1
00:00:07,998 --> 00:00:11,071
Svira
REM "Everybody Hurts"
2
00:01:25,944 --> 00:01:28,847
I ljudi, naučio sam
jednu stvar, to je:
3
00:01:28,980 --> 00:01:31,384
Ne smijete dopustiti da vas
invaliditet sputava.
4
00:01:31,517 --> 00:01:33,752
Morate ga nositi
kao medalju časti.
5
00:01:33,785 --> 00:01:35,786
Morate izaći tamo i reći,
6
00:01:35,787 --> 00:01:38,424
"Svijete, ovo sam ja.
Ovo sam ja u svoj svojoj slavi,
7
00:01:38,558 --> 00:01:40,556
i ovdje sam da pobijedim."
8
00:02:09,204 --> 00:02:11,237
FLASTER
9
00:02:13,232 --> 00:02:15,886
NATHAN CAINE
POMOĆNIK DIREKTORA
10
00:02:21,362 --> 00:02:25,540
OvdJe, u "San Diego Trust
Credit Union", nemamo stranke
11
00:02:25,665 --> 00:02:31,271
ili klijente. Imamo članove.
Članove obitelji.
12
00:02:31,404 --> 00:02:34,606
I to je uzbudljivo!
13
00:02:35,808 --> 00:02:39,254
Da, veoma.
- Da! I nema ničeg
14
00:02:39,377 --> 00:02:44,656
uzbudljivijeg od Božićnog dodatka.
Našeg najprometnijeg dana u godini.
15
00:02:44,781 --> 00:02:46,781
Dana kada vredni članovi Unije
16
00:02:46,817 --> 00:02:49,853
mogu pretvoriti svoj
rad u blagdansko veselje.
17
00:03:01,330 --> 00:03:06,400
Jer sutra, unosimo "povjerenje"
u "San Diego Trust".
18
00:03:07,203 --> 00:03:11,674
I to je sve. - U redu, to
je sve. Lijepo. Snažno.
19
00:03:11,806 --> 00:03:14,110
Svaka čast. Lijepo.
20
00:03:14,255 --> 00:03:16,255
Nazad na posao.
21
00:03:18,547 --> 00:03:20,546
U redu.
22
00:03:21,349 --> 00:03:24,419
A što je sa trgovinom?
Snalaziš li se?
23
00:03:25,653 --> 00:03:27,653
Morao sam otpustiti Terrancea.
24
00:03:28,289 --> 00:03:32,393
Ali i dalje otvaram svaki dan.
Ne znam što drugo da radim
25
00:03:32,526 --> 00:03:34,526
otkako je Betty preminula.
26
00:03:39,633 --> 00:03:43,901
Earl, stvarno mi je žao,
ali ako ne možeš platiti,
27
00:03:44,035 --> 00:03:46,035
morat ćemo oduzeti imovinu.
28
00:03:49,708 --> 00:03:51,708
Razumijem.
29
00:04:01,518 --> 00:04:06,723
U redu. Mogu li zadržati ovu
dokumentaciju do poslje praznika.
30
00:04:06,855 --> 00:04:09,259
Imat ćeš dovoljno vremena
da Bettyna socijalna pomoć
31
00:04:09,392 --> 00:04:11,436
i mirovina prođu kroz
ostavinski postupak.
32
00:04:11,561 --> 00:04:14,029
Ne mogu obećati da će
to spasiti trgovinu, ali...
33
00:04:15,165 --> 00:04:17,400
to bi te trebalo zadržati u kući.
34
00:04:18,601 --> 00:04:20,600
Cijenim to.
35
00:04:23,004 --> 00:04:25,174
Da te ispratim.
36
00:04:28,008 --> 00:04:31,321
Ponavljam jako mi je žao, Earl.
Ne mogu ni zamisliti
37
00:04:31,446 --> 00:04:34,382
kako je izgubiti nekoga
nakon 50 godina braka.
38
00:04:36,284 --> 00:04:38,284
Vrijeme nije bitno.
39
00:04:38,852 --> 00:04:42,053
Boljelo bi isto i da sam je izgubio
onog dana kad smo se upoznali.
40
00:04:43,489 --> 00:04:45,924
Ona je donjela sunce u moj život.
41
00:04:48,094 --> 00:04:50,094
Znaš na što mislim?
42
00:04:50,929 --> 00:04:52,929
Da.
43
00:04:53,499 --> 00:04:55,499
Potpuno.
44
00:05:14,984 --> 00:05:19,156
Nate? - Zdravo! Što ima?
- Bože! Tako mi je žao.
45
00:05:19,289 --> 00:05:22,433
Ne. U redu je. - Isuse! - Mogu to
srediti. - Sveca mu, izvini.
46
00:05:22,558 --> 00:05:26,136
Ne moraš. - Stvarno sam
dobra u uklanjanju mrlja.
47
00:05:26,161 --> 00:05:28,384
Stvarno ne moraš.
Bez brige. Ja ću to riješiti.
48
00:05:28,419 --> 00:05:30,419
Obećavam. Sve je...
Ne brini.
49
00:05:31,400 --> 00:05:33,400
Ja...
50
00:05:34,302 --> 00:05:38,971
Moram ići. Izvini.
51
00:05:41,074 --> 00:05:43,942
Ma odlično, idiote.
52
00:05:46,044 --> 00:05:51,393
Da, uđi. Šeri! Hej.
- Bok.
53
00:05:51,518 --> 00:05:54,554
Jesam li sigurno dobila otkaz?
54
00:05:54,687 --> 00:05:58,165
Znam da radim ovdje samo četiri
mjeseca, ali mogu puno doprinjeti.
55
00:05:58,190 --> 00:06:01,392
Nisi dobila otkaz. Definitivno
nisi dobila otkaz. - Jesi siguran?
56
00:06:01,426 --> 00:06:03,669
Da. - Mislim da ti barem
dugujem novu košulju.
57
00:06:03,694 --> 00:06:09,267
Ovu košulju? Ne. Ovo je
najgora košulja koju imam.
58
00:06:09,400 --> 00:06:12,844
U redu. Možda te mogu
izvesti na ručak? - Da.
59
00:06:12,969 --> 00:06:16,890
Ne, zapravo. Izvini, danas sam ponio
svoj, tako da sam namiren. - Siguran si?
60
00:06:16,973 --> 00:06:22,044
U redu. Da. Bez pritiska. - U redu.
- Ali ako se predomisliš, javi mi.
61
00:06:23,313 --> 00:06:25,313
Bok.
62
00:06:39,966 --> 00:06:41,993
Znaš što?
63
00:06:41,994 --> 00:06:47,501
Može. - U redu. Super. Da krenemo
za deset minuta? - Da! Može.
64
00:06:48,135 --> 00:06:52,002
Jedva čekam!
Ne govori to tako glasno.
65
00:06:58,077 --> 00:07:01,547
Dobro došla nazad, draga.
Vidim da si ovog puta povela prijatelja.
66
00:07:01,680 --> 00:07:04,458
Da, ovo je Nate. - Zdravo, Nate.
Što da ti donesem?
67
00:07:04,583 --> 00:07:07,752
Samo milkshake, molim.
Vanilija milkshake.
68
00:07:07,886 --> 00:07:10,622
Nećeš hranu? Imaju
stvarno dobre sendviče.
69
00:07:10,755 --> 00:07:13,800
Stvarno dobre sendviče?
Ne, ne bih.
70
00:07:13,925 --> 00:07:17,295
Dobro. Onda ću ja...
71
00:07:17,329 --> 00:07:19,898
Molim te reci mi da niste
ostali bez pite od višanja.
72
00:07:19,931 --> 00:07:23,465
Danas je tvoj sretan dan.
Ostao je još jedno komad. - To!
73
00:07:27,035 --> 00:07:29,035
Pa...
74
00:07:31,174 --> 00:07:33,174
Koja je tvoja priča?
75
00:07:35,411 --> 00:07:40,158
Moja priča? - Da.
Uvijek si u svom uredu
76
00:07:40,283 --> 00:07:45,887
i nikad ne dolaziš u bar piti.
- Stvarno ne znam. Znaš?
77
00:07:46,019 --> 00:07:50,491
Pretpostavljam da nisam
nešto društvena osoba.
78
00:07:51,926 --> 00:07:53,926
Dobro.
- Da.
79
00:07:54,662 --> 00:07:59,508
Imaš djevojku?
- Ne. Nemam. Ne trenutačno.
80
00:07:59,633 --> 00:08:03,811
Jesi na aplikacijama? - Ne! Bože, ne.
- Zašto ne? Stvarno? Bilo bi ti super.
81
00:08:03,936 --> 00:08:05,938
Mogu ti odmah napraviti profilnu sliku.
82
00:08:06,071 --> 00:08:09,508
Ta kravata sa irvasima bi bila hit.
- U redu.
83
00:08:10,342 --> 00:08:15,114
Hvala mnogo. - Uživajte.
Zovite ako vam nešto zatrebate.
84
00:08:15,481 --> 00:08:17,481
Hvala.
85
00:08:21,487 --> 00:08:26,291
Bože! Ovo je tako dobro. - Super.
- Hoćeš malo? - Ne bih.
86
00:08:26,424 --> 00:08:28,625
Trebalo bi probati.
- Ne bih. Ne, ja...
87
00:08:28,659 --> 00:08:30,669
Stvarno, Sherry, ne bih.
- Uzmi mali zalogaj.
88
00:08:30,704 --> 00:08:33,564
Tako je dobra. - Ne mogu.
Ne mogu! Ne mogu.
89
00:08:34,531 --> 00:08:37,734
Žao mi je. Jednostavno
ne mogu jesti pitu.
90
00:08:40,437 --> 00:08:42,437
Kako to misliš ne možeš?
91
00:08:44,573 --> 00:08:46,573
Dobro...
92
00:08:49,311 --> 00:08:51,311
Imam genetski poremećaj.
93
00:08:54,716 --> 00:08:56,716
Dobro.
94
00:08:58,252 --> 00:09:03,756
Nastavi.
- Zove se KNBA.
95
00:09:03,890 --> 00:09:09,737
Kongenitalna neosjetljivost
na boli sa anhidrozom.
96
00:09:09,862 --> 00:09:13,374
To utječe na moj živčani sustav.
I to...
97
00:09:13,499 --> 00:09:16,736
u osnovi znači da ne
mogu osjećati bol.
98
00:09:18,004 --> 00:09:22,108
Ni toplo ni hladno.
I zato ne mogu jesti pitu.
99
00:09:22,241 --> 00:09:25,243
Niti bilo kakvu čvrstu hranu, jer...
100
00:09:25,944 --> 00:09:28,579
bih nesvjesno mogao...
101
00:09:29,280 --> 00:09:33,384
pregrizem sebi jezik.
- Ona kava ranije.
102
00:09:33,517 --> 00:09:39,256
Da, nisam to uopće osjetio.
- Sveca mu! - Da.
103
00:09:39,857 --> 00:09:43,392
Ti si superheroj.
- Kako ne. Da.
104
00:09:43,525 --> 00:09:46,595
Imam moć stati na čavao,
105
00:09:46,729 --> 00:09:49,765
i da to ne znam dok mi se
cipela ne napuni...
106
00:09:50,232 --> 00:09:54,169
krvlju. - Da. Nisam
o tome razmišljala.
107
00:09:54,303 --> 00:09:57,172
Istinita priča. Bili smo u akvariju,
mama se onesvijestila.
108
00:09:57,207 --> 00:10:00,308
Isuse.
- Da. Moji roditelji...
109
00:10:00,441 --> 00:10:03,410
Praktički su proveli cijelo
moje djetinjstvo u bolnici.
110
00:10:03,543 --> 00:10:06,321
I onda kad su saznali
da je prosječan životni vijek
111
00:10:06,446 --> 00:10:10,183
za moje stanje 25 godina,
112
00:10:10,317 --> 00:10:13,253
praktički su me zatvorili.
113
00:10:15,756 --> 00:10:19,593
Žao mi je.
- Ne, ja...
114
00:10:19,726 --> 00:10:22,329
Još uvijek se držim.
115
00:10:23,030 --> 00:10:25,132
Dobro. Kopčam ja sve to...
116
00:10:25,866 --> 00:10:28,066
ali li to stvarno znači
da ne možeš uzeti
117
00:10:28,101 --> 00:10:32,212
ni mali zalogaj ove pite?
- Ne. Ne mogu. Mislim...
118
00:10:32,337 --> 00:10:34,606
Kao što rekoh, mogao
bih pregristi jezik.
119
00:10:34,739 --> 00:10:36,739
Nećeš pregristi jezik, Nate.
120
00:10:36,775 --> 00:10:41,844
Ovo je najbolja pita od višanja
na zapadnoj obali. Tako mi Boga.
121
00:10:44,681 --> 00:10:48,251
Slušaj. Ako nešto
krene po zlu, ja sam tu.
122
00:10:55,024 --> 00:10:58,858
U redu.
- U redu?
123
00:10:59,095 --> 00:11:04,874
Počinjemo. - Da. - Uzimam
zalogaj. - Otvori usta. U redu.
