1 00:00:07,998 --> 00:00:11,071 Svira REM "Everybody Hurts" 2 00:01:25,944 --> 00:01:28,847 I ljudi, naučio sam jednu stvar, to je: 3 00:01:28,980 --> 00:01:31,384 Ne smijete dopustiti da vas invaliditet sputava. 4 00:01:31,517 --> 00:01:33,752 Morate ga nositi kao medalju časti. 5 00:01:33,785 --> 00:01:35,786 Morate izaći tamo i reći, 6 00:01:35,787 --> 00:01:38,424 "Svijete, ovo sam ja. Ovo sam ja u svoj svojoj slavi, 7 00:01:38,558 --> 00:01:40,556 i ovdje sam da pobijedim." 8 00:02:09,204 --> 00:02:11,237 FLASTER 9 00:02:13,232 --> 00:02:15,886 NATHAN CAINE POMOĆNIK DIREKTORA 10 00:02:21,362 --> 00:02:25,540 OvdJe, u "San Diego Trust Credit Union", nemamo stranke 11 00:02:25,665 --> 00:02:31,271 ili klijente. Imamo članove. Članove obitelji. 12 00:02:31,404 --> 00:02:34,606 I to je uzbudljivo! 13 00:02:35,808 --> 00:02:39,254 Da, veoma. - Da! I nema ničeg 14 00:02:39,377 --> 00:02:44,656 uzbudljivijeg od Božićnog dodatka. Našeg najprometnijeg dana u godini. 15 00:02:44,781 --> 00:02:46,781 Dana kada vredni članovi Unije 16 00:02:46,817 --> 00:02:49,853 mogu pretvoriti svoj rad u blagdansko veselje. 17 00:03:01,330 --> 00:03:06,400 Jer sutra, unosimo "povjerenje" u "San Diego Trust". 18 00:03:07,203 --> 00:03:11,674 I to je sve. - U redu, to je sve. Lijepo. Snažno. 19 00:03:11,806 --> 00:03:14,110 Svaka čast. Lijepo. 20 00:03:14,255 --> 00:03:16,255 Nazad na posao. 21 00:03:18,547 --> 00:03:20,546 U redu. 22 00:03:21,349 --> 00:03:24,419 A što je sa trgovinom? Snalaziš li se? 23 00:03:25,653 --> 00:03:27,653 Morao sam otpustiti Terrancea. 24 00:03:28,289 --> 00:03:32,393 Ali i dalje otvaram svaki dan. Ne znam što drugo da radim 25 00:03:32,526 --> 00:03:34,526 otkako je Betty preminula. 26 00:03:39,633 --> 00:03:43,901 Earl, stvarno mi je žao, ali ako ne možeš platiti, 27 00:03:44,035 --> 00:03:46,035 morat ćemo oduzeti imovinu. 28 00:03:49,708 --> 00:03:51,708 Razumijem. 29 00:04:01,518 --> 00:04:06,723 U redu. Mogu li zadržati ovu dokumentaciju do poslje praznika. 30 00:04:06,855 --> 00:04:09,259 Imat ćeš dovoljno vremena da Bettyna socijalna pomoć 31 00:04:09,392 --> 00:04:11,436 i mirovina prođu kroz ostavinski postupak. 32 00:04:11,561 --> 00:04:14,029 Ne mogu obećati da će to spasiti trgovinu, ali... 33 00:04:15,165 --> 00:04:17,400 to bi te trebalo zadržati u kući. 34 00:04:18,601 --> 00:04:20,600 Cijenim to. 35 00:04:23,004 --> 00:04:25,174 Da te ispratim. 36 00:04:28,008 --> 00:04:31,321 Ponavljam jako mi je žao, Earl. Ne mogu ni zamisliti 37 00:04:31,446 --> 00:04:34,382 kako je izgubiti nekoga nakon 50 godina braka. 38 00:04:36,284 --> 00:04:38,284 Vrijeme nije bitno. 39 00:04:38,852 --> 00:04:42,053 Boljelo bi isto i da sam je izgubio onog dana kad smo se upoznali. 40 00:04:43,489 --> 00:04:45,924 Ona je donjela sunce u moj život. 41 00:04:48,094 --> 00:04:50,094 Znaš na što mislim? 42 00:04:50,929 --> 00:04:52,929 Da. 43 00:04:53,499 --> 00:04:55,499 Potpuno. 44 00:05:14,984 --> 00:05:19,156 Nate? - Zdravo! Što ima? - Bože! Tako mi je žao. 45 00:05:19,289 --> 00:05:22,433 Ne. U redu je. - Isuse! - Mogu to srediti. - Sveca mu, izvini. 46 00:05:22,558 --> 00:05:26,136 Ne moraš. - Stvarno sam dobra u uklanjanju mrlja. 47 00:05:26,161 --> 00:05:28,384 Stvarno ne moraš. Bez brige. Ja ću to riješiti. 48 00:05:28,419 --> 00:05:30,419 Obećavam. Sve je... Ne brini. 49 00:05:31,400 --> 00:05:33,400 Ja... 50 00:05:34,302 --> 00:05:38,971 Moram ići. Izvini. 51 00:05:41,074 --> 00:05:43,942 Ma odlično, idiote. 52 00:05:46,044 --> 00:05:51,393 Da, uđi. Šeri! Hej. - Bok. 53 00:05:51,518 --> 00:05:54,554 Jesam li sigurno dobila otkaz? 54 00:05:54,687 --> 00:05:58,165 Znam da radim ovdje samo četiri mjeseca, ali mogu puno doprinjeti. 55 00:05:58,190 --> 00:06:01,392 Nisi dobila otkaz. Definitivno nisi dobila otkaz. - Jesi siguran? 56 00:06:01,426 --> 00:06:03,669 Da. - Mislim da ti barem dugujem novu košulju. 57 00:06:03,694 --> 00:06:09,267 Ovu košulju? Ne. Ovo je najgora košulja koju imam. 58 00:06:09,400 --> 00:06:12,844 U redu. Možda te mogu izvesti na ručak? - Da. 59 00:06:12,969 --> 00:06:16,890 Ne, zapravo. Izvini, danas sam ponio svoj, tako da sam namiren. - Siguran si? 60 00:06:16,973 --> 00:06:22,044 U redu. Da. Bez pritiska. - U redu. - Ali ako se predomisliš, javi mi. 61 00:06:23,313 --> 00:06:25,313 Bok. 62 00:06:39,966 --> 00:06:41,993 Znaš što? 63 00:06:41,994 --> 00:06:47,501 Može. - U redu. Super. Da krenemo za deset minuta? - Da! Može. 64 00:06:48,135 --> 00:06:52,002 Jedva čekam! Ne govori to tako glasno. 65 00:06:58,077 --> 00:07:01,547 Dobro došla nazad, draga. Vidim da si ovog puta povela prijatelja. 66 00:07:01,680 --> 00:07:04,458 Da, ovo je Nate. - Zdravo, Nate. Što da ti donesem? 67 00:07:04,583 --> 00:07:07,752 Samo milkshake, molim. Vanilija milkshake. 68 00:07:07,886 --> 00:07:10,622 Nećeš hranu? Imaju stvarno dobre sendviče. 69 00:07:10,755 --> 00:07:13,800 Stvarno dobre sendviče? Ne, ne bih. 70 00:07:13,925 --> 00:07:17,295 Dobro. Onda ću ja... 71 00:07:17,329 --> 00:07:19,898 Molim te reci mi da niste ostali bez pite od višanja. 72 00:07:19,931 --> 00:07:23,465 Danas je tvoj sretan dan. Ostao je još jedno komad. - To! 73 00:07:27,035 --> 00:07:29,035 Pa... 74 00:07:31,174 --> 00:07:33,174 Koja je tvoja priča? 75 00:07:35,411 --> 00:07:40,158 Moja priča? - Da. Uvijek si u svom uredu 76 00:07:40,283 --> 00:07:45,887 i nikad ne dolaziš u bar piti. - Stvarno ne znam. Znaš? 77 00:07:46,019 --> 00:07:50,491 Pretpostavljam da nisam nešto društvena osoba. 78 00:07:51,926 --> 00:07:53,926 Dobro. - Da. 79 00:07:54,662 --> 00:07:59,508 Imaš djevojku? - Ne. Nemam. Ne trenutačno. 80 00:07:59,633 --> 00:08:03,811 Jesi na aplikacijama? - Ne! Bože, ne. - Zašto ne? Stvarno? Bilo bi ti super. 81 00:08:03,936 --> 00:08:05,938 Mogu ti odmah napraviti profilnu sliku. 82 00:08:06,071 --> 00:08:09,508 Ta kravata sa irvasima bi bila hit. - U redu. 83 00:08:10,342 --> 00:08:15,114 Hvala mnogo. - Uživajte. Zovite ako vam nešto zatrebate. 84 00:08:15,481 --> 00:08:17,481 Hvala. 85 00:08:21,487 --> 00:08:26,291 Bože! Ovo je tako dobro. - Super. - Hoćeš malo? - Ne bih. 86 00:08:26,424 --> 00:08:28,625 Trebalo bi probati. - Ne bih. Ne, ja... 87 00:08:28,659 --> 00:08:30,669 Stvarno, Sherry, ne bih. - Uzmi mali zalogaj. 88 00:08:30,704 --> 00:08:33,564 Tako je dobra. - Ne mogu. Ne mogu! Ne mogu. 89 00:08:34,531 --> 00:08:37,734 Žao mi je. Jednostavno ne mogu jesti pitu. 90 00:08:40,437 --> 00:08:42,437 Kako to misliš ne možeš? 91 00:08:44,573 --> 00:08:46,573 Dobro... 92 00:08:49,311 --> 00:08:51,311 Imam genetski poremećaj. 93 00:08:54,716 --> 00:08:56,716 Dobro. 94 00:08:58,252 --> 00:09:03,756 Nastavi. - Zove se KNBA. 95 00:09:03,890 --> 00:09:09,737 Kongenitalna neosjetljivost na boli sa anhidrozom. 96 00:09:09,862 --> 00:09:13,374 To utječe na moj živčani sustav. I to... 97 00:09:13,499 --> 00:09:16,736 u osnovi znači da ne mogu osjećati bol. 98 00:09:18,004 --> 00:09:22,108 Ni toplo ni hladno. I zato ne mogu jesti pitu. 99 00:09:22,241 --> 00:09:25,243 Niti bilo kakvu čvrstu hranu, jer... 100 00:09:25,944 --> 00:09:28,579 bih nesvjesno mogao... 101 00:09:29,280 --> 00:09:33,384 pregrizem sebi jezik. - Ona kava ranije. 102 00:09:33,517 --> 00:09:39,256 Da, nisam to uopće osjetio. - Sveca mu! - Da. 103 00:09:39,857 --> 00:09:43,392 Ti si superheroj. - Kako ne. Da. 104 00:09:43,525 --> 00:09:46,595 Imam moć stati na čavao, 105 00:09:46,729 --> 00:09:49,765 i da to ne znam dok mi se cipela ne napuni... 106 00:09:50,232 --> 00:09:54,169 krvlju. - Da. Nisam o tome razmišljala. 107 00:09:54,303 --> 00:09:57,172 Istinita priča. Bili smo u akvariju, mama se onesvijestila. 108 00:09:57,207 --> 00:10:00,308 Isuse. - Da. Moji roditelji... 109 00:10:00,441 --> 00:10:03,410 Praktički su proveli cijelo moje djetinjstvo u bolnici. 110 00:10:03,543 --> 00:10:06,321 I onda kad su saznali da je prosječan životni vijek 111 00:10:06,446 --> 00:10:10,183 za moje stanje 25 godina, 112 00:10:10,317 --> 00:10:13,253 praktički su me zatvorili. 113 00:10:15,756 --> 00:10:19,593 Žao mi je. - Ne, ja... 114 00:10:19,726 --> 00:10:22,329 Još uvijek se držim. 115 00:10:23,030 --> 00:10:25,132 Dobro. Kopčam ja sve to... 116 00:10:25,866 --> 00:10:28,066 ali li to stvarno znači da ne možeš uzeti 117 00:10:28,101 --> 00:10:32,212 ni mali zalogaj ove pite? - Ne. Ne mogu. Mislim... 118 00:10:32,337 --> 00:10:34,606 Kao što rekoh, mogao bih pregristi jezik. 119 00:10:34,739 --> 00:10:36,739 Nećeš pregristi jezik, Nate. 120 00:10:36,775 --> 00:10:41,844 Ovo je najbolja pita od višanja na zapadnoj obali. Tako mi Boga. 121 00:10:44,681 --> 00:10:48,251 Slušaj. Ako nešto krene po zlu, ja sam tu. 122 00:10:55,024 --> 00:10:58,858 U redu. - U redu? 123 00:10:59,095 --> 00:11:04,874 Počinjemo. - Da. - Uzimam zalogaj. - Otvori usta. U redu. 124 00:11:04,999 --> 00:11:08,369 Zapamti, žvači lagano. Da. 125 00:11:09,336 --> 00:11:11,806 Neka se desi čarolija. 