1
00:01:25,352 --> 00:01:28,255
Narode, ako sam naučio
jednu stvar, to je ovo:
2
00:01:28,388 --> 00:01:30,792
Ne smete dozvoliti da vas
invaliditet sputava.
3
00:01:30,925 --> 00:01:33,160
Morate ga nositi
kao medalju časti.
4
00:01:33,193 --> 00:01:35,194
Morate izaći tamo i reći,
5
00:01:35,195 --> 00:01:37,832
"Svete, ovo sam ja.
Ovo sam ja u svoj svojoj slavi,
6
00:01:37,966 --> 00:01:39,966
i ovde sam da pobedim."
7
00:01:45,416 --> 00:01:49,311
Preveo: Bambula
8
00:02:00,231 --> 00:02:05,952
NOVOKAIN
9
00:02:08,616 --> 00:02:10,649
FLASTER
10
00:02:12,644 --> 00:02:15,298
NEJTAN KEJN
POMOĆNIK DIREKTORA
11
00:02:20,775 --> 00:02:24,954
Ovde, u "San Dijego trast
kreditnoj uniji", nemamo mušterije
12
00:02:25,079 --> 00:02:30,685
ili klijente. Imamo članove.
Članove porodice.
13
00:02:30,818 --> 00:02:34,020
I to je uzbudljivo!
14
00:02:35,222 --> 00:02:38,668
Da, veoma.
-Da! I nema ničeg
15
00:02:38,793 --> 00:02:44,072
uzbudljivijeg od dana božićnog bonusa.
Našeg najprometnijeg dana u godini.
16
00:02:44,197 --> 00:02:46,197
Dana kada vredni članovi Unije
17
00:02:46,233 --> 00:02:49,269
mogu pretvoriti svoj
rad u prazničnu radost.
18
00:03:00,748 --> 00:03:05,818
Jer sutra, mi unosimo "poverenje"
u "San Dijego trast".
19
00:03:06,621 --> 00:03:11,092
I to je sve.
-U redu, to je sve. Lepo. Snažno.
20
00:03:11,224 --> 00:03:13,528
Svaka čast. Lepo.
21
00:03:13,673 --> 00:03:15,673
Nazad na posao.
22
00:03:17,965 --> 00:03:19,965
U redu.
23
00:03:20,768 --> 00:03:23,838
A šta je sa radnjom? Snalaziš li se?
24
00:03:25,073 --> 00:03:27,073
Morao sam da otpustim Terensa.
25
00:03:27,709 --> 00:03:31,813
Ali i dalje otvaram svaki dan.
Ne znam šta drugo da radim
26
00:03:31,946 --> 00:03:33,946
otkako je Beti preminula.
27
00:03:39,053 --> 00:03:43,323
Erl, stvarno mi je žao,
ali ako ne možeš da platiš,
28
00:03:43,457 --> 00:03:45,457
moraćemo da zaplenimo imovinu.
29
00:03:49,130 --> 00:03:51,130
Razumem.
30
00:04:00,942 --> 00:04:06,147
U redu. Mogu da zadržim ovu
dokumentaciju do posle praznika.
31
00:04:06,279 --> 00:04:08,683
Imaćeš dovoljno vremena
da Betina socijalna pomoć
32
00:04:08,816 --> 00:04:10,860
i penzija
prođu kroz ostavinski postupak.
33
00:04:10,985 --> 00:04:13,453
Ne mogu da obećam da će
to spasiti radnju, ali...
34
00:04:14,589 --> 00:04:16,824
to bi trebalo da te zadrži u kući.
35
00:04:18,025 --> 00:04:20,025
Cenim to.
36
00:04:22,429 --> 00:04:24,599
Da te ispratim.
37
00:04:27,434 --> 00:04:30,747
Ponavljam da mi je jako žao, Erl.
Ne mogu ni da zamislim
38
00:04:30,872 --> 00:04:33,808
kako je izgubiti nekoga
nakon 50 godina braka.
39
00:04:35,710 --> 00:04:37,710
Vreme nije bitno.
40
00:04:38,278 --> 00:04:41,481
Bolelo bi isto i da sam je izgubio
onog dana kad smo se upoznali.
41
00:04:42,917 --> 00:04:45,352
Ona je donela sunce u moj život.
42
00:04:47,522 --> 00:04:49,522
Znaš na šta mislim?
43
00:04:50,357 --> 00:04:52,357
Da.
44
00:04:52,927 --> 00:04:54,927
Apsolutno.
45
00:05:14,414 --> 00:05:18,586
Nejte? -Zdravo! Šta ima?
-Bože! Tako mi je žao.
46
00:05:18,719 --> 00:05:21,864
Ne. U redu je. -Isuse!
-Mogu to da sredim. -Sveca mu, izvini.
47
00:05:21,989 --> 00:05:25,568
Ne moraš.
-Stvarno sam dobra u uklanjanju fleka.
48
00:05:25,593 --> 00:05:27,816
Stvarno ne moraš.
Bez brige. Ja ću to rešiti.
49
00:05:27,851 --> 00:05:29,851
Obećavam. Sve je...
Ne brini.
50
00:05:30,832 --> 00:05:32,832
Ja...
51
00:05:33,734 --> 00:05:38,403
Moram da idem. Izvini.
52
00:05:40,508 --> 00:05:43,376
Ma odlično, idiote.
53
00:05:45,478 --> 00:05:50,827
Da, uđi. Šeri! Ćao.
-Ćao.
54
00:05:50,952 --> 00:05:53,988
Jesam li sigurno dobila otkaz?
55
00:05:54,121 --> 00:05:57,600
Znam da radim ovde samo četiri meseca,
ali mogu mnogo da doprinesem.
56
00:05:57,625 --> 00:06:00,828
Nisi dobila otkaz. Definitivno
nisi dobila otkaz. -Jesi siguran?
57
00:06:00,862 --> 00:06:03,105
Da. -Mislim da ti barem
dugujem novu košulju.
58
00:06:03,130 --> 00:06:08,703
Ovu košulju? Ne.
Ovo je najgora košulja koju imam.
59
00:06:08,836 --> 00:06:12,280
U redu. Možda mogu da te
izvedem na ručak? -Da.
60
00:06:12,405 --> 00:06:16,326
Ne, zapravo. Izvini, danas sam poneo
svoj, tako da sam podmiren. -Siguran si?
61
00:06:16,409 --> 00:06:21,481
U redu. Da. Bez pritiska. -U redu.
-Ali ako se predomisliš, javi mi.
62
00:06:22,750 --> 00:06:24,750
Ćao.
63
00:06:39,404 --> 00:06:41,433
Znaš šta?
64
00:06:41,434 --> 00:06:46,941
Može. -U redu. Super.
Da krenemo za deset minuta? -Da! Može.
65
00:06:47,575 --> 00:06:51,442
Jedva čekam!
Ne govori to tako glasno.
66
00:06:57,518 --> 00:07:00,988
Dobro došla nazad, draga.
Vidim da si ovog puta povela prijatelja.
67
00:07:01,122 --> 00:07:03,900
Da, ovo je Nejt. -Zdravo, Nejte.
Šta da ti donesem?
68
00:07:04,025 --> 00:07:07,194
Samo milkšejk, molim.
Vanila milkšejk.
69
00:07:07,328 --> 00:07:10,064
Nećeš hranu?
Imaju stvarno dobre sendviče.
70
00:07:10,197 --> 00:07:13,242
Stvarno dobre sendviče?
Ne, ne bih.
71
00:07:13,367 --> 00:07:16,737
Dobro. Onda ću ja...
72
00:07:16,771 --> 00:07:19,340
Molim te reci mi da niste
ostali bez pite od višanja.
73
00:07:19,373 --> 00:07:22,908
Danas je tvoj srećan dan.
Ostalo je još jedno parče. -To!
74
00:07:26,479 --> 00:07:28,479
Pa...
75
00:07:30,618 --> 00:07:32,618
Koja je tvoja priča?
76
00:07:34,855 --> 00:07:39,602
Moja priča?
-Da. Uvek si u svojoj kancelariji
77
00:07:39,727 --> 00:07:45,333
i nikad ne dolaziš u bar da piješ.
-Stvarno ne znam. Znaš?
78
00:07:45,465 --> 00:07:49,937
Pretpostavljam da nisam
nešto društvena osoba.
79
00:07:51,372 --> 00:07:53,372
Dobro.
-Da.
80
00:07:54,108 --> 00:07:58,955
Imaš devojku?
-Ne. Nemam. Ne trenutno.
81
00:07:59,080 --> 00:08:03,259
Jesi li na aplikacijama? -Ne! Bože, ne.
-Zašto ne? Stvarno? Bilo bi ti super.
82
00:08:03,384 --> 00:08:05,386
Mogu ti odmah napraviti profilnu sliku.
83
00:08:05,519 --> 00:08:08,956
Ta kravata sa irvasima bi bila hit.
-U redu.
84
00:08:09,790 --> 00:08:14,562
Hvala mnogo. -Uživajte.
Zovite ako vam nešto zatreba.
85
00:08:14,929 --> 00:08:16,929
Hvala.
86
00:08:20,935 --> 00:08:25,740
Bože! Ovo je tako dobro. -Super.
-Hoćeš malo? -Ne bih.
87
00:08:25,873 --> 00:08:28,075
Trebalo bi da probaš.
-Ne bih. Ne, ja...
88
00:08:28,109 --> 00:08:30,119
Stvarno, Šeri, ne bih.
-Uzmi mali zalogaj.
89
00:08:30,154 --> 00:08:33,014
Tako je dobra.
-Ne mogu. Ne mogu! Ne mogu.
90
00:08:33,981 --> 00:08:37,184
Žao mi je.
Jednostavno ne mogu da jedem pitu.
91
00:08:39,887 --> 00:08:41,887
Kako to misliš da ne možeš?
92
00:08:44,025 --> 00:08:46,025
Dobro...
93
00:08:48,763 --> 00:08:50,763
Imam genetski poremećaj.
94
00:08:54,168 --> 00:08:56,168
Dobro.
95
00:08:57,705 --> 00:09:03,210
Nastavi.
-Zove se KNBA.
96
00:09:03,344 --> 00:09:09,191
Kongenitalna neosetljivost
na bol sa anhidrozom.
97
00:09:09,316 --> 00:09:12,828
To utiče na moj nervni sistem.
I to...
98
00:09:12,953 --> 00:09:16,190
u suštini znači
da ne mogu da osećam bol.
99
00:09:17,458 --> 00:09:21,562
Ni toplo ni hladno.
I zato ne mogu da jedem pitu.
100
00:09:21,695 --> 00:09:24,698
Niti bilo kakvu čvrstu hranu, jer...
101
00:09:25,399 --> 00:09:28,035
bih nesvesno mogao da...
102
00:09:28,736 --> 00:09:32,840
pregrizem sebi jezik.
-Ona kafa ranije.
103
00:09:32,973 --> 00:09:38,712
Da, nisam to uopšte osetio.
-Sveca mu! -Da.
104
00:09:39,313 --> 00:09:42,850
Ti si superheroj.
-Kako da ne. Da.
105
00:09:42,983 --> 00:09:46,053
Imam moć da stanem na ekser,
106
00:09:46,187 --> 00:09:49,223
i da to ne znam dok mi se
cipela ne napuni...
107
00:09:49,690 --> 00:09:53,627
krvlju.
-Da. Nisam o tome razmišljala.
108
00:09:53,761 --> 00:09:56,630
Istinita priča. Bili smo
u akvarijumu, mama se onesvestila.
109
00:09:56,665 --> 00:09:59,767
Isuse.
-Da. Moji roditelji...
