50,697 .حسنًا 858 01:03:55,335 --> 01:03:58,005 من الأفضل أن تتصل من .المستشفى أو السجن 859 01:03:58,139 --> 01:04:00,407 ...كلا، ليس تمامًا. أنا عندَ 860 01:04:00,540 --> 01:04:02,709 "402 شمال "تاور لين ."في "كورتيز هيل 861 01:04:02,843 --> 01:04:04,811 أنا معلقٌ رأسًا على عقب .وبحاجة ماسة لأن تأتي 862 01:04:04,945 --> 01:04:06,913 ما الذي تقصده بمعلقٍ رأسًا على عقب؟ 863 01:04:07,048 --> 01:04:09,749 أعني أنني معلق حاليًا ،في نوعٍ من الفخاخ 864 01:04:09,883 --> 01:04:11,685 ،وإن لم تأتي الآن وتنزلني 865 01:04:11,818 --> 01:04:13,854 .ستموت (شيري)، وربما أنا كذلك 866 01:04:13,987 --> 01:04:15,455 .يا صاح، لا يمكنكَ توريطي في ذلك 867 01:04:15,589 --> 01:04:16,890 .أنا لن أتورط في ما يجري 868 01:04:17,024 --> 01:04:18,859 لقد تورطتَ بالفعل، حسنًا؟ 869 01:04:19,726 --> 01:04:21,962 .اسمع يا رجل، أنا آسف ...أنا فقط 870 01:04:24,332 --> 01:04:26,933 .لا أعرف بمن أتصل أيضًا 871 01:04:27,068 --> 01:04:30,470 بالنسبة لك ربما أنا مجرد شخص ،عشوائي قابلته على الإنترنت 872 01:04:30,604 --> 01:04:33,473 لكن بالنسبة لي، كل ذلك الوقت الذي .قضيناه معًا يعني في الواقع شيئًا ما 873 01:04:33,607 --> 01:04:35,042 ...أنت 874 01:04:36,676 --> 01:04:39,313 .(أنت صديقي الوحيد يا (روسكو 875 01:04:39,446 --> 01:04:40,814 ،والآن 876 01:04:42,083 --> 01:04:43,284 .أنا بحاجةٍ إليك 877 01:04:43,416 --> 01:04:45,385 !اللعنة على ذلك 878 01:04:45,518 --> 01:04:46,987 حسنًا، اسمع، يستغرق وصولي ،خمسة عشر دقيقة 879 01:04:47,121 --> 01:04:48,955 لكنني سأستقل دراجتي الهارلي وأصل في غضون 10 دقائق، حسنًا؟ 880 01:04:49,090 --> 01:04:51,625 .أجل! أجل شكرًا لك .شكراً جزيلاً 881 01:04:51,758 --> 01:04:53,160 .أجل، أجل، فقط اصمد عندك 882 01:04:53,294 --> 01:04:55,662 ،آسف، لم يكن ما قلته مجازيًا .أنا أعني ذلك بالفعل 883 01:04:55,795 --> 01:04:57,564 .لا، لا، كانَ ذلكَ مضحكًا .كانَ مضحكًا 884 01:04:57,697 --> 01:04:59,133 أرجوك فقط اسرع وحسب، حسنًا؟ 885 01:04:59,267 --> 01:05:00,500 .أجل، حسنًا .الوداع 886 01:05:00,967 --> 01:05:02,669 .حسنًا. حسنًا 887 01:05:03,237 --> 01:05:04,471 .حسنًا، عشرُ دقائق 888 01:05:04,871 --> 01:05:05,906 .عشرُ دقائق 889 01:05:06,606 --> 01:05:07,941 .يمكنني الصمود لعشر دقائق .حسنًا 890 01:05:09,943 --> 01:05:10,877 بين)؟) 891 01:05:11,012 --> 01:05:12,913 .كلا 892 01:05:14,915 --> 01:05:16,416 أنتَ هنا يا أخي؟ 893 01:05:46,013 --> 01:05:47,447 .مرحبًا 894 01:05:49,350 --> 01:05:50,517 من أنتَ بحق الجحيم؟ 895 01:05:50,650 --> 01:05:52,585 .أنا... أنا مجردُ لص 896 01:05:52,719 --> 01:05:55,056 ...أتعلم، لقد أتيتُ هنا لكي 897 01:05:57,224 --> 01:05:58,658 .للسرقة 898 01:05:59,626 --> 01:06:00,560 أينَ أخي؟ 899 01:06:00,694 --> 01:06:02,762 أنا آسف، ماذا؟ 900 01:06:02,896 --> 01:06:04,931 ،اسمع يا رجل، اسمع لا أعرف أي شيء 901 01:06:05,066 --> 01:06:06,766 ...عن شقيق أي شخص، أنا 902 01:06:06,900 --> 01:06:10,338 كما تعلم، لقد اخترتُ هذا المكان ...بشكلٍ عشوائي، و 903 01:06:10,470 --> 01:06:12,839 .على ما يبدو، لقد اخترتُ المنزل الخاطيء 904 01:06:12,973 --> 01:06:14,507 كما تعلم، معظم الناس لديهم جرس باب 905 01:06:14,641 --> 01:06:16,776 مع كاميرا، ولكن فخاخٌ داخل المنزل؟ 906 01:06:16,910 --> 01:06:19,146 .ذلك يشعرني بالغباء 907 01:06:20,081 --> 01:06:21,815 .أنت لا تبدو مثلَ اللص 908 01:06:21,948 --> 01:06:23,050 ،أجل، حسنًا 909 01:06:24,051 --> 01:06:26,220 .نادرًا ما يبدو أفضلنا كذلك 910 01:06:28,989 --> 01:06:31,258 لذا اخترتَ هذا المكان بشكلٍ عشوائي، صحيح؟ 911 01:06:31,392 --> 01:06:33,493 .أجل. أجل، إنهُ حظي وحسب- أجل؟ - 912 01:06:33,626 --> 01:06:39,632 إذن لماذا عنوانه موجود على يدك؟ 913 01:06:42,736 --> 01:06:44,604 .هذا سؤالٌ جيد 914 01:06:45,206 --> 01:06:46,273 ...و 915 01:06:46,407 --> 01:06:48,209 .الإجابة عليك سوف تفاجئك 916 01:06:49,743 --> 01:06:52,612 أجل، يمكنكَ الإجابة على ذلك .الإتصال إن كنتَ بحاجةٍ لذلك 917 01:06:53,580 --> 01:06:54,814 ‫نعم؟ 918 01:06:55,749 --> 01:06:57,284 ‫اسمع... 919 01:06:59,552 --> 01:07:00,754 ‫(بين) ميّت. 920 01:07:01,688 --> 01:07:03,790 ‫سمعتُ ذلك للتوّ على جهاز المناداة. 921 01:07:06,626 --> 01:07:09,163 ‫- من فعلها؟ الشرطة؟ ‫- كلّا. 922 01:07:09,303 --> 01:07:11,972 ‫يبدو أنّه كان مجرّد سامري طيّب عابر. 923 01:07:12,899 --> 01:07:14,634 ‫رجلٌ نحيف يرتدي بدلة. 924 01:07:16,190 --> 01:07:17,291 ‫اسمع... 925 01:07:18,139 --> 01:07:21,042 ‫لمَ لا تعود هنا وسنجد حلًا لكلّ ذلك؟ 926 01:07:23,096 --> 01:07:25,598 ‫أحقًا أنهى الاتّصال معي؟ 927 01:07:37,531 --> 01:07:39,032 ‫مهلًا، مهلًا، انتظر. 928 01:07:39,160 --> 01:07:40,693 ‫مهلًا، دعنا نتحدّث بشأن ذلك. 929 01:07:40,827 --> 01:07:42,196 ‫قتلتَ أخي. 930 01:07:42,329 --> 01:07:43,897 ‫اسمع يا رجل، إنّني... 931 01:07:46,806 --> 01:07:48,908 ‫بالتأكيد قتلته. 932 01:07:49,036 --> 01:07:51,005 ‫واسمع، أعلم إنّ هذا يعني أنّك ستقتلني أيضًا 933 01:07:51,138 --> 01:07:53,940 ‫ولكن أرجوكَ اصنع لي معروفًا، اتفقنا؟ فقط... 934 01:07:54,542 --> 01:07:55,742 ‫اجعل موتي سريعًا. 935 01:07:55,875 --> 01:07:58,845 ‫فلا داعي لإطالة الأمر. 936 01:08:03,284 --> 01:08:05,052 ‫لديّ فكرة أفضل. 937 01:08:07,388 --> 01:08:08,621 ‫أجل. 938 01:08:08,755 --> 01:08:14,095 ‫لعلمكَ، إنّني وقتما كنتُ أعذّب النّاس ‫في القوّات الخاصة سلفًا... 939 01:08:15,463 --> 01:08:18,299 ‫فكان الهدف دومًا هو محاولة ‫الحصول على معلومات. 940 01:08:20,767 --> 01:08:22,869 ‫ولكن كلّ ما يهمّني الآن... 941 01:08:23,337 --> 01:08:24,405 ‫هو الألم. 942 01:08:25,212 --> 01:08:27,581 ‫فكّر في ذلك. ‫أتفهم ماهيّة الألم؟ 943 01:08:27,707 --> 01:08:29,880 ‫أجل، أكره الألم بشدّة. 944 01:08:32,879 --> 01:08:35,715 ‫لا، كفّ عن ذلك. 945 01:08:37,384 --> 01:08:39,553 ‫سحقًا. 946 01:08:39,686 --> 01:08:42,189 ‫هذا مؤذٍ. 947 01:08:42,323 --> 01:08:44,024 ‫اللعنة. 948 01:08:49,230 --> 01:08:50,264 ‫عجبًا. 949 01:08:52,433 --> 01:08:55,069 ‫يا ربّاه، أيّها الساديّ الحقير. 950 01:09:00,013 --> 01:09:02,215 ‫لا، ليس الكمّاشة. 951 01:09:02,343 --> 01:09:03,676 ‫أرجوكَ، ليس الكمّاشة. 952 01:09:03,810 --> 01:09:06,413 ‫أعجز عن تصوّر ما ستفعله بتلك. 953 01:09:06,547 --> 01:09:08,748 ‫أرجوك. 954 01:09:08,882 --> 01:09:10,417 ‫هذا الخنزير الصغير... 955 01:09:10,890 --> 01:09:12,559 ‫ذهب إلى السوق. 956 01:09:16,524 --> 01:09:18,725 ‫يا ربّاه، أكره كيف أنّك تضيع ‫وقتًا كثيرًا على ذلك. 957 01:09:20,127 --> 01:09:22,563 ‫- هذا الخنزير الصغير... ‫- يا للهول. 958 01:09:22,695 --> 01:09:25,332 ‫هذا الخنزير الصغير... 959 01:09:26,634 --> 01:09:28,801 ‫ذهب... 960 01:09:28,935 --> 01:09:30,670 ‫طوال الطريق إلى الديار. 961 01:09:30,803 --> 01:09:33,806 ‫يا للهول، هذا مؤلم، إنّه الألم الأقوى. 962 01:09:34,941 --> 01:09:36,410 ‫كيف حالك؟ 963 01:09:37,244 --> 01:09:38,179 ‫بأسوأ حال. 964 01:09:38,312 --> 01:09:41,015 ‫لا، أرجوك، لا. 965 01:09:41,615 --> 01:09:43,117 ‫كلّ هذا مؤذٍ للغاية. 966 01:09:43,250 --> 01:09:44,984 ‫أرجوك لا تكرّر فعل ذلك. 967 01:09:49,856 --> 01:09:50,558 ‫ماذا؟ 968 01:09:50,696 --> 01:09:54,067 ‫أين أنتَ؟ سنغادر بعد ثلاثين ‫دقيقة، عُد إلى هنا. 969 01:09:54,188 --> 01:09:56,923 ‫أجل، سأنهي الأمر. 970 01:10:02,169 --> 01:10:04,271 ‫والآن، حان وقت الجزئيّة التي أحبّها. 971 01:10:08,975 --> 01:10:13,447 ‫سأحتفظ بعينيكَ في جرّة على رفّ المدفأة. 972 01:10:14,847 --> 01:10:17,084 ‫مهلًا، لا تفعلها، لا... 973 01:10:17,218 --> 01:10:18,619 ‫حقًا، لا تفعلها. 974 01:10:18,751 --> 01:10:20,020 ‫مهلًأ، إنّ أخاك... 975 01:10:20,154 --> 01:10:21,888 ‫أخبرني أخوكَ شيئًا... 976 01:10:22,022 --> 01:10:25,092 ‫قبل موته قال... 977 01:10:25,226 --> 01:10:27,127 ‫قال... 978 01:10:27,261 --> 01:10:30,598 ‫"قُل لأخي إنّني آسف". 979 01:10:32,765 --> 01:10:34,034 ‫"آسف"... 980 01:10:35,035 --> 01:10:39,273 ‫"على الشيء الذي حدث في طفولتنا." 981 01:10:40,773 --> 01:10:43,143 ‫ثمّ... 982 01:10:44,078 --> 01:10:46,380 ‫قال "اخبره"... 983 01:10:46,513 --> 01:10:50,384 ‫"قُل له إنّ نصيبك من حبّ ‫أمّي وأبي كان الأوفر دومًا" 984 01:10:53,920 --> 01:10:55,155 ‫أكاذيب. 985 01:10:56,856 --> 01:10:58,292 ‫لم نلتقِ بأبينا. 986 01:10:58,432 --> 01:11:00,635 ‫حسنًا، أظنّه قصد ذلك مجازيًا. 987 01:11:00,760 --> 01:11:03,397 ‫مهلًا، لا، أرجوك، لا تفعلها. 988 01:11:06,267 --> 01:11:07,635 ‫(روسكو)؟ 989 01:11:07,767 --> 01:11:09,503 ‫لا، بل عضو فرقة "دافت بانك" اللعينة. 990 01:11:10,337 --> 01:11:13,240 ‫بالتأكيد هذا أنا. 991 01:11:15,542 --> 01:11:17,411 ‫شكرًا يا ربيّ، كنتُ... 