126 00:11:22,184 --> 00:11:24,551 Bože, ovo je tako dobro! 127 00:11:25,518 --> 00:11:28,354 Ovo je tako dobro. Bože! 128 00:11:29,421 --> 00:11:32,733 Bože! - Rekla sam ti. - Šta? 129 00:11:32,858 --> 00:11:38,606 Ovo je pita? - Da! - Ovo je pita. Pita je dobra. - Čestitam. 130 00:11:42,534 --> 00:11:44,768 Što radiš večeras? 131 00:11:47,571 --> 00:11:52,184 Pozvana sam na izložbu. Ali neću ići. 132 00:11:52,309 --> 00:11:55,278 Mislim da ću ostati ovdje, igrat ćemo, i bit će dobro. 133 00:11:55,412 --> 00:11:59,116 Pričaš o toj djevojci mjesecima. Praktički si zaljubljen u nju. 134 00:11:59,117 --> 00:12:02,627 Da sam na tvom mjestu, ja bih se bacio na to! - Ali ja nisam kao ti. 135 00:12:02,752 --> 00:12:04,751 Nisam cool. Ne vozim Harleya. 136 00:12:04,819 --> 00:12:08,365 Nisam neki frajer s punđom. - Ponavljam, to je kratki repić. 137 00:12:08,390 --> 00:12:10,825 Ali to nije razlog zašto imam uspjeha sa ženama. 138 00:12:10,959 --> 00:12:13,229 Pomaže li? Naravno da pomaže, neću lagati. 139 00:12:13,361 --> 00:12:15,363 Ali samopouzdanje je najvažnije! 140 00:12:16,198 --> 00:12:18,233 Imam osjećaj da ću nekako sve upropastiti. 141 00:12:18,234 --> 00:12:20,234 Što se najgore može dogoditi? 142 00:12:20,268 --> 00:12:22,637 Da ostaneš sam u dnevnoj sobi igrajući igrice? 143 00:12:22,771 --> 00:12:27,608 Već si tamo, druže! Št imaš izgubiti? 144 00:12:32,812 --> 00:12:37,725 Nate, umrijet ćeš. - Što? Sranje. Izvini. Dobro. 145 00:12:37,850 --> 00:12:40,787 Ne, to je zapravo bilo prilično impresivno. 146 00:12:40,920 --> 00:12:44,290 Izvini, nisam fokusiran trenutačno. Mogu li te pozvati malo kasnije? 147 00:12:44,291 --> 00:12:47,856 Naravno. Idem se zajebavati. - Dobro, hvala. 148 00:13:30,595 --> 00:13:34,334 Bok. - Došao si, tu si. - Da! 149 00:13:34,467 --> 00:13:37,104 Naravno. Raspored mi se oslobodio 150 00:13:37,238 --> 00:13:39,238 i, da. - Super. Drago mi je što si ovdje. 151 00:13:39,307 --> 00:13:43,541 Da, naravno. - Što misliš? - Ovo su tvoji? 152 00:13:44,411 --> 00:13:46,611 Ovo je sjajno. - Hvala. 153 00:13:47,179 --> 00:13:50,657 Tko su oni? - Iz moje terapijske grupe. 154 00:13:50,782 --> 00:13:53,017 Neki sijeku sebe, neki su suicidalni. 155 00:13:53,152 --> 00:13:55,820 Svi se nekako oporavljaju na svoj način. 156 00:13:55,954 --> 00:14:00,891 Isuse, vodiš i terapijsku grupu, također? - Ne, ne. Prisustvujem. 157 00:14:03,927 --> 00:14:08,497 Prokletstvo, izvini. - Ne, ne. Ne ispričavaj se. - Nisam htio... 158 00:14:08,631 --> 00:14:11,043 Bez brige, u redu je. Ne stidim se toga. - Dobro. 159 00:14:11,168 --> 00:14:13,903 Čekaj, imaš... - Bože! 160 00:14:16,005 --> 00:14:19,406 Prodala sam jednu. - Da. Zašto si tako iznenađena? 161 00:14:20,776 --> 00:14:25,012 Hajde. - Da. 162 00:14:25,481 --> 00:14:28,483 Gdje si odrastala? 163 00:14:28,617 --> 00:14:31,986 U Tucsonu. 164 00:14:32,953 --> 00:14:36,622 I Cedar Cityu. I Sacramento. 165 00:14:38,159 --> 00:14:40,227 Bila sam u udomiteljskoj obitelji. - Dobro. 166 00:14:40,228 --> 00:14:43,298 Samo sam se selila unaokolo dok nisam napunila dvanaest 167 00:14:43,430 --> 00:14:47,008 i onda sam usvojena. I imala sam, 168 00:14:47,133 --> 00:14:50,103 svoju sobu, starijeg brata i roditelje. 169 00:14:50,236 --> 00:14:52,819 I sve je to bilo vrlo uzbudljivo. - Nevjerojatno! 170 00:14:52,820 --> 00:14:55,170 Viđaš li ih i dalje često? 171 00:14:55,474 --> 00:14:57,474 Ne baš. 172 00:14:58,543 --> 00:15:01,113 Nije to bila baš obitelj puna ljubavi. 173 00:15:01,646 --> 00:15:04,713 U redu. Da. - Tako da sam... 174 00:15:05,549 --> 00:15:09,016 otišla kada sam imala 18 godina, i od tada sam prepuštena sama sebi. 175 00:15:09,419 --> 00:15:12,656 Čovječe, to je teško. Žao mi je. 176 00:15:13,324 --> 00:15:17,928 Nema veze. Ako nemaš nikoga do koga ti je stalo, 177 00:15:18,062 --> 00:15:20,062 teže ćeš biti povrijeđen, zar ne? 178 00:15:21,065 --> 00:15:23,065 Novocaine? 179 00:15:25,269 --> 00:15:30,381 Sveca mu. To si ti! Ovo je ludo. 180 00:15:30,506 --> 00:15:34,442 Mislio sam da si već mrtav. 181 00:15:35,244 --> 00:15:40,613 Da, pa... Nisam. - Da! Blago tebi, brate. 182 00:15:42,450 --> 00:15:46,130 Kao u stara vremena? To je jebeni Novocaine! 183 00:15:46,255 --> 00:15:48,253 I nije jebeno mrtav! 184 00:15:49,323 --> 00:15:53,559 Tko je to bio? - To je bio... 185 00:15:53,693 --> 00:15:56,063 neki kreten s kojim sam išao u osnovnu školu. 186 00:15:56,829 --> 00:16:00,200 I kako te je zvao? Novocaine? 187 00:16:01,234 --> 00:16:03,735 Da, to je bio... 188 00:16:04,636 --> 00:16:07,138 To je bio samo neki glup nadimak koji su mi dali. 189 00:16:07,272 --> 00:16:11,009 Kad su druga djeca saznala za moje stanje, 190 00:16:11,142 --> 00:16:14,478 počeli su me tući skoro svakodnevno, 191 00:16:14,612 --> 00:16:16,679 mislili su da nije važno, 192 00:16:16,680 --> 00:16:19,616 jer ja to ne bih mogao osjetiti, pa... 193 00:16:23,121 --> 00:16:27,521 Žao mi je. - Da. - Ali... 194 00:16:28,125 --> 00:16:33,329 Moram reći, što se tiče nadimaka... "Novocaine"? 195 00:16:33,463 --> 00:16:36,932 Nekako opako. - Ne. 196 00:16:37,532 --> 00:16:42,038 Stvarno? - Da! - U redu, hvala ti, ali oni to nisu tako vidjeli. 197 00:16:42,771 --> 00:16:44,771 Bilo je u redu. 198 00:16:46,608 --> 00:16:49,876 Izvini. Izvini na sekundu. Samo ću... 199 00:16:54,197 --> 00:16:57,059 Da? - Koja je fora s alarmom? 200 00:16:57,184 --> 00:16:59,184 Da... 201 00:16:59,353 --> 00:17:01,688 Moram podesiti jedan ovakav na svaka tri sata 202 00:17:01,689 --> 00:17:03,689 inače bi mi mjehur mogao eksplodirati. 203 00:17:06,259 --> 00:17:09,128 I drugoj djeci je to bilo zabavno. Vjeruj mi. 204 00:17:35,385 --> 00:17:37,686 Baš si duhovit. - Volim misliti da jesam. 205 00:17:37,820 --> 00:17:41,791 Svjetski putnik. - Drago mi je što se slažete. 206 00:17:41,924 --> 00:17:44,194 Stvarno se slažemo. Urnebesan je. 207 00:17:45,529 --> 00:17:49,531 Znaš što? Mislim da vas dvojica trebate zaboraviti prošlost. 208 00:17:49,663 --> 00:17:51,663 Što kažete? 209 00:17:52,467 --> 00:17:57,147 Kako to misliš? - Žestina! Hajde. Ja častim. 210 00:17:57,272 --> 00:17:59,873 Da, zašto ne? - Lijepo. Super. 211 00:18:00,008 --> 00:18:02,642 I ne gaji negativne osjećaje, važi? 212 00:18:03,709 --> 00:18:05,709 Da, naravno. 213 00:18:07,114 --> 00:18:12,584 "Osjećaji." Kužiš? - Tako pametno. - Ovaj jebeni tip. 214 00:18:14,087 --> 00:18:16,638 Izvolite. - Hvala. 215 00:18:17,039 --> 00:18:19,039 Izvolite. 216 00:18:28,766 --> 00:18:30,766 Koji kurac je to bilo? 217 00:18:31,602 --> 00:18:36,940 Da, što je to? - Najljući umak od papričica Leapin’ Larry'sa. 218 00:18:38,675 --> 00:18:40,675 Sviđa ti se? 219 00:18:41,345 --> 00:18:43,880 Da, Novocaineu je to omiljeni. 220 00:18:48,317 --> 00:18:51,453 Bismo li se mogli vratiti kod tebe? 221 00:18:51,587 --> 00:18:55,455 Možeš to staviti na njegov račun. - Ne! - Stavila. 222 00:18:57,658 --> 00:18:59,727 To je bilo čudesno. To je bilo... 223 00:18:59,861 --> 00:19:02,397 Veoma si dobra glumica. - Hvala. 224 00:19:02,531 --> 00:19:06,967 Bože. Sigurno ga to ubija misleći da te vodim kući. 225 00:19:08,268 --> 00:19:12,669 Ali vodiš me. - Što? 226 00:19:18,612 --> 00:19:21,248 Jesi stvarno pročitao sve ove knjige? 227 00:19:22,681 --> 00:19:27,220 Ne izlazim često. - Stvarno? Čak si pročitao... 228 00:19:27,354 --> 00:19:30,122 Zdravstveni vodič klinike Mayo od A do Z? 229 00:19:30,256 --> 00:19:34,901 Kad možeš probosti samog sebe a da toga nisi svijestan, 230 00:19:35,026 --> 00:19:37,395 znanje iz prve pomoći dobro dođe. 231 00:19:38,062 --> 00:19:40,062 Tako je. 232 00:19:41,832 --> 00:19:44,269 Ti si pravi čovjek renesanse, Nathane Caine. 233 00:19:46,171 --> 00:19:48,171 To nikad ne bih rekla. 234 00:19:56,312 --> 00:19:58,312 Bok. - Zdravo. 235 00:19:59,915 --> 00:20:01,915 Što još skrivaš? 236 00:20:03,717 --> 00:20:09,498 Oprosti. Ne. - Ne, meni je žao. U redu je. 237 00:20:09,623 --> 00:20:11,623 Siguran si? - Da. 238 00:20:23,337 --> 00:20:25,337 Ima li još? 239 00:20:26,674 --> 00:20:29,242 Ima još malo. 240 00:20:42,688 --> 00:20:46,958 Nate, što koji kurac? Tko si ti? 241 00:20:47,092 --> 00:20:49,559 Čudesne su. Gdje si ih uradio? 242 00:20:51,961 --> 00:20:54,497 Sam. - Ne, stvarno? 243 00:20:54,631 --> 00:20:56,631 Da. - Koliko ti je trebalo? 244 00:20:57,534 --> 00:21:01,570 Počelo je kad sam bio tinejdžer i kako sam postajao sve bolji u tome, 245 00:21:01,571 --> 00:21:04,839 to me sve više privlačilo, i to je bilo... 246 00:21:05,907 --> 00:21:08,010 To je bilo poput... 247 00:21:09,644 --> 00:21:13,446 ovog tajnog svijeta. Ovaj... 248 00:21:13,648 --> 00:21:18,386 Ovaj drugi život koji je zapravo bio avantura. 