110
00:09:59,900 --> 00:10:02,870
Praktično su proveli celo
moje detinjstvo u bolnici.
111
00:10:03,003 --> 00:10:05,781
I onda kad su saznali
da je prosečan životni vek
112
00:10:05,906 --> 00:10:09,643
za moje stanje 25 godina,
113
00:10:09,777 --> 00:10:12,713
praktično su me zatvorili.
114
00:10:15,216 --> 00:10:19,053
Žao mi je.
-Ne, ja...
115
00:10:19,186 --> 00:10:21,789
Još uvek se držim.
116
00:10:22,490 --> 00:10:24,593
Dobro. Kontam ja sve to...
117
00:10:25,327 --> 00:10:27,527
ali da li to stvarno
znači da ne možeš uzeti
118
00:10:27,562 --> 00:10:31,674
ni mali zalogaj ove pite?
-Ne. Ne mogu. Mislim...
119
00:10:31,799 --> 00:10:34,068
Kao što rekoh,
mogao bih da pregrizem jezik.
120
00:10:34,201 --> 00:10:36,201
Nećeš da pregrizeš jezik, Nejte.
121
00:10:36,237 --> 00:10:41,306
Ovo je najbolja pita od višanja
na zapadnoj obali. Tako mi boga.
122
00:10:44,145 --> 00:10:47,715
Slušaj.
Ako nešto krene po zlu, ja sam tu.
123
00:10:54,488 --> 00:10:58,323
U redu.
-U redu?
124
00:10:58,560 --> 00:11:04,340
Počinjemo. -Da.
-Uzimam zalogaj. -Otvori usta. U redu.
125
00:11:04,465 --> 00:11:07,835
Zapamti, žvaći nežno. Da.
126
00:11:08,802 --> 00:11:11,272
Pusti da se desi magija.
127
00:11:21,650 --> 00:11:24,018
Bože, ovo je tako dobro!
128
00:11:24,985 --> 00:11:27,821
Ovo je tako dobro. Bože!
129
00:11:28,889 --> 00:11:32,201
Bože!
-Rekla sam ti. -Šta?
130
00:11:32,326 --> 00:11:38,074
Ovo je pita? -Da! -Ovo je pita.
Pita je dobra. -Čestitam.
131
00:11:42,002 --> 00:11:44,238
Šta radiš večeras?
132
00:11:47,041 --> 00:11:51,654
Pozvala me je na tu izložbu.
Ali neću da idem.
133
00:11:51,779 --> 00:11:54,748
Mislim da ću ostati ovde,
igraćemo, i biće dobro.
134
00:11:54,882 --> 00:11:58,586
Pričaš o toj devojci mesecima.
Praktično si zaljubljen u nju.
135
00:11:58,587 --> 00:12:02,098
Da sam na tvom mestu, ja bih se
bacio na to! -Ali ja nisam kao ti.
136
00:12:02,223 --> 00:12:04,223
Nisam kul. Ne vozim harlija.
137
00:12:04,291 --> 00:12:07,837
Nisam neki frajer s punđom.
-Ponavljam, to je kratak repić.
138
00:12:07,862 --> 00:12:10,297
Ali to nije razlog zašto
imam uspeha sa ženama.
139
00:12:10,431 --> 00:12:12,701
Da li pomaže?
Naravno da pomaže, neću da lažem.
140
00:12:12,833 --> 00:12:14,835
Ali samopouzdanje je najvažnije!
141
00:12:15,670 --> 00:12:17,705
Imam osećaj da ću
nekako sve upropastiti.
142
00:12:17,706 --> 00:12:19,706
Šta je najgore
što može da se desi?
143
00:12:19,740 --> 00:12:22,109
Da ostaneš sam u dnevnoj
sobi igrajući igrice?
144
00:12:22,243 --> 00:12:27,081
Već si tamo, druže!
Šta imaš da izgubiš?
145
00:12:32,286 --> 00:12:37,199
Nejte, umrećeš.
-Šta? Sranje. Izvini. Dobro.
146
00:12:37,324 --> 00:12:40,261
Ne, to je zapravo
bilo prilično impresivno.
147
00:12:40,394 --> 00:12:43,764
Izvini, nisam fokusiran trenutno.
Mogu li da te pozovem malo kasnije?
148
00:12:43,765 --> 00:12:47,332
Naravno. Idem da se jebem.
-Dobro, hvala.
149
00:13:30,075 --> 00:13:33,814
Ćao.
-Došao si, tu si. -Da!
150
00:13:33,947 --> 00:13:36,584
Naravno.
Raspored mi se oslobodio
151
00:13:36,718 --> 00:13:38,718
i, da.
-Super. Drago mi je što si ovde.
152
00:13:38,787 --> 00:13:43,021
Da, naravno. -Šta misliš?
-Ovo su tvoji?
153
00:13:43,891 --> 00:13:46,093
Ovo je sjajno.
-Hvala.
154
00:13:46,661 --> 00:13:50,139
Ko su oni?
-Iz moje terapijske grupe.
155
00:13:50,264 --> 00:13:52,499
Neki seku sebe, neki su suicidalni.
156
00:13:52,634 --> 00:13:55,302
Svi se nekako oporavljaju na svoj način.
157
00:13:55,436 --> 00:14:00,374
Isuse, vodiš i terapijsku grupu,
takođe? -Ne, ne. Prisustvujem.
158
00:14:03,410 --> 00:14:07,981
Dođavola, izvini. -Ne, ne.
Ne izvinjavaj se. -Nisam hteo...
159
00:14:08,115 --> 00:14:10,527
Bez brige, u redu je.
Ne stidim se toga. -Dobro.
160
00:14:10,652 --> 00:14:13,387
Čekaj, imaš...
-Bože!
161
00:14:15,489 --> 00:14:18,890
Prodala sam jednu.
-Da. Zašto si tako iznenađena?
162
00:14:20,260 --> 00:14:24,496
Hajde.
-Da.
163
00:14:24,965 --> 00:14:27,968
Gde si odrastala?
164
00:14:28,102 --> 00:14:31,472
U Tusonu.
165
00:14:32,439 --> 00:14:36,108
I Sidar Sitiju. I Sakramentu.
166
00:14:37,645 --> 00:14:39,713
Bila sam u hraniteljskoj porodici.
-Dobro.
167
00:14:39,714 --> 00:14:42,784
Samo sam se selila unaokolo
dok nisam napunila dvanaest
168
00:14:42,916 --> 00:14:46,496
i onda sam usvojena.
I imala sam,
169
00:14:46,621 --> 00:14:49,591
svoju sobu, starijeg brata i roditelje.
170
00:14:49,724 --> 00:14:52,307
I sve je to bilo vrlo uzbudljivo.
-Neverovatno!
171
00:14:52,308 --> 00:14:54,658
Da li ih i dalje često viđaš?
172
00:14:54,962 --> 00:14:56,962
Ne baš.
173
00:14:58,031 --> 00:15:00,602
Nije to bila baš porodica puna ljubavi.
174
00:15:01,135 --> 00:15:04,202
U redu. Da.
-Tako da sam...
175
00:15:05,038 --> 00:15:08,506
otišla kada sam imala 18 godina,
i od tada sam prepuštena sama sebi.
176
00:15:08,909 --> 00:15:12,146
Čoveče, to je teško. Žao mi je.
177
00:15:12,814 --> 00:15:17,418
Nema veze. Ako nemaš
nikoga do koga ti je stalo,
178
00:15:17,552 --> 00:15:19,552
teže je da budeš povređen, zar ne?
179
00:15:20,555 --> 00:15:22,555
Novokain?
180
00:15:24,759 --> 00:15:29,872
Sveca mu. To si ti!
Ovo je ludo.
181
00:15:29,997 --> 00:15:33,934
Mislio sam da si već mrtav.
182
00:15:34,736 --> 00:15:40,105
Da, pa... Nisam.
-Da! Blago tebi, brate.
183
00:15:41,942 --> 00:15:45,622
Kao u stara vremena?
To je jebeni Novokain!
184
00:15:45,747 --> 00:15:47,747
I nije jebeno mrtav!
185
00:15:48,817 --> 00:15:53,053
Ko je to bio?
-To je bio...
186
00:15:53,187 --> 00:15:55,557
neki kreten s kojim sam
išao u osnovnu školu.
187
00:15:56,323 --> 00:15:59,694
I kako te je zvao? Novokain?
188
00:16:00,728 --> 00:16:03,230
Da, to je bio...
189
00:16:04,131 --> 00:16:06,634
To je bio samo neki glup
nadimak koji su mi dali.
190
00:16:06,768 --> 00:16:10,505
Kad su druga deca
saznala za moje stanje,
191
00:16:10,638 --> 00:16:13,974
počeli su da me biju skoro svakodnevno,
192
00:16:14,108 --> 00:16:16,175
mislili su da nije bitno,
193
00:16:16,176 --> 00:16:19,112
jer ja to ne bih mogao da osetim, pa...
194
00:16:22,617 --> 00:16:27,018
Žao mi je.
-Da. -Ali...
195
00:16:27,622 --> 00:16:32,827
Moram da kažem, što se tiče
nadimaka... "Novokain"?
196
00:16:32,961 --> 00:16:36,430
Nekako opako.
-Ne.
197
00:16:37,030 --> 00:16:41,536
Stvarno? -Da! -U redu, hvala ti,
ali oni to nisu tako videli.
198
00:16:42,269 --> 00:16:44,269
Bilo je u redu.
199
00:16:46,106 --> 00:16:49,376
Izvini. Izvini na sekundu.
Samo ću da...
200
00:16:53,697 --> 00:16:56,559
Da?
-Koja je fora s alarmom?
201
00:16:56,684 --> 00:16:58,684
Da...
202
00:16:58,853 --> 00:17:01,188
Moram da podesim jedan ovakav
na svaka tri sata
203
00:17:01,189 --> 00:17:03,190
inače bi mi bešika mogla eksplodirati.
204
00:17:05,760 --> 00:17:08,630
I drugoj deci je to bilo zabavno.
Veruj mi.
205
00:17:34,889 --> 00:17:37,190
Baš si duhovit.
-Volim da mislim da jesam.
206
00:17:37,324 --> 00:17:41,295
Svetski putnik.
-Drago mi je što se slažete.
207
00:17:41,428 --> 00:17:43,698
Stvarno se slažemo.
Urnebesan je.
208
00:17:45,033 --> 00:17:49,037
Znaš šta? Mislim da vas dvojica
treba da zaboravite prošlost.
209
00:17:49,169 --> 00:17:51,169
Šta kažete?
210
00:17:51,973 --> 00:17:56,653
Kako to misliš? -Žestina!
Hajde. Ja častim.
211
00:17:56,778 --> 00:17:59,379
Da, zašto da ne?
-Lepo. Super.
212
00:17:59,514 --> 00:18:02,149
I ne gaji negativna osećanja, važi?
213
00:18:03,216 --> 00:18:05,216
Da, naravno.
214
00:18:06,621 --> 00:18:12,092
"Osećanja." Kapiraš?
-Tako pametno. -Ovaj jebeni tip.
215
00:18:13,595 --> 00:18:16,146
Izvolite.
-Hvala.
216
00:18:16,547 --> 00:18:18,547
Izvolite.
217
00:18:28,275 --> 00:18:30,275
Šta je koji kurac to bilo?
218
00:18:31,111 --> 00:18:36,450
Da, šta je to? -Najljući sos
od papričica Skakutavog Larija.
219
00:18:38,185 --> 00:18:40,185
Da li ti se sviđa?
220
00:18:40,855 --> 00:18:43,390
Da, Novokainu je to omiljeni.
221
00:18:47,829 --> 00:18:50,965
Da li bismo mogli
da se vratimo kod tebe?