124
00:11:04,999 --> 00:11:08,369
Zapamti, žvači lagano. Da.
125
00:11:09,336 --> 00:11:11,806
Neka se desi čarolija.
126
00:11:22,184 --> 00:11:24,551
Bože, ovo je tako dobro!
127
00:11:25,518 --> 00:11:28,354
Ovo je tako dobro. Bože!
128
00:11:29,421 --> 00:11:32,733
Bože!
- Rekla sam ti. - Šta?
129
00:11:32,858 --> 00:11:38,606
Ovo je pita? - Da! - Ovo je pita.
Pita je dobra. - Čestitam.
130
00:11:42,534 --> 00:11:44,768
Što radiš večeras?
131
00:11:47,571 --> 00:11:52,184
Pozvana sam na izložbu.
Ali neću ići.
132
00:11:52,309 --> 00:11:55,278
Mislim da ću ostati ovdje,
igrat ćemo, i bit će dobro.
133
00:11:55,412 --> 00:11:59,116
Pričaš o toj djevojci mjesecima.
Praktički si zaljubljen u nju.
134
00:11:59,117 --> 00:12:02,627
Da sam na tvom mjestu, ja bih se
bacio na to! - Ali ja nisam kao ti.
135
00:12:02,752 --> 00:12:04,751
Nisam cool. Ne vozim Harleya.
136
00:12:04,819 --> 00:12:08,365
Nisam neki frajer s punđom.
- Ponavljam, to je kratki repić.
137
00:12:08,390 --> 00:12:10,825
Ali to nije razlog zašto
imam uspjeha sa ženama.
138
00:12:10,959 --> 00:12:13,229
Pomaže li? Naravno da
pomaže, neću lagati.
139
00:12:13,361 --> 00:12:15,363
Ali samopouzdanje je najvažnije!
140
00:12:16,198 --> 00:12:18,233
Imam osjećaj da ću
nekako sve upropastiti.
141
00:12:18,234 --> 00:12:20,234
Što se najgore
može dogoditi?
142
00:12:20,268 --> 00:12:22,637
Da ostaneš sam u dnevnoj
sobi igrajući igrice?
143
00:12:22,771 --> 00:12:27,608
Već si tamo, druže!
Št imaš izgubiti?
144
00:12:32,812 --> 00:12:37,725
Nate, umrijet ćeš.
- Što? Sranje. Izvini. Dobro.
145
00:12:37,850 --> 00:12:40,787
Ne, to je zapravo
bilo prilično impresivno.
146
00:12:40,920 --> 00:12:44,290
Izvini, nisam fokusiran trenutačno.
Mogu li te pozvati malo kasnije?
147
00:12:44,291 --> 00:12:47,856
Naravno. Idem se zajebavati.
- Dobro, hvala.
148
00:13:30,595 --> 00:13:34,334
Bok.
- Došao si, tu si. - Da!
149
00:13:34,467 --> 00:13:37,104
Naravno.
Raspored mi se oslobodio
150
00:13:37,238 --> 00:13:39,238
i, da. - Super. Drago
mi je što si ovdje.
151
00:13:39,307 --> 00:13:43,541
Da, naravno. - Što misliš?
- Ovo su tvoji?
152
00:13:44,411 --> 00:13:46,611
Ovo je sjajno.
- Hvala.
153
00:13:47,179 --> 00:13:50,657
Tko su oni?
- Iz moje terapijske grupe.
154
00:13:50,782 --> 00:13:53,017
Neki sijeku sebe, neki su suicidalni.
155
00:13:53,152 --> 00:13:55,820
Svi se nekako oporavljaju na svoj način.
156
00:13:55,954 --> 00:14:00,891
Isuse, vodiš i terapijsku grupu,
također? - Ne, ne. Prisustvujem.
157
00:14:03,927 --> 00:14:08,497
Prokletstvo, izvini. - Ne, ne.
Ne ispričavaj se. - Nisam htio...
158
00:14:08,631 --> 00:14:11,043
Bez brige, u redu je.
Ne stidim se toga. - Dobro.
159
00:14:11,168 --> 00:14:13,903
Čekaj, imaš...
- Bože!
160
00:14:16,005 --> 00:14:19,406
Prodala sam jednu.
- Da. Zašto si tako iznenađena?
161
00:14:20,776 --> 00:14:25,012
Hajde.
- Da.
162
00:14:25,481 --> 00:14:28,483
Gdje si odrastala?
163
00:14:28,617 --> 00:14:31,986
U Tucsonu.
164
00:14:32,953 --> 00:14:36,622
I Cedar Cityu. I Sacramento.
165
00:14:38,159 --> 00:14:40,227
Bila sam u udomiteljskoj obitelji.
- Dobro.
166
00:14:40,228 --> 00:14:43,298
Samo sam se selila unaokolo
dok nisam napunila dvanaest
167
00:14:43,430 --> 00:14:47,008
i onda sam usvojena.
I imala sam,
168
00:14:47,133 --> 00:14:50,103
svoju sobu, starijeg brata i roditelje.
169
00:14:50,236 --> 00:14:52,819
I sve je to bilo vrlo uzbudljivo.
- Nevjerojatno!
170
00:14:52,820 --> 00:14:55,170
Viđaš li ih i dalje često?
171
00:14:55,474 --> 00:14:57,474
Ne baš.
172
00:14:58,543 --> 00:15:01,113
Nije to bila baš obitelj puna ljubavi.
173
00:15:01,646 --> 00:15:04,713
U redu. Da.
- Tako da sam...
174
00:15:05,549 --> 00:15:09,016
otišla kada sam imala 18 godina,
i od tada sam prepuštena sama sebi.
175
00:15:09,419 --> 00:15:12,656
Čovječe, to je teško. Žao mi je.
176
00:15:13,324 --> 00:15:17,928
Nema veze. Ako nemaš
nikoga do koga ti je stalo,
177
00:15:18,062 --> 00:15:20,062
teže ćeš biti povrijeđen, zar ne?
178
00:15:21,065 --> 00:15:23,065
Novocaine?
179
00:15:25,269 --> 00:15:30,381
Sveca mu. To si ti!
Ovo je ludo.
180
00:15:30,506 --> 00:15:34,442
Mislio sam da si već mrtav.
181
00:15:35,244 --> 00:15:40,613
Da, pa... Nisam.
- Da! Blago tebi, brate.
182
00:15:42,450 --> 00:15:46,130
Kao u stara vremena?
To je jebeni Novocaine!
183
00:15:46,255 --> 00:15:48,253
I nije jebeno mrtav!
184
00:15:49,323 --> 00:15:53,559
Tko je to bio?
- To je bio...
185
00:15:53,693 --> 00:15:56,063
neki kreten s kojim sam
išao u osnovnu školu.
186
00:15:56,829 --> 00:16:00,200
I kako te je zvao? Novocaine?
187
00:16:01,234 --> 00:16:03,735
Da, to je bio...
188
00:16:04,636 --> 00:16:07,138
To je bio samo neki glup
nadimak koji su mi dali.
189
00:16:07,272 --> 00:16:11,009
Kad su druga djeca
saznala za moje stanje,
190
00:16:11,142 --> 00:16:14,478
počeli su me tući skoro svakodnevno,
191
00:16:14,612 --> 00:16:16,679
mislili su da nije važno,
192
00:16:16,680 --> 00:16:19,616
jer ja to ne bih mogao osjetiti, pa...
193
00:16:23,121 --> 00:16:27,521
Žao mi je.
- Da. - Ali...
194
00:16:28,125 --> 00:16:33,329
Moram reći, što se tiče
nadimaka... "Novocaine"?
195
00:16:33,463 --> 00:16:36,932
Nekako opako.
- Ne.
196
00:16:37,532 --> 00:16:42,038
Stvarno? - Da! - U redu, hvala ti,
ali oni to nisu tako vidjeli.
197
00:16:42,771 --> 00:16:44,771
Bilo je u redu.
198
00:16:46,608 --> 00:16:49,876
Izvini. Izvini na sekundu.
Samo ću...
199
00:16:54,197 --> 00:16:57,059
Da?
- Koja je fora s alarmom?
200
00:16:57,184 --> 00:16:59,184
Da...
201
00:16:59,353 --> 00:17:01,688
Moram podesiti jedan ovakav
na svaka tri sata
202
00:17:01,689 --> 00:17:03,689
inače bi mi mjehur mogao eksplodirati.
203
00:17:06,259 --> 00:17:09,128
I drugoj djeci je to bilo
zabavno. Vjeruj mi.
204
00:17:35,385 --> 00:17:37,686
Baš si duhovit.
- Volim misliti da jesam.
205
00:17:37,820 --> 00:17:41,791
Svjetski putnik.
- Drago mi je što se slažete.
206
00:17:41,924 --> 00:17:44,194
Stvarno se slažemo.
Urnebesan je.
207
00:17:45,529 --> 00:17:49,531
Znaš što? Mislim da vas dvojica
trebate zaboraviti prošlost.
208
00:17:49,663 --> 00:17:51,663
Što kažete?
209
00:17:52,467 --> 00:17:57,147
Kako to misliš? - Žestina!
Hajde. Ja častim.
210
00:17:57,272 --> 00:17:59,873
Da, zašto ne?
- Lijepo. Super.
211
00:18:00,008 --> 00:18:02,642
I ne gaji negativne osjećaje, važi?
212
00:18:03,709 --> 00:18:05,709
Da, naravno.
213
00:18:07,114 --> 00:18:12,584
"Osjećaji." Kužiš?
- Tako pametno. - Ovaj jebeni tip.
214
00:18:14,087 --> 00:18:16,638
Izvolite.
- Hvala.
215
00:18:17,039 --> 00:18:19,039
Izvolite.
216
00:18:28,766 --> 00:18:30,766
Koji kurac je to bilo?
217
00:18:31,602 --> 00:18:36,940
Da, što je to? - Najljući umak
od papričica Leapin’ Larry'sa.
218
00:18:38,675 --> 00:18:40,675
Sviđa ti se?
219
00:18:41,345 --> 00:18:43,880
Da, Novocaineu je to omiljeni.
220
00:18:48,317 --> 00:18:51,453
Bismo li se mogli
vratiti kod tebe?
221
00:18:51,587 --> 00:18:55,455
Možeš to staviti na njegov račun.
- Ne! - Stavila.
222
00:18:57,658 --> 00:18:59,727
To je bilo čudesno. To je bilo...
223
00:18:59,861 --> 00:19:02,397
Veoma si dobra glumica.
- Hvala.
224
00:19:02,531 --> 00:19:06,967
Bože. Sigurno ga to ubija
misleći da te vodim kući.
225
00:19:08,268 --> 00:19:12,669
Ali vodiš me.
- Što?
226
00:19:18,612 --> 00:19:21,248
Jesi stvarno pročitao sve ove knjige?
227
00:19:22,681 --> 00:19:27,220
Ne izlazim često.
- Stvarno? Čak si pročitao...
228
00:19:27,354 --> 00:19:30,122
Zdravstveni vodič
klinike Mayo od A do Z?
229
00:19:30,256 --> 00:19:34,901
Kad možeš probosti samog sebe
a da toga nisi svijestan,
230
00:19:35,026 --> 00:19:37,395
znanje iz prve pomoći dobro dođe.
231
00:19:38,062 --> 00:19:40,062
Tako je.
232
00:19:41,832 --> 00:19:44,269
Ti si pravi čovjek renesanse,
Nathane Caine.
233
00:19:46,171 --> 00:19:48,171
To nikad ne bih rekla.
234
00:19:56,312 --> 00:19:58,312
Bok.
- Zdravo.
235
00:19:59,915 --> 00:20:01,915
Što još skrivaš?
236
00:20:03,717 --> 00:20:09,498
Oprosti. Ne. - Ne, meni je žao.
U redu je.
237
00:20:09,623 --> 00:20:11,623
Siguran si?
- Da.
238
00:20:23,337 --> 00:20:25,337
Ima li još?
239
00:20:26,674 --> 00:20:29,242
Ima još malo.
240
00:20:42,688 --> 00:20:46,958
Nate, što koji kurac?
Tko si ti?
241
00:20:47,092 --> 00:20:49,559
Čudesne su.
Gdje si ih uradio?
242
00:20:51,961 --> 00:20:54,497
Sam.
- Ne, stvarno?
243
00:20:54,631 --> 00:20:56,631
Da.
- Koliko ti je trebalo?
244
00:20:57,534 --> 00:21:01,570
Počelo je kad sam bio tinejdžer
i kako sam postajao sve bolji u tome,
245
00:21:01,571 --> 00:21:04,839
to me sve više privlačilo,
i to je bilo...
246
00:21:05,907 --> 00:21:08,010
To je bilo poput...
247
00:21:09,644 --> 00:21:13,446
ovog tajnog svijeta. Ovaj...
248
00:21:13,648 --> 00:21:18,386
Ovaj drugi život koji
je zapravo bio avantura.
249
00:21:19,320 --> 00:21:21,320
To je priča, zar ne?