992 01:11:18,878 --> 01:11:21,148 ‫- "هاه". ‫- ماذا تقصد بـ "هاه"؟ 993 01:11:21,288 --> 01:11:24,324 ‫لا، أقصد، فقط... 994 01:11:24,451 --> 01:11:26,120 ‫ألم تقل... 995 01:11:26,687 --> 01:11:30,090 ‫ إنّك بطول ستّة أقدام وخمس بوصات ‫ وإنّك تشبه (جيسون موموا)؟ 996 01:11:30,224 --> 01:11:32,393 ‫قلتُ أنّني أشبه (جيسون موموا) قليلًا. 997 01:11:32,526 --> 01:11:33,926 ‫صحيح. 998 01:11:35,095 --> 01:11:37,064 ‫إنّه رجل ذو هيئة خاصّة. 999 01:11:37,197 --> 01:11:39,500 ‫ما رأيكَ بقول "شكرًا لكَ على إنقاذي"؟ 1000 01:11:39,633 --> 01:11:42,369 ‫الحقّ معك تمامًا. بالتأكيد، آسف. 1001 01:11:45,172 --> 01:11:47,541 ‫أشكركَ. 1002 01:11:48,509 --> 01:11:49,543 ‫حسنًا. 1003 01:11:50,544 --> 01:11:51,878 ‫حسنًا، هذا كافٍ. 1004 01:11:53,386 --> 01:11:56,556 ‫اسمع، افعل ما يتوجّب عليكَ وأرجوك ابقَ حيًا. 1005 01:11:56,684 --> 01:11:59,353 ‫وأحتاجكَ أن تكون متمكنًا بدنيًا ‫لشرح كلّ ذلك للشرطة. 1006 01:11:59,486 --> 01:12:02,323 ‫حسنًا، سأبقى حيًا وأعدكَ بذلك. 1007 01:12:04,425 --> 01:12:07,061 ‫سيتعيّن عليكَ بذل جهد أكبر من ذلك. 1008 01:12:09,896 --> 01:12:12,166 ‫- احضر شيئًا يا (روسكو). ‫- حسنًا، سحقًا. 1009 01:12:22,842 --> 01:12:24,545 ‫- أيّها السافلان. ‫- انتبه. 1010 01:12:35,689 --> 01:12:36,824 ‫سحقًا، آسف. 1011 01:12:36,956 --> 01:12:38,792 ‫لا بأس، احضر شيئًا آخر. 1012 01:12:40,133 --> 01:12:42,469 ‫أيّها السافل! 1013 01:12:46,866 --> 01:12:47,867 ‫أيّها... 1014 01:12:48,000 --> 01:12:50,170 ‫سحقًا يا رجل. 1015 01:12:50,304 --> 01:12:52,239 ‫- رذاذ الدب. ‫- أجل، أكثر من ذلك. 1016 01:12:55,035 --> 01:12:56,236 ‫أجل، أكثر. 1017 01:12:56,377 --> 01:12:58,112 ‫أجل، أيعجبكَ ذلك؟ 1018 01:12:58,251 --> 01:12:59,619 ‫أجل، هذا صحيح أيّها... 1019 01:12:59,747 --> 01:13:01,281 ‫اللعنة. 1020 01:13:01,415 --> 01:13:02,949 ‫سأقتلك. 1021 01:13:18,766 --> 01:13:21,201 ‫سأقطع رأسكَ اللعين. 1022 01:13:21,335 --> 01:13:24,538 ‫فقط... مُت. 1023 01:13:45,826 --> 01:13:47,361 ‫حسنًا. 1024 01:13:53,233 --> 01:13:55,803 ‫تفكير جيّد باستخدامك الرذاذ. 1025 01:13:55,935 --> 01:13:57,538 ‫أجل. 1026 01:14:01,381 --> 01:14:02,148 ‫يا ربّاه! 1027 01:14:02,282 --> 01:14:03,925 ‫يا لها من طريقة للموت. 1028 01:14:10,083 --> 01:14:12,486 ‫لأيّ غرض ضبطتَ مؤقتًا؟ 1029 01:14:12,619 --> 01:14:15,022 ‫كان المؤقّت... 1030 01:14:15,656 --> 01:14:17,990 ‫لوقت وصولكَ أو من قبيل ذلك. 1031 01:14:20,194 --> 01:14:22,229 ‫ولكن عليّ التبوّل. 1032 01:14:22,362 --> 01:14:23,464 ‫أجل. 1033 01:14:23,931 --> 01:14:25,365 ‫مهلًا، ماذا؟ 1034 01:14:29,001 --> 01:14:31,505 ‫مَن هؤلاء الأشخاص على كلّ حال؟ 1035 01:14:31,971 --> 01:14:33,106 ‫لستُ أدري. 1036 01:14:33,240 --> 01:14:35,142 ‫واضح أنّهم معجبون بشدّة ‫بفيلم "وحيد في المنزل". 1037 01:14:41,014 --> 01:14:42,583 ‫اسمع... 1038 01:14:44,151 --> 01:14:46,253 ‫أكرّر شكري على مجيئك. 1039 01:14:46,386 --> 01:14:50,491 ‫أجل، فما فائدة الأصدقاء، أليس كذلك؟ 1040 01:14:52,432 --> 01:14:54,934 ‫- أجل يا صديقي. ‫- ومع ذلك... 1041 01:14:55,068 --> 01:14:57,002 ‫سأشهد ضدّك إن تطلّب الأمر. 1042 01:14:57,130 --> 01:14:59,333 ‫أجل، لا تقلق فقد افترضتُ ذلك. 1043 01:15:02,402 --> 01:15:03,804 ‫سحقًا، إنّها الشرطة. 1044 01:15:03,937 --> 01:15:05,239 ‫رائع. 1045 01:15:05,372 --> 01:15:07,107 ‫اخبرهم بكلّ شيء ودعهم ينقذونها. 1046 01:15:07,241 --> 01:15:08,509 ‫كلّا، لن يصغوا إليّ. 1047 01:15:08,642 --> 01:15:10,444 ‫وسيعتقدون أنّني متورط في ذلك. 1048 01:15:10,570 --> 01:15:12,706 ‫لا، إن خرجتُ فسيأخذونني إلى مركز الشرطة. 1049 01:15:12,846 --> 01:15:16,049 ‫وبينما أتمكّن من إقناع شخصٍ بالتحرّك ‫نحو (شيري) ستكون قد فارقت الحياة. 1050 01:15:18,519 --> 01:15:19,520 ‫مهلًا دقيقة. 1051 01:15:20,187 --> 01:15:21,588 ‫أظنّ لديّ فكرة. 1052 01:15:21,722 --> 01:15:23,290 ‫دراجتكَ الـ "هارلي"، أما زالت مركونة في الأمام؟ 1053 01:15:23,423 --> 01:15:24,458 ‫أجل. 1054 01:15:25,058 --> 01:15:26,293 ‫نوعًا ما. 1055 01:15:27,127 --> 01:15:28,529 ‫ماذا تقصد بـ "نوعًا ما"؟ 1056 01:15:33,133 --> 01:15:34,501 ‫(ناثان كين). 1057 01:15:34,635 --> 01:15:37,704 ‫أريدكَ أن تخرج من المنزل ويداكَ مرفوعتان. 1058 01:15:39,473 --> 01:15:41,909 ‫اسمع، لا تصعّب الأمور أكثر ممّا يجب، اتفقنا؟ 