222
00:18:51,099 --> 00:18:54,967
Možeš da staviš to na njegov račun.
-Ne! -Stavila.
223
00:18:57,170 --> 00:18:59,239
To je bilo čudesno. To je bilo...
224
00:18:59,373 --> 00:19:01,909
Veoma si dobra glumica.
-Hvala.
225
00:19:02,043 --> 00:19:04,043
Bože. Mora da ga ubija
226
00:19:04,112 --> 00:19:06,480
to što misli da te vodim kući.
227
00:19:07,782 --> 00:19:12,183
Ali vodiš me.
-Šta?
228
00:19:18,126 --> 00:19:20,762
Jesi li stvarno pročitao sve ove knjige?
229
00:19:22,195 --> 00:19:26,734
Ne izlazim često.
-Stvarno? Čak si pročitao...
230
00:19:26,868 --> 00:19:29,637
Zdravstveni vodič
klinike Mejo od A do Z?
231
00:19:29,771 --> 00:19:34,417
Kad možeš probosti samog sebe
a da toga nisi svestan,
232
00:19:34,542 --> 00:19:36,911
znanje iz prve pomoći dobro dođe.
233
00:19:37,578 --> 00:19:39,578
Tako je.
234
00:19:41,348 --> 00:19:43,785
Ti si pravi čovek renesanse,
Nejtane Kejne.
235
00:19:45,687 --> 00:19:47,687
To nikad ne bih rekla.
236
00:19:55,830 --> 00:19:57,830
Ćao.
-Zdravo.
237
00:19:59,433 --> 00:20:01,433
Šta još skrivaš?
238
00:20:03,236 --> 00:20:09,018
Žao mi je. -Ne, meni je žao.
U redu je.
239
00:20:09,143 --> 00:20:11,143
Siguran si?
-Da.
240
00:20:22,857 --> 00:20:24,857
Ima li još?
241
00:20:26,194 --> 00:20:28,763
Ima još malo.
242
00:20:42,210 --> 00:20:46,480
Nejte, šta koji kurac?
Ko si ti?
243
00:20:46,614 --> 00:20:49,083
Čudesne su.
Gde si ih uradio?
244
00:20:51,485 --> 00:20:54,021
Sam.
-Ne, stvarno?
245
00:20:54,155 --> 00:20:56,155
Da.
-Koliko ti je trebalo?
246
00:20:57,058 --> 00:21:01,094
Počelo je kad sam bio tinejdžer
i kako sam postajao sve bolji u tome,
247
00:21:01,095 --> 00:21:04,364
to me sve više privlačilo,
i to je bilo...
248
00:21:05,432 --> 00:21:07,535
To je bilo poput...
249
00:21:09,170 --> 00:21:12,972
ovog tajnog sveta. Ovaj...
250
00:21:13,174 --> 00:21:17,912
Ovaj drugi život koji
je zapravo bio avantura.
251
00:21:18,846 --> 00:21:20,846
To je priča, zar ne?
252
00:21:21,983 --> 00:21:26,118
Da. Mogla bi ga tako nazvati.
253
00:21:28,256 --> 00:21:30,256
Kako se završava?
254
00:21:30,992 --> 00:21:32,992
Ne znam.
255
00:21:33,561 --> 00:21:35,561
Još uvek pokušavam da shvatim.
256
00:21:38,398 --> 00:21:40,398
Imam pitanje.
257
00:21:41,736 --> 00:21:45,039
Ako ne možeš da osetiš bol,
258
00:21:45,173 --> 00:21:51,378
da li to takođe znači
da ne možeš da osećaš
259
00:21:51,879 --> 00:21:53,879
zadovoljstvo?
260
00:22:00,353 --> 00:22:02,353
Mislim...
261
00:22:02,957 --> 00:22:04,957
Mislim da mogu.
262
00:22:05,492 --> 00:22:07,995
Možeš li da osetiš ovo?
263
00:22:11,899 --> 00:22:14,735
Osećam mali pritisak.
264
00:22:16,170 --> 00:22:20,606
Dobro. A ovo?
265
00:22:27,815 --> 00:22:29,815
Definitivno osećam nešto.
266
00:22:50,470 --> 00:22:54,405
Divna si.
267
00:22:56,811 --> 00:22:58,946
Ne samo ti, Nejte.
268
00:23:00,380 --> 00:23:02,650
Svako nešto skriva.
269
00:23:04,218 --> 00:23:06,218
Mislim da svi samo...
270
00:23:08,055 --> 00:23:10,725
tražimo nekoga
kome možemo da pokažemo to.
271
00:23:43,765 --> 00:23:45,814
ŠERI
272
00:24:22,229 --> 00:24:24,229
Izvinite!
273
00:24:46,253 --> 00:24:49,323
"Šeri, protekla noć je bila
dovoljna da mi promeni život."
274
00:24:49,457 --> 00:24:51,892
Ne, ne. Previše.
275
00:24:52,660 --> 00:24:54,660
"Protekla noć je bila stvarno sjajna."
276
00:24:56,063 --> 00:25:00,132
"Protekla noć je bila čudesna."
277
00:25:06,440 --> 00:25:10,820
Gospodo. Sviđaju mi se kostimi.
Kako vam mogu pomoći?
278
00:25:10,945 --> 00:25:12,945
Došli smo da uzmemo novac.
279
00:25:14,815 --> 00:25:17,994
Lezite dole! Dole!
280
00:25:18,119 --> 00:25:22,490
Lezite na pod! -Preuzmi pozadi!
-Lezi na pod!
281
00:25:22,623 --> 00:25:27,103
Lezi dole!
-Narode, radite kako kažemo
282
00:25:27,228 --> 00:25:29,363
i preživećete da otvorite poklone.
283
00:25:29,497 --> 00:25:34,767
Telefoni na pod ispred vas!
Ruke iza glave!
284
00:25:36,437 --> 00:25:40,472
G. direktore, vi ste na redu.
285
00:25:45,346 --> 00:25:49,148
Alarm je aktiviran!
Tri minuta!
286
00:25:52,086 --> 00:25:54,864
Otvori trezor.
-Neću moći da ga otvorim na vreme.
287
00:25:54,989 --> 00:25:56,989
2:45.
288
00:25:57,458 --> 00:25:59,627
Otvori trezor ili ću da te ubijem.
289
00:26:02,263 --> 00:26:04,965
Ne. Neću da uradim to.
290
00:26:07,868 --> 00:26:11,303
Neće da uradi to.
Čovek mi je pročitao blef.
291
00:26:16,043 --> 00:26:21,548
Lepo sam te zamolio!
292
00:26:25,352 --> 00:26:29,321
Kapetane Kringl?
Tvoja brada.
293
00:26:36,565 --> 00:26:40,632
Izvini, druže.
Video si mi lice.
294
00:26:44,506 --> 00:26:46,506
Pomoćnik direktora!
295
00:26:48,175 --> 00:26:50,175
Na tebe je red!
296
00:26:54,516 --> 00:26:56,516
Dva minuta.
297
00:27:00,721 --> 00:27:02,721
Kombinaciju.
298
00:27:04,091 --> 00:27:06,091
Reci jebenu kombinaciju!
299
00:27:07,128 --> 00:27:09,163
Šta nije u redu s tobom?
300
00:27:09,296 --> 00:27:11,296
1:30.
301
00:27:12,844 --> 00:27:14,933
Pogledaj me.
302
00:27:15,402 --> 00:27:19,638
Reci jebene brojeve.
-Šta?
303
00:27:27,549 --> 00:27:29,549
Ne, ne!
304
00:27:30,484 --> 00:27:35,389
Nemojte.
-Dobro. Nek bude po tvome.
305
00:27:35,856 --> 00:27:40,836
Stani. Stani! Stani!
Ne! Nemoj! Prestani, prestani!
306
00:27:40,961 --> 00:27:44,774
Evo kako ćemo. Otvori trezor
ili ću da joj raznesem mozak.
307
00:27:44,899 --> 00:27:47,743
Dobro, dobro.
-Tri, dva, jedan! -Dobro! Reći ću ti!
308
00:27:47,868 --> 00:27:50,738
Reći ću ti! Prestani!
Reći ću ti!
309
00:27:52,507 --> 00:27:55,342
01-32-26.
310
00:28:00,848 --> 00:28:02,848
Zar je to bilo tako teško?
311
00:28:10,625 --> 00:28:12,625
Hajde, hajde.
312
00:28:15,496 --> 00:28:19,466
Sveca mu.
-Srećan Božić, seronjo.
313
00:28:23,737 --> 00:28:25,737
Dođi kod mene, dušo.
314
00:28:26,740 --> 00:28:29,652
Policija je rano stigla!
-Hajde. Brže!
315
00:28:29,777 --> 00:28:32,888
Uzmi torbu! On ima drugu.
-Idemo!
316
00:28:33,013 --> 00:28:36,815
Zgrabi taoca.
-Izvini, srce.
317
00:28:38,152 --> 00:28:40,152
Hajde.
318
00:28:41,188 --> 00:28:44,091
Idemo.
Ne gledaj me!
319
00:28:45,893 --> 00:28:51,765
Srećan Božić.
-U redu, tri, dva, jedan. Kreni!
320
00:28:57,805 --> 00:29:02,276
Spustite pištolje dole!
-U redu! U redu.
321
00:29:02,943 --> 00:29:04,943
Samo polako.
322
00:29:08,849 --> 00:29:12,518
Niko ne mora da strada.
-Idi.
323
00:29:59,900 --> 00:30:02,102
Požuri, kretenu! Idemo!
324
00:30:12,313 --> 00:30:14,313
Šeri.
325
00:30:40,074 --> 00:30:42,074
Pomozi mi.
326
00:30:45,979 --> 00:30:49,517
Dođavola. U redu.
327
00:30:52,721 --> 00:30:56,566
Bićeš ti dobro. U redu?
328
00:30:56,691 --> 00:31:02,129
Samo pritiskaj to. -32 i 34,
pojačanje stiže za osam minuta.
329
00:31:02,697 --> 00:31:04,697
Osam minuta?
330
00:31:12,406 --> 00:31:14,406
Nemoj.
331
00:31:15,309 --> 00:31:19,746
Žao mi je. Vratiću ga.
-Ma daj!
332
00:31:20,749 --> 00:31:22,749
Bože, šta ja to radim?
333
00:31:47,842 --> 00:31:51,320
Jesi li dobro?
-Dobro?
334
00:31:51,445 --> 00:31:53,445
Bolje nego dobro.
Bogati smo, seronje!
335
00:31:53,447 --> 00:31:57,284
Nije stvar u novcu.
Važno je da smo se zabavili.
336
00:32:01,823 --> 00:32:03,823
Jebote, idem brzo.
337
00:32:07,027 --> 00:32:11,764
Momci? Imamo društvo.
Jebeni panduri!
338
00:32:15,002 --> 00:32:17,002
Jebote!
339
00:32:22,209 --> 00:32:25,878
Dobro. Dobro si.
Dobro si, dobro si.
340
00:32:31,418 --> 00:32:34,263
Sranje, još ide za nama!
Šta predlažeš, genije?
341
00:32:34,388 --> 00:32:37,667
Razdvojimo se. Nađimo se u servisu.
Idi na autoput. -Ne, ne.
342
00:32:37,792 --> 00:32:40,268
Ne idem na autoput.
-Idi na autoput.
343
00:32:40,303 --> 00:32:43,330
Hoću da ostanem tamo.
Treba mu naša pomoć. -Uradi to!
344
00:32:45,834 --> 00:32:47,834
Hajde. Koji, Šeri?