250
00:21:22,457 --> 00:21:26,592
Da. Mogla bi ga tako nazvati.
251
00:21:28,730 --> 00:21:30,729
Kako se završava?
252
00:21:31,465 --> 00:21:33,465
Ne znam.
253
00:21:34,034 --> 00:21:36,033
Još uvijek pokušavam shvatiti.
254
00:21:38,870 --> 00:21:40,870
Imam pitanje.
255
00:21:42,208 --> 00:21:45,511
Ako ne možeš osjetiti bol,
256
00:21:45,645 --> 00:21:51,848
znači li to da ne
možeš osjetiti
257
00:21:52,349 --> 00:21:54,349
zadovoljstvo?
258
00:22:00,823 --> 00:22:02,823
Mislim...
259
00:22:03,427 --> 00:22:05,426
Mislim da mogu.
260
00:22:05,961 --> 00:22:08,464
Možeš li da osjetiti ovo?
261
00:22:12,367 --> 00:22:15,203
Osjećam mali pritisak.
262
00:22:16,638 --> 00:22:21,074
Dobro. A ovo?
263
00:22:28,283 --> 00:22:30,282
Definitivno osjećam nešto.
264
00:22:50,934 --> 00:22:54,869
Divna si.
265
00:22:57,275 --> 00:22:59,410
Ne samo ti, Nate.
266
00:23:00,844 --> 00:23:03,114
Svatko nešto skriva.
267
00:23:04,682 --> 00:23:06,681
Mislim da svi samo...
268
00:23:08,518 --> 00:23:11,187
tražimo nekoga komu
možemo pokazati to.
269
00:23:44,225 --> 00:23:46,274
SHERRY
270
00:24:22,685 --> 00:24:24,685
Izvinite!
271
00:24:46,707 --> 00:24:49,777
"Sherry, protekla noć je bila
dovoljna da mi promjeni život."
272
00:24:49,911 --> 00:24:52,344
Ne, ne. Previše.
273
00:24:53,112 --> 00:24:55,112
"Protekla noć je bila stvarno sjajna."
274
00:24:56,515 --> 00:25:00,584
"Protekla noć je bila čudesna."
275
00:25:06,891 --> 00:25:11,271
Gospodo. Sviđaju mi se kostimi.
Kako vam mogu pomoći?
276
00:25:11,395 --> 00:25:13,395
Došli smo uzeti novac.
277
00:25:15,265 --> 00:25:18,444
Lezite dolje! Dolje!
278
00:25:18,569 --> 00:25:22,940
Lezite na pod! - Preuzmi pozadi!
- Lezi na pod!
279
00:25:23,073 --> 00:25:27,553
Lezi dolje!
- Narode, radite kako kažemo
280
00:25:27,678 --> 00:25:29,813
i preživjet ćete da otvorite poklone.
281
00:25:29,947 --> 00:25:35,216
Telefoni na pod ispred vas!
Ruke izad glave!
282
00:25:36,885 --> 00:25:40,920
G. direktore, vi ste na redu.
283
00:25:45,794 --> 00:25:49,596
Alarm je aktiviran!
Tri minute!
284
00:25:52,532 --> 00:25:55,310
Otvori trezor. - Neću ga
moći otvoriti na vrijeme.
285
00:25:55,435 --> 00:25:57,435
2:45.
286
00:25:57,904 --> 00:26:00,073
Otvori trezor ili ću te ubiti.
287
00:26:02,709 --> 00:26:05,411
Ne. Neću uraditi to.
288
00:26:08,313 --> 00:26:11,748
On neće uraditi to.
Čovjek je prozreo moj blef.
289
00:26:16,487 --> 00:26:21,992
Lijepo sam te zamolio!
290
00:26:25,796 --> 00:26:29,765
Kapetane Kringle?
Tvoja brada.
291
00:26:37,008 --> 00:26:41,074
Izvini, druže.
Vidio si mi lice.
292
00:26:44,948 --> 00:26:46,948
Pomoćnik direktora!
293
00:26:48,617 --> 00:26:50,617
Na tebe je red!
294
00:26:54,956 --> 00:26:56,956
Dvije minute.
295
00:27:01,161 --> 00:27:03,161
Kombinacija.
296
00:27:04,531 --> 00:27:06,531
Reci jebenu kombinaciju!
297
00:27:07,567 --> 00:27:09,602
Što nije u redu s tobom?
298
00:27:09,735 --> 00:27:11,735
1:30.
299
00:27:13,282 --> 00:27:15,371
Pogledaj me.
300
00:27:15,840 --> 00:27:20,076
Reci jebene brojeve.
- Što?
301
00:27:27,987 --> 00:27:29,987
Ne, ne!
302
00:27:30,922 --> 00:27:35,826
Nemojte.
- Dobro. Nek bude po tvome.
303
00:27:36,293 --> 00:27:41,272
Stani. Stani! Stani!
Ne! Nemoj! Prestani, prestani!
304
00:27:41,397 --> 00:27:45,210
Evo kako ćemo. Otvori trezor
ili ću joj raznjeti mozak.
305
00:27:45,335 --> 00:27:48,179
Dobro, dobro. - Tri, dva, jedan!
- Dobro! Reći ću ti!
306
00:27:48,304 --> 00:27:51,174
Reći ću ti! Prestani!
Reći ću ti!
307
00:27:52,941 --> 00:27:55,776
01-32-26.
308
00:28:01,282 --> 00:28:03,282
Zar je to bilo tako teško?
309
00:28:11,058 --> 00:28:13,057
Hajde, hajde.
310
00:28:15,928 --> 00:28:19,898
Sveca mu.
- Sretan Božić, seronjo.
311
00:28:24,169 --> 00:28:26,169
Dođi kod mene, dušo.
312
00:28:27,172 --> 00:28:30,084
Policija je ranije stigla!
- Hajde. Brže!
313
00:28:30,209 --> 00:28:33,319
Uzmi torbu! On ima drugu.
- Idemo!
314
00:28:33,444 --> 00:28:37,246
Zgrabi taokinju.
- Izvini, srce.
315
00:28:38,582 --> 00:28:40,582
Hajde.
316
00:28:41,618 --> 00:28:44,521
Idemo.
Ne gledaj me!
317
00:28:46,323 --> 00:28:52,195
Sretan Božić. - U redu,
tri, dva, jedan. Kreni!
318
00:28:58,233 --> 00:29:02,704
Spustite pištolje dolje!
- U redu! U redu.
319
00:29:03,371 --> 00:29:05,371
Samo polako.
320
00:29:09,276 --> 00:29:12,945
Nitko ne mora stradati.
- Idi.
321
00:30:00,322 --> 00:30:02,524
Požuri, kretenu! Idemo!
322
00:30:12,734 --> 00:30:14,733
Sherry.
323
00:30:40,492 --> 00:30:42,492
Pomozi mi.
324
00:30:46,397 --> 00:30:49,935
Prokletstvo. U redu.
325
00:30:53,139 --> 00:30:56,982
Bit ćeš ti dobro. U redu?
326
00:30:57,107 --> 00:31:02,545
Samo pritiskaj to. -32 i 34,
pojačanje stiže za osam minuta.
327
00:31:03,113 --> 00:31:05,113
Osam minuta?
328
00:31:12,821 --> 00:31:14,820
Nemoj.
329
00:31:15,723 --> 00:31:20,160
Žao mi je. Vratit ću ga.
- Ma daj!
330
00:31:21,163 --> 00:31:23,163
Bože, što ja to radim?
331
00:31:48,254 --> 00:31:51,732
Jesi li dobro?
- Dobro?
332
00:31:51,857 --> 00:31:53,857
Bolje nego dobro.
Bogati smo, seronje!
333
00:31:53,859 --> 00:31:57,694
Nije stvar u novcu.
Važno je da smo se zabavili.
334
00:32:02,233 --> 00:32:04,233
Jebote, idem brzo.
335
00:32:07,437 --> 00:32:12,173
Momci? Imamo društvo.
Jebeni panduri!
336
00:32:15,410 --> 00:32:17,410
Jebote!
337
00:32:22,617 --> 00:32:26,286
Dobro. Dobro si.
Dobro si, dobro si.
338
00:32:31,826 --> 00:32:34,671
Sranje, još ide za nama!
Što predlažeš, genije?
339
00:32:34,796 --> 00:32:38,074
Razdvojimo se. Nađimo se u servisu.
Idi na autocestu. - Ne, ne.
340
00:32:38,199 --> 00:32:40,674
Ne idem na autocestu.
- Idi na autocestu.
341
00:32:40,709 --> 00:32:43,736
Želim ostati tamo. Treba mu
naša pomoć. - Uradi to!
342
00:32:46,240 --> 00:32:48,240
Hajde. Koji, Sherry?
343
00:32:53,347 --> 00:32:55,347
Molim te da je taj.
Molim te da je taj.
344
00:32:59,951 --> 00:33:04,153
Sranje! Isuse!
- Sranje!
345
00:33:09,361 --> 00:33:11,360
Što koji kurac?
346
00:33:12,595 --> 00:33:16,763
Jesi li dobro? - Izvinite.
Ne, izvinite. - Kuda ćeš?
347
00:33:18,034 --> 00:33:21,269
Skloni se! Odjebi!
348
00:33:29,165 --> 00:33:32,447
Ne želim probleme. Samo
želim znati gdje je Sherry.
349
00:33:32,881 --> 00:33:37,760
Čekaj. Nisi policajac?
- Ne, ali...
350
00:33:37,885 --> 00:33:42,756
Hajde, čovječe. Samo mi reci
gdje je. Pustit ću te. U redu?
351
00:33:46,360 --> 00:33:48,360
Jesi li ikad pucao iz pištolja?
352
00:33:51,132 --> 00:33:55,468
Znaš li gdje je kočnica?
353
00:34:03,608 --> 00:34:05,608
Čekaj!
354
00:34:12,564 --> 00:34:15,984
Čovječe. Ne želim se tući, u redu?
Nisam takav čovjek. Samo želim...
355
00:34:23,893 --> 00:34:26,029
Miči mi se s puta. Skloni se!
356
00:34:29,765 --> 00:34:31,765
Mrtav si, znaš li to?
357
00:34:43,510 --> 00:34:45,579
Samo mi reci. Molim te.
358
00:34:48,049 --> 00:34:51,795
Kopile... - To je
definitivno treći stupnj,
359
00:34:51,920 --> 00:34:53,922
pa bi trebao stavit ih pod hladnu...
360
00:34:55,357 --> 00:34:58,857
Nisam završio s tobom.
- Čekaj, stani. - Dođi ovamo.
361
00:34:58,992 --> 00:35:01,960
I dalje mislim da obojica možemo
dobiti ono što želimo.
362
00:35:01,995 --> 00:35:03,995
Jak si!
363
00:35:09,469 --> 00:35:11,469
Tako mi je žao.
364
00:35:22,645 --> 00:35:27,284
Posljednja šansa. Reci mi
gdje je. - Jedi govna.
365
00:35:34,492 --> 00:35:36,859
U redu, u redu.
366
00:35:42,064 --> 00:35:44,064
Dođi ovamo!
367
00:36:06,186 --> 00:36:08,889
Nisi valjda alergičan na gluten, je li?
368
00:36:41,568 --> 00:36:43,567
Čovječe, jesi li dobro?
369
00:36:57,300 --> 00:37:00,843
Sranje. Dobro, dobro.
Morao si to uraditi.
370
00:37:00,968 --> 00:37:02,968
Misli na Sherry.
371
00:37:20,242 --> 00:37:22,666
Andre: SAMO ŠTO SAM
DOŠAO NA POSAO. GDJE SI TI?
372
00:37:22,701 --> 00:37:24,754
"Na posao."
373
00:37:25,257 --> 00:37:27,257
Na posao.
374
00:37:28,060 --> 00:37:30,060
Što?
375
00:37:35,567 --> 00:37:37,567
Dobro, dobro.
376
00:37:41,105 --> 00:37:43,104
U redu.
377
00:38:14,667 --> 00:38:18,846
Izvini, znači Sherry je kidnapirana
a ti si ubio nekog lika u kuhinji?
378
00:38:18,971 --> 00:38:22,741
Roscoe, samo me pažljivo slušaj.
Nemam puno... Bože, upucan sam.
379
00:38:22,875 --> 00:38:26,412
Što, upucan si?
- Slušaj. Poslao sam ti sliku tetovaže.
380
00:38:26,446 --> 00:38:28,847
Nazovi sve salone u San Diegu
i probaj saznati
381
00:38:28,981 --> 00:38:31,725
tko je radio tu tetovažu.
Što sam ja, tvoja tajnica?
382
00:38:31,850 --> 00:38:35,388
Neću ništa raditi!
- Ne bih te pitao da imam drugi izbor.
383
00:38:35,521 --> 00:38:37,832
Mi smo tim, zar ne?
- Da, tim u video igrici.
384
00:38:37,957 --> 00:38:42,294
Nismo se čak ni sreli uživo.
A sada me uvlačiš u pravo ubojstvo?