1059 01:15:42,042 --> 01:15:43,877 ‫هذه البلدة تنهار برمّتها 1060 01:15:44,012 --> 01:15:46,847 ‫لأنّ فريقي "شارجرز" و"كليبرز" خانونا. 1061 01:15:46,980 --> 01:15:48,982 ‫حقًا؟ والآن؟ 1062 01:15:49,116 --> 01:15:50,684 ‫أتحدّث بجديّة. ما الغرض من كسر قلوبنا؟ 1063 01:15:50,817 --> 01:15:52,953 ‫هل لأن نكون في المرتبة الثانية ‫بعد "رامز" و"لايكرز"؟ 1064 01:15:53,086 --> 01:15:54,855 ‫لا تتحرّك. 1065 01:15:54,988 --> 01:15:56,356 ‫مهلًا! 1066 01:15:56,490 --> 01:15:59,526 ‫- لا تتحرّك. ‫- مهلًا، توقّف، سحقًا. 1067 01:16:12,306 --> 01:16:13,774 ‫مهلًا، ما الذي يفعله؟ 1068 01:16:13,907 --> 01:16:15,442 ‫لستُ أدري. 1069 01:16:18,111 --> 01:16:19,179 ‫ارفع يديكَ! 1070 01:16:19,313 --> 01:16:21,448 ‫دعني أرى يديكَ. 1071 01:16:27,187 --> 01:16:28,322 ‫سحقًا. 1072 01:16:28,468 --> 01:16:29,869 ‫مَن هذا الشخص؟ 1073 01:16:31,325 --> 01:16:33,193 ‫لقد خُدعتما، فأنا لستُ (نيت). 1074 01:16:33,327 --> 01:16:35,128 ‫لا يهمّنا. 1075 01:16:36,363 --> 01:16:39,733 ‫ولكنّك شخص... 1076 01:16:39,866 --> 01:16:42,469 ‫- سيُزجّ في السجن. ‫- لا، لا، مهلًا. 1077 01:16:42,603 --> 01:16:44,705 ‫سأساعدكما، أعرف أين يتّجه (نيت). 1078 01:16:44,838 --> 01:16:46,540 ‫- حقًا؟ تكلّم إذن. ‫- حسنًا. 1079 01:16:46,673 --> 01:16:48,842 ‫ولكن أيمكننا تبنّي سياسة ‫عدم الضرب بدءًا من الآن؟ 1080 01:16:48,976 --> 01:16:50,811 ‫أين هو؟ 1081 01:17:03,490 --> 01:17:05,692 ‫حسنًا، هيّا، حان وقت الذهاب. 1082 01:17:10,631 --> 01:17:13,266 ‫ـ أين بدلتكِ القفّازة؟ ‫- لا أفعل ذلك يا (سايمون). 1083 01:17:14,368 --> 01:17:16,203 ‫لا تفعلين ماذا؟ 1084 01:17:16,970 --> 01:17:18,438 ‫قُضي الأمر أساسًا. 1085 01:17:19,973 --> 01:17:21,608 ‫لا يمكنني فعلها. 1086 01:17:22,043 --> 01:17:23,377 ‫تبًا لكِ. 1087 01:17:25,046 --> 01:17:28,515 ‫متى صار لديكِ ضمير على كلّ حال؟ 1088 01:17:28,649 --> 01:17:31,318 ‫وماذا عن الأعمال الأخرى التي أنجزناها؟ 1089 01:17:31,451 --> 01:17:32,853 ‫- قتلنا أناسًا سلفًا. ‫- كلّا. 1090 01:17:32,986 --> 01:17:35,989 ‫كلّا، أنتَ قتلت أناسًا يا (سايمون)، أنتَ. 1091 01:17:36,124 --> 01:17:37,724 ‫لستُ أنا، فأنا لا أشبهك. 1092 01:17:40,560 --> 01:17:42,162 ‫الأمر وما فيه... 1093 01:17:42,295 --> 01:17:44,698 ‫هو أنّكِ لستِ بأفضل منّي. 1094 01:17:45,399 --> 01:17:46,633 ‫ولا حتّى بمقدار ذرّة. 1095 01:17:46,767 --> 01:17:48,702 ‫لأنّك لن تعترفي بماهيّتكِ. 1096 01:17:49,869 --> 01:17:54,573 ‫أتعتقدين إنّ هذا الندم المزيف ‫ كلّه سيخلص روحكِ؟ 1097 01:17:56,309 --> 01:17:57,678 ‫إنّما هذا هراء... 1098 01:17:57,811 --> 01:17:59,379 ‫(سايمون). 1099 01:18:00,048 --> 01:18:01,848 ‫وأنتِ تعرفين ذلك. 1100 01:18:04,685 --> 01:18:05,852 ‫اسقط المسدّس. 1101 01:18:06,753 --> 01:18:07,688 ‫يا ربّاه، (نيت). 1102 01:18:07,821 --> 01:18:09,656 ‫لن أكرّر طلبي منك. 1103 01:18:10,957 --> 01:18:12,292 ‫حسنًا. 1104 01:18:19,499 --> 01:18:20,967 ‫هل أنتِ بخير يا (شيري)؟ 1105 01:18:24,771 --> 01:18:26,140 ‫عفوًا... 1106 01:18:26,273 --> 01:18:27,774 ‫مَن أنتَ؟ 1107 01:18:28,809 --> 01:18:30,711 ‫أنا الذي قتلتُ رفاقك. 1108 01:18:32,312 --> 01:18:35,549 ‫إن كنتَ لا تودّ نهايتك مثلهم ‫فأقترح عليك أن تدعها تغادر 1109 01:18:35,682 --> 01:18:37,484 ‫وأنتَ تخرج من هنا. 1110 01:18:39,319 --> 01:18:41,955 ‫يا ربّاه. 1111 01:18:43,057 --> 01:18:46,393 ‫يا ربّاه. 1112 01:18:47,095 --> 01:18:49,496 ‫لا تفعلها يا (سايمون). 1113 01:18:52,332 --> 01:18:55,569 ‫أنتَ الرجل من المصرف، صحيح؟ 1114 01:18:59,306 --> 01:19:01,008 ‫حسنًا. 1115 01:19:01,142 --> 01:19:03,977 ‫هذا بحقّ أشدّ موقف مضحك قد مررتُ به. 1116 01:19:04,978 --> 01:19:08,715 ‫كنتَ تلاحقنا محاولًا إنقاذ (شيري)؟ 1117 01:19:09,483 --> 01:19:11,618 ‫أهذا صحيح؟ 1118 01:19:13,553 --> 01:19:15,989 ‫لا أحبّ أن أفضي إليكَ بذلك يا صديقي ولكن... 1119 01:19:18,358 --> 01:19:20,360 ‫إنّها شقيقتي. 1120 01:19:25,233 --> 01:19:27,901 ‫تلاعبَت بكَ يا رجل، أجل. 1121 01:19:32,799 --> 01:19:36,036 ‫حسبتَ إنّ لها مشاعر تميل إليكَ. 1122 01:19:36,177 --> 01:19:38,411 ‫كفّ عن ذلك، يا (نيت)، إنّني... 1123 01:19:39,486 --> 01:19:40,654 ‫آسفة بشدّة، اتفقنا؟ 1124 01:19:40,781 --> 01:19:43,483 ‫ما قصدتُ أن أجعلكَ... 1125 01:19:43,617 --> 01:19:45,253 ‫اسمع، كلّ ما حصل بيننا... 