345
00:32:52,941 --> 00:32:54,941
Molim te da je taj. Molim te da je taj.
346
00:32:59,547 --> 00:33:03,749
Sranje! Isuse!
-Sranje!
347
00:33:08,957 --> 00:33:10,957
Šta koji kurac?
348
00:33:12,192 --> 00:33:16,361
Jesi li dobro?
-Izvinite. Ne, izvinite. -Kuda ćeš?
349
00:33:17,632 --> 00:33:20,867
Skloni se! Odjebi!
350
00:33:28,763 --> 00:33:32,045
Ne želim probleme.
Samo želim da znam gde je Šeri.
351
00:33:32,479 --> 00:33:37,359
Čekaj. Nisi policajac?
-Ne, ali...
352
00:33:37,484 --> 00:33:42,356
Hajde, čoveče. Samo mi reci
gde je. Pustiću te. U redu?
353
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
Jesi li ikad pucao iz pištolja?
354
00:33:50,732 --> 00:33:55,068
Da li uopšte znaš gde je kočnica?
355
00:34:03,210 --> 00:34:05,210
Čekaj!
356
00:34:12,167 --> 00:34:15,587
Čoveče. Ne želim da se bijem, u redu?
Nisam takav čovek. Samo želim...
357
00:34:23,497 --> 00:34:25,633
Miči se s puta. Skloni se!
358
00:34:29,369 --> 00:34:31,369
Mrtav si, znaš li to?
359
00:34:43,116 --> 00:34:45,185
Samo mi reci. Molim te.
360
00:34:47,655 --> 00:34:51,401
Kopile... -To su
definitivno trećeg stepena,
361
00:34:51,526 --> 00:34:53,528
pa bi trebalo da ih staviš pod hladnu...
362
00:34:54,963 --> 00:34:58,465
Nisam završio s tobom.
-Čekaj, stani. -Dođi ovamo.
363
00:34:58,600 --> 00:35:01,568
I dalje mislim da obojica možemo
da dobijemo ono što želimo.
364
00:35:01,603 --> 00:35:03,603
Jak si!
365
00:35:09,077 --> 00:35:11,077
Tako mi je žao.
366
00:35:22,255 --> 00:35:26,894
Poslednja šansa.
Reci mi gde je. -Jedi govna.
367
00:35:34,102 --> 00:35:36,470
U redu, u redu.
368
00:35:41,676 --> 00:35:43,676
Dođi ovamo!
369
00:36:05,800 --> 00:36:08,503
Nisi valjda alergičan na gluten, je li?
370
00:36:41,185 --> 00:36:43,185
Čoveče, jesi li dobro?
371
00:36:56,918 --> 00:37:00,463
Sranje. Dobro, dobro.
Morao si to da uradiš.
372
00:37:00,588 --> 00:37:02,588
Misli na Šeri.
373
00:37:19,864 --> 00:37:22,288
Andre: SAMO ŠTO SAM
DOŠAO NA POSAO. GDE SI TI?
374
00:37:22,323 --> 00:37:24,376
"Na posao."
375
00:37:24,879 --> 00:37:26,879
Na posao.
376
00:37:27,682 --> 00:37:29,682
Šta?
377
00:37:35,189 --> 00:37:37,189
Dobro, dobro.
378
00:37:40,728 --> 00:37:42,728
U redu.
379
00:38:14,294 --> 00:38:18,474
Izvini, znači Šeri je kidnapovana
a ti si ubio nekog lika u kuhinji?
380
00:38:18,599 --> 00:38:22,369
Rosko, samo me pažljivo slušaj.
Nemam mnogo... Bože, upucan sam.
381
00:38:22,503 --> 00:38:26,040
Šta, upucan si?
-Slušaj. Poslao sam ti sliku tetovaže.
382
00:38:26,074 --> 00:38:28,475
Pozovi sve salone u San Dijegu
i probaj da saznaš
383
00:38:28,609 --> 00:38:31,353
ko je radio tu tetovažu.
Šta sam ja, tvoja sekretarica?
384
00:38:31,478 --> 00:38:35,016
Neću ništa da radim!
-Ne bih te pitao da imam drugi izbor.
385
00:38:35,149 --> 00:38:37,460
Mi smo tim, zar ne?
-Da, tim u video igrici.
386
00:38:37,585 --> 00:38:41,923
Nismo se čak ni sreli uživo.
A sada me uvlačiš u pravo ubistvo?
387
00:38:42,056 --> 00:38:45,360
Zašto ne pozoveš policiju?
-Ukrao sam policijski auto.
388
00:38:45,393 --> 00:38:48,029
Onda je tu i cela ta stvar
s tim likom kog sam ubio.
389
00:38:48,062 --> 00:38:51,273
Dobro. Isuse. Naći ću ti adresu,
ali to je sve, u redu?
390
00:38:51,398 --> 00:38:54,567
U redu, hvala ti! Hvala, ćao.
391
00:39:03,845 --> 00:39:05,845
Detalji i dalje pristižu,
392
00:39:05,880 --> 00:39:08,616
ali imamo potvrđene izveštaje
o više smrtnih slučajeva.
393
00:39:08,620 --> 00:39:12,472
Građanima se savetuje da prijave bilo
kakvu sumnjivu aktivnost u svom području
394
00:39:12,487 --> 00:39:14,955
ali da izbegavaju kontakt
sa mogućim osumnjičenima.
395
00:39:14,989 --> 00:39:17,058
Sranje. Loša nedelja da batalim alkohol.
396
00:39:17,658 --> 00:39:22,296
Batališ alkohol?
-Ne, ne. Samo kažem da bi bila loša.
397
00:39:22,429 --> 00:39:25,373
Detektive! -Da, šta imate?
-Trojica policajaca pogođena.
398
00:39:25,498 --> 00:39:31,414
Jedan na intenzivnoj. Direktor banke
mrtav u banci. Tri napadača, dva auta.
399
00:39:31,539 --> 00:39:35,184
Odveli su jednog taoca sa sobom.
I još jedan osumnjičeni u bekstvu.
400
00:39:35,309 --> 00:39:38,287
Dodatni osumnjičeni?
-Da, zamenik direktora.
401
00:39:38,312 --> 00:39:40,615
Ukrao je patrolni auto
i krenuo za pljačkašima.
402
00:39:40,748 --> 00:39:43,350
Svedoci kažu da je to isti lik
koji je otvorio trezor.
403
00:39:44,685 --> 00:39:46,685
Možda je dvostruka igra.
404
00:39:47,355 --> 00:39:50,590
Imamo li jedinice u poteri?
-Ne, ovo su bile jedine u blizini.
405
00:39:50,591 --> 00:39:54,494
Pozivi su upućeni Petoj i Šestoj,
ali su tanki s ljudstvom zbog praznika.
406
00:39:54,629 --> 00:39:56,898
U redu, hvala, policajče.
-Hvala.
407
00:40:00,034 --> 00:40:02,837
Moramo da dobijemo dosije
o tom zameniku direktora, brzo.
408
00:40:02,870 --> 00:40:04,870
Danas je trebalo da bude laka smena.
409
00:40:07,508 --> 00:40:10,609
Idem. -Hvala.
-Idem.
410
00:40:10,778 --> 00:40:14,546
Prolazim, novinari!
Sklonite mi se s puta! Hajde.
411
00:40:49,083 --> 00:40:51,986
Zatvoreno za ručak!
Vratite se kasnije!
412
00:40:57,490 --> 00:41:01,404
To sam ja! Nejt!
-Šta dođavola?
413
00:41:01,529 --> 00:41:03,731
Iz banke.
Možeš li da me pustiš?
414
00:41:05,032 --> 00:41:07,032
Zdravo.
415
00:41:11,505 --> 00:41:13,841
Sigurno nećeš da ti pozovem hitnu pomoć?
416
00:41:13,975 --> 00:41:15,975
Ne. Rekao sam ti.
Nemamo vremena.
417
00:41:17,078 --> 00:41:19,078
U redu.
418
00:41:19,580 --> 00:41:22,982
Isuse!
-Evo.
419
00:41:27,088 --> 00:41:30,624
Erl, jesi li dobro?
-Ja? Da, samo...
420
00:41:30,758 --> 00:41:33,227
Nisam ovo očekivao danas.
421
00:41:33,361 --> 00:41:35,696
Ako ti je za utehu, ni ja nisam.
422
00:41:36,998 --> 00:41:42,668
U redu. Ako mogu da ga nađem.
423
00:41:44,638 --> 00:41:46,974
Je li to?
424
00:41:49,410 --> 00:41:51,579
Evo ga.
425
00:41:53,214 --> 00:41:55,214
U redu.
426
00:41:57,418 --> 00:42:01,487
Samo malo ovoga. Samo malo.
427
00:42:02,356 --> 00:42:06,458
Dobro. Evo.
428
00:42:07,595 --> 00:42:09,597
Da. Eto, vidiš?
429
00:42:10,498 --> 00:42:12,498
Kao nov.
430
00:42:15,236 --> 00:42:18,447
Erl, ima li tu autoinjektor epinefrina?
431
00:42:18,572 --> 00:42:22,618
Možeš li da mi ga dodaš?
-Šta? Alergičan si na nešto?
432
00:42:22,743 --> 00:42:26,211
Hvala, ne... Epinefrin je
samo drugi oblik adrenalina.
433
00:42:26,247 --> 00:42:29,784
Treba da me spreči da se onesvestim.
434
00:42:35,823 --> 00:42:39,658
Da, uspelo je. U redu.
435
00:42:41,462 --> 00:42:45,931
U redu. Erl. Hvala ti mnogo.
Izvini, ovo je bilo...
436
00:42:46,333 --> 00:42:49,570
mnogo.
-Idi po tu devojku, Nejte.
437
00:42:55,544 --> 00:42:59,280
Zamalo da zaboravim. Ovo bi trebalo
da ti pomogne s hipotekom neko vreme.
438
00:43:01,749 --> 00:43:03,951
Beti je uvek govorila
da si dobar klinac.
439
00:43:08,722 --> 00:43:13,494
Izvini. Vidimo se kasnije.
440
00:43:13,627 --> 00:43:15,627
Ako ne umrem.
441
00:43:25,172 --> 00:43:27,641
Možda bi trebalo da to opereš.
442
00:43:40,990 --> 00:43:43,969
ROSKO: ULICA HIL 523. #301. ZINO.
NAVODNO ON JE STRAŠAN
443
00:43:47,437 --> 00:43:50,063
OBRIŠI OVU PORUKU.
NEĆU DA IDEM U ZATVOR ZBOG TEBE!
444
00:44:07,348 --> 00:44:10,726
Jedan od pljačkaša banke?
-Bože, nadam se.
445
00:44:10,851 --> 00:44:13,120
Bilo bi šteta
da je to bio pravi Deda Mraz.
446
00:44:13,254 --> 00:44:18,058
Osoblje kuhinje kaže da je neki ludak
s kravatom napravio sve ovo.
447
00:44:18,893 --> 00:44:21,162
Mislim da je to naš zamenik direktora.
448
00:44:21,795 --> 00:44:23,795
Kad smo već kod njega...
449
00:44:25,634 --> 00:44:27,634
Imamo profil o njemu.
450
00:44:30,337 --> 00:44:35,818
Nejtan Kejn. Samac. Muško.
Trideset godina. Bez dosijea. Bez veza.
451
00:44:35,943 --> 00:44:37,943
Bez saobraćajnih kazni.
452
00:44:38,045 --> 00:44:41,982
Korisničko ime u igricama mu je
"Medžiknejtbol".
453
00:44:42,483 --> 00:44:47,522
To je dobro. Radio u
"San Dijego trastu" šest godina.