385
00:38:42,427 --> 00:38:45,730
Zašto ne nazoveš policiju?
- Ukrao sam policijski auto.
386
00:38:45,763 --> 00:38:48,399
Onda je tu i cijela ta stvar
s tim likom kog sam ubio.
387
00:38:48,432 --> 00:38:51,643
Dobro. Isuse. Naći ću ti adresu,
ali to je sve, u redu?
388
00:38:51,768 --> 00:38:54,937
U redu, hvala ti! Hvala, bok.
389
00:39:04,213 --> 00:39:06,213
Detalji i dalje pristižu,
390
00:39:06,248 --> 00:39:08,984
ali imamo potvrđena izvješća
o više smrtnih slučajeva.
391
00:39:08,988 --> 00:39:12,840
Građanima se savetuje da prijave bilo
kakvu sumnjivu aktivnost u svom području
392
00:39:12,855 --> 00:39:15,322
ali izbjegavaju kontakt
sa mogućim osumnjičenima.
393
00:39:15,356 --> 00:39:17,425
Sranje. Loš tjedan
da ostavim alkohol.
394
00:39:18,025 --> 00:39:22,662
Ostaviš alkohol? - Ne, ne.
Samo kažem da bi to bilo loše.
395
00:39:22,795 --> 00:39:25,739
Detektive! - Da, što imate?
- Trojica policajaca pogođena.
396
00:39:25,864 --> 00:39:31,780
Jedan na intenzivnoj. Direktor banke
mrtav u banci. Tri napadača, dva auta.
397
00:39:31,905 --> 00:39:35,550
Odveli su jednu taokinju sa sobom.
I još jedan osumnjičeni u bijegu.
398
00:39:35,675 --> 00:39:38,653
Dodatni osumnjičeni?
- Da, zamjenik direktora.
399
00:39:38,678 --> 00:39:40,980
Ukrao je patrolni auto
i krenuo za pljačkašima.
400
00:39:41,113 --> 00:39:43,715
Svjedoci kažu da je to isti lik
koji je otvorio trezor.
401
00:39:45,049 --> 00:39:47,049
Možda je to dvostruka igra.
402
00:39:47,719 --> 00:39:50,954
Imamo li jedinica u potjeri?
- Ne, ovo su bile jedine u blizini.
403
00:39:50,955 --> 00:39:54,858
Pozivi su upućeni Petoj i Šestoj,
ali su tanki s ljudima zbog praznika.
404
00:39:54,993 --> 00:39:57,262
U redu, hvala, policajče.
- Hvala.
405
00:40:00,396 --> 00:40:03,199
Moramo dobiti dosije
o tom zamjeniku direktora, brzo.
406
00:40:03,232 --> 00:40:05,232
Danas je trebalo biti laka smijena.
407
00:40:07,870 --> 00:40:10,971
Idem. - Hvala.
- Idem.
408
00:40:11,140 --> 00:40:14,907
Prolazim, novinari!
Sklonite mi se s puta! Hajde.
409
00:40:49,441 --> 00:40:52,344
Zatvoreno za ručak!
Vratite se kasnije!
410
00:40:57,848 --> 00:41:01,760
To sam ja! Nate!
- Što zaboga Sam Hill?
411
00:41:01,885 --> 00:41:04,087
Iz banke. Možeš li
me pustiti unutra?
412
00:41:05,388 --> 00:41:07,388
Zdravo.
413
00:41:11,861 --> 00:41:14,197
Sigurno ne želiš da ti
nazovem hitnu pomoć?
414
00:41:14,331 --> 00:41:16,330
Ne. Rekao sam ti.
Nemamo vremena.
415
00:41:17,433 --> 00:41:19,433
U redu.
416
00:41:19,934 --> 00:41:23,336
Isuse!
- Evo.
417
00:41:27,442 --> 00:41:30,978
Earl, jesi dobro?
- Ja? Da, samo...
418
00:41:31,112 --> 00:41:33,581
Nisam ovo očekivao danas.
419
00:41:33,715 --> 00:41:36,050
Ako ti je za utjehu, ni ja nisam.
420
00:41:37,352 --> 00:41:43,021
U redu. Ako ga mogu naći.
421
00:41:44,991 --> 00:41:47,326
Je li to?
422
00:41:49,762 --> 00:41:51,931
Evo ga.
423
00:41:53,566 --> 00:41:55,566
U redu.
424
00:41:57,770 --> 00:42:01,837
Samo malo ovoga. Samo malo.
425
00:42:02,706 --> 00:42:06,808
Dobro. Evo.
426
00:42:07,945 --> 00:42:09,947
Da. Eto, vidiš?
427
00:42:10,848 --> 00:42:12,848
Kao nov.
428
00:42:15,585 --> 00:42:18,796
Earl, ima li tu injektor epinefrina?
429
00:42:18,921 --> 00:42:22,966
Možeš li mi ga dodati?
- Što? Alergičan si na nešto?
430
00:42:23,091 --> 00:42:26,559
Hvala, ne... Epinefrin je
samo drugi oblik adrenalina.
431
00:42:26,595 --> 00:42:30,132
Treba mi da se ne onesvijestim.
432
00:42:36,171 --> 00:42:40,006
Da, uspjelo je. U redu.
433
00:42:41,809 --> 00:42:46,277
U redu. Earl. Hvala ti puno.
Izvini, ovo je bilo...
434
00:42:46,679 --> 00:42:49,916
mnogo.
- Idi po tu djevojku, Nate.
435
00:42:55,890 --> 00:42:59,626
Zamalo da zaboravim. Ovo bi ti trebalo
pomoći s hipotekom neko vrijeme.
436
00:43:02,093 --> 00:43:04,295
Betty je uvijek govorila
da si dobro dijete.
437
00:43:09,066 --> 00:43:13,838
Izvini. Vidimo se kasnije.
438
00:43:13,971 --> 00:43:15,970
Ako ne umrem.
439
00:43:25,514 --> 00:43:27,983
Možda bi trebalo da to opereš.
440
00:43:41,331 --> 00:43:44,310
ROSCOE: ULICA HIL 523. #301.
ZENO. NAVODNO JE STRAŠAN
441
00:43:47,777 --> 00:43:50,403
OBRIŠI OVU PORUKU.
NEĆU U ZATVOR ZBOG TEBE!
442
00:44:07,686 --> 00:44:11,064
Jedan od pljačkaša banke?
- Bože, nadam se.
443
00:44:11,189 --> 00:44:13,458
Bila bi šteta da je to bio
pravi Djed Božićnjak.
444
00:44:13,592 --> 00:44:18,395
Osoblje kuhinje kaže da je neki luđak
s kravatom napravio sve ovo.
445
00:44:19,230 --> 00:44:21,499
Mislim da je to naš zamjenik direktora.
446
00:44:22,131 --> 00:44:24,131
Kad smo već kod njega...
447
00:44:25,970 --> 00:44:27,970
Imamo profil o njemu.
448
00:44:30,673 --> 00:44:36,154
Nathan Caine. Samac. Muško.
Trideset godina. Bez dosijea. Bez veza.
449
00:44:36,279 --> 00:44:38,279
Bez prometnih kazni.
450
00:44:38,381 --> 00:44:42,317
Korisničko ime u igricama
mu je "Magicnateball".
451
00:44:42,818 --> 00:44:47,856
To je dobro. Radio u "San
Diego Trastu" šest godina.
452
00:44:47,990 --> 00:44:51,092
To mi ne zvuči kao
hladnokrvni ubojica.
453
00:44:51,659 --> 00:44:53,659
A ipak...
454
00:44:54,863 --> 00:44:58,867
Da. Imaš li njegov broj mobitela?
455
00:44:59,001 --> 00:45:01,569
Taj lik je opljačkao banku,
ubio čovjeka.
456
00:45:01,702 --> 00:45:04,102
Zaista misliš da će se
samo javiti na telefon?
457
00:45:05,704 --> 00:45:10,251
Ovdje Nate. - Zdravo, Nate.
Ovdje detektivka Barbara Mincy
458
00:45:10,376 --> 00:45:14,989
iz policije San Diega. Kako si?
- Bio sam i bolje.
459
00:45:15,114 --> 00:45:18,550
Jeste li uhvatili ostale?
Jeli Sherry, taokinja, jeli sigurna?
460
00:45:18,683 --> 00:45:20,683
Pa, radimo na tome.
461
00:45:20,785 --> 00:45:22,887
Ali što god radiš
ne olakšavaš nam posao.
462
00:45:23,021 --> 00:45:25,889
Zato bi bilo najbolje da se predaš
i vratiš novac odmah...
463
00:45:25,924 --> 00:45:27,924
Samo malo. Izvinite.
464
00:45:29,760 --> 00:45:31,760
Sveca mu.
Mislite da sam ja upleten.
465
00:45:31,828 --> 00:45:33,965
Ne, ne, Nate,
samo pratimo činjenice.
466
00:45:34,097 --> 00:45:37,334
Baš me briga za novac.
Samo želim spasiti Sherry.
467
00:45:37,467 --> 00:45:40,671
Naš je posao da brinemo
o tome, ne tvoj.
468
00:45:40,804 --> 00:45:43,272
Čuo sam da 75% taoca koji umru
469
00:45:43,406 --> 00:45:45,406
bude ubijeno u prva tri sata, tako da...
470
00:45:45,474 --> 00:45:49,186
Osim ako ne zovete da mi kažete
da ste ju našli, neću stati.
471
00:45:49,311 --> 00:45:53,381
Ta Sherry...
Jeli ti ona djevojka?
472
00:45:53,515 --> 00:45:55,550
Još nismo
473
00:45:55,684 --> 00:45:57,684
izdefinirali odnos, ali...
474
00:45:57,719 --> 00:45:59,862
Prestanite. Znam što
pokušavate uraditi.
475
00:45:59,897 --> 00:46:02,332
Baš vas briga za nas.
- Ne, Nate, to nije točno.
476
00:46:02,455 --> 00:46:05,025
Samo želimo da svi sigurno
stignu kući, u redu?
477
00:46:05,158 --> 00:46:08,559
Razumijem da ti je stalo do nje, ali...
- Stvarno?
478
00:46:09,662 --> 00:46:12,765
Znate li kakav je osjećaj čekati
cio život da sretneš nekoga?
479
00:46:14,200 --> 00:46:16,235
Nekoga tko ti promjeni sve? Tko...
480
00:46:17,437 --> 00:46:19,538
konačno dâ smisao tvom životu?
481
00:46:21,740 --> 00:46:24,208
Da. Da, znam.
482
00:46:25,844 --> 00:46:27,844
Moja kćerka.
483
00:46:31,016 --> 00:46:34,853
I da vam je kćerka oteta, bili
biste čekali da ju netko drugi spasi?
484
00:46:36,021 --> 00:46:38,021
Ili biste to uradili sami?
485
00:46:45,295 --> 00:46:47,697
U redu, Nate.
Neka bude po tvome.
486
00:46:57,974 --> 00:46:59,974
Imamo lokaciju njegovog telefona.
487
00:47:04,211 --> 00:47:08,047
Jesi dobro?
- Da. Idemo.
488
00:47:10,417 --> 00:47:16,124
11898, primam tvoj poziv
i šaljem 29C-47.
489
00:47:16,256 --> 00:47:18,925
Ovo je totalno sranje, čovječe.
490
00:47:19,059 --> 00:47:22,129
Nema ništa na skeneru o tvom bratu.
491
00:47:22,161 --> 00:47:24,228
To znači da je vjerojatno izgubio trag.
492
00:47:24,229 --> 00:47:28,174
Onda zašto nije ovdje?
- Ne znam!
493
00:47:28,299 --> 00:47:30,602
U redu? Ne znam. Izvini.
Ne znam sve.
494
00:47:32,270 --> 00:47:37,742
Možda je morao promjeniti vozilo.
Možda je svratio po sladoled.
495
00:47:37,877 --> 00:47:43,181
Hoću reći, tvoje kukanje zbog toga
neće ga natjerati da se pojavi brže.
496
00:47:45,516 --> 00:47:48,459
Pazi kako razgovaraš sa mnom.
Možda ti vodiš ovu operaciju,
497
00:47:48,584 --> 00:47:50,584
ali nisi mi šef.
498
00:47:53,023 --> 00:47:57,226
Andre... Trebaš odmah
promjeniti raspoloženje.
499
00:47:59,662 --> 00:48:02,265
Jer me nerviraš.
500
00:48:03,100 --> 00:48:08,369
Ma daj. Ben će se vratiti za
15 minuta i sve će biti u redu.
501
00:48:08,502 --> 00:48:11,907
Samo to ponavljaj.
"Sve će biti u redu."
502
00:48:12,040 --> 00:48:14,040
Sigurno.
503
00:48:22,282 --> 00:48:24,583
Nema više kažnjavanja šutnjom, a?
504
00:48:30,190 --> 00:48:34,591
Izvini što sam te udario, u redu?
505
00:48:37,329 --> 00:48:39,329
Da li...
506
00:48:40,432 --> 00:48:43,800
Želiš li me udariti?
Da budemo kvit?