249 00:21:19,320 --> 00:21:21,320 To je priča, zar ne? 250 00:21:22,457 --> 00:21:26,592 Da. Mogla bi ga tako nazvati. 251 00:21:28,730 --> 00:21:30,729 Kako se završava? 252 00:21:31,465 --> 00:21:33,465 Ne znam. 253 00:21:34,034 --> 00:21:36,033 Još uvijek pokušavam shvatiti. 254 00:21:38,870 --> 00:21:40,870 Imam pitanje. 255 00:21:42,208 --> 00:21:45,511 Ako ne možeš osjetiti bol, 256 00:21:45,645 --> 00:21:51,848 znači li to da ne možeš osjetiti 257 00:21:52,349 --> 00:21:54,349 zadovoljstvo? 258 00:22:00,823 --> 00:22:02,823 Mislim... 259 00:22:03,427 --> 00:22:05,426 Mislim da mogu. 260 00:22:05,961 --> 00:22:08,464 Možeš li da osjetiti ovo? 261 00:22:12,367 --> 00:22:15,203 Osjećam mali pritisak. 262 00:22:16,638 --> 00:22:21,074 Dobro. A ovo? 263 00:22:28,283 --> 00:22:30,282 Definitivno osjećam nešto. 264 00:22:50,934 --> 00:22:54,869 Divna si. 265 00:22:57,275 --> 00:22:59,410 Ne samo ti, Nate. 266 00:23:00,844 --> 00:23:03,114 Svatko nešto skriva. 267 00:23:04,682 --> 00:23:06,681 Mislim da svi samo... 268 00:23:08,518 --> 00:23:11,187 tražimo nekoga komu možemo pokazati to. 269 00:23:44,225 --> 00:23:46,274 SHERRY 270 00:24:22,685 --> 00:24:24,685 Izvinite! 271 00:24:46,707 --> 00:24:49,777 "Sherry, protekla noć je bila dovoljna da mi promjeni život." 272 00:24:49,911 --> 00:24:52,344 Ne, ne. Previše. 273 00:24:53,112 --> 00:24:55,112 "Protekla noć je bila stvarno sjajna." 274 00:24:56,515 --> 00:25:00,584 "Protekla noć je bila čudesna." 275 00:25:06,891 --> 00:25:11,271 Gospodo. Sviđaju mi se kostimi. Kako vam mogu pomoći? 276 00:25:11,395 --> 00:25:13,395 Došli smo uzeti novac. 277 00:25:15,265 --> 00:25:18,444 Lezite dolje! Dolje! 278 00:25:18,569 --> 00:25:22,940 Lezite na pod! - Preuzmi pozadi! - Lezi na pod! 279 00:25:23,073 --> 00:25:27,553 Lezi dolje! - Narode, radite kako kažemo 280 00:25:27,678 --> 00:25:29,813 i preživjet ćete da otvorite poklone. 281 00:25:29,947 --> 00:25:35,216 Telefoni na pod ispred vas! Ruke izad glave! 282 00:25:36,885 --> 00:25:40,920 G. direktore, vi ste na redu. 283 00:25:45,794 --> 00:25:49,596 Alarm je aktiviran! Tri minute! 284 00:25:52,532 --> 00:25:55,310 Otvori trezor. - Neću ga moći otvoriti na vrijeme. 285 00:25:55,435 --> 00:25:57,435 2:45. 286 00:25:57,904 --> 00:26:00,073 Otvori trezor ili ću te ubiti. 287 00:26:02,709 --> 00:26:05,411 Ne. Neću uraditi to. 288 00:26:08,313 --> 00:26:11,748 On neće uraditi to. Čovjek je prozreo moj blef. 289 00:26:16,487 --> 00:26:21,992 Lijepo sam te zamolio! 290 00:26:25,796 --> 00:26:29,765 Kapetane Kringle? Tvoja brada. 291 00:26:37,008 --> 00:26:41,074 Izvini, druže. Vidio si mi lice. 292 00:26:44,948 --> 00:26:46,948 Pomoćnik direktora! 293 00:26:48,617 --> 00:26:50,617 Na tebe je red! 294 00:26:54,956 --> 00:26:56,956 Dvije minute. 295 00:27:01,161 --> 00:27:03,161 Kombinacija. 296 00:27:04,531 --> 00:27:06,531 Reci jebenu kombinaciju! 297 00:27:07,567 --> 00:27:09,602 Što nije u redu s tobom? 298 00:27:09,735 --> 00:27:11,735 1:30. 299 00:27:13,282 --> 00:27:15,371 Pogledaj me. 300 00:27:15,840 --> 00:27:20,076 Reci jebene brojeve. - Što? 301 00:27:27,987 --> 00:27:29,987 Ne, ne! 302 00:27:30,922 --> 00:27:35,826 Nemojte. - Dobro. Nek bude po tvome. 303 00:27:36,293 --> 00:27:41,272 Stani. Stani! Stani! Ne! Nemoj! Prestani, prestani! 304 00:27:41,397 --> 00:27:45,210 Evo kako ćemo. Otvori trezor ili ću joj raznjeti mozak. 305 00:27:45,335 --> 00:27:48,179 Dobro, dobro. - Tri, dva, jedan! - Dobro! Reći ću ti! 306 00:27:48,304 --> 00:27:51,174 Reći ću ti! Prestani! Reći ću ti! 307 00:27:52,941 --> 00:27:55,776 01-32-26. 308 00:28:01,282 --> 00:28:03,282 Zar je to bilo tako teško? 309 00:28:11,058 --> 00:28:13,057 Hajde, hajde. 310 00:28:15,928 --> 00:28:19,898 Sveca mu. - Sretan Božić, seronjo. 311 00:28:24,169 --> 00:28:26,169 Dođi kod mene, dušo. 312 00:28:27,172 --> 00:28:30,084 Policija je ranije stigla! - Hajde. Brže! 313 00:28:30,209 --> 00:28:33,319 Uzmi torbu! On ima drugu. - Idemo! 314 00:28:33,444 --> 00:28:37,246 Zgrabi taokinju. - Izvini, srce. 315 00:28:38,582 --> 00:28:40,582 Hajde. 316 00:28:41,618 --> 00:28:44,521 Idemo. Ne gledaj me! 317 00:28:46,323 --> 00:28:52,195 Sretan Božić. - U redu, tri, dva, jedan. Kreni! 318 00:28:58,233 --> 00:29:02,704 Spustite pištolje dolje! - U redu! U redu. 319 00:29:03,371 --> 00:29:05,371 Samo polako. 320 00:29:09,276 --> 00:29:12,945 Nitko ne mora stradati. - Idi. 321 00:30:00,322 --> 00:30:02,524 Požuri, kretenu! Idemo! 322 00:30:12,734 --> 00:30:14,733 Sherry. 323 00:30:40,492 --> 00:30:42,492 Pomozi mi. 324 00:30:46,397 --> 00:30:49,935 Prokletstvo. U redu. 325 00:30:53,139 --> 00:30:56,982 Bit ćeš ti dobro. U redu? 326 00:30:57,107 --> 00:31:02,545 Samo pritiskaj to. -32 i 34, pojačanje stiže za osam minuta. 327 00:31:03,113 --> 00:31:05,113 Osam minuta? 328 00:31:12,821 --> 00:31:14,820 Nemoj. 329 00:31:15,723 --> 00:31:20,160 Žao mi je. Vratit ću ga. - Ma daj! 330 00:31:21,163 --> 00:31:23,163 Bože, što ja to radim? 331 00:31:48,254 --> 00:31:51,732 Jesi li dobro? - Dobro? 332 00:31:51,857 --> 00:31:53,857 Bolje nego dobro. Bogati smo, seronje! 333 00:31:53,859 --> 00:31:57,694 Nije stvar u novcu. Važno je da smo se zabavili. 334 00:32:02,233 --> 00:32:04,233 Jebote, idem brzo. 335 00:32:07,437 --> 00:32:12,173 Momci? Imamo društvo. Jebeni panduri! 336 00:32:15,410 --> 00:32:17,410 Jebote! 337 00:32:22,617 --> 00:32:26,286 Dobro. Dobro si. Dobro si, dobro si. 338 00:32:31,826 --> 00:32:34,671 Sranje, još ide za nama! Što predlažeš, genije? 339 00:32:34,796 --> 00:32:38,074 Razdvojimo se. Nađimo se u servisu. Idi na autocestu. - Ne, ne. 340 00:32:38,199 --> 00:32:40,674 Ne idem na autocestu. - Idi na autocestu. 341 00:32:40,709 --> 00:32:43,736 Želim ostati tamo. Treba mu naša pomoć. - Uradi to! 342 00:32:46,240 --> 00:32:48,240 Hajde. Koji, Sherry? 343 00:32:53,347 --> 00:32:55,347 Molim te da je taj. Molim te da je taj. 344 00:32:59,951 --> 00:33:04,153 Sranje! Isuse! - Sranje! 345 00:33:09,361 --> 00:33:11,360 Što koji kurac? 346 00:33:12,595 --> 00:33:16,763 Jesi li dobro? - Izvinite. Ne, izvinite. - Kuda ćeš? 347 00:33:18,034 --> 00:33:21,269 Skloni se! Odjebi! 348 00:33:29,165 --> 00:33:32,447 Ne želim probleme. Samo želim znati gdje je Sherry. 349 00:33:32,881 --> 00:33:37,760 Čekaj. Nisi policajac? - Ne, ali... 350 00:33:37,885 --> 00:33:42,756 Hajde, čovječe. Samo mi reci gdje je. Pustit ću te. U redu? 351 00:33:46,360 --> 00:33:48,360 Jesi li ikad pucao iz pištolja? 352 00:33:51,132 --> 00:33:55,468 Znaš li gdje je kočnica? 353 00:34:03,608 --> 00:34:05,608 Čekaj! 354 00:34:12,564 --> 00:34:15,984 Čovječe. Ne želim se tući, u redu? Nisam takav čovjek. Samo želim... 355 00:34:23,893 --> 00:34:26,029 Miči mi se s puta. Skloni se! 356 00:34:29,765 --> 00:34:31,765 Mrtav si, znaš li to? 357 00:34:43,510 --> 00:34:45,579 Samo mi reci. Molim te. 358 00:34:48,049 --> 00:34:51,795 Kopile... - To je definitivno treći stupnj, 359 00:34:51,920 --> 00:34:53,922 pa bi trebao stavit ih pod hladnu... 360 00:34:55,357 --> 00:34:58,857 Nisam završio s tobom. - Čekaj, stani. - Dođi ovamo. 361 00:34:58,992 --> 00:35:01,960 I dalje mislim da obojica možemo dobiti ono što želimo. 362 00:35:01,995 --> 00:35:03,995 Jak si! 363 00:35:09,469 --> 00:35:11,469 Tako mi je žao. 364 00:35:22,645 --> 00:35:27,284 Posljednja šansa. Reci mi gdje je. - Jedi govna. 365 00:35:34,492 --> 00:35:36,859 U redu, u redu. 366 00:35:42,064 --> 00:35:44,064 Dođi ovamo! 367 00:36:06,186 --> 00:36:08,889 Nisi valjda alergičan na gluten, je li? 368 00:36:41,568 --> 00:36:43,567 Čovječe, jesi li dobro? 369 00:36:57,300 --> 00:37:00,843 Sranje. Dobro, dobro. Morao si to uraditi. 370 00:37:00,968 --> 00:37:02,968 Misli na Sherry. 371 00:37:20,242 --> 00:37:22,666 Andre: SAMO ŠTO SAM DOŠAO NA POSAO. GDJE SI TI? 372 00:37:22,701 --> 00:37:24,754 "Na posao." 373 00:37:25,257 --> 00:37:27,257 Na posao. 374 00:37:28,060 --> 00:37:30,060 Što? 375 00:37:35,567 --> 00:37:37,567 Dobro, dobro. 376 00:37:41,105 --> 00:37:43,104 U redu. 377 00:38:14,667 --> 00:38:18,846 Izvini, znači Sherry je kidnapirana a ti si ubio nekog lika u kuhinji? 378 00:38:18,971 --> 00:38:22,741 Roscoe, samo me pažljivo slušaj. Nemam puno... Bože, upucan sam. 379 00:38:22,875 --> 00:38:26,412 Što, upucan si? - Slušaj. Poslao sam ti sliku tetovaže. 380 00:38:26,446 --> 00:38:28,847 Nazovi sve salone u San Diegu i probaj saznati 381 00:38:28,981 --> 00:38:31,725 tko je radio tu tetovažu. Što sam ja, tvoja tajnica? 382 00:38:31,850 --> 00:38:35,388 Neću ništa raditi! - Ne bih te pitao da imam drugi izbor. 383 00:38:35,521 --> 00:38:37,832 Mi smo tim, zar ne? - Da, tim u video igrici. 384 00:38:37,957 --> 00:38:42,294 Nismo se čak ni sreli uživo. A sada me uvlačiš u pravo ubojstvo? 