454
00:44:47,656 --> 00:44:50,758
To mi ne zvuči kao hladnokrvni ubica.
455
00:44:51,325 --> 00:44:53,325
A ipak...
456
00:44:54,529 --> 00:44:58,533
Da. Imaš li njegov broj mobilnog?
457
00:44:58,667 --> 00:45:01,235
Taj lik je opljačkao banku,
ubio čoveka.
458
00:45:01,368 --> 00:45:03,770
Zaista misliš da će samo
da se javi na telefon?
459
00:45:05,372 --> 00:45:09,919
Ovde Nejt. -Zdravo, Nejte.
Ovde detektivka Barbara Minsi
460
00:45:10,044 --> 00:45:14,657
iz policije San Dijega. Kako si?
-Bio sam i bolje.
461
00:45:14,782 --> 00:45:18,219
Jeste li uhvatili ostale?
Da li je Šeri, talac, da li je bezbedna?
462
00:45:18,352 --> 00:45:20,352
Pa, radimo na tome.
463
00:45:20,454 --> 00:45:22,557
Ali šta god da radiš
ne olakšavaš nam posao.
464
00:45:22,691 --> 00:45:25,559
Zato bi bilo najbolje da se predaš
i vratiš novac odmah...
465
00:45:25,594 --> 00:45:27,594
Samo malo. Izvinite.
466
00:45:29,430 --> 00:45:31,430
Sveca mu.
Mislite da sam ja upleten.
467
00:45:31,498 --> 00:45:33,635
Ne, ne, Nejte,
samo pratimo činjenice.
468
00:45:33,767 --> 00:45:37,004
Baš me briga za novac.
Samo želim da spasim Šeri.
469
00:45:37,137 --> 00:45:40,341
Naš je posao da brinemo o tome, ne tvoj.
470
00:45:40,474 --> 00:45:42,943
Čuo sam da 75% taoca koji umru
471
00:45:43,077 --> 00:45:45,077
bude ubijeno u prva tri sata, tako da...
472
00:45:45,145 --> 00:45:48,858
Osim ako ne zovete da mi kažete
da ste je našli, neću stati.
473
00:45:48,983 --> 00:45:53,053
Ta Šeri...
Da li ti je ona devojka?
474
00:45:53,187 --> 00:45:55,222
Još nismo
475
00:45:55,356 --> 00:45:57,356
izdefinisali odnos, ali...
476
00:45:57,391 --> 00:45:59,534
Prestanite. Znam šta
pokušavate da uradite.
477
00:45:59,569 --> 00:46:02,004
Baš vas briga za nas.
-Ne, Nejte, to nije tačno.
478
00:46:02,129 --> 00:46:04,699
Samo želimo da svi
stignu kući bezbedno, u redu?
479
00:46:04,832 --> 00:46:08,233
Razumem da ti je stalo do nje, ali...
-Stvarno?
480
00:46:09,336 --> 00:46:12,439
Znate li kakav je osećaj čekati
ceo život da sretneš nekoga?
481
00:46:13,874 --> 00:46:15,909
Nekoga ko ti promeni sve? Ko...
482
00:46:17,111 --> 00:46:19,213
konačno da smisao tvom životu?
483
00:46:21,415 --> 00:46:23,884
Da. Da, znam.
484
00:46:25,520 --> 00:46:27,520
Moja ćerka.
485
00:46:30,692 --> 00:46:34,529
I da vam je ćerka oteta, da li
biste čekali da je neko drugi spasi?
486
00:46:35,697 --> 00:46:37,697
Ili biste to uradili sami?
487
00:46:44,972 --> 00:46:47,374
U redu, Nejte.
Neka bude po tvome.
488
00:46:57,652 --> 00:46:59,652
Imamo lokaciju njegovog telefona.
489
00:47:03,891 --> 00:47:07,727
Jesi dobro?
-Da. Idemo.
490
00:47:10,097 --> 00:47:15,804
11898, primam tvoj poziv
i šaljem 29C-47.
491
00:47:15,936 --> 00:47:18,606
Ovo je totalno sranje, čoveče.
492
00:47:18,740 --> 00:47:21,810
Nema ništa na skeneru o tvom bratu.
493
00:47:21,842 --> 00:47:23,910
To znači da je verovatno izgubio trag.
494
00:47:23,911 --> 00:47:27,856
Onda zašto nije ovde?
-Ne znam!
495
00:47:27,981 --> 00:47:30,284
U redu? Ne znam. Izvini.
Ne znam sve.
496
00:47:31,952 --> 00:47:34,888
Možda je morao da promeni vozilo.
497
00:47:35,022 --> 00:47:37,424
Možda je svratio po sladoled.
498
00:47:37,559 --> 00:47:40,127
Hoću reći, tvoje kukanje zbog toga
499
00:47:40,260 --> 00:47:42,863
neće ga naterati da se pojavi brže.
500
00:47:45,199 --> 00:47:48,143
Pazi kako razgovaraš sa mnom.
Možda ti vodiš ovu operaciju,
501
00:47:48,268 --> 00:47:50,268
ali nisi mi šef.
502
00:47:52,707 --> 00:47:56,910
Andre... Treba da odmah
promeniš raspoloženje.
503
00:47:59,346 --> 00:48:01,949
Jer me smaraš.
504
00:48:02,784 --> 00:48:05,861
Ma daj. Ben će se vratiti za 15 minuta
505
00:48:05,986 --> 00:48:08,055
i sve će biti u redu.
506
00:48:08,188 --> 00:48:11,593
Samo to ponavljaj.
"Sve će biti u redu."
507
00:48:11,726 --> 00:48:13,726
Sigurno.
508
00:48:21,969 --> 00:48:24,271
Nema više kažnjavanja ćutanjem, a?
509
00:48:29,878 --> 00:48:34,279
Izvini što sam te udario, u redu?
510
00:48:37,017 --> 00:48:39,017
Da li...
511
00:48:40,120 --> 00:48:43,488
Da li želiš da me udariš?
Da budemo kvit?
512
00:48:44,024 --> 00:48:46,024
Jebi se.
513
00:48:49,697 --> 00:48:51,697
Ne sviđa mi se taj ton.
514
00:48:52,700 --> 00:48:54,700
Ne sviđa mi se.
515
00:48:55,637 --> 00:48:58,939
Ali imam nešto što će
popraviti taj stav.
516
00:49:12,787 --> 00:49:17,024
Ne zezaj! Obožavaš gumene bombone
s ukusom kole. -Prekini, Sajmone!
517
00:49:17,559 --> 00:49:22,429
Prekini. -Šta je ovo?
Za koga je ovaj mali izliv besa?
518
00:49:24,899 --> 00:49:26,967
Sada smo sami.
519
00:49:27,100 --> 00:49:29,971
Možeš slobodno da izađeš
iz uloge kad god poželiš, sestro.
520
00:49:30,003 --> 00:49:32,003
Rekao si da niko neće
nastradati, u redu?
521
00:49:32,039 --> 00:49:34,484
Obećao si.
-U pitanju je žar borbe, Šer.
522
00:49:34,609 --> 00:49:37,587
Sranja se dešavaju. -Žar borbe?
Nisi morao da ubiješ Najdžela!
523
00:49:37,712 --> 00:49:41,924
Najdžel? Ko je Najdžel?
-Direktor banke.
524
00:49:42,049 --> 00:49:45,928
Bio je dobar lik.
-Ali zvao se i Najdžel, zar ne?
525
00:49:46,053 --> 00:49:48,088
Najdžel.
526
00:49:51,358 --> 00:49:54,571
Šer. Mrzim što moram ovo da ti kažem,
527
00:49:54,696 --> 00:49:57,498
ali da si uspela da izvučeš
šifru od tvog frajera,
528
00:49:57,632 --> 00:50:01,868
svi bi sada bili živi,
uključujući i Najdžela. -Bože.
529
00:50:02,637 --> 00:50:05,507
Nije kao da je imao šifru
okačenu na zidu.
530
00:50:07,441 --> 00:50:09,443
Zvuči mi kao izgovor.
531
00:50:11,679 --> 00:50:16,047
Znaš šta ja mislim o izgovorima. Zar ne?
532
00:50:17,519 --> 00:50:19,587
Nepodnošljiv si.
533
00:50:20,387 --> 00:50:22,657
Šta je bilo, bilo je. U redu?
534
00:50:23,490 --> 00:50:25,727
Hajde da ostanemo fokusirani na plan,
535
00:50:26,493 --> 00:50:30,163
a sve ostalo možemo da rešimo kasnije
uz po neku pinja koladu u Meksiku.
536
00:50:31,164 --> 00:50:33,164
Inače, odvratne su.
537
00:50:34,101 --> 00:50:36,538
Lepi se za zube.
538
00:50:55,455 --> 00:51:00,695
Da? -Zdravo, gospođo.
Da li je Zino ovde?
539
00:51:00,828 --> 00:51:04,273
Treba da popričam s njim na trenutak.
-Izvini, samo za mušterije.
540
00:51:04,398 --> 00:51:06,466
Znate šta? Zato sam i ovde.
541
00:51:06,601 --> 00:51:10,572
Samo želim nešto da odradim.
542
00:51:14,609 --> 00:51:17,887
Izgleda da si već nešto
odradio danas. -Molim?
543
00:51:18,012 --> 00:51:22,682
Moj izgled. Pa,
544
00:51:22,917 --> 00:51:24,917
trebalo bi da vidite onog drugog.
545
00:51:36,598 --> 00:51:38,598
Hvala.
546
00:51:41,569 --> 00:51:43,938
Pomislio sam da je to
pravi čovek na trenutak.
547
00:51:49,877 --> 00:51:51,877
Sačekaj ovde.
-Hvala.
548
00:52:08,428 --> 00:52:10,428
Ti. Kako je?
549
00:52:11,866 --> 00:52:14,544
Dobro sam. Sve je dobro.
550
00:52:14,669 --> 00:52:17,371
Samo sam hteo
da odradim tetovažu.
551
00:52:17,505 --> 00:52:20,775
Jebote. Šta ti je s rukom?
552
00:52:23,845 --> 00:52:27,115
Psorijaza. Baš se pogoršala danas.
553
00:52:27,247 --> 00:52:32,787
Dobro. Pa gde radimo?
-Da, samo...
554
00:52:34,187 --> 00:52:38,258
Ovde. -Dođavola. Sviđaju mi se
tvoje tetovaže. Dobar rad.
555
00:52:38,392 --> 00:52:42,930
Mnogo hvala.
I meni se sviđaju tvoje.
556
00:52:43,497 --> 00:52:48,502
Šta želiš?
-Imam jednog druga,
557
00:52:48,636 --> 00:52:51,139
on je uradio jednu ekstra tetovažu.
Hoću istu takvu.
558
00:52:51,271 --> 00:52:55,618
Mislim da je rekao da je
to ovde radio? -Ne kenjaj.
559
00:52:55,743 --> 00:52:58,245
Znaš Bena?
-Ben!
560
00:52:59,047 --> 00:53:04,251
Da. Ben.
-Da li ste služili zajedno?
561
00:53:04,384 --> 00:53:09,287
Jesmo. Služili zajedno. Časno.
562
00:53:10,424 --> 00:53:12,424
Kul, brate.
563
00:53:14,529 --> 00:53:18,933
Kad smo već kod Bena,
da li još radi na istom mestu?
564
00:53:19,067 --> 00:53:23,738
Ne znam. Ben ne priča o poslu.
-Tipično za Bena. Mrzi posao.
565
00:53:24,172 --> 00:53:26,172
Mrzi ga.
566
00:53:27,175 --> 00:53:32,755
Smešna priča o Benu.
Znaš mu prezime, zar ne? -Da.