1126 01:19:45,385 --> 01:19:46,887 ‫كنتُ صادقة بذلك، مفهوم؟ ‫كان حقيقيًا أقسم لك. 1127 01:19:47,021 --> 01:19:49,090 ‫يا لها من ترّهات. 1128 01:19:49,223 --> 01:19:50,724 ‫اسمع يا رجل. 1129 01:19:50,857 --> 01:19:53,460 ‫إنّك توجّه مسدسكَ نحو سارق ‫البنك الخطأ يا رجل. 1130 01:19:54,195 --> 01:19:56,429 ‫كان عليكَ أن تُطلق النّار عليها. 1131 01:19:57,597 --> 01:19:59,366 ‫والآن فاسمع. 1132 01:20:01,202 --> 01:20:03,770 ‫لمَ لا تخرج من هنا وحسب يا رجل، اتفقنا؟ 1133 01:20:03,904 --> 01:20:06,640 ‫ما الذي تفعله؟ 1134 01:20:06,773 --> 01:20:09,076 ‫اذهب إلى قسم الرعاية الطارئة 1135 01:20:09,210 --> 01:20:11,311 ‫وانسَ هذا الأمر كلّه. 1136 01:20:11,450 --> 01:20:12,418 ‫كفّ عن ذلك يا (سايمون). 1137 01:20:12,546 --> 01:20:13,980 ‫انسَ الأمر. 1138 01:20:48,448 --> 01:20:50,517 ‫سأعترف لكَ يا فتى المصرف. 1139 01:20:51,018 --> 01:20:52,552 ‫إنّك تتحمّل الضرب. 1140 01:20:56,890 --> 01:21:01,195 ‫لنرَ كيف ستتصرّف تحت ضغط قليل. 1141 01:21:01,329 --> 01:21:02,863 ‫ممتاز. 1142 01:21:09,436 --> 01:21:11,105 ‫كفّ عن ذلك يا (سايمون). 1143 01:21:12,939 --> 01:21:14,374 ‫هذا ليس مضحكًا، توقّف. 1144 01:21:17,611 --> 01:21:19,113 ‫توقّف! 1145 01:21:21,882 --> 01:21:22,916 ‫توقّفي! 1146 01:21:24,618 --> 01:21:26,287 ‫- ما الذي تفعلينه؟ ‫- ما الذي تفعله أنتَ؟ 1147 01:21:26,419 --> 01:21:27,387 ‫هل ستحطّم رأسه؟ 1148 01:21:27,520 --> 01:21:29,156 ‫هو بدأ الأمر. 1149 01:21:31,825 --> 01:21:32,718 ‫اذهب وحسب. 1150 01:21:32,893 --> 01:21:34,527 ‫صدقًا، اذهب. ‫خذ المال واذهب. 1151 01:21:34,661 --> 01:21:35,896 ‫سأبقى معه. 1152 01:21:36,030 --> 01:21:38,266 ‫هل ستبقين مع ذلك الشخص؟ 1153 01:21:38,398 --> 01:21:39,799 ‫أجل. 1154 01:21:39,933 --> 01:21:41,135 ‫(شيري). 1155 01:21:42,636 --> 01:21:43,904 ‫أرجوكِ. 1156 01:21:46,307 --> 01:21:48,508 ‫ما عدتُ أعرفكَ بعد الآن. 1157 01:21:52,380 --> 01:21:53,613 ‫لا بأس. 1158 01:22:03,523 --> 01:22:05,825 ‫- لن تفعلها. ‫- حقًا؟ 1159 01:22:05,959 --> 01:22:06,993 ‫أواثقة أنتِ؟ 1160 01:22:14,402 --> 01:22:16,636 ‫أتعلمين ماذا؟ إنّك محقّة. 1161 01:22:17,405 --> 01:22:19,173 ‫ما عدتِ تعرفينني بعد الآن. 1162 01:22:29,250 --> 01:22:31,185 ‫أصبتًه، ادخلوا. 1163 01:22:33,586 --> 01:22:35,289 ‫ارفعي يديكِ. 1164 01:22:35,789 --> 01:22:37,490 ‫ضعي يديكِ على رأسك. 1165 01:22:42,896 --> 01:22:44,965 ‫هذا الشخص ميّت. ‫ساعدوا هذا الشخص. 1166 01:22:49,170 --> 01:22:51,738 ‫سحقًا، كان سائق درّاجة "فيسبا" محقًا. ‫إنّه مضروب بشدّة. 1167 01:22:51,871 --> 01:22:55,242 ‫أجل، ومن الجيّد إنّنا هنا لإنقاذه. 1168 01:22:57,117 --> 01:22:59,419 ‫حالفك الحظّ إنّ لديك صديق طيّب. 1169 01:22:59,546 --> 01:23:01,248 ‫مع إنّني أراه ثرثارًا بعض الشيء. 1170 01:23:22,136 --> 01:23:24,604 ‫ستصل التعزيزات خلال خمس دقائق. ‫ما يزالون يعانون من الإرهاق. 1171 01:23:24,737 --> 01:23:26,373 ‫أهذا يعني أنّ بإمكاني المغادرة الآن؟ 1172 01:23:26,506 --> 01:23:28,742 ‫ستشغّل (واندا) فيلم "إنّها حياة رائعة" بدوني. 1173 01:23:28,875 --> 01:23:30,844 ‫أجل، سنكلّف الأقزام بأعمالكَ الورقية. 1174 01:23:30,977 --> 01:23:32,812 ‫أما كان ليكون ذلك رائعًا لو أنّنا... 1175 01:24:23,903 --> 01:24:26,005 ‫أريني أين تضرّرتِ. 1176 01:24:29,470 --> 01:24:30,504 ‫ستكونين بخير. 1177 01:24:30,637 --> 01:24:32,006 ‫ما عليكِ إلّا دخول المستشفى. 1178 01:24:32,139 --> 01:24:33,873 ‫سآخذ سيّارتك وأنطلق وراءهم. 1179 01:24:34,015 --> 01:24:36,150 ‫كلّا، لن أعطيكِ مفاتيحي. 1180 01:24:38,079 --> 01:24:39,579 ‫آسفة. 1181 01:24:39,712 --> 01:24:40,814 ‫لا تقلقي... 1182 01:24:40,953 --> 01:24:42,289 ‫سأحرص على أن... 1183 01:24:46,886 --> 01:24:48,389 ‫أحقًا ستطلق النّار عليّ؟ 1184 01:24:48,522 --> 01:24:50,124 ‫يتعيّن عليّ ذلك أيّتها السافلة. 1185 01:24:51,225 --> 01:24:53,827 ‫ولكنّني لن أطلق النّار. ‫ستأخذينني معكِ. 1186 01:24:57,465 --> 01:24:58,665 ‫حسنًا. 1187 01:25:07,541 --> 01:25:10,944 ‫مرحبًا، أيمكن لأحدكما أن تخبرني بما يجري؟ 1188 01:25:11,078 --> 01:25:13,880 ‫- هيّا انطلقي، سنفقده. ‫- أجل، لا تقلقي. 1189 01:25:14,482 --> 01:25:15,583 ‫أعرف إلى أين يتّجه. 1190 01:25:15,715 --> 01:25:16,950 ‫ومَن هو الذي يتّجه؟ 1191 01:25:16,975 --> 01:25:18,717 ‫هل إنّنا في خضمّ مطاردة شديدة السرعة حاليًا؟ 