385 00:38:42,427 --> 00:38:45,730 Zašto ne nazoveš policiju? - Ukrao sam policijski auto. 386 00:38:45,763 --> 00:38:48,399 Onda je tu i cijela ta stvar s tim likom kog sam ubio. 387 00:38:48,432 --> 00:38:51,643 Dobro. Isuse. Naći ću ti adresu, ali to je sve, u redu? 388 00:38:51,768 --> 00:38:54,937 U redu, hvala ti! Hvala, bok. 389 00:39:04,213 --> 00:39:06,213 Detalji i dalje pristižu, 390 00:39:06,248 --> 00:39:08,984 ali imamo potvrđena izvješća o više smrtnih slučajeva. 391 00:39:08,988 --> 00:39:12,840 Građanima se savetuje da prijave bilo kakvu sumnjivu aktivnost u svom području 392 00:39:12,855 --> 00:39:15,322 ali izbjegavaju kontakt sa mogućim osumnjičenima. 393 00:39:15,356 --> 00:39:17,425 Sranje. Loš tjedan da ostavim alkohol. 394 00:39:18,025 --> 00:39:22,662 Ostaviš alkohol? - Ne, ne. Samo kažem da bi to bilo loše. 395 00:39:22,795 --> 00:39:25,739 Detektive! - Da, što imate? - Trojica policajaca pogođena. 396 00:39:25,864 --> 00:39:31,780 Jedan na intenzivnoj. Direktor banke mrtav u banci. Tri napadača, dva auta. 397 00:39:31,905 --> 00:39:35,550 Odveli su jednu taokinju sa sobom. I još jedan osumnjičeni u bijegu. 398 00:39:35,675 --> 00:39:38,653 Dodatni osumnjičeni? - Da, zamjenik direktora. 399 00:39:38,678 --> 00:39:40,980 Ukrao je patrolni auto i krenuo za pljačkašima. 400 00:39:41,113 --> 00:39:43,715 Svjedoci kažu da je to isti lik koji je otvorio trezor. 401 00:39:45,049 --> 00:39:47,049 Možda je to dvostruka igra. 402 00:39:47,719 --> 00:39:50,954 Imamo li jedinica u potjeri? - Ne, ovo su bile jedine u blizini. 403 00:39:50,955 --> 00:39:54,858 Pozivi su upućeni Petoj i Šestoj, ali su tanki s ljudima zbog praznika. 404 00:39:54,993 --> 00:39:57,262 U redu, hvala, policajče. - Hvala. 405 00:40:00,396 --> 00:40:03,199 Moramo dobiti dosije o tom zamjeniku direktora, brzo. 406 00:40:03,232 --> 00:40:05,232 Danas je trebalo biti laka smijena. 407 00:40:07,870 --> 00:40:10,971 Idem. - Hvala. - Idem. 408 00:40:11,140 --> 00:40:14,907 Prolazim, novinari! Sklonite mi se s puta! Hajde. 409 00:40:49,441 --> 00:40:52,344 Zatvoreno za ručak! Vratite se kasnije! 410 00:40:57,848 --> 00:41:01,760 To sam ja! Nate! - Što zaboga Sam Hill? 411 00:41:01,885 --> 00:41:04,087 Iz banke. Možeš li me pustiti unutra? 412 00:41:05,388 --> 00:41:07,388 Zdravo. 413 00:41:11,861 --> 00:41:14,197 Sigurno ne želiš da ti nazovem hitnu pomoć? 414 00:41:14,331 --> 00:41:16,330 Ne. Rekao sam ti. Nemamo vremena. 415 00:41:17,433 --> 00:41:19,433 U redu. 416 00:41:19,934 --> 00:41:23,336 Isuse! - Evo. 417 00:41:27,442 --> 00:41:30,978 Earl, jesi dobro? - Ja? Da, samo... 418 00:41:31,112 --> 00:41:33,581 Nisam ovo očekivao danas. 419 00:41:33,715 --> 00:41:36,050 Ako ti je za utjehu, ni ja nisam. 420 00:41:37,352 --> 00:41:43,021 U redu. Ako ga mogu naći. 421 00:41:44,991 --> 00:41:47,326 Je li to? 422 00:41:49,762 --> 00:41:51,931 Evo ga. 423 00:41:53,566 --> 00:41:55,566 U redu. 424 00:41:57,770 --> 00:42:01,837 Samo malo ovoga. Samo malo. 425 00:42:02,706 --> 00:42:06,808 Dobro. Evo. 426 00:42:07,945 --> 00:42:09,947 Da. Eto, vidiš? 427 00:42:10,848 --> 00:42:12,848 Kao nov. 428 00:42:15,585 --> 00:42:18,796 Earl, ima li tu injektor epinefrina? 429 00:42:18,921 --> 00:42:22,966 Možeš li mi ga dodati? - Što? Alergičan si na nešto? 430 00:42:23,091 --> 00:42:26,559 Hvala, ne... Epinefrin je samo drugi oblik adrenalina. 431 00:42:26,595 --> 00:42:30,132 Treba mi da se ne onesvijestim. 432 00:42:36,171 --> 00:42:40,006 Da, uspjelo je. U redu. 433 00:42:41,809 --> 00:42:46,277 U redu. Earl. Hvala ti puno. Izvini, ovo je bilo... 434 00:42:46,679 --> 00:42:49,916 mnogo. - Idi po tu djevojku, Nate. 435 00:42:55,890 --> 00:42:59,626 Zamalo da zaboravim. Ovo bi ti trebalo pomoći s hipotekom neko vrijeme. 436 00:43:02,093 --> 00:43:04,295 Betty je uvijek govorila da si dobro dijete. 437 00:43:09,066 --> 00:43:13,838 Izvini. Vidimo se kasnije. 438 00:43:13,971 --> 00:43:15,970 Ako ne umrem. 439 00:43:25,514 --> 00:43:27,983 Možda bi trebalo da to opereš. 440 00:43:41,331 --> 00:43:44,310 ROSCOE: ULICA HIL 523. #301. ZENO. NAVODNO JE STRAŠAN 441 00:43:47,777 --> 00:43:50,403 OBRIŠI OVU PORUKU. NEĆU U ZATVOR ZBOG TEBE! 442 00:44:07,686 --> 00:44:11,064 Jedan od pljačkaša banke? - Bože, nadam se. 443 00:44:11,189 --> 00:44:13,458 Bila bi šteta da je to bio pravi Djed Božićnjak. 444 00:44:13,592 --> 00:44:18,395 Osoblje kuhinje kaže da je neki luđak s kravatom napravio sve ovo. 445 00:44:19,230 --> 00:44:21,499 Mislim da je to naš zamjenik direktora. 446 00:44:22,131 --> 00:44:24,131 Kad smo već kod njega... 447 00:44:25,970 --> 00:44:27,970 Imamo profil o njemu. 448 00:44:30,673 --> 00:44:36,154 Nathan Caine. Samac. Muško. Trideset godina. Bez dosijea. Bez veza. 449 00:44:36,279 --> 00:44:38,279 Bez prometnih kazni. 450 00:44:38,381 --> 00:44:42,317 Korisničko ime u igricama mu je "Magicnateball". 451 00:44:42,818 --> 00:44:47,856 To je dobro. Radio u "San Diego Trastu" šest godina. 452 00:44:47,990 --> 00:44:51,092 To mi ne zvuči kao hladnokrvni ubojica. 453 00:44:51,659 --> 00:44:53,659 A ipak... 454 00:44:54,863 --> 00:44:58,867 Da. Imaš li njegov broj mobitela? 455 00:44:59,001 --> 00:45:01,569 Taj lik je opljačkao banku, ubio čovjeka. 456 00:45:01,702 --> 00:45:04,102 Zaista misliš da će se samo javiti na telefon? 457 00:45:05,704 --> 00:45:10,251 Ovdje Nate. - Zdravo, Nate. Ovdje detektivka Barbara Mincy 458 00:45:10,376 --> 00:45:14,989 iz policije San Diega. Kako si? - Bio sam i bolje. 459 00:45:15,114 --> 00:45:18,550 Jeste li uhvatili ostale? Jeli Sherry, taokinja, jeli sigurna? 460 00:45:18,683 --> 00:45:20,683 Pa, radimo na tome. 461 00:45:20,785 --> 00:45:22,887 Ali što god radiš ne olakšavaš nam posao. 462 00:45:23,021 --> 00:45:25,889 Zato bi bilo najbolje da se predaš i vratiš novac odmah... 463 00:45:25,924 --> 00:45:27,924 Samo malo. Izvinite. 464 00:45:29,760 --> 00:45:31,760 Sveca mu. Mislite da sam ja upleten. 465 00:45:31,828 --> 00:45:33,965 Ne, ne, Nate, samo pratimo činjenice. 466 00:45:34,097 --> 00:45:37,334 Baš me briga za novac. Samo želim spasiti Sherry. 467 00:45:37,467 --> 00:45:40,671 Naš je posao da brinemo o tome, ne tvoj. 468 00:45:40,804 --> 00:45:43,272 Čuo sam da 75% taoca koji umru 469 00:45:43,406 --> 00:45:45,406 bude ubijeno u prva tri sata, tako da... 470 00:45:45,474 --> 00:45:49,186 Osim ako ne zovete da mi kažete da ste ju našli, neću stati. 471 00:45:49,311 --> 00:45:53,381 Ta Sherry... Jeli ti ona djevojka? 472 00:45:53,515 --> 00:45:55,550 Još nismo 473 00:45:55,684 --> 00:45:57,684 izdefinirali odnos, ali... 474 00:45:57,719 --> 00:45:59,862 Prestanite. Znam što pokušavate uraditi. 475 00:45:59,897 --> 00:46:02,332 Baš vas briga za nas. - Ne, Nate, to nije točno. 476 00:46:02,455 --> 00:46:05,025 Samo želimo da svi sigurno stignu kući, u redu? 477 00:46:05,158 --> 00:46:08,559 Razumijem da ti je stalo do nje, ali... - Stvarno? 478 00:46:09,662 --> 00:46:12,765 Znate li kakav je osjećaj čekati cio život da sretneš nekoga? 479 00:46:14,200 --> 00:46:16,235 Nekoga tko ti promjeni sve? Tko... 480 00:46:17,437 --> 00:46:19,538 konačno dâ smisao tvom životu? 481 00:46:21,740 --> 00:46:24,208 Da. Da, znam. 482 00:46:25,844 --> 00:46:27,844 Moja kćerka. 483 00:46:31,016 --> 00:46:34,853 I da vam je kćerka oteta, bili biste čekali da ju netko drugi spasi? 484 00:46:36,021 --> 00:46:38,021 Ili biste to uradili sami? 485 00:46:45,295 --> 00:46:47,697 U redu, Nate. Neka bude po tvome. 486 00:46:57,974 --> 00:46:59,974 Imamo lokaciju njegovog telefona. 487 00:47:04,211 --> 00:47:08,047 Jesi dobro? - Da. Idemo. 488 00:47:10,417 --> 00:47:16,124 11898, primam tvoj poziv i šaljem 29C-47. 489 00:47:16,256 --> 00:47:18,925 Ovo je totalno sranje, čovječe. 490 00:47:19,059 --> 00:47:22,129 Nema ništa na skeneru o tvom bratu. 491 00:47:22,161 --> 00:47:24,228 To znači da je vjerojatno izgubio trag. 492 00:47:24,229 --> 00:47:28,174 Onda zašto nije ovdje? - Ne znam! 493 00:47:28,299 --> 00:47:30,602 U redu? Ne znam. Izvini. Ne znam sve. 494 00:47:32,270 --> 00:47:37,742 Možda je morao promjeniti vozilo. Možda je svratio po sladoled. 495 00:47:37,877 --> 00:47:43,181 Hoću reći, tvoje kukanje zbog toga neće ga natjerati da se pojavi brže. 496 00:47:45,516 --> 00:47:48,459 Pazi kako razgovaraš sa mnom. Možda ti vodiš ovu operaciju, 497 00:47:48,584 --> 00:47:50,584 ali nisi mi šef. 498 00:47:53,023 --> 00:47:57,226 Andre... Trebaš odmah promjeniti raspoloženje. 499 00:47:59,662 --> 00:48:02,265 Jer me nerviraš. 500 00:48:03,100 --> 00:48:08,369 Ma daj. Ben će se vratiti za 15 minuta i sve će biti u redu. 501 00:48:08,502 --> 00:48:11,907 Samo to ponavljaj. "Sve će biti u redu." 502 00:48:12,040 --> 00:48:14,040 Sigurno. 