567
00:53:32,880 --> 00:53:35,981
Šta misliš kako da se izgovara?
568
00:53:42,890 --> 00:53:46,094
Ozbiljno, svideće ti se ovo.
569
00:53:46,226 --> 00:53:48,495
Samo izgovori njegovo prezime.
570
00:53:53,167 --> 00:53:55,167
Zašto ga ti ne izgovoriš?
571
00:53:59,674 --> 00:54:01,674
Nema veze.
572
00:54:02,777 --> 00:54:04,879
U redu je. Nije toliko smešno.
573
00:54:05,012 --> 00:54:08,928
Jer ako moraš
da objašnjavaš šalu, nije dobra.
574
00:54:08,978 --> 00:54:12,285
Da. Trenutak samo.
-Da. Nemoj da žuriš.
575
00:54:18,826 --> 00:54:22,597
Mislim da možda i ne znaš Bena.
576
00:54:25,032 --> 00:54:28,669
Šta je ovo koji kurac? -Neću te
povrediti, u redu? Samo spusti nož.
577
00:54:32,640 --> 00:54:35,860
Reci mi sve što znaš o Benu i odlazim.
578
00:54:38,079 --> 00:54:40,079
Sranje! Ne!
579
00:54:51,092 --> 00:54:53,092
Daću ti još jednu besplatno.
580
00:54:54,629 --> 00:54:57,464
Da ti pokažem kako se to radi.
581
00:55:08,943 --> 00:55:10,943
Sranje. Jebote.
582
00:55:13,614 --> 00:55:16,017
Jebote! Sranje.
583
00:55:16,483 --> 00:55:18,538
Malo govno!
584
00:55:18,838 --> 00:55:20,838
Jebi se, čoveče.
585
00:55:29,030 --> 00:55:31,030
Dosta više s tim sranjem.
586
00:56:03,264 --> 00:56:05,264
Šta to radiš koji kurac?
587
00:56:23,217 --> 00:56:25,217
Jebote!
588
00:56:36,731 --> 00:56:41,744
Sranje! Jebote! Moje oči! Jebote!
589
00:56:41,869 --> 00:56:47,375
Ne vidim! -U redu, čoveče.
-Šta koji kurac? -Kako se preziva?
590
00:56:47,508 --> 00:56:49,877
Jebi se ti
i konj na kom si dojahao, čoveče.
591
00:56:53,080 --> 00:56:57,118
Slušaj. Molim te,
ne teraj me da radim ovo.
592
00:56:57,251 --> 00:56:59,287
Jedi govna, čoveče.
593
00:57:00,221 --> 00:57:04,567
Dobro. Ovo će boleti.
Jesi li siguran? -Odjebi!
594
00:57:04,692 --> 00:57:09,872
U redu. Idemo. -Jebote!
-Samo mi reci njegovo prezime.
595
00:57:09,997 --> 00:57:13,776
Samo mi reci njegovo prezime.
-Isuse!
596
00:57:13,901 --> 00:57:18,606
Jebote, Klark! Klark!
-Dobro. -Ben Klark.
597
00:57:19,507 --> 00:57:21,507
Eto. Je li bilo toliko teško?
598
00:57:22,710 --> 00:57:26,155
Rekao sam ti šta želiš.
Sad odjebi.
599
00:57:26,280 --> 00:57:30,184
Samo trenutak.
-Sranje.
600
00:57:30,318 --> 00:57:32,753
Zdravo, Čede, ovde Nejt
iz "San Dijego trasta".
601
00:57:32,887 --> 00:57:35,189
Drago mi je da sam te
uhvatio pre praznika.
602
00:57:35,323 --> 00:57:38,092
Nadao sam se da možeš
da proveriš kreditno stanje
603
00:57:38,225 --> 00:57:41,804
za novog klijenta koji ima nepotpun
dosije. Ime mu je Ben Klark.
604
00:57:41,929 --> 00:57:44,765
Služio je u vojsci.
Da li to sužava izbor?
605
00:57:46,100 --> 00:57:48,669
Da. Da, "V.A. zajmovi". To je on.
606
00:57:48,803 --> 00:57:52,206
Da nemaš neki podatak o zaposlenju?
607
00:57:53,374 --> 00:57:55,374
A poslednja poznata adresa boravka?
608
00:57:56,077 --> 00:57:58,698
Da, samo trenutak.
609
00:58:03,317 --> 00:58:05,317
Dobro, reci.
610
00:58:06,053 --> 00:58:08,121
Dobro.
611
00:58:08,122 --> 00:58:10,925
402...
612
00:58:12,660 --> 00:58:15,696
Nort taur lejn.
613
00:58:15,830 --> 00:58:21,333
U redu. Čede, mnogo hvala.
Najbolji si.
614
00:58:22,269 --> 00:58:25,573
Da, srećan Božić i tebi.
Napred, Padresi!
615
00:58:34,350 --> 00:58:36,452
SREDSTVO ZA DEZINFEKCIJU RUKU
616
00:58:40,041 --> 00:58:42,893
VLASNIŠTVO GRADA SAN DIJEGA
617
00:58:44,018 --> 00:58:46,094
AUTOSERVIS KLARKA I SINOVA
618
00:59:06,981 --> 00:59:09,784
Nešto nije u redu.
Definitivno je trebalo da bude ovde.
619
00:59:09,817 --> 00:59:12,646
On ima mnogo vremena.
Ionako ne možemo krenuti pre mraka.
620
00:59:12,650 --> 00:59:14,654
Proveriću njegovu kuću.
-Kuću koju je
621
00:59:14,655 --> 00:59:16,957
ceo vikend punio zamkama
kao da je Pera Kojot?
622
00:59:17,091 --> 00:59:20,536
Tu kuću? Misliš da će se vratiti
tamo? Uključi mozak, čoveče.
623
00:59:20,661 --> 00:59:23,105
On mi je brat!
-Znam to dobro.
624
00:59:23,230 --> 00:59:26,799
Pola sata. Ako nije tamo,
vratiću se i možemo da idemo.
625
00:59:27,601 --> 00:59:33,140
Andre. Andre!
Ne budi idiot!
626
01:00:29,196 --> 01:00:31,196
U redu.
627
01:00:37,037 --> 01:00:40,407
Ti se pripremaš za katastrofe.
628
01:00:45,646 --> 01:00:47,646
Gde dođavola radiš?
629
01:00:54,589 --> 01:00:58,423
Šta? Šta je to?
630
01:01:02,597 --> 01:01:04,597
Šta je to koji kurac?
631
01:01:05,166 --> 01:01:07,166
Zašto?
632
01:01:08,802 --> 01:01:10,802
Dobro...
633
01:01:15,644 --> 01:01:17,644
U redu.
634
01:01:32,493 --> 01:01:34,493
Ne.
635
01:01:48,209 --> 01:01:50,209
Tu si.
636
01:01:53,648 --> 01:01:55,648
Ma daj! Stvarno?
637
01:02:02,691 --> 01:02:04,925
Samostrel ispod sudopere.
638
01:02:05,826 --> 01:02:07,826
Naravno.
639
01:02:17,137 --> 01:02:19,137
U redu, šta god... Jebi ga.
640
01:02:59,380 --> 01:03:01,915
Dobro. Dobro.
641
01:03:10,491 --> 01:03:12,491
To. To!
642
01:03:14,428 --> 01:03:16,428
To.
643
01:03:17,766 --> 01:03:22,537
U redu. Pronašao sam te. A sada ću
te naterati da poželiš da nikad...
644
01:03:22,671 --> 01:03:24,671
Bože!
645
01:03:26,307 --> 01:03:28,307
Šta?
646
01:03:32,913 --> 01:03:34,913
Šta koji kurac?
647
01:03:37,552 --> 01:03:39,552
Jebo...
648
01:03:45,459 --> 01:03:48,095
Uf. Veliko uf.
649
01:03:49,029 --> 01:03:51,029
U redu.
650
01:03:54,835 --> 01:03:57,505
Bolje da zoveš iz bolnice
ili iz zatvora.
651
01:03:57,639 --> 01:04:02,209
Ne, ne baš. Ja sam u Nort
taur lejnu 402 u Kortez Hilu.
652
01:04:02,343 --> 01:04:04,343
Visim naopako i treba da dođeš po mene.
653
01:04:04,445 --> 01:04:06,445
Šta dođavola znači
da visiš naopako?
654
01:04:06,548 --> 01:04:09,249
Mislim da sam trenutno
okačen u nekoj vrsti zamke,
655
01:04:09,383 --> 01:04:13,354
i ako ne dođeš odmah da me presečeš,
Šeri će umreti. Verovatno i ja.
656
01:04:13,387 --> 01:04:16,399
Ne možeš da mi natovariš to sranje.
Neću da se uplićem u to.
657
01:04:16,524 --> 01:04:18,524
Već jesi, u redu?
658
01:04:19,226 --> 01:04:21,462
Čoveče, izvini. Samo...
659
01:04:23,832 --> 01:04:26,433
Ne znam koga drugog da pozovem.
660
01:04:26,568 --> 01:04:29,670
Možda sam ti ja samo neki lik
koga si upoznao na internetu,
661
01:04:29,704 --> 01:04:32,973
ali meni je sve to vreme što smo
proveli zajedno stvarno značilo.
662
01:04:33,107 --> 01:04:35,107
Ti si...
663
01:04:36,176 --> 01:04:40,946
Ti si mi jedini prijatelj, Rosko.
I trenutno,
664
01:04:41,583 --> 01:04:46,296
potreban si mi. -Dođavola!
U redu. Piše petnaest minuta,
665
01:04:46,321 --> 01:04:48,589
ali ću uzeti harlija
i stići za deset, važi?
666
01:04:48,590 --> 01:04:52,593
Da! Da, hvala ti. Hvala ti mnogo.
-Da, da, izdrži još malo.
667
01:04:52,594 --> 01:04:55,262
Izvini, to nije bila igra reči.
Ozbiljno sam mislio.
668
01:04:55,295 --> 01:04:58,642
Ne, bilo je smešno.
Stvarno smešno. Samo požuri, važi?
669
01:04:58,767 --> 01:05:04,246
Da, važi. Ćao.
-U redu. U redu. Deset minuta.
670
01:05:04,371 --> 01:05:08,106
Deset minuta.
Mogu ja ovo deset minuta. U redu.
671
01:05:09,443 --> 01:05:12,512
Bene?
-O, ne.
672
01:05:14,415 --> 01:05:16,415
Jesi li tu, brate?
673
01:05:45,513 --> 01:05:47,513
Zdravo.
674
01:05:48,850 --> 01:05:52,094
Ko si ti?
-Ja sam samo lopov.
675
01:05:52,219 --> 01:05:54,556
Samo sam došao da...
676
01:05:56,724 --> 01:06:02,262
kradem.
-Gde je moj brat? -Izvini, tvoj šta?
677
01:06:02,396 --> 01:06:06,399
Čoveče, ništa ne znam
ni o kakvom bratu. Ja sam...
678
01:06:06,400 --> 01:06:09,838
Nasumično sam izabrao ovo mesto i...
679
01:06:09,970 --> 01:06:12,339
Izgleda da sam loše izabrao.
680
01:06:12,473 --> 01:06:18,646
Većina ljudi ima zvono s kamerom,
ali zamka u kući? Ispao sam glupan.
681
01:06:19,581 --> 01:06:23,426
Ne izgledaš kao lopov.
-Da, pa,
682
01:06:23,551 --> 01:06:25,720
najbolji među nama retko
kad izgledaju tako.
683
01:06:28,489 --> 01:06:30,758
Znači samo si nasumično
izabrao ovo mesto?