1192 01:25:24,069 --> 01:25:27,143 ‫"الميناء الشماليّ يبعد ميلًا واحدًا" 1193 01:25:27,760 --> 01:25:28,695 ‫سحقًا! 1194 01:25:41,708 --> 01:25:43,377 ‫سحقًا. 1195 01:25:49,649 --> 01:25:52,986 ‫بهذه السرعة لن تتمكّني من الاجتياز ‫ولا أعرف كيف لك أن تقودي... 1196 01:25:53,120 --> 01:25:55,089 ‫إنّها حافلة مدرسيّة. 1197 01:26:14,674 --> 01:26:16,010 ‫ما هذا؟ 1198 01:26:16,809 --> 01:26:18,379 ‫أنتَ مرّة أخرى؟ 1199 01:26:18,512 --> 01:26:21,315 ‫يا ربّاه. 1200 01:26:42,203 --> 01:26:43,870 ‫- عربة طفل! ‫- يا هذه! 1201 01:26:44,003 --> 01:26:47,007 ‫ما الذي أصابكِ؟ 1202 01:26:48,108 --> 01:26:50,277 ‫يا ربّاه، أين تعلّمتِ القيادة هكذا؟ 1203 01:26:50,411 --> 01:26:52,046 ‫اعتدتُ سرقة السيّارات. 1204 01:26:54,448 --> 01:26:56,083 ‫ماذا؟ ما عدتُ أسرق بعد الآن. 1205 01:27:01,988 --> 01:27:03,856 ‫ربّما أموت. 1206 01:27:03,990 --> 01:27:05,858 ‫ولكنّي سأقتلك أولًا. 1207 01:27:20,407 --> 01:27:22,076 ‫سحقًا. 1208 01:27:24,378 --> 01:27:26,447 ‫سحقًا. 1209 01:27:32,686 --> 01:27:35,356 ‫إنّك خاسر. 1210 01:27:39,426 --> 01:27:41,462 ‫فإلى أين يتّجه السافل؟ 1211 01:27:41,595 --> 01:27:43,097 ‫إنّه متّجه إلى الرصيف السابع. 1212 01:27:43,896 --> 01:27:45,832 ‫- ولأيّ غرض؟ ‫- ثمّة قارب هناك ينتظره. 1213 01:27:45,965 --> 01:27:47,067 ‫كان مقررًا أن يأخذنا جنوبًا. 1214 01:27:47,201 --> 01:27:49,470 ‫- إنّها سيّارة أجرة. ‫- إنّني أرى، أشكرك. 1215 01:28:01,115 --> 01:28:03,384 ‫- مهلًا، ابطئي السرعة. ‫- توقّفي. 1216 01:28:10,357 --> 01:28:11,759 ‫أتودّ معرفة شيء مضحك؟ 1217 01:28:11,891 --> 01:28:14,295 ‫لو أنّك بقيت في المصرف 1218 01:28:15,229 --> 01:28:17,531 ‫لكانت (شيري) جالسة هنا بجانبي. 1219 01:28:20,367 --> 01:28:21,662 ‫ولكانت ستكون بخير. 1220 01:28:21,687 --> 01:28:22,880 ‫"جهاز صدمات القلب" 1221 01:28:23,704 --> 01:28:25,205 ‫ولكنّ الآن؟ 1222 01:28:25,773 --> 01:28:26,939 ‫الآن... 1223 01:28:27,074 --> 01:28:29,009 ‫سأطاردها. 1224 01:28:29,677 --> 01:28:31,345 ‫أعدكَ بذلك. 1225 01:28:32,646 --> 01:28:33,880 ‫أجل... 1226 01:28:35,716 --> 01:28:37,484 ‫إن وجدتَ (شيري)... 1227 01:28:39,478 --> 01:28:41,314 ‫أريدكَ أن تبلغها أمرًا نيابة عنّي، اتفقنا؟ 1228 01:28:41,455 --> 01:28:42,790 ‫يا ربّاه. 1229 01:28:45,025 --> 01:28:47,127 ‫إنّك بائس أيّها السافل. 1230 01:28:47,261 --> 01:28:49,630 ‫أتعرف ذلك؟ 1231 01:28:51,765 --> 01:28:54,000 ‫أجل، أعرف ذلك، صحيح؟ 1232 01:28:54,802 --> 01:28:56,203 ‫وهذا ما يميّزني. 1233 01:28:57,003 --> 01:28:59,306 ‫اسمع، أريدكَ أن تبلغها... 1234 01:29:01,475 --> 01:29:03,876 ‫مع أنّنا لم نقضِ وقتًا كثيرًا معًا... 1235 01:29:04,924 --> 01:29:08,028 ‫شعرتُ دومًا بأنّنا... 1236 01:29:08,782 --> 01:29:10,983 ‫يمكن أن نكون... 1237 01:29:11,785 --> 01:29:13,020 ‫ماذا؟ 1238 01:29:14,887 --> 01:29:16,824 ‫بمَ شعرت؟ 1239 01:29:16,956 --> 01:29:18,625 ‫ما كان شعورك؟ 1240 01:29:18,759 --> 01:29:21,562 ‫إنّني لا أسمعكَ، صوتكَ غير واضح، ارفع صوتك. 1241 01:29:21,695 --> 01:29:25,132 ‫آسف، سأحاول التحدّث قليلًا بوضوح. 1242 01:31:09,470 --> 01:31:11,939 ‫يروقني إنّك تجعلني أستحقّ ‫ذلك يا فتى المصرف. 1243 01:31:12,072 --> 01:31:13,740 ‫ولكن علينا إن نُنهي ذلك. 1244 01:31:16,710 --> 01:31:18,111 ‫هيّا بنا. 1245 01:31:18,745 --> 01:31:19,979 ‫ماذا؟ 1246 01:31:20,113 --> 01:31:21,348 ‫سحقًا، لا أستطيع. 1247 01:31:21,482 --> 01:31:22,749 ‫لا أستطيع. 1248 01:31:24,518 --> 01:31:27,020 ‫- آسفة، عليّ الذهاب. ‫- مهلًا. 1249 01:31:30,390 --> 01:31:32,559 ‫يا ربّي، أتمنّى العيش لأندم على ذلك. 1250 01:31:34,061 --> 01:31:35,295 ‫خذيه. 1251 01:31:36,129 --> 01:31:39,066 ‫أطلق السافل النّار على زميلي. 1252 01:31:41,668 --> 01:31:43,002 ‫لا تُخطئي الإطلاق. 1253 01:31:48,809 --> 01:31:50,711 ‫- واخرج أنتَ. ‫- حسنًا. 1254 01:31:52,085 --> 01:31:53,019 ‫خذها إلى المستشفى. 1255 01:31:53,146 --> 01:31:54,748 ‫- بالتأكيد، أجل. ‫- هيّا. 1256 01:31:56,550 --> 01:31:58,619 ‫يا ربّاه، هذه دماء كثيرة. 1257 01:31:58,752 --> 01:32:01,088 ‫أقلّها ليس ناقل حركة يدويّ، هل أنا محق؟ 1258 01:32:01,221 --> 01:32:02,756 ‫آسف، إنّك على حافّة الموت، حسنًا. 1259 01:32:31,318 --> 01:32:33,921 ‫بلغنا النهاية يا فتى المصرف. 