503 00:48:22,282 --> 00:48:24,583 Nema više kažnjavanja šutnjom, a? 504 00:48:30,190 --> 00:48:34,591 Izvini što sam te udario, u redu? 505 00:48:37,329 --> 00:48:39,329 Da li... 506 00:48:40,432 --> 00:48:43,800 Želiš li me udariti? Da budemo kvit? 507 00:48:44,335 --> 00:48:46,335 Jebi se. 508 00:48:50,007 --> 00:48:52,007 Ne sviđa mi se taj ton. 509 00:48:53,010 --> 00:48:55,010 Ne sviđa mi se. 510 00:48:55,947 --> 00:48:59,249 Ali imam nešto što će popraviti taj stav. 511 00:49:13,095 --> 00:49:17,332 Ne zezaj! Obožavaš gumene bombone s ukusom cole. - Prekini, Simone! 512 00:49:17,867 --> 00:49:22,736 Prekini. - Što je ovo? Za koga je ovaj mali izljev bijesa? 513 00:49:25,205 --> 00:49:27,273 Sada smo sami. 514 00:49:27,406 --> 00:49:30,277 Možeš slobodno izaći iz uloge kad god poželiš, sestro. 515 00:49:30,309 --> 00:49:32,309 Rekao si da nitko neće nastradati, u redu? 516 00:49:32,345 --> 00:49:34,790 Obećao si. - U pitanju je žar borbe, Sher. 517 00:49:34,915 --> 00:49:37,893 Sranja se događaju. - Žar borbe? Nisi morao ubiti Nigela! 518 00:49:38,018 --> 00:49:42,230 Nigel? Tko je Nigel? - Direktor banke. 519 00:49:42,355 --> 00:49:46,233 Bio je dobar lik. - Ali zvao se i Nigel, zar ne? 520 00:49:46,358 --> 00:49:48,393 Nigel. 521 00:49:51,662 --> 00:49:54,875 Sher. Mrzim što ti moram ovo reći, 522 00:49:55,000 --> 00:49:57,802 ali da si uspjela izvući šifru od tvog frajera, 523 00:49:57,936 --> 00:50:02,172 svi bi sada bili živi, uključujući i Nigela. - Bože. 524 00:50:02,941 --> 00:50:05,809 Nije kao da je imao šifru okačenu na zidu. 525 00:50:07,743 --> 00:50:09,745 Zvuči mi kao izgovor. 526 00:50:11,981 --> 00:50:16,349 Znaš što ja mislim o izgovorima. Zar ne? 527 00:50:17,821 --> 00:50:19,888 Nepodnošljiv si. 528 00:50:20,688 --> 00:50:22,958 Što je bilo, bilo je. U redu? 529 00:50:23,791 --> 00:50:26,027 Ostanimo fokusirani na plan, 530 00:50:26,793 --> 00:50:30,463 a sve ostalo možemo riješiti kasnije uz po neku pina coladu u Meksiku. 531 00:50:31,464 --> 00:50:33,464 Inače, odvratne su. 532 00:50:34,401 --> 00:50:36,838 Lijepi se za zube. 533 00:50:55,753 --> 00:51:00,993 Da? - Zdravo, gospođo. Jeli je Zeno ovdje? 534 00:51:01,126 --> 00:51:04,571 Trebam popričati s njim na trenutak. - Izvini, samo za mušterije. 535 00:51:04,696 --> 00:51:06,762 Znate što? Zato sam i ovdje. 536 00:51:06,897 --> 00:51:10,868 Samo želim nešto odraditi. 537 00:51:14,905 --> 00:51:18,183 Izgleda da si već nešto odradio danas. - Molim? 538 00:51:18,308 --> 00:51:22,977 Moj izgled. Pa, 539 00:51:23,212 --> 00:51:25,212 trebali bi vidjeti onog drugog. 540 00:51:36,892 --> 00:51:38,892 Hvala. 541 00:51:41,863 --> 00:51:44,232 Pomislio sam da je to pravi čovjek na trenutak. 542 00:51:50,170 --> 00:51:52,169 Pričekaj ovdje. - Hvala. 543 00:52:08,718 --> 00:52:10,718 Ti. Kako je? 544 00:52:12,156 --> 00:52:14,834 Dobro sam. Sve je dobro. 545 00:52:14,959 --> 00:52:17,661 Samo sam htio odraditi tetovažu. 546 00:52:17,795 --> 00:52:21,064 Jebote. Što ti je s rukom? 547 00:52:24,134 --> 00:52:27,403 Psorijaza. Baš se pogoršala danas. 548 00:52:27,535 --> 00:52:33,075 Dobro. Pa gdje radimo? - Da, samo... 549 00:52:34,475 --> 00:52:38,546 Ovdje. - Prokletstvo. Sviđaju mi se tvoje tetovaže. Dobar rad. 550 00:52:38,680 --> 00:52:43,218 Mnogo hvala. I meni se sviđaju tvoje. 551 00:52:43,785 --> 00:52:48,789 Što želiš? - Imam jednog druga, 552 00:52:48,923 --> 00:52:51,425 on je uradio jednu ekstra tetovažu. Hoću istu takvu. 553 00:52:51,557 --> 00:52:55,904 Mislim da je rekao da je to ovdje radio? - Ne seri. 554 00:52:56,029 --> 00:52:58,531 Znaš Bena? - Ben! 555 00:52:59,333 --> 00:53:04,537 Da. Ben. - Jeste služili zajedno? 556 00:53:04,670 --> 00:53:09,571 Jesmo. Služili zajedno. Časno. 557 00:53:10,708 --> 00:53:12,708 Cool, brate. 558 00:53:14,813 --> 00:53:19,217 Kad smo već kod Bena, radi li još na istom mjestu? 559 00:53:19,351 --> 00:53:24,021 Ne znam. Ben ne priča o poslu. - Tipično za Bena. Mrzi posao. 560 00:53:24,455 --> 00:53:26,454 Mrzi ga. 561 00:53:27,457 --> 00:53:33,037 Smiješna priča o Benu. Znaš mu prezime, zar ne? - Da. 562 00:53:33,162 --> 00:53:36,263 Što misliš kako se izgovara? 563 00:53:43,172 --> 00:53:46,376 Ozbiljno, svidjet će ti se ovo. 564 00:53:46,508 --> 00:53:48,776 Samo izgovori njegovo prezime. 565 00:53:53,447 --> 00:53:55,447 Zašto ga ti ne izgovoriš? 566 00:53:59,954 --> 00:54:01,954 Nema veze. 567 00:54:03,057 --> 00:54:05,159 U redu je. Nije toliko smiješno. 568 00:54:05,292 --> 00:54:09,206 Jer ako moraš objašnjavati šalu, nije dobra. 569 00:54:09,256 --> 00:54:12,563 Da. Trenutak samo. - Da. Nemoj žuriti. 570 00:54:19,104 --> 00:54:22,874 Možda i ne znaš Bena. 571 00:54:25,309 --> 00:54:28,945 Što je ovo koji kurac? - Neću te povrijediti, u redu? Samo spusti nož. 572 00:54:32,916 --> 00:54:36,136 Reci mi sve što znaš o Benu i odlazim. 573 00:54:38,355 --> 00:54:40,355 Sranje! Ne! 574 00:54:51,367 --> 00:54:53,366 Dat ću ti još jednu besplatno. 575 00:54:54,903 --> 00:54:57,738 Da ti pokažem kako se to radi. 576 00:55:09,215 --> 00:55:11,215 Sranje. Jebote. 577 00:55:13,886 --> 00:55:16,289 Jebote! Sranje. 578 00:55:16,755 --> 00:55:18,810 Malo govno! 579 00:55:19,110 --> 00:55:21,110 Jebi se, čovječe. 580 00:55:29,300 --> 00:55:31,300 Dosta više s tim sranjem. 581 00:56:03,532 --> 00:56:05,532 Što to radiš koji kurac? 582 00:56:23,482 --> 00:56:25,482 Jebote! 583 00:56:36,995 --> 00:56:42,008 Sranje! Jebote! Moje oči! Jebote! 584 00:56:42,133 --> 00:56:47,639 Ne vidim! - U redu, čovječe. - Što koji kurac? - Kako se preziva? 585 00:56:47,772 --> 00:56:50,140 Jebi se ti i konj na kom si dojahao, čovječe. 586 00:56:53,342 --> 00:56:57,380 Slušaj. Molim te, ne tjeraj me da radim ovo. 587 00:56:57,513 --> 00:56:59,549 Jedi govna, čovječe. 588 00:57:00,483 --> 00:57:04,829 Dobro. Ovo će boljeti. Jesi li siguran? - Odjebi! 589 00:57:04,954 --> 00:57:10,132 U redu. Idemo. - Jebote! - Samo mi reci njegovo prezime. 590 00:57:10,257 --> 00:57:14,036 Samo mi reci njegovo prezime. - Isuse! 591 00:57:14,161 --> 00:57:18,866 Jebote, Clark! Clark! - Dobro. - Ben Clark. 592 00:57:19,767 --> 00:57:21,767 Eto. Je li bilo toliko teško? 593 00:57:22,970 --> 00:57:26,414 Rekao sam ti što želiš. Sad odjebi. 594 00:57:26,539 --> 00:57:30,442 Samo trenutak. - Sranje. 595 00:57:30,576 --> 00:57:33,011 Zdravo, Chade, ovdje Nate iz "San Diego Trusta". 596 00:57:33,145 --> 00:57:35,447 Drago mi je da sam te uhvatio prije praznika. 597 00:57:35,581 --> 00:57:38,350 Nadao sam se da možeš provjeriti kreditno stanje 598 00:57:38,483 --> 00:57:42,062 za novog klijenta koji ima nepotpun dosije. Ime mu je Ben Clark. 599 00:57:42,187 --> 00:57:45,023 Služio je u vojsci. Jeli to sužava izbor? 600 00:57:46,358 --> 00:57:48,926 Da. Da, "V.A. zajmovi". To je on. 601 00:57:49,060 --> 00:57:52,463 Da nemaš neki podatak o zaposlenju? 602 00:57:53,631 --> 00:57:55,630 A posljednja poznata adresa boravka? 603 00:57:56,333 --> 00:57:58,954 Da, samo trenutak. 604 00:58:03,573 --> 00:58:05,573 Dobro, reci. 605 00:58:06,309 --> 00:58:08,377 Dobro. 606 00:58:08,378 --> 00:58:11,179 402... 607 00:58:12,914 --> 00:58:15,950 North Tower Lane. 608 00:58:16,084 --> 00:58:21,587 U redu. Chade, mnogo hvala. Najbolji si. 609 00:58:22,523 --> 00:58:25,826 Da, sretan Božić i tebi. Naprijed, Padres! 610 00:58:34,602 --> 00:58:36,704 SREDSTVO ZA DEZINFEKCIJU RUKU 611 00:58:40,293 --> 00:58:43,145 VLASNIŠTVO GRADA SAN DIEGA 612 00:58:44,270 --> 00:58:46,346 AUTOSERVIS CLARKA I SINOVA 613 00:59:07,231 --> 00:59:10,032 Nešto nije u redu. Definitivno je trebalo biti ovdje. 614 00:59:10,065 --> 00:59:12,894 On ima mnogo vremena. Ionako ne možemo krenuti prije mraka. 615 00:59:12,898 --> 00:59:14,902 Provjerit ću njegovu kuću. - Kuću koju je 616 00:59:14,903 --> 00:59:17,205 cio vikend punio zamkama kao da je Pero Kojot? 617 00:59:17,339 --> 00:59:20,784 Tu kuću? Misliš da će se vratiti tamo? Uključi mozak, čovječe. 618 00:59:20,909 --> 00:59:23,353 On mi je brat! - Znam to dobro. 619 00:59:23,478 --> 00:59:27,046 Pola sata. Ako nije tamo, vratit ću se i možemo ići. 620 00:59:27,848 --> 00:59:33,386 Andre. Andre! Ne budi idiot! 621 01:00:29,437 --> 01:00:31,436 U redu. 622 01:00:37,277 --> 01:00:40,647 Ti se pripremaš za katastrofe. 623 01:00:45,886 --> 01:00:47,886 Gdje dovraga radiš? 624 01:00:54,828 --> 01:00:58,661 Što? Što je to? 625 01:01:02,835 --> 01:01:04,835 Što je to koji kurac? 626 01:01:05,404 --> 01:01:07,404 Zašto? 627 01:01:09,040 --> 01:01:11,038 Dobro... 628 01:01:15,880 --> 01:01:17,880 U redu. 629 01:01:32,727 --> 01:01:34,727 Ne. 630 01:01:48,443 --> 01:01:50,443 Tu si. 631 01:01:53,881 --> 01:01:55,880 Ma daj! Stvarno? 632 01:02:02,923 --> 01:02:05,157 Samostrel ispod sudopera. 633 01:02:06,058 --> 01:02:08,058 Naravno. 634 01:02:17,367 --> 01:02:19,367 U redu, što god... Jebi ga. 635 01:02:59,606 --> 01:03:02,141 Dobro. Dobro. 636 01:03:10,717 --> 01:03:12,715 To. To! 637 01:03:14,652 --> 01:03:16,652 To. 638 01:03:17,990 --> 01:03:22,761 U redu. Pronašao sam te. A sada ću te natjerati da poželiš da nikad... 