684
01:06:30,892 --> 01:06:35,126
Da. Da, kurata mi sreća.
-Zašto onda
685
01:06:35,697 --> 01:06:39,132
imaš njegovu adresu na svojoj ruci?
686
01:06:42,236 --> 01:06:44,236
To je stvarno dobro pitanje.
687
01:06:44,706 --> 01:06:47,907
I odgovor će te oboriti s nogu.
688
01:06:49,243 --> 01:06:52,112
Da, slobodno se javi ako moraš.
689
01:06:53,080 --> 01:06:57,249
Da?
-Vidi...
690
01:06:59,052 --> 01:07:03,290
Ben je mrtav.
Upravo sam čuo preko skenera.
691
01:07:06,126 --> 01:07:08,663
Ko ga je ubio? Policija?
-Ne.
692
01:07:08,796 --> 01:07:11,465
Navodno je to bio neki
slučajni Dobri Samarićanin.
693
01:07:12,399 --> 01:07:14,399
Mršavi tip u odelu.
694
01:07:15,770 --> 01:07:19,081
Zašto se ne vratiš ovamo
695
01:07:19,206 --> 01:07:21,206
i rešićemo to zajedno?
696
01:07:22,610 --> 01:07:25,112
Da li mi je stvarno prekinuo vezu?
697
01:07:37,025 --> 01:07:40,202
Samo malo.
Hajde da razgovaramo o ovome.
698
01:07:40,327 --> 01:07:43,829
Ubio si mi brata!
-Vidi, čoveče, ja...
699
01:07:46,300 --> 01:07:48,402
Ubio sam ga.
700
01:07:48,536 --> 01:07:50,536
I znam da to znači da ćeš ubiti i mene,
701
01:07:50,638 --> 01:07:53,440
ali, molim te, učini mi
jednu uslugu, u redu? Samo...
702
01:07:54,042 --> 01:07:58,345
Samo to uradi brzo.
Nema potrebe da ovo razvlačiš.
703
01:08:02,784 --> 01:08:04,784
Imam bolju ideju.
704
01:08:06,888 --> 01:08:11,124
To!
-Kad sam ovo radio
705
01:08:11,258 --> 01:08:13,595
dok sam bio u specijalnim jedinicama...
706
01:08:14,963 --> 01:08:17,799
uvek je bilo da bih
došao do neke informacije.
707
01:08:20,267 --> 01:08:22,369
Ali sad je jedino važan...
708
01:08:22,837 --> 01:08:27,075
bol.
Razmisli o tome. Razumeš li bol?
709
01:08:27,207 --> 01:08:29,207
Da... Tako ga mrzim.
710
01:08:32,379 --> 01:08:35,215
Ne! Prestani!
711
01:08:36,884 --> 01:08:41,689
Mislim, o, jebote! Ovo je loše!
712
01:08:41,823 --> 01:08:43,823
Dođavola!
713
01:08:51,933 --> 01:08:54,569
Bože, sadistički gade.
714
01:08:59,507 --> 01:09:03,185
Ne, ne klješta.
Molim te, ne klješta.
715
01:09:03,310 --> 01:09:08,248
Ne mogu ni da zamislim
šta ćeš s tim. Molim te.
716
01:09:08,382 --> 01:09:12,384
Ovo malo prase je otišlo na pijacu.
717
01:09:16,024 --> 01:09:18,225
Bože, mrzim koliko
vremena trošiš na ovo.
718
01:09:19,627 --> 01:09:24,832
Ovo malo prase... -O, brate.
-Ovo malo prase...
719
01:09:26,134 --> 01:09:30,178
otišlo je da piški, piški, piški,
čak kući!
720
01:09:30,303 --> 01:09:33,306
Ovo je bolelo! Ovo je najviše bolelo.
721
01:09:34,441 --> 01:09:37,687
Kako si?
-Užasno.
722
01:09:37,812 --> 01:09:40,515
Ne! Molim te, ne.
723
01:09:41,115 --> 01:09:44,750
Sve ovo je užasno.
Molim te, nemoj opet to da radiš.
724
01:09:49,846 --> 01:09:53,694
Šta? -Gde si, dođavola? Polazimo
za 30 minuta. Vrati se odmah.
725
01:09:53,695 --> 01:09:56,430
Da, da. Završavam.
726
01:10:01,669 --> 01:10:03,771
Sada za moj omiljeni deo.
727
01:10:08,475 --> 01:10:12,947
Sačuvaću ti oči u tegli na mom kaminu.
728
01:10:14,347 --> 01:10:18,126
Čekaj, nemoj to da radiš. Ne.
Stvarno, nemoj to da radiš.
729
01:10:18,251 --> 01:10:21,397
Tvoj brat mi je nešto rekao...
730
01:10:21,522 --> 01:10:26,636
pre nego što je umro. Rekao je...
731
01:10:26,761 --> 01:10:30,098
"Reci mom bratu da mi je žao."
732
01:10:32,265 --> 01:10:34,265
"Žao mi je...
733
01:10:34,535 --> 01:10:38,773
zbog onoga što se desilo
kad smo bili deca."
734
01:10:40,273 --> 01:10:42,643
I...
735
01:10:43,578 --> 01:10:45,880
rekao je, "Reci mu...
736
01:10:46,013 --> 01:10:49,884
Reci mu da su mama i tata
uvek najviše voleli njega."
737
01:10:53,420 --> 01:10:55,420
Laži.
738
01:10:56,356 --> 01:11:00,128
Nikad nismo upoznali našeg tatu.
-Mislim da je to mislio metaforički.
739
01:11:00,260 --> 01:11:02,897
Čekaj, ne! Molim te, nemoj!
740
01:11:05,767 --> 01:11:09,267
Rosko?
-Ne, to je jebeni Daft Pank.
741
01:11:09,837 --> 01:11:12,740
Naravno da sam ja.
742
01:11:15,042 --> 01:11:17,042
Hvala bogu. Ja sam...
743
01:11:18,378 --> 01:11:23,818
Šta znači "uh"?
-Ne, mislim samo...
744
01:11:23,951 --> 01:11:27,530
Nisi li rekao da si visok
metar devedeset i šest
745
01:11:27,655 --> 01:11:29,655
i da ličiš na Džejsona Momou?
746
01:11:29,724 --> 01:11:34,026
Rekao sam da pomalo ličim
na Džejsona Momou. -Da.
747
01:11:34,595 --> 01:11:36,595
On ima specifičan izgled.
748
01:11:36,697 --> 01:11:39,400
Možeš li samo da kažeš,
"Hvala što si mi spasao život"?
749
01:11:39,433 --> 01:11:41,869
U pravu si. Apsolutno. Izvini.
750
01:11:44,672 --> 01:11:47,041
Hvala ti.
751
01:11:48,009 --> 01:11:52,044
U redu. U redu, dosta je bilo.
752
01:11:52,880 --> 01:11:55,959
Idi i uradi šta moraš
i molim te ostani živ.
753
01:11:55,984 --> 01:11:58,961
Treba da budeš fizički sposoban
da objasniš sve ovo policiji.
754
01:11:58,986 --> 01:12:01,823
U redu... Ostaću živ, obećavam.
755
01:12:03,925 --> 01:12:06,561
Moraćeš da se potrudiš više od toga.
756
01:12:09,140 --> 01:12:11,666
Rosko, uzmi nešto!
-Važi! Sranje.
757
01:12:22,342 --> 01:12:24,342
Gadovi.
-Pazi!
758
01:12:35,189 --> 01:12:38,456
Sranje! Izvini.
-U redu je. Samo uzmi nešto drugo.
759
01:12:39,627 --> 01:12:41,963
Govnaru!
760
01:12:46,366 --> 01:12:51,804
Gomila vas... Sranje, čoveče!
-Sprej za medvede. -Da, još, još!
761
01:12:54,542 --> 01:12:59,122
Da, još.
-Da li ti se sviđa ovo? Tako je, kuč...
762
01:12:59,247 --> 01:13:04,583
Dođavola!
-Ubiću te!
763
01:13:18,266 --> 01:13:24,038
Otkinuću ti jebenu glavu!
Samo... umri!
764
01:13:45,326 --> 01:13:47,326
U redu.
765
01:13:52,733 --> 01:13:57,435
Dobra fora sa sprejom.
-Da.
766
01:14:00,875 --> 01:14:04,879
Isuse!
Paklen način da se umre.
767
01:14:09,583 --> 01:14:14,522
Za šta si namestio taj tajmer?
-Za tvoje...
768
01:14:15,156 --> 01:14:17,490
procenjeno vreme dolaska ili šta već.
769
01:14:19,694 --> 01:14:25,431
Zapravo, trebalo bi da piškim.
-Da. Čekaj, šta?
770
01:14:28,501 --> 01:14:31,005
Ko su ovi tipovi?
771
01:14:31,471 --> 01:14:34,740
Nemam pojma. Ogromni fanovi
Samog u kući, izgleda.
772
01:14:43,651 --> 01:14:45,753
Hvala ti još jednom što si došao.
773
01:14:45,886 --> 01:14:49,991
Da, pa za šta su prijatelji, zar ne?
774
01:14:51,926 --> 01:14:56,505
Da, čoveče. -Međutim...
Svedočiću protiv tebe ako zatreba.
775
01:14:56,630 --> 01:14:58,833
Da, ne brini. Pretpostavio sam.
776
01:15:01,902 --> 01:15:04,647
Sranje. Policija.
-Odlično.
777
01:15:04,672 --> 01:15:06,740
Reci im sve. Neka je oni spasu.
778
01:15:06,741 --> 01:15:09,952
Ne, ne. Neće da me slušaju.
Misle da sam upleten u ovo.
779
01:15:10,077 --> 01:15:12,213
Ako izađem, odvešće me u stanicu.
780
01:15:12,346 --> 01:15:14,482
I dok ih ubedim da krenu po Šeri,
781
01:15:14,615 --> 01:15:16,615
biće prekasno.
782
01:15:18,019 --> 01:15:21,097
Čekaj malo.
Mislim da imam ideju.
783
01:15:21,222 --> 01:15:26,502
Tvoj harli, još je parkiran
ispred, je li? -Da. Otprilike.
784
01:15:26,627 --> 01:15:28,627
Šta znači "otprilike"?
785
01:15:32,633 --> 01:15:37,204
Nejtane Kejne!
Izađi iz kuće s podignutim rukama.
786
01:15:38,973 --> 01:15:41,409
Ne otežavaj ovo još više, u redu?
787
01:15:41,542 --> 01:15:43,611
Ceo grad je otišao u kurac
788
01:15:43,612 --> 01:15:48,282
jer su nas Čardžersi i Klipersi izdali.
-Stvarno? Sad?
789
01:15:48,316 --> 01:15:50,316
Ozbiljno.
Slomili su nam srce, zbog čega?
790
01:15:50,317 --> 01:15:54,696
Da bi bili druga violina Remsima
i Lejkersima? Stoj! Stoj!
791
01:15:55,990 --> 01:15:59,026
Stoj! Stoj!
-Stani! Sranje.
792
01:16:11,806 --> 01:16:15,407
Šta on to radi?
-Nemam pojma.
793
01:16:17,611 --> 01:16:20,948
Ruke! Hoću da ti vidim ruke! Ruke!
794
01:16:26,687 --> 01:16:29,955
Sranje.
-Ko je dođavola ovaj lik?
795
01:16:30,825 --> 01:16:34,827
Obmanuti ste, jer ja nisam Nejt!
-Ne zanima me.
796
01:16:35,863 --> 01:16:39,233
Ali ko god da si...
797
01:16:39,366 --> 01:16:41,969
bićeš neko ko ide u zatvor.
-Ne, čekajte!