1260 01:33:04,052 --> 01:33:05,586 ‫لطالما قاتلتِ بأساليب قذرة. 1261 01:33:14,261 --> 01:33:15,762 ‫(شيري)! 1262 01:33:17,037 --> 01:33:20,139 ‫يبدو وأخيرًا اكتشفتُ طريقة لجعلكَ تشعر بشيء. 1263 01:33:28,195 --> 01:33:30,495 ‫"علاج ردّ الفعل التحسسي" 1264 01:34:02,976 --> 01:34:05,612 ‫لا عليكِ، أنا معكِ. 1265 01:34:08,421 --> 01:34:09,656 ‫أيّها السافل. 1266 01:34:10,150 --> 01:34:11,485 ‫اشعر بهذه. 1267 01:34:25,899 --> 01:34:28,402 ‫(نيت)، يا (نيت)؟ 1268 01:34:29,037 --> 01:34:31,738 ‫(نيت)، اسمعني يا (نيت). 1269 01:34:32,339 --> 01:34:34,243 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا... 1270 01:34:34,675 --> 01:34:35,776 ‫(شيري)... 1271 01:34:38,046 --> 01:34:39,546 ‫أحبّكِ. 1272 01:34:41,848 --> 01:34:43,750 ‫إنّك رائعة حقًا. 1273 01:34:47,527 --> 01:34:49,295 ‫لا، لا. 1274 01:34:49,423 --> 01:34:51,692 ‫لا، انتبه. 1275 01:34:51,825 --> 01:34:53,161 ‫أرجوكَ يا (نيت). 1276 01:34:53,293 --> 01:34:55,262 ‫النجدة، نحن هنا، أرجوكم. 1277 01:34:57,230 --> 01:35:00,134 ‫آسفة بشدّة يا (نيت)، آسفة. 1278 01:35:00,267 --> 01:35:01,368 ‫أنا معكَ هنا. 1279 01:35:01,501 --> 01:35:03,370 ‫ولن أبرح مكاني، أعدكَ بذلك. 1280 01:35:03,970 --> 01:35:04,905 ‫آسفة. 1281 01:35:07,340 --> 01:35:08,709 ‫آسفة. 1282 01:35:45,779 --> 01:35:47,814 ‫مرحبًا، مرحبًا. 1283 01:35:47,948 --> 01:35:49,750 ‫ها قد استفاق. 1284 01:35:49,883 --> 01:35:51,818 ‫كيف تشعر يا صديقي؟ 1285 01:35:51,952 --> 01:35:53,020 ‫ما الذي حصل؟ 1286 01:35:53,154 --> 01:35:56,623 ‫لقد فقدتَ من دمكَ الكثير. 1287 01:35:56,757 --> 01:35:58,892 ‫وأصبتَ بنوبة قلبيّة. 1288 01:35:59,026 --> 01:36:00,427 ‫ونزيف دماغيّ. 1289 01:36:01,229 --> 01:36:02,429 ‫وحروق من الدرجة الثالثة. 1290 01:36:02,568 --> 01:36:04,537 ‫وكثير من عظامكَ مهشّمة. 1291 01:36:04,664 --> 01:36:05,766 ‫ولكنّك بخير حاليًا. 1292 01:36:05,899 --> 01:36:07,968 ‫إنّها معجزة "عيد الميلاد"؟ 1293 01:36:09,103 --> 01:36:10,370 ‫هل هو "عيد الميلاد"؟ 1294 01:36:10,504 --> 01:36:11,805 ‫واقعًا، اليوم 11 كانون الثاني. 1295 01:36:11,938 --> 01:36:13,707 ‫كنتَ في غيبوبة مستحثّة طبيًا. 1296 01:36:13,840 --> 01:36:16,676 ‫ولكنَك ما زلتَ حيًا. 1297 01:36:19,613 --> 01:36:22,516 ‫مهلًا، هل إنّ (شيري) بخير؟ 1298 01:36:22,649 --> 01:36:24,618 ‫لا تقلق، (شيري) بخير حالٍ. 1299 01:36:25,086 --> 01:36:26,319 ‫إنّها بخير. 1300 01:36:27,155 --> 01:36:28,122 ‫يا للهول. 1301 01:36:28,275 --> 01:36:30,177 ‫- نلتقي مرّة أخرى, ‫- مرحبًا. 1302 01:36:30,290 --> 01:36:32,260 ‫انظروا من استفاق. 1303 01:36:32,398 --> 01:36:33,432 ‫أجل. 1304 01:36:33,560 --> 01:36:35,829 ‫تبدو... 1305 01:36:37,165 --> 01:36:38,099 ‫شجاعًا. 1306 01:36:38,232 --> 01:36:41,635 ‫يسرّني إنّك استفقتَ لأنّني جئت للتوّ من المحكمة. 1307 01:36:41,768 --> 01:36:44,371 ‫إنّك تواجه اتّهامات خطيرة هنا. 1308 01:36:44,510 --> 01:36:47,214 ‫القتل بغير عمد والاقتحام وسرقة السيّارات. 1309 01:36:47,340 --> 01:36:48,842 ‫أجل، هذه... 1310 01:36:49,714 --> 01:36:50,882 ‫هذه التهم تبدو خطيرة. 1311 01:36:50,977 --> 01:36:51,878 ‫أجل، صحيح. 1312 01:36:52,013 --> 01:36:54,182 ‫ثمّة تهم كثيرة تُبقيك في السجن ‫حتّى تبلغ عمري مرّتين. 1313 01:36:55,515 --> 01:36:57,051 ‫ولكنّك أنقذتَ ضابطًا. 1314 01:36:57,185 --> 01:37:00,954 ‫وكان لديكَ أيضًا شهادات شخصيّة مقنعة . 1315 01:37:02,355 --> 01:37:06,560 ‫وأيضًا إنّك أبيض البشرة وتعمل ‫في مصرف فكان القاضي رحيمًا معك. 1316 01:37:06,693 --> 01:37:08,895 ‫ستّة أشهر من الإقامة الجبريّة. 1317 01:37:09,030 --> 01:37:10,997 ‫خمس سنواتٍ تحت المراقبة. 1318 01:37:11,132 --> 01:37:13,567 ‫وكّل محاميًا ليطلع على ذلك ‫ولكنّها صفقة ممتازة. 1319 01:37:16,369 --> 01:37:18,672 ‫كدتُ أنسى الجزئيّة الأفضل. 1320 01:37:20,674 --> 01:37:22,843 ‫هذه من (غريس). 1321 01:37:24,578 --> 01:37:25,812 ‫ابنتي. 1322 01:37:31,585 --> 01:37:32,986 ‫اعتنِ بنفسك يا (نيت). 1323 01:37:34,588 --> 01:37:35,956 ‫شكرًا أيّتها المحققة. 1324 01:37:36,090 --> 01:37:37,591 ‫شكرًا أيّتها المحققة. 1325 01:37:46,733 --> 01:37:48,735 ‫هل تنظر إلى اليد؟ 1326 01:37:48,869 --> 01:37:51,705 ‫اليد؟ أتقصد يدكَ المحروقة المقرمشة؟ 1327 01:37:51,838 --> 01:37:52,906 ‫أجل. 1328 01:37:53,040 --> 01:37:55,142 ‫إنّها مروعة بالتأكيد. 