639 01:03:22,895 --> 01:03:24,895 Bože! 640 01:03:26,531 --> 01:03:28,530 Što? 641 01:03:33,135 --> 01:03:35,135 Što koji kurac? 642 01:03:37,774 --> 01:03:39,774 Jebo... 643 01:03:45,681 --> 01:03:48,317 Uf. Veliko uf. 644 01:03:49,251 --> 01:03:51,251 U redu. 645 01:03:55,056 --> 01:03:57,725 Bolje da zoveš iz bolnice ili iz zatvora. 646 01:03:57,859 --> 01:04:02,429 Ne, ne baš. Ja sam u North Tower Lane 402 u Cortez Hillu. 647 01:04:02,563 --> 01:04:04,563 Visim naopako i trebaš doći po mene. 648 01:04:04,665 --> 01:04:06,665 Što dovraga znači da visiš naopako? 649 01:04:06,768 --> 01:04:09,469 Mislim da sam trenutno okačen u nekoj vrsti zamke, 650 01:04:09,603 --> 01:04:13,572 i ako ne dođeš odmah da je presječeš, Sherry će umrijeti. Vjerojatno i ja. 651 01:04:13,605 --> 01:04:16,617 Ne možeš mi natovariti to sranje. Neću se uplićati u to. 652 01:04:16,742 --> 01:04:18,742 Već jesi, u redu? 653 01:04:19,444 --> 01:04:21,680 Čovječe, izvini. Samo... 654 01:04:24,050 --> 01:04:26,651 Ne znam koga drugog da zovem. 655 01:04:26,786 --> 01:04:29,887 Možda sam ti ja samo neki lik koga si upoznao na internetu, 656 01:04:29,921 --> 01:04:33,189 ali meni je sve to vrijeme što smo proveli zajedno stvarno značilo. 657 01:04:33,323 --> 01:04:35,323 Ti si... 658 01:04:36,392 --> 01:04:41,162 Ti si mi jedini prijatelj, Roscoe. I trenutno, 659 01:04:41,799 --> 01:04:46,512 potreban si mi. - Dovraga! U redu. Piše petnaest minuta, 660 01:04:46,537 --> 01:04:48,805 ali ću uzeti Harleya i stići za deset, važi? 661 01:04:48,806 --> 01:04:52,808 Da! Da, hvala ti. Hvala ti puno. - Da, da, izdrži još malo. 662 01:04:52,809 --> 01:04:55,477 Izvini, to nije bila igra riječi. Ozbiljno sam mislio. 663 01:04:55,510 --> 01:04:58,856 Ne, bilo je smiješno. Stvarno smiješno. Samo požuri, važi? 664 01:04:58,981 --> 01:05:04,460 Da, važi. Bok. - U redu. U redu. Deset minuta. 665 01:05:04,585 --> 01:05:08,320 Deset minuta. Mogu ja ovo deset minuta. U redu. 666 01:05:09,657 --> 01:05:12,724 Bene? - O, ne. 667 01:05:14,627 --> 01:05:16,627 Jesi li tu, brate? 668 01:05:45,723 --> 01:05:47,723 Zdravo. 669 01:05:49,060 --> 01:05:52,304 Tko si ti? - Ja sam samo lopov. 670 01:05:52,429 --> 01:05:54,765 Samo sam došao da... 671 01:05:56,933 --> 01:06:02,470 kradem. - Gdje je moj brat? - Izvini, tvoj što? 672 01:06:02,604 --> 01:06:06,607 Čovječe, ništa ne znam ni o kakvom bratu. Ja sam... 673 01:06:06,608 --> 01:06:10,046 Nasumično sam izabrao ovo mjesto i... 674 01:06:10,178 --> 01:06:12,547 Izgleda da sam loše izabrao. 675 01:06:12,681 --> 01:06:18,852 Većina ljudi ima zvono s kamerom, ali zamke u kući? Ispao sam glupan. 676 01:06:19,787 --> 01:06:23,632 Ne izgledaš kao lopov. - Da, pa, 677 01:06:23,757 --> 01:06:25,926 najbolji među nama rijetko kad izgledaju tako. 678 01:06:28,694 --> 01:06:30,963 Znači samo si nasumično izabrao ovo mjesto? 679 01:06:31,097 --> 01:06:35,330 Da. Da, kurate sam sreće. - Zašto onda 680 01:06:35,901 --> 01:06:39,336 imaš njegovu adresu na svojoj ruci? 681 01:06:42,440 --> 01:06:44,440 To je stvarno dobro pitanje. 682 01:06:44,910 --> 01:06:48,111 I odgovor će te oboriti s nogu. 683 01:06:49,447 --> 01:06:52,316 Da, slobodno se javi ako moraš. 684 01:06:53,284 --> 01:06:57,452 Da? - Vidi... 685 01:06:59,254 --> 01:07:03,492 Ben je mrtav. Upravo sam čuo preko skenera. 686 01:07:06,328 --> 01:07:08,865 Tko ga je ubio? Policija? - Ne. 687 01:07:08,998 --> 01:07:11,667 Navodno je to bio neki slučajni Dobri Samarićanin. 688 01:07:12,601 --> 01:07:14,599 Mršavi tip u odijelu. 689 01:07:15,970 --> 01:07:19,281 Zašto se ne vratiš ovamo 690 01:07:19,406 --> 01:07:21,406 i riješit ćemo to zajedno? 691 01:07:22,810 --> 01:07:25,312 Jeli mi stvarno prekinuo vezu? 692 01:07:37,223 --> 01:07:40,400 Samo malo. Hajdemo razgovarati o ovome. 693 01:07:40,525 --> 01:07:44,027 Ubio si mi brata! - Vidi, čovječe, ja... 694 01:07:46,498 --> 01:07:48,600 Ubio sam ga. 695 01:07:48,734 --> 01:07:50,734 I znam da to znači da ćeš ubiti i mene, 696 01:07:50,836 --> 01:07:53,638 ali, molim te, učini mi jednu uslugu, u redu? Samo... 697 01:07:54,239 --> 01:07:58,542 Samo to uradi brzo. Nemaš potrebe ovo razvlačiti. 698 01:08:02,980 --> 01:08:04,980 Imam bolju ideju. 699 01:08:07,084 --> 01:08:13,791 To! - Kad sam ovo radio dok sam bio u specijalnim jedinicama... 700 01:08:15,157 --> 01:08:17,993 uvijek je bilo da bih došao do neke informacije. 701 01:08:20,461 --> 01:08:22,563 Ali sad je jedino važna... 702 01:08:23,031 --> 01:08:27,269 bol. Razmisli o tome. Razumiješ li bol? 703 01:08:27,401 --> 01:08:29,400 Da... Tako je mrzim. 704 01:08:32,572 --> 01:08:35,407 Ne! Prestani! 705 01:08:37,076 --> 01:08:41,881 Mislim, o, jebote! Ovo je loše! 706 01:08:42,015 --> 01:08:44,015 Prokletstvo! 707 01:08:52,125 --> 01:08:54,760 Bože, sadistički gade. 708 01:08:59,697 --> 01:09:03,375 Ne, ne kliješta. Molim te, ne kliješta. 709 01:09:03,500 --> 01:09:08,438 Ne mogu zamisliti što ćeš s tim. Molim te. 710 01:09:08,572 --> 01:09:12,574 Ovo malo prase je otišlo na tržnicu. 711 01:09:16,212 --> 01:09:18,413 Bože, mrzim koliko vremena trošiš na ovo. 712 01:09:19,815 --> 01:09:25,020 Ovo malo prase... - O, brate. - Ovo malo prase... 713 01:09:26,322 --> 01:09:30,365 otišlo je da piški, piški, piški, čak kući! 714 01:09:30,490 --> 01:09:33,493 Ovo je boljelo! Ovo je najviše boljelo. 715 01:09:34,628 --> 01:09:37,873 Kako si? - Užasno. 716 01:09:37,998 --> 01:09:40,701 Ne! Molim te, ne. 717 01:09:41,301 --> 01:09:44,936 Sve ovo je užasno. Molim te, nemoj opet to raditi. 718 01:09:50,032 --> 01:09:53,880 Što? - Gdje si, kvragu? Polazimo za 30 minuta. Vrati se odmah. 719 01:09:53,881 --> 01:09:56,615 Da, da. Završavam. 720 01:10:01,853 --> 01:10:03,955 Sada za moj omiljeni dio. 721 01:10:08,659 --> 01:10:13,131 Čuvat ću ti oči u tegli na mom kaminu. 722 01:10:14,531 --> 01:10:18,308 Čekaj, nemoj to raditi. Ne. Stvarno, nemoj to raditi. 723 01:10:18,433 --> 01:10:21,579 Tvoj brat mi je nešto rekao... 724 01:10:21,704 --> 01:10:26,818 prije nego je umro. Rekao je... 725 01:10:26,943 --> 01:10:30,280 "Reci mom bratu da mi je žao." 726 01:10:32,446 --> 01:10:34,446 "Žao mi je... 727 01:10:34,716 --> 01:10:38,953 zbog onoga što se desilo kad smo bili djeca." 728 01:10:40,453 --> 01:10:42,823 I... 729 01:10:43,758 --> 01:10:46,060 rekao je, "Reci mu... 730 01:10:46,193 --> 01:10:50,064 Reci mu da su mama i tata uvijek više voljeli njega." 731 01:10:53,600 --> 01:10:55,600 Laži. 732 01:10:56,535 --> 01:11:00,307 Nikad nismo upoznali našeg oca. - Mislim da je to mislio metaforički. 733 01:11:00,439 --> 01:11:03,075 Čekaj, ne! Molim te, nemoj! 734 01:11:05,945 --> 01:11:09,445 Roscoe? - Ne, to je jebeni Daft Punk. 735 01:11:10,015 --> 01:11:12,918 Naravno da sam ja. 736 01:11:15,220 --> 01:11:17,218 Hvala Bogu. Ja sam... 737 01:11:18,554 --> 01:11:23,994 Što znači "uh"? - Ne, mislim samo... 738 01:11:24,127 --> 01:11:27,706 Nisi li rekao da si visok metar devedeset i šest 739 01:11:27,831 --> 01:11:29,831 i da ličiš na Jason Momou? 740 01:11:29,900 --> 01:11:34,201 Rekao sam da pomalo ličim na Jason Momou. - Da. 741 01:11:34,770 --> 01:11:36,769 On ima specifičan izgled. 742 01:11:36,871 --> 01:11:39,574 Možeš li samo reći, "Hvala što si mi spasio život"? 743 01:11:39,607 --> 01:11:42,043 U pravu si. Apsolutno. Izvini. 744 01:11:44,846 --> 01:11:47,215 Hvala ti. 745 01:11:48,183 --> 01:11:52,218 U redu. U redu, dosta je bilo. 746 01:11:53,054 --> 01:11:56,133 Idi i uradi što moraš i molim te ostani živ. 747 01:11:56,158 --> 01:11:59,134 Trebaš biti fizički sposoban da objasniš sve ovo policiji. 748 01:11:59,159 --> 01:12:01,995 U redu... Ostat ću živ, obećavam. 749 01:12:04,097 --> 01:12:06,733 Morat ćeš se potruditi više od toga. 750 01:12:09,312 --> 01:12:11,838 Roscoe, uzmi nešto! - Važi! Sranje. 751 01:12:22,512 --> 01:12:24,512 Gadovi. - Pazi! 752 01:12:35,358 --> 01:12:38,624 Sranje! Izvini. - U redu je. Samo uzmi nešto drugo. 753 01:12:39,795 --> 01:12:42,131 Govnaru! 754 01:12:46,534 --> 01:12:51,972 Gomila vas... Sranje, čovječe! - Spray za medvede. - Da, još, još! 755 01:12:54,710 --> 01:12:59,289 Da, još. - Sviđa ti se ovo? Tako je, kuč... 756 01:12:59,414 --> 01:13:04,749 Oh, dovraga! - Ubit ću te! 757 01:13:18,430 --> 01:13:24,202 Otkinut ću ti jebenu glavu! Samo... umri! 758 01:13:45,488 --> 01:13:47,488 U redu. 759 01:13:52,895 --> 01:13:57,596 Dobra fora sa sprayem. - Da. 760 01:14:01,036 --> 01:14:05,039 Isuse! Paklen način da se umre. 761 01:14:09,743 --> 01:14:14,682 Za što si namjestio taj tajmer? - Za tvoje... 762 01:14:15,316 --> 01:14:17,648 procjenjeno vrijeme dolaska ili što već. 763 01:14:19,852 --> 01:14:25,589 Zapravo, trebao bi piškiti. - Da. Čekaj, što? 764 01:14:28,659 --> 01:14:31,163 Tko su ovi tipovi? 