507
00:48:44,335 --> 00:48:46,335
Jebi se.
508
00:48:50,007 --> 00:48:52,007
Ne sviđa mi se taj ton.
509
00:48:53,010 --> 00:48:55,010
Ne sviđa mi se.
510
00:48:55,947 --> 00:48:59,249
Ali imam nešto što će
popraviti taj stav.
511
00:49:13,095 --> 00:49:17,332
Ne zezaj! Obožavaš gumene bombone
s ukusom cole. - Prekini, Simone!
512
00:49:17,867 --> 00:49:22,736
Prekini. - Što je ovo? Za koga
je ovaj mali izljev bijesa?
513
00:49:25,205 --> 00:49:27,273
Sada smo sami.
514
00:49:27,406 --> 00:49:30,277
Možeš slobodno izaći iz uloge
kad god poželiš, sestro.
515
00:49:30,309 --> 00:49:32,309
Rekao si da nitko neće
nastradati, u redu?
516
00:49:32,345 --> 00:49:34,790
Obećao si.
- U pitanju je žar borbe, Sher.
517
00:49:34,915 --> 00:49:37,893
Sranja se događaju. - Žar borbe?
Nisi morao ubiti Nigela!
518
00:49:38,018 --> 00:49:42,230
Nigel? Tko je Nigel?
- Direktor banke.
519
00:49:42,355 --> 00:49:46,233
Bio je dobar lik.
- Ali zvao se i Nigel, zar ne?
520
00:49:46,358 --> 00:49:48,393
Nigel.
521
00:49:51,662 --> 00:49:54,875
Sher. Mrzim što ti moram ovo reći,
522
00:49:55,000 --> 00:49:57,802
ali da si uspjela izvući
šifru od tvog frajera,
523
00:49:57,936 --> 00:50:02,172
svi bi sada bili živi,
uključujući i Nigela. - Bože.
524
00:50:02,941 --> 00:50:05,809
Nije kao da je imao šifru
okačenu na zidu.
525
00:50:07,743 --> 00:50:09,745
Zvuči mi kao izgovor.
526
00:50:11,981 --> 00:50:16,349
Znaš što ja mislim o
izgovorima. Zar ne?
527
00:50:17,821 --> 00:50:19,888
Nepodnošljiv si.
528
00:50:20,688 --> 00:50:22,958
Što je bilo, bilo je. U redu?
529
00:50:23,791 --> 00:50:26,027
Ostanimo fokusirani na plan,
530
00:50:26,793 --> 00:50:30,463
a sve ostalo možemo riješiti kasnije
uz po neku pina coladu u Meksiku.
531
00:50:31,464 --> 00:50:33,464
Inače, odvratne su.
532
00:50:34,401 --> 00:50:36,838
Lijepi se za zube.
533
00:50:55,753 --> 00:51:00,993
Da? - Zdravo, gospođo.
Jeli je Zeno ovdje?
534
00:51:01,126 --> 00:51:04,571
Trebam popričati s njim na trenutak.
- Izvini, samo za mušterije.
535
00:51:04,696 --> 00:51:06,762
Znate što? Zato sam i ovdje.
536
00:51:06,897 --> 00:51:10,868
Samo želim nešto odraditi.
537
00:51:14,905 --> 00:51:18,183
Izgleda da si već nešto
odradio danas. - Molim?
538
00:51:18,308 --> 00:51:22,977
Moj izgled. Pa,
539
00:51:23,212 --> 00:51:25,212
trebali bi vidjeti onog drugog.
540
00:51:36,892 --> 00:51:38,892
Hvala.
541
00:51:41,863 --> 00:51:44,232
Pomislio sam da je to
pravi čovjek na trenutak.
542
00:51:50,170 --> 00:51:52,169
Pričekaj ovdje.
- Hvala.
543
00:52:08,718 --> 00:52:10,718
Ti. Kako je?
544
00:52:12,156 --> 00:52:14,834
Dobro sam. Sve je dobro.
545
00:52:14,959 --> 00:52:17,661
Samo sam htio
odraditi tetovažu.
546
00:52:17,795 --> 00:52:21,064
Jebote. Što ti je s rukom?
547
00:52:24,134 --> 00:52:27,403
Psorijaza. Baš se pogoršala danas.
548
00:52:27,535 --> 00:52:33,075
Dobro. Pa gdje radimo?
- Da, samo...
549
00:52:34,475 --> 00:52:38,546
Ovdje. - Prokletstvo. Sviđaju mi se
tvoje tetovaže. Dobar rad.
550
00:52:38,680 --> 00:52:43,218
Mnogo hvala.
I meni se sviđaju tvoje.
551
00:52:43,785 --> 00:52:48,789
Što želiš?
- Imam jednog druga,
552
00:52:48,923 --> 00:52:51,425
on je uradio jednu ekstra tetovažu.
Hoću istu takvu.
553
00:52:51,557 --> 00:52:55,904
Mislim da je rekao da je
to ovdje radio? - Ne seri.
554
00:52:56,029 --> 00:52:58,531
Znaš Bena?
- Ben!
555
00:52:59,333 --> 00:53:04,537
Da. Ben.
- Jeste služili zajedno?
556
00:53:04,670 --> 00:53:09,571
Jesmo. Služili zajedno. Časno.
557
00:53:10,708 --> 00:53:12,708
Cool, brate.
558
00:53:14,813 --> 00:53:19,217
Kad smo već kod Bena,
radi li još na istom mjestu?
559
00:53:19,351 --> 00:53:24,021
Ne znam. Ben ne priča o poslu.
- Tipično za Bena. Mrzi posao.
560
00:53:24,455 --> 00:53:26,454
Mrzi ga.
561
00:53:27,457 --> 00:53:33,037
Smiješna priča o Benu.
Znaš mu prezime, zar ne? - Da.
562
00:53:33,162 --> 00:53:36,263
Što misliš kako se izgovara?
563
00:53:43,172 --> 00:53:46,376
Ozbiljno, svidjet će ti se ovo.
564
00:53:46,508 --> 00:53:48,776
Samo izgovori njegovo prezime.
565
00:53:53,447 --> 00:53:55,447
Zašto ga ti ne izgovoriš?
566
00:53:59,954 --> 00:54:01,954
Nema veze.
567
00:54:03,057 --> 00:54:05,159
U redu je. Nije toliko smiješno.
568
00:54:05,292 --> 00:54:09,206
Jer ako moraš objašnjavati
šalu, nije dobra.
569
00:54:09,256 --> 00:54:12,563
Da. Trenutak samo.
- Da. Nemoj žuriti.
570
00:54:19,104 --> 00:54:22,874
Možda i ne znaš Bena.
571
00:54:25,309 --> 00:54:28,945
Što je ovo koji kurac? - Neću te
povrijediti, u redu? Samo spusti nož.
572
00:54:32,916 --> 00:54:36,136
Reci mi sve što znaš o Benu i odlazim.
573
00:54:38,355 --> 00:54:40,355
Sranje! Ne!
574
00:54:51,367 --> 00:54:53,366
Dat ću ti još jednu besplatno.
575
00:54:54,903 --> 00:54:57,738
Da ti pokažem kako se to radi.
576
00:55:09,215 --> 00:55:11,215
Sranje. Jebote.
577
00:55:13,886 --> 00:55:16,289
Jebote! Sranje.
578
00:55:16,755 --> 00:55:18,810
Malo govno!
579
00:55:19,110 --> 00:55:21,110
Jebi se, čovječe.
580
00:55:29,300 --> 00:55:31,300
Dosta više s tim sranjem.
581
00:56:03,532 --> 00:56:05,532
Što to radiš koji kurac?
582
00:56:23,482 --> 00:56:25,482
Jebote!
583
00:56:36,995 --> 00:56:42,008
Sranje! Jebote! Moje oči! Jebote!
584
00:56:42,133 --> 00:56:47,639
Ne vidim! - U redu, čovječe.
- Što koji kurac? - Kako se preziva?
585
00:56:47,772 --> 00:56:50,140
Jebi se ti i konj na
kom si dojahao, čovječe.
586
00:56:53,342 --> 00:56:57,380
Slušaj. Molim te,
ne tjeraj me da radim ovo.
587
00:56:57,513 --> 00:56:59,549
Jedi govna, čovječe.
588
00:57:00,483 --> 00:57:04,829
Dobro. Ovo će boljeti.
Jesi li siguran? - Odjebi!
589
00:57:04,954 --> 00:57:10,132
U redu. Idemo. - Jebote!
- Samo mi reci njegovo prezime.
590
00:57:10,257 --> 00:57:14,036
Samo mi reci njegovo prezime.
- Isuse!
591
00:57:14,161 --> 00:57:18,866
Jebote, Clark! Clark!
- Dobro. - Ben Clark.
592
00:57:19,767 --> 00:57:21,767
Eto. Je li bilo toliko teško?
593
00:57:22,970 --> 00:57:26,414
Rekao sam ti što želiš.
Sad odjebi.
594
00:57:26,539 --> 00:57:30,442
Samo trenutak.
- Sranje.
595
00:57:30,576 --> 00:57:33,011
Zdravo, Chade, ovdje Nate
iz "San Diego Trusta".
596
00:57:33,145 --> 00:57:35,447
Drago mi je da sam te
uhvatio prije praznika.
597
00:57:35,581 --> 00:57:38,350
Nadao sam se da možeš
provjeriti kreditno stanje
598
00:57:38,483 --> 00:57:42,062
za novog klijenta koji ima nepotpun
dosije. Ime mu je Ben Clark.
599
00:57:42,187 --> 00:57:45,023
Služio je u vojsci.
Jeli to sužava izbor?
600
00:57:46,358 --> 00:57:48,926
Da. Da, "V.A. zajmovi". To je on.
601
00:57:49,060 --> 00:57:52,463
Da nemaš neki podatak o zaposlenju?
602
00:57:53,631 --> 00:57:55,630
A posljednja poznata adresa boravka?
603
00:57:56,333 --> 00:57:58,954
Da, samo trenutak.
604
00:58:03,573 --> 00:58:05,573
Dobro, reci.
605
00:58:06,309 --> 00:58:08,377
Dobro.
606
00:58:08,378 --> 00:58:11,179
402...
607
00:58:12,914 --> 00:58:15,950
North Tower Lane.
608
00:58:16,084 --> 00:58:21,587
U redu. Chade, mnogo hvala.
Najbolji si.
609
00:58:22,523 --> 00:58:25,826
Da, sretan Božić i tebi.
Naprijed, Padres!
610
00:58:34,602 --> 00:58:36,704
SREDSTVO ZA DEZINFEKCIJU RUKU
611
00:58:40,293 --> 00:58:43,145
VLASNIŠTVO GRADA SAN DIEGA
612
00:58:44,270 --> 00:58:46,346
AUTOSERVIS CLARKA I SINOVA
613
00:59:07,231 --> 00:59:10,032
Nešto nije u redu.
Definitivno je trebalo biti ovdje.
614
00:59:10,065 --> 00:59:12,894
On ima mnogo vremena. Ionako
ne možemo krenuti prije mraka.
615
00:59:12,898 --> 00:59:14,902
Provjerit ću njegovu kuću.
- Kuću koju je
616
00:59:14,903 --> 00:59:17,205
cio vikend punio zamkama
kao da je Pero Kojot?
617
00:59:17,339 --> 00:59:20,784
Tu kuću? Misliš da će se vratiti
tamo? Uključi mozak, čovječe.
618
00:59:20,909 --> 00:59:23,353
On mi je brat!
- Znam to dobro.
619
00:59:23,478 --> 00:59:27,046
Pola sata. Ako nije tamo,
vratit ću se i možemo ići.
620
00:59:27,848 --> 00:59:33,386
Andre. Andre!
Ne budi idiot!
621
01:00:29,437 --> 01:00:31,436
U redu.
622
01:00:37,277 --> 01:00:40,647
Ti se pripremaš za katastrofe.
623
01:00:45,886 --> 01:00:47,886
Gdje dovraga radiš?
624
01:00:54,828 --> 01:00:58,661
Što? Što je to?
625
01:01:02,835 --> 01:01:04,835
Što je to koji kurac?
626
01:01:05,404 --> 01:01:07,404
Zašto?
627
01:01:09,040 --> 01:01:11,038
Dobro...
628
01:01:15,880 --> 01:01:17,880
U redu.
629
01:01:32,727 --> 01:01:34,727
Ne.
630
01:01:48,443 --> 01:01:50,443
Tu si.
631
01:01:53,881 --> 01:01:55,880
Ma daj! Stvarno?
632
01:02:02,923 --> 01:02:05,157
Samostrel ispod sudopera.
633
01:02:06,058 --> 01:02:08,058
Naravno.
634
01:02:17,367 --> 01:02:19,367
U redu, što god... Jebi ga.
635
01:02:59,606 --> 01:03:02,141
Dobro. Dobro.
636
01:03:10,717 --> 01:03:12,715
To. To!
637
01:03:14,652 --> 01:03:16,652
To.
638
01:03:17,990 --> 01:03:22,761
U redu. Pronašao sam te. A sada ću
te natjerati da poželiš da nikad...