1329 01:37:55,276 --> 01:37:56,409 ‫أهذه الجزئيّة الأسوأ؟ 1330 01:37:56,543 --> 01:38:00,147 ‫أظنّ ما كان عليكَ أن تزيّنها وتجعلها ‫مثيرة وكأنّها جوارب شبكيّة. 1331 01:38:00,281 --> 01:38:01,615 ‫إنّها عمليّة زرع جلد. 1332 01:38:01,748 --> 01:38:04,318 ‫- اسمع، كنتُ سأشتري قفازًا... ‫- حسنًا. 1333 01:38:04,451 --> 01:38:05,852 ‫شخصيًا، أجل. 1334 01:38:07,727 --> 01:38:09,363 ‫استعد للألم. 1335 01:38:09,458 --> 01:38:11,764 ‫{\an4}"بعد عام واحد" 1336 01:38:09,489 --> 01:38:11,691 ‫لا بدّ إنّ هذا الرجل يجهل مع مَن يتعامل. 1337 01:38:11,825 --> 01:38:13,327 ‫حسنًا، أطلق سحابة سامّة. 1338 01:38:13,460 --> 01:38:15,296 ‫أجهّز درع الحجر الأسود، سأقتحم. 1339 01:38:15,434 --> 01:38:17,204 ‫اسمع، هل ستأتي يوم السبت؟ 1340 01:38:17,331 --> 01:38:18,332 ‫إنّه عيد ميلاد مهمّ لي. 1341 01:38:18,465 --> 01:38:20,268 ‫أجل يا صديقي، مهلًا ليس... 1342 01:38:20,400 --> 01:38:21,735 ‫ليس في حانة دراجات ناريّة، صحيح؟ 1343 01:38:21,868 --> 01:38:23,870 ‫سحقًا لك. 1344 01:38:24,004 --> 01:38:26,307 ‫أجل، بالتأكيد سأحضر هناك. 1345 01:38:29,082 --> 01:38:30,650 ‫سحقًا. 1346 01:38:30,777 --> 01:38:32,280 ‫يا رجل، انتظر لبضع دقائق أخرى. 1347 01:38:32,412 --> 01:38:34,648 ‫- يكاد هذا الشخص يموت. ‫- لا يا رجل، ليس هكذا. 1348 01:38:34,781 --> 01:38:36,650 ‫واقعًا، عليّ التجهز للعشاء. 1349 01:38:36,783 --> 01:38:39,186 ‫عجبًا، تتخلّى عني لتذهب في موعد غراميّ. 1350 01:38:39,320 --> 01:38:41,389 ‫أعلم، إنّ هذا لطيف وجميل. 1351 01:38:41,527 --> 01:38:44,664 ‫- سأعوّضك لاحقًا، مع السلامة. ‫- مهلًا، مهلًا. 1352 01:38:49,829 --> 01:38:52,966 ‫لا أصدّق إنّه مرّ عام منذ أول موعد لنا. 1353 01:38:53,967 --> 01:38:57,604 ‫وإنّني فرح بشدّة لأنّني جربت الفطيرة. 1354 01:38:58,571 --> 01:38:59,806 ‫وأنا أيضًا. 1355 01:39:00,513 --> 01:39:01,841 ‫وحتّى إنّك ارتديت ربطة عنقك. 1356 01:39:01,975 --> 01:39:03,910 ‫أجل، لاحظتِ ذلك. أجل. 1357 01:39:04,045 --> 01:39:09,116 ‫استغرق الأمر وقتًا في المغسلة لإزالة ‫بقع الدم ولكن في النهاية أزالوه. 1358 01:39:09,250 --> 01:39:10,251 ‫لقد أحسنوا عملًا. 1359 01:39:10,384 --> 01:39:11,651 ‫مهلًا... 1360 01:39:11,785 --> 01:39:13,486 ‫آسف، كدتُ أن أنسى. 1361 01:39:18,625 --> 01:39:20,493 ‫يا ربّاه. 1362 01:39:21,928 --> 01:39:23,964 ‫وأخيرًا عرفتَ النهاية. 1363 01:39:24,098 --> 01:39:27,968 ‫شعرتُ بغرابة بعض الشيء ‫أن ينقذ الفارس العذراء. 1364 01:39:28,102 --> 01:39:31,471 ‫فجعلتهما نوعًا ما ينقذان بعضهما. 1365 01:39:32,440 --> 01:39:33,407 ‫إنّه مثاليّ. 1366 01:39:34,607 --> 01:39:36,043 ‫يا هذا! 1367 01:39:36,177 --> 01:39:37,411 ‫أغلق قميصك. 1368 01:39:37,544 --> 01:39:39,046 ‫فهذه ليست زيارة زوجيّة يا رجل. 1369 01:39:39,193 --> 01:39:41,894 ‫آسف، هذا ليس مظهرًا للإثارة وإنّما... 1370 01:39:42,016 --> 01:39:44,218 ‫حسنًا، أجل، فهمتُ ذلك. 1371 01:39:44,352 --> 01:39:46,619 ‫وأعلم إنّ ما أراه ليس لهبًا مشتعلًا. 1372 01:39:46,753 --> 01:39:47,988 ‫كلّا، ليس لهبًا. 1373 01:39:49,290 --> 01:39:51,392 ‫آسف. 1374 01:39:51,524 --> 01:39:52,659 ‫لا تعبث معي. 1375 01:39:52,792 --> 01:39:53,960 ‫لا أحاول العبث معكَ يا سيّدي. 1376 01:39:54,088 --> 01:39:55,055 ‫فقط اسكت. 1377 01:39:55,196 --> 01:39:56,330 ‫هل هو جديد؟ 1378 01:39:56,464 --> 01:39:57,497 ‫- لا. ‫- إنّه متشدّد. 1379 01:39:57,630 --> 01:39:58,898 ‫- صحيح. ‫- متشدّد للغاية. 1380 01:39:59,026 --> 01:40:00,427 ‫أجل، إنّهم متشدّدون هنا فهو سجن. 1381 01:40:00,567 --> 01:40:01,801 ‫النزيلة رقم 241، انتهى وقتك. 1382 01:40:01,935 --> 01:40:04,338 ‫- إنّها 15 دقيقة قصيرة. ‫- صحيح. 1383 01:40:04,472 --> 01:40:07,874 ‫أقلّها علينا تحمّل الوضع فقط ‫لثمانية أشهر أخرى. 1384 01:40:08,009 --> 01:40:11,112 ‫صحيح، سبعة أشهر و19 يومًا ولكن مَن يعدّ الوقت؟ 1385 01:40:12,645 --> 01:40:14,181 ‫يا رجل لا تدعني آتي إليكَ. 1386 01:40:15,483 --> 01:40:16,384 ‫ستوقعني في ورطة. 1387 01:40:16,516 --> 01:40:17,550 ‫آسف بشدّة. 1388 01:40:17,690 --> 01:40:18,824 ‫إنّه متشدّد للغاية. 1389 01:40:18,952 --> 01:40:20,854 ‫- أعلم، عليّ الذهاب. ‫- حسنًا. 1390 01:40:24,624 --> 01:40:27,061 ‫سأراكَ عمّا قريب. 1391 01:40:27,627 --> 01:40:28,862 ‫يا "نوفوكين". 1392 01:40:51,327 --> 01:41:06,227 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||