765 01:14:31,629 --> 01:14:34,897 Nemam pojma. Ogromni fanovi Sam u kući, izgleda. 766 01:14:43,807 --> 01:14:45,909 Hvala ti još jednom što si došao. 767 01:14:46,042 --> 01:14:50,147 Da, pa za što su prijatelji, zar ne? 768 01:14:52,082 --> 01:14:56,661 Da, čovječe. - Međutim... Svedočit ću protiv tebe ako zatreba. 769 01:14:56,786 --> 01:14:58,988 Da, ne brini. Pretpostavio sam. 770 01:15:02,057 --> 01:15:04,801 Sranje. Policija. - Odlično. 771 01:15:04,826 --> 01:15:06,894 Reci im sve. Neka je oni spase. 772 01:15:06,895 --> 01:15:10,106 Ne, ne. Neće me slušati. Misle da sam upleten u ovo. 773 01:15:10,231 --> 01:15:12,367 Ako izađem, odvest će me u postaju. 774 01:15:12,500 --> 01:15:14,636 I dok ih uverim da krenu po Sherry, 775 01:15:14,769 --> 01:15:16,769 bit će prekasno. 776 01:15:18,171 --> 01:15:21,249 Čekaj malo. Mislim da imam ideju. 777 01:15:21,374 --> 01:15:26,654 Tvoj Harley, još je parkiran ispred, je li? - Da. Otprilike. 778 01:15:26,779 --> 01:15:28,779 Što znači "otprilike"? 779 01:15:32,785 --> 01:15:37,355 Nathan Caine! Izađi iz kuće s podignutim rukama. 780 01:15:39,123 --> 01:15:41,559 Ne otežavaj ovo još više, u redu? 781 01:15:41,692 --> 01:15:43,761 Cio grad je otišao u kurac 782 01:15:43,762 --> 01:15:48,432 jer su nas Chargers i Clipperse izdali. - Stvarno? Sad? 783 01:15:48,466 --> 01:15:50,466 Ozbiljno. Slomili su nam srce, zbog čega? 784 01:15:50,467 --> 01:15:54,846 Da bi bili druga violina Ramsima i Lakersima? Stoj! Stoj! 785 01:15:56,140 --> 01:15:59,175 Stoj! Stoj! - Stani! Sranje. 786 01:16:11,954 --> 01:16:15,555 Što on to radi? - Nemam pojma. 787 01:16:17,759 --> 01:16:21,094 Ruke! Daj da ti vidjeti ruke! Ruke! 788 01:16:26,833 --> 01:16:30,101 Sranje. - Tko je dovraga ovaj lik? 789 01:16:30,971 --> 01:16:34,972 Obmanuti ste, jer ja nisam Nate! - Ne zanima me. 790 01:16:36,008 --> 01:16:39,377 Ali tko god da si... 791 01:16:39,510 --> 01:16:42,113 bit ćeš netko tko ide u zatvor. - Ne, čekajte! 792 01:16:42,147 --> 01:16:44,149 Mogu vam pomoći! Znam kuda Nate ide. 793 01:16:44,182 --> 01:16:46,216 Da? Onda počni pričati. - Dobro, dobro, 794 01:16:46,217 --> 01:16:48,886 ali možemo li uvesti pravilo bez udaranja nadalje? 795 01:16:48,949 --> 01:16:50,949 Gdje je? 796 01:17:03,133 --> 01:17:05,334 U redu, hajde! Vrijeme je da idemo! 797 01:17:10,273 --> 01:17:12,908 Gdje ti je kombinezon? - Neću ovo raditi, Simone. 798 01:17:14,010 --> 01:17:16,010 Što nećeš raditi? 799 01:17:16,612 --> 01:17:18,612 Već je urađeno. 800 01:17:19,613 --> 01:17:23,683 Ne mogu. - Ma nosi se. 801 01:17:24,686 --> 01:17:28,155 Otkad ti to imaš savijest? 802 01:17:28,289 --> 01:17:30,958 Što je sa svim onim drugim poslovima koje smo odradili? 803 01:17:31,091 --> 01:17:33,550 Ubijali smo ljude i ranije. - Ne. Ne. 804 01:17:33,585 --> 01:17:35,628 Ti si ubijao ljude ranije, Simone. Ti. 805 01:17:35,763 --> 01:17:37,763 Ne ja. Ja nisam kao ti. 806 01:17:40,198 --> 01:17:44,336 Stvar je u tome što ti nisi bolja osoba od mene. 807 01:17:45,037 --> 01:17:48,405 Ni najmanje. Jer ne želiš priznati što si. 808 01:17:49,508 --> 01:17:54,212 Misliš da će ti spasiti dušu to lažno kajanje? 809 01:17:55,947 --> 01:18:01,685 To je sranje... - Simone. - I ti znaš to. 810 01:18:04,322 --> 01:18:09,457 Baci pištolj! - Bože. Nate. - Neću ponavljati. 811 01:18:10,593 --> 01:18:12,593 U redu. 812 01:18:19,135 --> 01:18:21,133 Jesi li dobro, Sherry? 813 01:18:24,405 --> 01:18:27,907 Izvini, tko si ti koji kurac? 814 01:18:28,443 --> 01:18:30,443 Ja sam tip koji je ubio tvoje prijatelje. 815 01:18:31,946 --> 01:18:35,190 Ako ne želiš završiti kao oni, predlažem da ju pustiš 816 01:18:35,315 --> 01:18:37,315 i da se gubiš odavde. 817 01:18:38,952 --> 01:18:41,587 Moj Bože. 818 01:18:42,689 --> 01:18:46,025 Moj jebeni Bože. 819 01:18:46,727 --> 01:18:49,128 Simone, nemoj. 820 01:18:51,964 --> 01:18:55,201 Ti si onaj iz banke, zar ne? 821 01:18:58,738 --> 01:19:00,772 Dobro. 822 01:19:00,773 --> 01:19:03,608 Ovo je stvarno najsmiješnija stvar koja mi se desila. 823 01:19:04,609 --> 01:19:08,345 Pratiš nas da pokušaš spasiti Sherry? 824 01:19:09,113 --> 01:19:11,248 Jeli tako? 825 01:19:13,183 --> 01:19:15,619 Mrzim što ti moram reći, druže, ali... 826 01:19:17,988 --> 01:19:19,990 Ona mi je sestra. 827 01:19:24,861 --> 01:19:27,529 Izigrala te je, čovječe. Da. 828 01:19:32,434 --> 01:19:38,038 Mislio si da ima osjećaje prema tebi. - Stani, nemoj. Nate, ja... 829 01:19:39,106 --> 01:19:43,109 Jako mi je žao, u redu? Nisam htjela ti... 830 01:19:43,243 --> 01:19:45,896 Sve što se desilo među nama, stvarno sam to mislila. 831 01:19:45,931 --> 01:19:50,358 To je bilo stvarno, kunem se. - Koja sranja! Slušaj, čovječe. 832 01:19:50,483 --> 01:19:53,086 Nišaniš u pogrešnog pljačkaša banke, stari.. 833 01:19:53,821 --> 01:19:56,055 Trebaš pucati u nju. 834 01:19:57,223 --> 01:19:59,223 Zato sad slušaj. 835 01:20:00,827 --> 01:20:06,264 Zašto jednostavno ne odeš odavde, čovječe? U redu? - Što to radiš? 836 01:20:06,397 --> 01:20:10,935 Idi u Hitnu pomoć, i samo zaboravi sve ovo. 837 01:20:11,068 --> 01:20:14,170 Simone, prestani. - Pomiri se s tim. 838 01:20:48,068 --> 01:20:50,137 Priznajem ti, bankarčiću. 839 01:20:50,638 --> 01:20:52,638 Znaš primiti udarac. 840 01:20:56,510 --> 01:21:00,815 Da vidimo kako ćeš se snaći pod malim pritiskom. 841 01:21:00,949 --> 01:21:02,948 Savršeno. 842 01:21:09,054 --> 01:21:11,054 Simone, prestani! 843 01:21:12,557 --> 01:21:14,557 Nije smiješno. Prestani! 844 01:21:17,229 --> 01:21:19,229 Prestani! 845 01:21:21,498 --> 01:21:23,498 Prestani! 846 01:21:24,034 --> 01:21:26,034 Što dovraga radiš? - Što ti radiš? 847 01:21:26,035 --> 01:21:29,136 Zgnječićeš mu glavu? - On je počeo! 848 01:21:31,441 --> 01:21:34,152 Samo idi. Stvarno, samo idi! Uzmi novac i idi! 849 01:21:34,277 --> 01:21:39,423 Ostat ću s njim. - Ostat ćeš sa tim tipom? - Da. 850 01:21:39,548 --> 01:21:41,547 Sherry. 851 01:21:42,250 --> 01:21:44,250 Ma daj! 852 01:21:45,921 --> 01:21:48,122 Više te ne prepoznajem. 853 01:21:51,994 --> 01:21:53,994 Dobro. 854 01:22:03,136 --> 01:22:07,114 Nećeš to uraditi. - Stvarno? Jesi sigurna? 855 01:22:14,014 --> 01:22:16,248 Znaš što? U pravu si. 856 01:22:17,017 --> 01:22:19,017 Više me ne poznaješ. 857 01:22:28,860 --> 01:22:30,860 Sredio sam ga! Ulazim. 858 01:22:33,196 --> 01:22:37,398 Ruke! Ruke gore! Stavi ih na glavu. 859 01:22:42,504 --> 01:22:44,573 Ovaj je gotov. Pomozite ovom tipu. 860 01:22:48,578 --> 01:22:51,546 Prokletstvo, tip sa Vespom je bio u pravu. Dobro je izubijan. 861 01:22:51,581 --> 01:22:54,850 Da, dobro je što smo ga stigli spasiti. 862 01:22:56,719 --> 01:22:59,021 Imaš sreće što imaš tako dobrog prijatelja. 863 01:22:59,154 --> 01:23:01,154 Malo previše brbljiv za moj ukus. 864 01:23:21,342 --> 01:23:24,108 Pojačanje stiže za pet minuta. Još su tanki s ljudstvom. 865 01:23:24,142 --> 01:23:26,209 Znači li to da mogu ići kući? 866 01:23:26,210 --> 01:23:28,826 Vanda će početi gledati Divan život bez mene. 867 01:23:28,861 --> 01:23:32,581 Da, nek ti vilenjaci urade papirologiju. - Zar ne bi bilo sjajno da... 868 01:24:23,951 --> 01:24:25,951 Pokaži mi gdje si povrijeđena. 869 01:24:29,068 --> 01:24:31,612 Bit ćeš ti dobro. Samo moraš do bolnice. 870 01:24:31,637 --> 01:24:33,705 Uzeću tvoj auto i krenuti za njima, u redu? 871 01:24:33,706 --> 01:24:35,741 Nema šanse! Neću ti dati ključeve. 872 01:24:37,677 --> 01:24:42,544 Izvini. Ne brini... Pobrinut ću se... 873 01:24:46,482 --> 01:24:50,118 Stvarno ćeš me upucati? - Trebalo bi, kretenko. 874 01:24:50,821 --> 01:24:53,423 Ali neću. Povest ćeš me sa sobom. 875 01:24:57,061 --> 01:24:59,061 U redu. 876 01:25:07,136 --> 01:25:10,538 Zdravo. Može li mi netko reći što se ovdje događa? 877 01:25:10,672 --> 01:25:13,474 Vozi! Vozi! Izgubit ćemo ga! - Ne brini. 878 01:25:14,076 --> 01:25:16,553 Znam kuda ide. - Kuda tko ide? 879 01:25:16,678 --> 01:25:18,678 Mi smo sada u potjeri? 880 01:25:24,124 --> 01:25:26,867 PRISTUP LUCI 1,6 KM 881 01:25:27,352 --> 01:25:29,352 Jebote! 882 01:25:41,299 --> 01:25:43,299 Sranje. 883 01:25:49,039 --> 01:25:51,374 Ovom brzinom, nećeš uspjeti ništa izbjeći, 884 01:25:51,508 --> 01:25:54,710 i ne znam kako voziš... Školski autobus! 885 01:26:14,262 --> 01:26:17,975 Što koji kurac? Opet ti? 886 01:26:18,100 --> 01:26:20,903 Isuse Kriste. 887 01:26:41,788 --> 01:26:46,591 Kolica! - Što koji kurac nije u redu s tobom? 888 01:26:47,692 --> 01:26:51,995 Isuse! Gdje si naučila ovako voziti? - Prije sam krala aute. 889 01:26:54,032 --> 01:26:56,032 Što je? Više to ne radim! 890 01:27:01,572 --> 01:27:05,573 Možda umirem, ali prvo ću tebe ubiti. 891 01:27:19,989 --> 01:27:21,989 Sranje. 892 01:27:23,960 --> 01:27:26,027 Jebote! 893 01:27:32,266 --> 01:27:34,936 Jebeni gubitniče. 