639
01:03:22,895 --> 01:03:24,895
Bože!
640
01:03:26,531 --> 01:03:28,530
Što?
641
01:03:33,135 --> 01:03:35,135
Što koji kurac?
642
01:03:37,774 --> 01:03:39,774
Jebo...
643
01:03:45,681 --> 01:03:48,317
Uf. Veliko uf.
644
01:03:49,251 --> 01:03:51,251
U redu.
645
01:03:55,056 --> 01:03:57,725
Bolje da zoveš iz bolnice
ili iz zatvora.
646
01:03:57,859 --> 01:04:02,429
Ne, ne baš. Ja sam u North
Tower Lane 402 u Cortez Hillu.
647
01:04:02,563 --> 01:04:04,563
Visim naopako i trebaš doći po mene.
648
01:04:04,665 --> 01:04:06,665
Što dovraga znači
da visiš naopako?
649
01:04:06,768 --> 01:04:09,469
Mislim da sam trenutno
okačen u nekoj vrsti zamke,
650
01:04:09,603 --> 01:04:13,572
i ako ne dođeš odmah da je presječeš,
Sherry će umrijeti. Vjerojatno i ja.
651
01:04:13,605 --> 01:04:16,617
Ne možeš mi natovariti to sranje.
Neću se uplićati u to.
652
01:04:16,742 --> 01:04:18,742
Već jesi, u redu?
653
01:04:19,444 --> 01:04:21,680
Čovječe, izvini. Samo...
654
01:04:24,050 --> 01:04:26,651
Ne znam koga drugog da zovem.
655
01:04:26,786 --> 01:04:29,887
Možda sam ti ja samo neki lik
koga si upoznao na internetu,
656
01:04:29,921 --> 01:04:33,189
ali meni je sve to vrijeme što smo
proveli zajedno stvarno značilo.
657
01:04:33,323 --> 01:04:35,323
Ti si...
658
01:04:36,392 --> 01:04:41,162
Ti si mi jedini prijatelj, Roscoe.
I trenutno,
659
01:04:41,799 --> 01:04:46,512
potreban si mi. - Dovraga!
U redu. Piše petnaest minuta,
660
01:04:46,537 --> 01:04:48,805
ali ću uzeti Harleya
i stići za deset, važi?
661
01:04:48,806 --> 01:04:52,808
Da! Da, hvala ti. Hvala ti puno.
- Da, da, izdrži još malo.
662
01:04:52,809 --> 01:04:55,477
Izvini, to nije bila igra riječi.
Ozbiljno sam mislio.
663
01:04:55,510 --> 01:04:58,856
Ne, bilo je smiješno. Stvarno
smiješno. Samo požuri, važi?
664
01:04:58,981 --> 01:05:04,460
Da, važi. Bok.
- U redu. U redu. Deset minuta.
665
01:05:04,585 --> 01:05:08,320
Deset minuta. Mogu ja ovo
deset minuta. U redu.
666
01:05:09,657 --> 01:05:12,724
Bene?
- O, ne.
667
01:05:14,627 --> 01:05:16,627
Jesi li tu, brate?
668
01:05:45,723 --> 01:05:47,723
Zdravo.
669
01:05:49,060 --> 01:05:52,304
Tko si ti?
- Ja sam samo lopov.
670
01:05:52,429 --> 01:05:54,765
Samo sam došao da...
671
01:05:56,933 --> 01:06:02,470
kradem. - Gdje je moj brat?
- Izvini, tvoj što?
672
01:06:02,604 --> 01:06:06,607
Čovječe, ništa ne znam
ni o kakvom bratu. Ja sam...
673
01:06:06,608 --> 01:06:10,046
Nasumično sam izabrao ovo mjesto i...
674
01:06:10,178 --> 01:06:12,547
Izgleda da sam loše izabrao.
675
01:06:12,681 --> 01:06:18,852
Većina ljudi ima zvono s kamerom,
ali zamke u kući? Ispao sam glupan.
676
01:06:19,787 --> 01:06:23,632
Ne izgledaš kao lopov.
- Da, pa,
677
01:06:23,757 --> 01:06:25,926
najbolji među nama rijetko
kad izgledaju tako.
678
01:06:28,694 --> 01:06:30,963
Znači samo si nasumično
izabrao ovo mjesto?
679
01:06:31,097 --> 01:06:35,330
Da. Da, kurate sam sreće.
- Zašto onda
680
01:06:35,901 --> 01:06:39,336
imaš njegovu adresu na svojoj ruci?
681
01:06:42,440 --> 01:06:44,440
To je stvarno dobro pitanje.
682
01:06:44,910 --> 01:06:48,111
I odgovor će te oboriti s nogu.
683
01:06:49,447 --> 01:06:52,316
Da, slobodno se javi ako moraš.
684
01:06:53,284 --> 01:06:57,452
Da?
- Vidi...
685
01:06:59,254 --> 01:07:03,492
Ben je mrtav.
Upravo sam čuo preko skenera.
686
01:07:06,328 --> 01:07:08,865
Tko ga je ubio? Policija?
- Ne.
687
01:07:08,998 --> 01:07:11,667
Navodno je to bio neki
slučajni Dobri Samarićanin.
688
01:07:12,601 --> 01:07:14,599
Mršavi tip u odijelu.
689
01:07:15,970 --> 01:07:19,281
Zašto se ne vratiš ovamo
690
01:07:19,406 --> 01:07:21,406
i riješit ćemo to zajedno?
691
01:07:22,810 --> 01:07:25,312
Jeli mi stvarno prekinuo vezu?
692
01:07:37,223 --> 01:07:40,400
Samo malo. Hajdemo
razgovarati o ovome.
693
01:07:40,525 --> 01:07:44,027
Ubio si mi brata!
- Vidi, čovječe, ja...
694
01:07:46,498 --> 01:07:48,600
Ubio sam ga.
695
01:07:48,734 --> 01:07:50,734
I znam da to znači
da ćeš ubiti i mene,
696
01:07:50,836 --> 01:07:53,638
ali, molim te, učini mi
jednu uslugu, u redu? Samo...
697
01:07:54,239 --> 01:07:58,542
Samo to uradi brzo.
Nemaš potrebe ovo razvlačiti.
698
01:08:02,980 --> 01:08:04,980
Imam bolju ideju.
699
01:08:07,084 --> 01:08:13,791
To! - Kad sam ovo radio dok sam
bio u specijalnim jedinicama...
700
01:08:15,157 --> 01:08:17,993
uvijek je bilo da bih
došao do neke informacije.
701
01:08:20,461 --> 01:08:22,563
Ali sad je jedino važna...
702
01:08:23,031 --> 01:08:27,269
bol. Razmisli o tome.
Razumiješ li bol?
703
01:08:27,401 --> 01:08:29,400
Da... Tako je mrzim.
704
01:08:32,572 --> 01:08:35,407
Ne! Prestani!
705
01:08:37,076 --> 01:08:41,881
Mislim, o, jebote! Ovo je loše!
706
01:08:42,015 --> 01:08:44,015
Prokletstvo!
707
01:08:52,125 --> 01:08:54,760
Bože, sadistički gade.
708
01:08:59,697 --> 01:09:03,375
Ne, ne kliješta.
Molim te, ne kliješta.
709
01:09:03,500 --> 01:09:08,438
Ne mogu zamisliti
što ćeš s tim. Molim te.
710
01:09:08,572 --> 01:09:12,574
Ovo malo prase je otišlo na tržnicu.
711
01:09:16,212 --> 01:09:18,413
Bože, mrzim koliko
vremena trošiš na ovo.
712
01:09:19,815 --> 01:09:25,020
Ovo malo prase... - O, brate.
- Ovo malo prase...
713
01:09:26,322 --> 01:09:30,365
otišlo je da piški, piški,
piški, čak kući!
714
01:09:30,490 --> 01:09:33,493
Ovo je boljelo!
Ovo je najviše boljelo.
715
01:09:34,628 --> 01:09:37,873
Kako si?
- Užasno.
716
01:09:37,998 --> 01:09:40,701
Ne! Molim te, ne.
717
01:09:41,301 --> 01:09:44,936
Sve ovo je užasno. Molim te,
nemoj opet to raditi.
718
01:09:50,032 --> 01:09:53,880
Što? - Gdje si, kvragu? Polazimo
za 30 minuta. Vrati se odmah.
719
01:09:53,881 --> 01:09:56,615
Da, da. Završavam.
720
01:10:01,853 --> 01:10:03,955
Sada za moj omiljeni dio.
721
01:10:08,659 --> 01:10:13,131
Čuvat ću ti oči u tegli
na mom kaminu.
722
01:10:14,531 --> 01:10:18,308
Čekaj, nemoj to raditi. Ne.
Stvarno, nemoj to raditi.
723
01:10:18,433 --> 01:10:21,579
Tvoj brat mi je nešto rekao...
724
01:10:21,704 --> 01:10:26,818
prije nego je umro. Rekao je...
725
01:10:26,943 --> 01:10:30,280
"Reci mom bratu da mi je žao."
726
01:10:32,446 --> 01:10:34,446
"Žao mi je...
727
01:10:34,716 --> 01:10:38,953
zbog onoga što se desilo
kad smo bili djeca."
728
01:10:40,453 --> 01:10:42,823
I...
729
01:10:43,758 --> 01:10:46,060
rekao je, "Reci mu...
730
01:10:46,193 --> 01:10:50,064
Reci mu da su mama i tata
uvijek više voljeli njega."
731
01:10:53,600 --> 01:10:55,600
Laži.
732
01:10:56,535 --> 01:11:00,307
Nikad nismo upoznali našeg oca.
- Mislim da je to mislio metaforički.
733
01:11:00,439 --> 01:11:03,075
Čekaj, ne! Molim te, nemoj!
734
01:11:05,945 --> 01:11:09,445
Roscoe?
- Ne, to je jebeni Daft Punk.
735
01:11:10,015 --> 01:11:12,918
Naravno da sam ja.
736
01:11:15,220 --> 01:11:17,218
Hvala Bogu. Ja sam...
737
01:11:18,554 --> 01:11:23,994
Što znači "uh"?
- Ne, mislim samo...
738
01:11:24,127 --> 01:11:27,706
Nisi li rekao da si visok
metar devedeset i šest
739
01:11:27,831 --> 01:11:29,831
i da ličiš na Jason Momou?
740
01:11:29,900 --> 01:11:34,201
Rekao sam da pomalo ličim
na Jason Momou. - Da.
741
01:11:34,770 --> 01:11:36,769
On ima specifičan izgled.
742
01:11:36,871 --> 01:11:39,574
Možeš li samo reći, "Hvala
što si mi spasio život"?
743
01:11:39,607 --> 01:11:42,043
U pravu si. Apsolutno. Izvini.
744
01:11:44,846 --> 01:11:47,215
Hvala ti.
745
01:11:48,183 --> 01:11:52,218
U redu. U redu, dosta je bilo.
746
01:11:53,054 --> 01:11:56,133
Idi i uradi što moraš
i molim te ostani živ.
747
01:11:56,158 --> 01:11:59,134
Trebaš biti fizički sposoban
da objasniš sve ovo policiji.
748
01:11:59,159 --> 01:12:01,995
U redu... Ostat ću živ, obećavam.
749
01:12:04,097 --> 01:12:06,733
Morat ćeš se potruditi više od toga.
750
01:12:09,312 --> 01:12:11,838
Roscoe, uzmi nešto!
- Važi! Sranje.
751
01:12:22,512 --> 01:12:24,512
Gadovi.
- Pazi!
752
01:12:35,358 --> 01:12:38,624
Sranje! Izvini. - U redu je.
Samo uzmi nešto drugo.
753
01:12:39,795 --> 01:12:42,131
Govnaru!
754
01:12:46,534 --> 01:12:51,972
Gomila vas... Sranje, čovječe!
- Spray za medvede. - Da, još, još!
755
01:12:54,710 --> 01:12:59,289
Da, još. - Sviđa ti se
ovo? Tako je, kuč...
756
01:12:59,414 --> 01:13:04,749
Oh, dovraga!
- Ubit ću te!
757
01:13:18,430 --> 01:13:24,202
Otkinut ću ti jebenu glavu!
Samo... umri!
758
01:13:45,488 --> 01:13:47,488
U redu.
759
01:13:52,895 --> 01:13:57,596
Dobra fora sa sprayem.
- Da.
760
01:14:01,036 --> 01:14:05,039
Isuse!
Paklen način da se umre.
761
01:14:09,743 --> 01:14:14,682
Za što si namjestio taj tajmer?
- Za tvoje...
762
01:14:15,316 --> 01:14:17,648
procjenjeno vrijeme
dolaska ili što već.
763
01:14:19,852 --> 01:14:25,589
Zapravo, trebao bi piškiti.
- Da. Čekaj, što?
764
01:14:28,659 --> 01:14:31,163
Tko su ovi tipovi?
765
01:14:31,629 --> 01:14:34,897
Nemam pojma. Ogromni fanovi
Sam u kući, izgleda.