894 01:27:39,006 --> 01:27:43,174 Kuda ide to kopile? - Uputio se ka pristaništu 7. 895 01:27:43,475 --> 01:27:46,654 Zašto? - Brod čeka. Trebao nas je odvesti na jug. 896 01:27:46,779 --> 01:27:49,048 Taksi! - Vidim, hvala! 897 01:28:00,693 --> 01:28:02,962 Uspori! Stani! Stani! 898 01:28:09,933 --> 01:28:13,871 Želiš čuti nešto smiješno? Da si ostao u onoj banci, 899 01:28:14,805 --> 01:28:17,107 Sherry bi sada sjedila ovdje pored mene. 900 01:28:19,943 --> 01:28:22,679 Bila bi sasvim dobro. 901 01:28:23,280 --> 01:28:28,648 Ali sad? Sad... Ulovit ću je. 902 01:28:29,251 --> 01:28:31,251 Obećavam ti to. 903 01:28:32,220 --> 01:28:34,220 Da, pa... 904 01:28:35,290 --> 01:28:37,290 Ako nađeš Sherry... 905 01:28:39,060 --> 01:28:43,028 želim da joj kažeš nešto u moje ime, u redu? - Bože. 906 01:28:44,598 --> 01:28:48,202 Ti si jedno jadno kopile. Znaš li to? 907 01:28:48,392 --> 01:28:50,403 DEFIBRILATOR NAPUNITI 908 01:28:51,337 --> 01:28:53,572 Da. Znam, zar ne? 909 01:28:54,374 --> 01:28:58,878 To mi je kao neki zaštitni znak. Slušaj, reci joj... 910 01:29:01,047 --> 01:29:03,448 da iako nismo proveli mnogo vremena zajedno, 911 01:29:04,483 --> 01:29:07,586 uvijek sam osjećao da smo... 912 01:29:08,353 --> 01:29:10,553 mogli... 913 01:29:11,355 --> 01:29:13,355 Što? 914 01:29:14,457 --> 01:29:18,204 Što si osjećao? Što si rekao? 915 01:29:18,329 --> 01:29:21,132 Ne čujem te, mumlaš. Pričaj glasnije! 916 01:29:21,265 --> 01:29:25,966 Izvini. Probat ću biti malo jasniji! 917 01:31:08,929 --> 01:31:11,497 Sviđa mi se što me tjeraš da se potrudim, bankarčiću, 918 01:31:11,630 --> 01:31:13,630 ali moramo ovo završiti. 919 01:31:16,268 --> 01:31:20,915 Hajde. Što je? - Jebi ga, ne mogu. 920 01:31:21,040 --> 01:31:23,040 Ne mogu. 921 01:31:24,076 --> 01:31:26,576 Izvini, moram ići. - Čekaj, čekaj. 922 01:31:29,946 --> 01:31:32,796 Bože, nadam se da ću preživjeti da zažalim zbog ovoga. 923 01:31:33,617 --> 01:31:38,622 Uzmi. Taj kreten je upucao mog partnera. 924 01:31:41,224 --> 01:31:43,223 Nemoj promašiti. 925 01:31:48,363 --> 01:31:50,363 A ti, van! - Dobro. 926 01:31:51,633 --> 01:31:54,700 Odvedi je u bolnicu. - Naravno. Da. - Idi. 927 01:31:56,104 --> 01:31:58,173 Bože, to je puno krvi. 928 01:31:58,306 --> 01:32:00,642 Bar nije ručni mijenjač, jesam li u pravu? 929 01:32:00,775 --> 01:32:02,775 Izvini. Iskrvarit ćeš. U redu. 930 01:32:30,868 --> 01:32:33,471 Kraj puta, bankarčiću. 931 01:33:03,600 --> 01:33:05,600 Uvijek si prljavo igrala. 932 01:33:13,807 --> 01:33:15,807 Sherry! 933 01:33:16,577 --> 01:33:19,911 Izgleda da sam konačno pronašao način natjerati te da nešto osjećaš? 934 01:34:02,518 --> 01:34:05,154 U redu je. Moja si. 935 01:34:07,957 --> 01:34:11,691 Seronjo. Osjeti ovo. 936 01:34:25,439 --> 01:34:27,942 Nate! Nate? 937 01:34:28,575 --> 01:34:31,276 Nate. Nate. 938 01:34:31,877 --> 01:34:36,213 Zdravo. - Sherry... 939 01:34:37,584 --> 01:34:39,584 Volim te. 940 01:34:41,386 --> 01:34:43,385 Baš si cool. 941 01:34:47,058 --> 01:34:52,704 Ne, ne! Nate, molim te. 942 01:34:52,829 --> 01:34:54,829 Upomoć! Ovamo smo! Molim vas! 943 01:34:56,766 --> 01:35:00,912 Tako mi je žao, Nate. Tako mi je žao. Tu sam. Tu sam. 944 01:35:01,037 --> 01:35:03,037 Neću ići nikuda, obećavam. 945 01:35:03,506 --> 01:35:05,506 Izvini. 946 01:35:06,876 --> 01:35:08,875 Izvini. 947 01:35:48,055 --> 01:35:52,559 Evo njega. Kako se osjećaš, druže? - Što se dogodilo? 948 01:35:52,684 --> 01:35:58,422 Imao si ozbiljan gubitak krvi. I srčani udar. 949 01:35:58,556 --> 01:36:01,967 I krvarenje u mozgu. I opekotine trećeg stupnja. 950 01:36:02,092 --> 01:36:05,304 I mnogo polomljenih kostiju. Ali sada si dobro! 951 01:36:05,429 --> 01:36:07,498 Božićno čudo. 952 01:36:08,633 --> 01:36:11,342 Božić je? - Zapravo je 11. januar. 953 01:36:11,467 --> 01:36:16,204 Bio si u induciranoj komi. Međutim, živ si! 954 01:36:19,141 --> 01:36:24,177 Čekaj. Sherry. Jeli dobro? - Ne brini. Sherry je dobro. 955 01:36:24,614 --> 01:36:26,641 Dobro je. 956 01:36:28,792 --> 01:36:34,128 Ponovo se srećemo. - Hej. - Hej! Vidi tko se probudio. - Da. - Izgledaš... 957 01:36:36,691 --> 01:36:41,169 hrabro. Drago mi je što si budan jer sam upravo došla iz suda. 958 01:36:41,294 --> 01:36:43,897 Smiješi ti se optužnica za prilično ozbiljne stvari. 959 01:36:44,030 --> 01:36:48,865 Ubojstvo iz nehata, provala, krađa automobila. - Da, to... 960 01:36:49,201 --> 01:36:51,412 To zvuči baš loše. - Da, i jeste. 961 01:36:51,537 --> 01:36:54,771 Dovoljno da te zatvore dok ne budeš dvaput stariji nego sam ja. 962 01:36:55,039 --> 01:37:00,478 Ali si spasao život policajcu. I imao si veoma uvjerljive svjedoke za karakter. 963 01:37:01,879 --> 01:37:04,717 Također si i bijelac koji radi u banci, pa... 964 01:37:04,849 --> 01:37:08,419 Sudija je bio blag prema tebi. Šest mjeseci kućnog pritvora. 965 01:37:08,554 --> 01:37:10,553 Pet godina uvjetno. 966 01:37:10,655 --> 01:37:13,290 Nađi odvjetnika da to pogleda, ali to je dobra ponuda. 967 01:37:15,891 --> 01:37:18,194 Zamalo da zaboravim najbolji dio. 968 01:37:18,452 --> 01:37:20,538 BRZO OZDRAVI SUPER NATE 969 01:37:20,573 --> 01:37:22,573 Ovo je od Grace. 970 01:37:24,100 --> 01:37:26,100 Moje kćerke. 971 01:37:31,105 --> 01:37:33,105 Čuvaj se, Nate. 972 01:37:34,108 --> 01:37:37,610 Hvala, detektive. - Detektive. 973 01:37:46,252 --> 01:37:48,254 Gledaš ruku? 974 01:37:48,388 --> 01:37:51,223 Ruku? Misliš na sprženu, izgorjelu ruku? 975 01:37:51,356 --> 01:37:54,660 Da. Da. Šokantno je, svakako. 976 01:37:54,794 --> 01:37:57,204 Jeli to najgori dio? - Ne moraju 977 01:37:57,329 --> 01:38:01,141 je seksi oblačiti, u mrežaste čarape. - To je presađena koža. 978 01:38:01,266 --> 01:38:05,969 Ja bih navukao rukavicu... - U redu. - Osobno. Da. 979 01:38:07,239 --> 01:38:09,263 Spremi ste za bol. 980 01:38:09,264 --> 01:38:10,263 GODINU DANA KASNIJE 981 01:38:10,264 --> 01:38:12,976 Ovaj lik ne zna s kim se kači. - Bacam toksični oblak. 982 01:38:13,011 --> 01:38:15,144 Opremam se oklopom od crnog kamena. Ulazim. 983 01:38:15,145 --> 01:38:17,856 Dolaziš u subotu, zar ne? Ovo mi je Veliki rođendan. 984 01:38:17,981 --> 01:38:21,259 Naravno. Čekaj, nije valjda u nekom bajkerskom baru? 985 01:38:21,384 --> 01:38:25,823 Jebi se. - Naravno da ću doći. 986 01:38:28,592 --> 01:38:31,801 Sranje! - Čovječe, izdrži još nekoliko minuta. 987 01:38:31,926 --> 01:38:34,162 Ovaj tip je skoro mrtav. - Nije to u pitanju. 988 01:38:34,295 --> 01:38:36,295 Zapravo moram se spremiti za onu večeru. 989 01:38:36,297 --> 01:38:38,700 Ostavljaš me zbog spoja. 990 01:38:38,834 --> 01:38:40,903 Znam, znam. Baš je slatko i simpatično, 991 01:38:41,035 --> 01:38:44,172 i nadoknadit ću ti to kasnije. Zbogom. - Čekaj, čekaj... 992 01:38:49,342 --> 01:38:52,478 Ne mogu vjerovati da je prošla godina od našeg prvog sastanka. 993 01:38:53,479 --> 01:38:57,116 Tako sam sretan što sam probao pitu. 994 01:38:58,083 --> 01:39:03,432 I ja isto. Čak si i kravatu stavio. - Da. Primjetila si. 995 01:39:03,457 --> 01:39:05,457 Kemijskom čišćenju je trebalo neko vrijeme 996 01:39:05,458 --> 01:39:08,628 da ukloni mrlje od krvi, ali su uspjeli. 997 01:39:08,762 --> 01:39:13,296 Dobro su obavili posao. - Čekaj. Izvini, skoro da sam zaboravio. 998 01:39:18,135 --> 01:39:20,135 Bože. 999 01:39:21,438 --> 01:39:23,474 Napokon si smislio kraj. 1000 01:39:23,608 --> 01:39:27,478 Bilo mi je čudno da vitez spašava damu. 1001 01:39:27,612 --> 01:39:30,979 Pa sam riješio da spašavaju jedni druge. 1002 01:39:31,948 --> 01:39:36,927 Savršeno je. - Zakopčaj tu košulju! 1003 01:39:37,052 --> 01:39:39,503 Ovo nije bračna posjeta, čovječe. - Izvinite. 1004 01:39:39,538 --> 01:39:41,634 Ne, ovo nije nešto seksualno. Ovo je... 1005 01:39:42,069 --> 01:39:44,128 U redu, da. Razumijem. 1006 01:39:44,163 --> 01:39:48,260 I nadam se da to nije otvoreni plamen koji vidim. - Ne. Nije. 1007 01:39:48,797 --> 01:39:52,249 Izvini. - Ne igraj se sa mnom. 1008 01:39:52,250 --> 01:39:55,050 Ne pokušavam se igrati s vama, gospodine. - Samo tiho. 1009 01:39:55,085 --> 01:39:58,414 Jeli on nov? - Ne. - Napet je. - Da. - Baš je napet. 1010 01:39:58,439 --> 01:40:01,816 Da, strogi su ovdje. Ovo je zatvor. - Zatvorenice 241, vrijeme je isteklo. 1011 01:40:01,841 --> 01:40:03,844 Knap 15 minuta? - Da. 1012 01:40:03,978 --> 01:40:07,380 Bar ćemo morati to trpiti još samo osam mjeseci. 1013 01:40:07,515 --> 01:40:10,618 Da, sedam mjeseci i 19 dana, ali tko broji? 1014 01:40:12,150 --> 01:40:14,150 Nemoj da vam dolazim tamo! 1015 01:40:14,988 --> 01:40:18,331 Uvalit ćeš me u nevolju. - Izvini. Baš je napet. 1016 01:40:18,456 --> 01:40:20,456 Znam. Moram ići. - U redu. 1017 01:40:24,128 --> 01:40:26,565 Vidimo se uskoro... 1018 01:40:27,131 --> 01:40:29,131 Novocaine. 1019 01:41:01,623 --> 01:41:05,623 SVRŠETAK