766
01:14:43,807 --> 01:14:45,909
Hvala ti još jednom što si došao.
767
01:14:46,042 --> 01:14:50,147
Da, pa za što su prijatelji, zar ne?
768
01:14:52,082 --> 01:14:56,661
Da, čovječe. - Međutim...
Svedočit ću protiv tebe ako zatreba.
769
01:14:56,786 --> 01:14:58,988
Da, ne brini. Pretpostavio sam.
770
01:15:02,057 --> 01:15:04,801
Sranje. Policija.
- Odlično.
771
01:15:04,826 --> 01:15:06,894
Reci im sve. Neka je oni spase.
772
01:15:06,895 --> 01:15:10,106
Ne, ne. Neće me slušati.
Misle da sam upleten u ovo.
773
01:15:10,231 --> 01:15:12,367
Ako izađem, odvest
će me u postaju.
774
01:15:12,500 --> 01:15:14,636
I dok ih uverim da krenu po Sherry,
775
01:15:14,769 --> 01:15:16,769
bit će prekasno.
776
01:15:18,171 --> 01:15:21,249
Čekaj malo.
Mislim da imam ideju.
777
01:15:21,374 --> 01:15:26,654
Tvoj Harley, još je parkiran
ispred, je li? - Da. Otprilike.
778
01:15:26,779 --> 01:15:28,779
Što znači "otprilike"?
779
01:15:32,785 --> 01:15:37,355
Nathan Caine! Izađi iz
kuće s podignutim rukama.
780
01:15:39,123 --> 01:15:41,559
Ne otežavaj ovo još više, u redu?
781
01:15:41,692 --> 01:15:43,761
Cio grad je otišao u kurac
782
01:15:43,762 --> 01:15:48,432
jer su nas Chargers i Clipperse
izdali. - Stvarno? Sad?
783
01:15:48,466 --> 01:15:50,466
Ozbiljno. Slomili su
nam srce, zbog čega?
784
01:15:50,467 --> 01:15:54,846
Da bi bili druga violina Ramsima
i Lakersima? Stoj! Stoj!
785
01:15:56,140 --> 01:15:59,175
Stoj! Stoj!
- Stani! Sranje.
786
01:16:11,954 --> 01:16:15,555
Što on to radi?
- Nemam pojma.
787
01:16:17,759 --> 01:16:21,094
Ruke! Daj da ti vidjeti ruke! Ruke!
788
01:16:26,833 --> 01:16:30,101
Sranje.
- Tko je dovraga ovaj lik?
789
01:16:30,971 --> 01:16:34,972
Obmanuti ste, jer ja nisam Nate!
- Ne zanima me.
790
01:16:36,008 --> 01:16:39,377
Ali tko god da si...
791
01:16:39,510 --> 01:16:42,113
bit ćeš netko tko ide u zatvor.
- Ne, čekajte!
792
01:16:42,147 --> 01:16:44,149
Mogu vam pomoći!
Znam kuda Nate ide.
793
01:16:44,182 --> 01:16:46,216
Da? Onda počni pričati.
- Dobro, dobro,
794
01:16:46,217 --> 01:16:48,886
ali možemo li uvesti pravilo
bez udaranja nadalje?
795
01:16:48,949 --> 01:16:50,949
Gdje je?
796
01:17:03,133 --> 01:17:05,334
U redu, hajde! Vrijeme je da idemo!
797
01:17:10,273 --> 01:17:12,908
Gdje ti je kombinezon?
- Neću ovo raditi, Simone.
798
01:17:14,010 --> 01:17:16,010
Što nećeš raditi?
799
01:17:16,612 --> 01:17:18,612
Već je urađeno.
800
01:17:19,613 --> 01:17:23,683
Ne mogu.
- Ma nosi se.
801
01:17:24,686 --> 01:17:28,155
Otkad ti to imaš savijest?
802
01:17:28,289 --> 01:17:30,958
Što je sa svim onim drugim
poslovima koje smo odradili?
803
01:17:31,091 --> 01:17:33,550
Ubijali smo ljude i ranije.
- Ne. Ne.
804
01:17:33,585 --> 01:17:35,628
Ti si ubijao ljude
ranije, Simone. Ti.
805
01:17:35,763 --> 01:17:37,763
Ne ja. Ja nisam kao ti.
806
01:17:40,198 --> 01:17:44,336
Stvar je u tome što ti
nisi bolja osoba od mene.
807
01:17:45,037 --> 01:17:48,405
Ni najmanje. Jer ne
želiš priznati što si.
808
01:17:49,508 --> 01:17:54,212
Misliš da će ti spasiti dušu
to lažno kajanje?
809
01:17:55,947 --> 01:18:01,685
To je sranje...
- Simone. - I ti znaš to.
810
01:18:04,322 --> 01:18:09,457
Baci pištolj! - Bože. Nate.
- Neću ponavljati.
811
01:18:10,593 --> 01:18:12,593
U redu.
812
01:18:19,135 --> 01:18:21,133
Jesi li dobro, Sherry?
813
01:18:24,405 --> 01:18:27,907
Izvini, tko si ti koji kurac?
814
01:18:28,443 --> 01:18:30,443
Ja sam tip koji je
ubio tvoje prijatelje.
815
01:18:31,946 --> 01:18:35,190
Ako ne želiš završiti kao oni,
predlažem da ju pustiš
816
01:18:35,315 --> 01:18:37,315
i da se gubiš odavde.
817
01:18:38,952 --> 01:18:41,587
Moj Bože.
818
01:18:42,689 --> 01:18:46,025
Moj jebeni Bože.
819
01:18:46,727 --> 01:18:49,128
Simone, nemoj.
820
01:18:51,964 --> 01:18:55,201
Ti si onaj iz banke, zar ne?
821
01:18:58,738 --> 01:19:00,772
Dobro.
822
01:19:00,773 --> 01:19:03,608
Ovo je stvarno najsmiješnija
stvar koja mi se desila.
823
01:19:04,609 --> 01:19:08,345
Pratiš nas da pokušaš
spasiti Sherry?
824
01:19:09,113 --> 01:19:11,248
Jeli tako?
825
01:19:13,183 --> 01:19:15,619
Mrzim što ti moram
reći, druže, ali...
826
01:19:17,988 --> 01:19:19,990
Ona mi je sestra.
827
01:19:24,861 --> 01:19:27,529
Izigrala te je, čovječe. Da.
828
01:19:32,434 --> 01:19:38,038
Mislio si da ima osjećaje prema
tebi. - Stani, nemoj. Nate, ja...
829
01:19:39,106 --> 01:19:43,109
Jako mi je žao, u redu?
Nisam htjela ti...
830
01:19:43,243 --> 01:19:45,896
Sve što se desilo među nama,
stvarno sam to mislila.
831
01:19:45,931 --> 01:19:50,358
To je bilo stvarno, kunem se.
- Koja sranja! Slušaj, čovječe.
832
01:19:50,483 --> 01:19:53,086
Nišaniš u pogrešnog
pljačkaša banke, stari..
833
01:19:53,821 --> 01:19:56,055
Trebaš pucati u nju.
834
01:19:57,223 --> 01:19:59,223
Zato sad slušaj.
835
01:20:00,827 --> 01:20:06,264
Zašto jednostavno ne odeš odavde,
čovječe? U redu? - Što to radiš?
836
01:20:06,397 --> 01:20:10,935
Idi u Hitnu pomoć,
i samo zaboravi sve ovo.
837
01:20:11,068 --> 01:20:14,170
Simone, prestani.
- Pomiri se s tim.
838
01:20:48,068 --> 01:20:50,137
Priznajem ti, bankarčiću.
839
01:20:50,638 --> 01:20:52,638
Znaš primiti udarac.
840
01:20:56,510 --> 01:21:00,815
Da vidimo kako ćeš se snaći
pod malim pritiskom.
841
01:21:00,949 --> 01:21:02,948
Savršeno.
842
01:21:09,054 --> 01:21:11,054
Simone, prestani!
843
01:21:12,557 --> 01:21:14,557
Nije smiješno. Prestani!
844
01:21:17,229 --> 01:21:19,229
Prestani!
845
01:21:21,498 --> 01:21:23,498
Prestani!
846
01:21:24,034 --> 01:21:26,034
Što dovraga radiš?
- Što ti radiš?
847
01:21:26,035 --> 01:21:29,136
Zgnječićeš mu glavu?
- On je počeo!
848
01:21:31,441 --> 01:21:34,152
Samo idi. Stvarno, samo idi!
Uzmi novac i idi!
849
01:21:34,277 --> 01:21:39,423
Ostat ću s njim.
- Ostat ćeš sa tim tipom? - Da.
850
01:21:39,548 --> 01:21:41,547
Sherry.
851
01:21:42,250 --> 01:21:44,250
Ma daj!
852
01:21:45,921 --> 01:21:48,122
Više te ne prepoznajem.
853
01:21:51,994 --> 01:21:53,994
Dobro.
854
01:22:03,136 --> 01:22:07,114
Nećeš to uraditi.
- Stvarno? Jesi sigurna?
855
01:22:14,014 --> 01:22:16,248
Znaš što? U pravu si.
856
01:22:17,017 --> 01:22:19,017
Više me ne poznaješ.
857
01:22:28,860 --> 01:22:30,860
Sredio sam ga! Ulazim.
858
01:22:33,196 --> 01:22:37,398
Ruke! Ruke gore!
Stavi ih na glavu.
859
01:22:42,504 --> 01:22:44,573
Ovaj je gotov.
Pomozite ovom tipu.
860
01:22:48,578 --> 01:22:51,546
Prokletstvo, tip sa Vespom je
bio u pravu. Dobro je izubijan.
861
01:22:51,581 --> 01:22:54,850
Da, dobro je što smo
ga stigli spasiti.
862
01:22:56,719 --> 01:22:59,021
Imaš sreće što imaš
tako dobrog prijatelja.
863
01:22:59,154 --> 01:23:01,154
Malo previše brbljiv za moj ukus.
864
01:23:21,342 --> 01:23:24,108
Pojačanje stiže za pet minuta.
Još su tanki s ljudstvom.
865
01:23:24,142 --> 01:23:26,209
Znači li to da mogu ići kući?
866
01:23:26,210 --> 01:23:28,826
Vanda će početi gledati
Divan život bez mene.
867
01:23:28,861 --> 01:23:32,581
Da, nek ti vilenjaci urade papirologiju.
- Zar ne bi bilo sjajno da...
868
01:24:23,951 --> 01:24:25,951
Pokaži mi gdje si povrijeđena.
869
01:24:29,068 --> 01:24:31,612
Bit ćeš ti dobro.
Samo moraš do bolnice.
870
01:24:31,637 --> 01:24:33,705
Uzeću tvoj auto
i krenuti za njima, u redu?
871
01:24:33,706 --> 01:24:35,741
Nema šanse! Neću ti dati ključeve.
872
01:24:37,677 --> 01:24:42,544
Izvini. Ne brini...
Pobrinut ću se...
873
01:24:46,482 --> 01:24:50,118
Stvarno ćeš me upucati?
- Trebalo bi, kretenko.
874
01:24:50,821 --> 01:24:53,423
Ali neću. Povest ćeš me sa sobom.
875
01:24:57,061 --> 01:24:59,061
U redu.
876
01:25:07,136 --> 01:25:10,538
Zdravo. Može li mi netko
reći što se ovdje događa?
877
01:25:10,672 --> 01:25:13,474
Vozi! Vozi! Izgubit ćemo ga!
- Ne brini.
878
01:25:14,076 --> 01:25:16,553
Znam kuda ide.
- Kuda tko ide?
879
01:25:16,678 --> 01:25:18,678
Mi smo sada u potjeri?
880
01:25:24,124 --> 01:25:26,867
PRISTUP LUCI
1,6 KM
881
01:25:27,352 --> 01:25:29,352
Jebote!
882
01:25:41,299 --> 01:25:43,299
Sranje.
883
01:25:49,039 --> 01:25:51,374
Ovom brzinom, nećeš
uspjeti ništa izbjeći,
884
01:25:51,508 --> 01:25:54,710
i ne znam kako voziš...
Školski autobus!
885
01:26:14,262 --> 01:26:17,975
Što koji kurac? Opet ti?
886
01:26:18,100 --> 01:26:20,903
Isuse Kriste.
887
01:26:41,788 --> 01:26:46,591
Kolica! - Što koji kurac
nije u redu s tobom?
888
01:26:47,692 --> 01:26:51,995
Isuse! Gdje si naučila ovako voziti?
- Prije sam krala aute.
889
01:26:54,032 --> 01:26:56,032
Što je? Više to ne radim!
890
01:27:01,572 --> 01:27:05,573
Možda umirem,
ali prvo ću tebe ubiti.
891
01:27:19,989 --> 01:27:21,989
Sranje.
892
01:27:23,960 --> 01:27:26,027
Jebote!
893
01:27:32,266 --> 01:27:34,936
Jebeni gubitniče.
894
01:27:39,006 --> 01:27:43,174
Kuda ide to kopile?
- Uputio se ka pristaništu 7.
895
01:27:43,475 --> 01:27:46,654
Zašto? - Brod čeka.
Trebao nas je odvesti na jug.
896
01:27:46,779 --> 01:27:49,048
Taksi!
- Vidim, hvala!
897
01:28:00,693 --> 01:28:02,962
Uspori! Stani! Stani!
898
01:28:09,933 --> 01:28:13,871
Želiš čuti nešto smiješno?
Da si ostao u onoj banci,
899
01:28:14,805 --> 01:28:17,107
Sherry bi sada sjedila
ovdje pored mene.
900
01:28:19,943 --> 01:28:22,679
Bila bi sasvim dobro.
901
01:28:23,280 --> 01:28:28,648
Ali sad? Sad...
Ulovit ću je.
902
01:28:29,251 --> 01:28:31,251
Obećavam ti to.
903
01:28:32,220 --> 01:28:34,220
Da, pa...
904
01:28:35,290 --> 01:28:37,290
Ako nađeš Sherry...
905
01:28:39,060 --> 01:28:43,028
želim da joj kažeš nešto
u moje ime, u redu? - Bože.
906
01:28:44,598 --> 01:28:48,202
Ti si jedno jadno kopile. Znaš li to?
907
01:28:48,392 --> 01:28:50,403
DEFIBRILATOR
NAPUNITI
908
01:28:51,337 --> 01:28:53,572
Da. Znam, zar ne?
909
01:28:54,374 --> 01:28:58,878
To mi je kao neki zaštitni znak.
Slušaj, reci joj...
910
01:29:01,047 --> 01:29:03,448
da iako nismo proveli
mnogo vremena zajedno,
911
01:29:04,483 --> 01:29:07,586
uvijek sam osjećao da smo...
912
01:29:08,353 --> 01:29:10,553
mogli...
913
01:29:11,355 --> 01:29:13,355
Što?
914
01:29:14,457 --> 01:29:18,204
Što si osjećao?
Što si rekao?
915
01:29:18,329 --> 01:29:21,132
Ne čujem te, mumlaš.
Pričaj glasnije!
916
01:29:21,265 --> 01:29:25,966
Izvini. Probat ću biti malo jasniji!
917
01:31:08,929 --> 01:31:11,497
Sviđa mi se što me tjeraš
da se potrudim, bankarčiću,
918
01:31:11,630 --> 01:31:13,630
ali moramo ovo završiti.
919
01:31:16,268 --> 01:31:20,915
Hajde. Što je?
- Jebi ga, ne mogu.
920
01:31:21,040 --> 01:31:23,040
Ne mogu.
921
01:31:24,076 --> 01:31:26,576
Izvini, moram ići.
- Čekaj, čekaj.
922
01:31:29,946 --> 01:31:32,796
Bože, nadam se da ću preživjeti
da zažalim zbog ovoga.
923
01:31:33,617 --> 01:31:38,622
Uzmi. Taj kreten je
upucao mog partnera.
924
01:31:41,224 --> 01:31:43,223
Nemoj promašiti.
925
01:31:48,363 --> 01:31:50,363
A ti, van!
- Dobro.
926
01:31:51,633 --> 01:31:54,700
Odvedi je u bolnicu.
- Naravno. Da. - Idi.
927
01:31:56,104 --> 01:31:58,173
Bože, to je puno krvi.
928
01:31:58,306 --> 01:32:00,642
Bar nije ručni mijenjač,
jesam li u pravu?
929
01:32:00,775 --> 01:32:02,775
Izvini. Iskrvarit ćeš. U redu.
930
01:32:30,868 --> 01:32:33,471
Kraj puta, bankarčiću.
931
01:33:03,600 --> 01:33:05,600
Uvijek si prljavo igrala.
932
01:33:13,807 --> 01:33:15,807
Sherry!
933
01:33:16,577 --> 01:33:19,911
Izgleda da sam konačno pronašao način
natjerati te da nešto osjećaš?
934
01:34:02,518 --> 01:34:05,154
U redu je. Moja si.
935
01:34:07,957 --> 01:34:11,691
Seronjo. Osjeti ovo.
936
01:34:25,439 --> 01:34:27,942
Nate! Nate?
937
01:34:28,575 --> 01:34:31,276
Nate. Nate.
938
01:34:31,877 --> 01:34:36,213
Zdravo.
- Sherry...
939
01:34:37,584 --> 01:34:39,584
Volim te.
940
01:34:41,386 --> 01:34:43,385
Baš si cool.
941
01:34:47,058 --> 01:34:52,704
Ne, ne! Nate, molim te.
942
01:34:52,829 --> 01:34:54,829
Upomoć! Ovamo smo! Molim vas!
943
01:34:56,766 --> 01:35:00,912
Tako mi je žao, Nate. Tako mi je žao.
Tu sam. Tu sam.
944
01:35:01,037 --> 01:35:03,037
Neću ići nikuda, obećavam.
945
01:35:03,506 --> 01:35:05,506
Izvini.
946
01:35:06,876 --> 01:35:08,875
Izvini.
947
01:35:48,055 --> 01:35:52,559
Evo njega. Kako se osjećaš, druže?
- Što se dogodilo?
948
01:35:52,684 --> 01:35:58,422
Imao si ozbiljan gubitak krvi.
I srčani udar.
949
01:35:58,556 --> 01:36:01,967
I krvarenje u mozgu.
I opekotine trećeg stupnja.
950
01:36:02,092 --> 01:36:05,304
I mnogo polomljenih kostiju.
Ali sada si dobro!
951
01:36:05,429 --> 01:36:07,498
Božićno čudo.
952
01:36:08,633 --> 01:36:11,342
Božić je?
- Zapravo je 11. januar.
953
01:36:11,467 --> 01:36:16,204
Bio si u induciranoj komi.
Međutim, živ si!
954
01:36:19,141 --> 01:36:24,177
Čekaj. Sherry. Jeli dobro?
- Ne brini. Sherry je dobro.
955
01:36:24,614 --> 01:36:26,641
Dobro je.
956
01:36:28,792 --> 01:36:34,128
Ponovo se srećemo. - Hej. - Hej!
Vidi tko se probudio. - Da. - Izgledaš...
957
01:36:36,691 --> 01:36:41,169
hrabro. Drago mi je što si budan
jer sam upravo došla iz suda.
958
01:36:41,294 --> 01:36:43,897
Smiješi ti se optužnica
za prilično ozbiljne stvari.
959
01:36:44,030 --> 01:36:48,865
Ubojstvo iz nehata, provala,
krađa automobila. - Da, to...
960
01:36:49,201 --> 01:36:51,412
To zvuči baš loše.
- Da, i jeste.
961
01:36:51,537 --> 01:36:54,771
Dovoljno da te zatvore dok ne
budeš dvaput stariji nego sam ja.
962
01:36:55,039 --> 01:37:00,478
Ali si spasao život policajcu. I imao
si veoma uvjerljive svjedoke za karakter.
963
01:37:01,879 --> 01:37:04,717
Također si i bijelac koji
radi u banci, pa...
964
01:37:04,849 --> 01:37:08,419
Sudija je bio blag prema tebi.
Šest mjeseci kućnog pritvora.
965
01:37:08,554 --> 01:37:10,553
Pet godina uvjetno.
966
01:37:10,655 --> 01:37:13,290
Nađi odvjetnika da to pogleda,
ali to je dobra ponuda.
967
01:37:15,891 --> 01:37:18,194
Zamalo da zaboravim najbolji dio.
968
01:37:18,452 --> 01:37:20,538
BRZO OZDRAVI
SUPER NATE
969
01:37:20,573 --> 01:37:22,573
Ovo je od Grace.
970
01:37:24,100 --> 01:37:26,100
Moje kćerke.
971
01:37:31,105 --> 01:37:33,105
Čuvaj se, Nate.
972
01:37:34,108 --> 01:37:37,610
Hvala, detektive.
- Detektive.
973
01:37:46,252 --> 01:37:48,254
Gledaš ruku?
974
01:37:48,388 --> 01:37:51,223
Ruku? Misliš na sprženu, izgorjelu ruku?
975
01:37:51,356 --> 01:37:54,660
Da. Da. Šokantno je, svakako.
976
01:37:54,794 --> 01:37:57,204
Jeli to najgori dio?
- Ne moraju
977
01:37:57,329 --> 01:38:01,141
je seksi oblačiti, u mrežaste
čarape. - To je presađena koža.
978
01:38:01,266 --> 01:38:05,969
Ja bih navukao rukavicu...
- U redu. - Osobno. Da.
979
01:38:07,239 --> 01:38:09,263
Spremi ste za bol.
980
01:38:09,264 --> 01:38:10,263
GODINU DANA KASNIJE
981
01:38:10,264 --> 01:38:12,976
Ovaj lik ne zna s kim se kači.
- Bacam toksični oblak.
982
01:38:13,011 --> 01:38:15,144
Opremam se oklopom od
crnog kamena. Ulazim.
983
01:38:15,145 --> 01:38:17,856
Dolaziš u subotu, zar ne?
Ovo mi je Veliki rođendan.
984
01:38:17,981 --> 01:38:21,259
Naravno. Čekaj, nije valjda
u nekom bajkerskom baru?
985
01:38:21,384 --> 01:38:25,823
Jebi se.
- Naravno da ću doći.
986
01:38:28,592 --> 01:38:31,801
Sranje! - Čovječe, izdrži još
nekoliko minuta.
987
01:38:31,926 --> 01:38:34,162
Ovaj tip je skoro mrtav.
- Nije to u pitanju.
988
01:38:34,295 --> 01:38:36,295
Zapravo moram se
spremiti za onu večeru.
989
01:38:36,297 --> 01:38:38,700
Ostavljaš me zbog spoja.
990
01:38:38,834 --> 01:38:40,903
Znam, znam. Baš je
slatko i simpatično,
991
01:38:41,035 --> 01:38:44,172
i nadoknadit ću ti to kasnije.
Zbogom. - Čekaj, čekaj...
992
01:38:49,342 --> 01:38:52,478
Ne mogu vjerovati da je prošla
godina od našeg prvog sastanka.
993
01:38:53,479 --> 01:38:57,116
Tako sam sretan što sam probao pitu.
994
01:38:58,083 --> 01:39:03,432
I ja isto. Čak si i kravatu stavio.
- Da. Primjetila si.
995
01:39:03,457 --> 01:39:05,457
Kemijskom čišćenju je
trebalo neko vrijeme
996
01:39:05,458 --> 01:39:08,628
da ukloni mrlje od krvi, ali su uspjeli.
997
01:39:08,762 --> 01:39:13,296
Dobro su obavili posao. - Čekaj.
Izvini, skoro da sam zaboravio.
998
01:39:18,135 --> 01:39:20,135
Bože.
999
01:39:21,438 --> 01:39:23,474
Napokon si smislio kraj.
1000
01:39:23,608 --> 01:39:27,478
Bilo mi je čudno da
vitez spašava damu.
1001
01:39:27,612 --> 01:39:30,979
Pa sam riješio da spašavaju jedni druge.
1002
01:39:31,948 --> 01:39:36,927
Savršeno je.
- Zakopčaj tu košulju!
1003
01:39:37,052 --> 01:39:39,503
Ovo nije bračna posjeta, čovječe.
- Izvinite.
1004
01:39:39,538 --> 01:39:41,634
Ne, ovo nije nešto seksualno. Ovo je...
1005
01:39:42,069 --> 01:39:44,128
U redu, da. Razumijem.
1006
01:39:44,163 --> 01:39:48,260
I nadam se da to nije otvoreni
plamen koji vidim. - Ne. Nije.
1007
01:39:48,797 --> 01:39:52,249
Izvini.
- Ne igraj se sa mnom.
1008
01:39:52,250 --> 01:39:55,050
Ne pokušavam se igrati
s vama, gospodine. - Samo tiho.
1009
01:39:55,085 --> 01:39:58,414
Jeli on nov? - Ne. - Napet je.
- Da. - Baš je napet.
1010
01:39:58,439 --> 01:40:01,816
Da, strogi su ovdje. Ovo je zatvor.
- Zatvorenice 241, vrijeme je isteklo.
1011
01:40:01,841 --> 01:40:03,844
Knap 15 minuta?
- Da.
1012
01:40:03,978 --> 01:40:07,380
Bar ćemo morati to trpiti
još samo osam mjeseci.
1013
01:40:07,515 --> 01:40:10,618
Da, sedam mjeseci i 19 dana,
ali tko broji?
1014
01:40:12,150 --> 01:40:14,150
Nemoj da vam dolazim tamo!
1015
01:40:14,988 --> 01:40:18,331
Uvalit ćeš me u nevolju.
- Izvini. Baš je napet.
1016
01:40:18,456 --> 01:40:20,456
Znam. Moram ići.
- U redu.
1017
01:40:24,128 --> 01:40:26,565
Vidimo se uskoro...
1018
01:40:27,131 --> 01:40:29,131
Novocaine.
1019
01:41:01,623 --> 01:41:05,623
SVRŠETAK