798
01:16:42,003 --> 01:16:44,005
Mogu da vam pomognem!
Znam kuda Nejt ide.
799
01:16:44,038 --> 01:16:46,072
Da? Onda počni da pričaš.
-Dobro, dobro,
800
01:16:46,073 --> 01:16:48,742
ali možemo li da uvedemo
pravilo bez šutiranja od sada?
801
01:16:48,805 --> 01:16:50,805
Gde je?
802
01:17:02,990 --> 01:17:05,192
U redu, hajde! Vreme je da idemo!
803
01:17:10,131 --> 01:17:12,766
Gde ti je kombinezon?
-Neću ovo da radim, Sajmone.
804
01:17:13,868 --> 01:17:15,868
Šta nećeš da radiš?
805
01:17:16,470 --> 01:17:18,470
Već je urađeno.
806
01:17:19,473 --> 01:17:23,543
Ne mogu.
-Ma nosi se.
807
01:17:24,546 --> 01:17:28,015
Otkad ti to imaš savest?
808
01:17:28,149 --> 01:17:30,818
Šta je sa svim onim drugim
poslovima koje smo odradili?
809
01:17:30,951 --> 01:17:33,410
Ubijali smo ljude i ranije.
-Ne. Ne.
810
01:17:33,445 --> 01:17:35,489
Ti si ubijao ljude ranije, Sajmone. Ti.
811
01:17:35,624 --> 01:17:37,624
Ne ja. Ja nisam kao ti.
812
01:17:40,060 --> 01:17:44,198
Stvar je u tome što ti
nisi bolja osoba od mene.
813
01:17:44,899 --> 01:17:48,267
Ni najmanje.
Jer ne želiš da priznaš šta si.
814
01:17:49,370 --> 01:17:54,074
Misliš da će ti spasiti dušu
to lažno kajanje?
815
01:17:55,809 --> 01:18:01,548
To je sranje...
-Sajmone. -I ti znaš to.
816
01:18:04,185 --> 01:18:09,321
Baci pištolj!
-Bože. Nejte. -Neću da ponavljam.
817
01:18:10,457 --> 01:18:12,457
U redu.
818
01:18:18,999 --> 01:18:20,999
Jesi li dobro, Šeri?
819
01:18:24,271 --> 01:18:27,773
Izvini, ko si ti koji kurac?
820
01:18:28,309 --> 01:18:30,309
Ja sam tip
koji je ubio tvoje prijatelje.
821
01:18:31,812 --> 01:18:35,057
Ako ne želiš da završiš kao oni,
predlažem da je pustiš
822
01:18:35,182 --> 01:18:37,182
i da se gubiš odavde.
823
01:18:38,819 --> 01:18:41,455
Moj bože.
824
01:18:42,557 --> 01:18:45,893
Moj jebeni bože.
825
01:18:46,595 --> 01:18:48,996
Sajmone, nemoj.
826
01:18:51,832 --> 01:18:55,069
Ti si onaj iz banke, zar ne?
827
01:18:58,606 --> 01:19:00,641
Dobro.
828
01:19:00,642 --> 01:19:03,477
Ovo je stvarno najsmešnija
stvar koja mi se desila.
829
01:19:04,478 --> 01:19:08,215
Pratiš nas da pokušaš
da spasiš Šeri?
830
01:19:08,983 --> 01:19:11,118
Je li tako?
831
01:19:13,053 --> 01:19:15,489
Mrzim što moram da ti kažem,
druže, ali...
832
01:19:17,858 --> 01:19:19,860
Ona mi je sestra.
833
01:19:24,733 --> 01:19:27,401
Izigrala te je, čoveče. Da.
834
01:19:32,306 --> 01:19:37,911
Mislio si da gaji osećanja prema
tebi. -Stani, nemoj. Nejte, ja...
835
01:19:38,979 --> 01:19:42,983
Mnogo mi je žao, u redu?
Nisam htela da ti...
836
01:19:43,117 --> 01:19:45,770
Sve što se desilo među nama,
stvarno sam to mislila.
837
01:19:45,805 --> 01:19:50,232
To je bilo stvarno, kunem se.
-Koje sranje! Slušaj, čoveče.
838
01:19:50,357 --> 01:19:52,960
Nišaniš u pogrešnog
pljačkaša banke, batice.
839
01:19:53,695 --> 01:19:55,929
Treba da pucaš u nju.
840
01:19:57,097 --> 01:19:59,097
Zato sad slušaj.
841
01:20:00,702 --> 01:20:06,140
Zašto jednostavno ne odeš odavde,
čoveče? U redu? -Šta to radiš?
842
01:20:06,273 --> 01:20:10,811
Idi u Hitnu pomoć,
i samo zaboravi sve ovo.
843
01:20:10,944 --> 01:20:14,046
Sajmone, prestani.
-Pomiri se s tim.
844
01:20:47,948 --> 01:20:50,017
Priznajem ti, bankarčiću.
845
01:20:50,518 --> 01:20:52,518
Znaš da primiš udarac.
846
01:20:56,390 --> 01:21:00,695
Hajde da vidimo kako ćeš se snaći
pod malim pritiskom.
847
01:21:00,829 --> 01:21:02,829
Savršeno.
848
01:21:08,936 --> 01:21:10,936
Sajmone, prestani!
849
01:21:12,439 --> 01:21:14,439
Nije smešno. Prestani!
850
01:21:17,111 --> 01:21:19,111
Prestani!
851
01:21:21,382 --> 01:21:23,382
Prestani!
852
01:21:23,918 --> 01:21:25,918
Šta dođavola radiš?
-Šta ti radiš?
853
01:21:25,919 --> 01:21:29,020
Zgnječićeš mu glavu?
-On je počeo!
854
01:21:31,325 --> 01:21:34,036
Samo idi. Stvarno, samo idi!
Uzmi novac i idi!
855
01:21:34,161 --> 01:21:39,308
Ostaću s njim.
-Ostaćeš sa tim tipom? -Da.
856
01:21:39,433 --> 01:21:41,433
Šeri.
857
01:21:42,136 --> 01:21:44,136
Ma daj!
858
01:21:45,807 --> 01:21:48,008
Više te ne prepoznajem.
859
01:21:51,880 --> 01:21:53,880
Dobro.
860
01:22:03,023 --> 01:22:07,002
Nećeš to da uradiš.
-Stvarno? Jesi sigurna?
861
01:22:13,902 --> 01:22:16,136
Znaš šta? U pravu si.
862
01:22:16,905 --> 01:22:18,905
Više me ne poznaješ.
863
01:22:28,750 --> 01:22:30,750
Sredio sam ga! Ulazim.
864
01:22:33,086 --> 01:22:37,289
Ruke! Ruke gore!
Stavi ih na glavu.
865
01:22:42,396 --> 01:22:44,465
Ovaj je gotov.
Pomozite ovom tipu.
866
01:22:48,470 --> 01:22:51,438
Dođavola, tip sa vespom je bio u pravu.
Dobro je izubijan.
867
01:22:51,473 --> 01:22:54,742
Da, dobro je što smo
stigli da ga spasimo.
868
01:22:56,611 --> 01:22:58,913
Imaš sreće što imaš
tako dobrog prijatelja.
869
01:22:59,046 --> 01:23:01,046
Malo previše brbljiv za moj ukus.
870
01:23:21,236 --> 01:23:24,004
Pojačanje stiže za pet minuta.
Još su tanki s ljudstvom.
871
01:23:24,038 --> 01:23:26,105
Da li to znači da mogu da idem kući?
872
01:23:26,106 --> 01:23:28,722
Vanda će početi da gleda
Divan život bez mene.
873
01:23:28,757 --> 01:23:32,477
Da, nek ti vilenjaci urade papirologiju.
-Zar ne bi bilo sjajno da...
874
01:24:23,853 --> 01:24:25,853
Pokaži mi gde si povređena.
875
01:24:28,970 --> 01:24:31,514
Bićeš ti dobro.
Samo moraš do bolnice.
876
01:24:31,539 --> 01:24:33,607
Uzeću tvoj auto
i krenuti za njima, u redu?
877
01:24:33,608 --> 01:24:35,643
Nema šanse! Neću da ti dam ključeve.
878
01:24:37,579 --> 01:24:42,447
Izvini. Ne brini...
Pobrinuću se da...
879
01:24:46,386 --> 01:24:50,022
Stvarno ćeš da me upucaš?
-Trebalo bi, kretenko.
880
01:24:50,725 --> 01:24:53,327
Ali neću. Povešćeš me sa sobom.
881
01:24:56,965 --> 01:24:58,965
U redu.
882
01:25:07,041 --> 01:25:10,444
Zdravo. Može li mi neko
reći šta se ovde dešava?
883
01:25:10,578 --> 01:25:13,380
Vozi! Vozi! Izgubićemo ga!
-Ne brini.
884
01:25:13,982 --> 01:25:16,459
Znam kuda ide.
-Kuda ko ide?
885
01:25:16,584 --> 01:25:18,584
Mi smo sada u poteri?
886
01:25:24,032 --> 01:25:26,775
PRISTUP LUCI
1,6 KM
887
01:25:27,260 --> 01:25:29,260
Jebote!
888
01:25:41,208 --> 01:25:43,208
Sranje.
889
01:25:48,949 --> 01:25:51,284
Ovom brzinom,
nećeš uspeti ništa da izbegneš,
890
01:25:51,418 --> 01:25:54,620
i ne znam kako voziš...
Školski autobus!
891
01:26:14,174 --> 01:26:17,887
Šta koji kurac? Opet ti?
892
01:26:18,012 --> 01:26:20,815
Isuse Hriste.
893
01:26:41,703 --> 01:26:46,507
Kolica!
-Šta koji kurac nije u redu s tobom?
894
01:26:47,608 --> 01:26:51,911
Isuse! Gde si naučila ovako da voziš?
-Krala sam kola.
895
01:26:53,948 --> 01:26:55,948
Šta je? Više to ne radim!
896
01:27:01,488 --> 01:27:05,490
Možda umirem,
ali prvo ću tebe da ubijem.
897
01:27:19,907 --> 01:27:21,907
Sranje.
898
01:27:23,878 --> 01:27:25,947
Jebote!
899
01:27:32,186 --> 01:27:34,856
Jebeni gubitniče.
900
01:27:38,926 --> 01:27:43,095
Kuda ide to kopile?
-Uputio se ka pristaništu 7.
901
01:27:43,396 --> 01:27:46,576
Zašto? -Brod čeka.
Trebalo je da nas odveze na jug.
902
01:27:46,701 --> 01:27:48,970
Taksi!
-Vidim, hvala!
903
01:28:00,615 --> 01:28:02,884
Uspori! Stani! Stani!
904
01:28:09,857 --> 01:28:13,795
Hoćeš da ti kažem nešto smešno?
Da si ostao u onoj banci,
905
01:28:14,729 --> 01:28:17,031
Šeri bi sada sedela ovde pored mene.
906
01:28:19,867 --> 01:28:22,603
Bila bi sasvim dobro.
907
01:28:23,204 --> 01:28:28,574
Ali sad? Sad...
Uloviću je.
908
01:28:29,177 --> 01:28:31,177
Obećavam ti to.
909
01:28:32,146 --> 01:28:34,146
Da, pa...
910
01:28:35,216 --> 01:28:37,216
Ako nađeš Šeri...
911
01:28:38,986 --> 01:28:42,955
hoću da joj kažeš nešto
u moje ime, u redu? -Bože.
912
01:28:44,525 --> 01:28:48,130
Ti si jedno jadno kopile. Znaš li to?
913
01:28:48,320 --> 01:28:50,331
DEFIBRILATOR
NAPUNITI
914
01:28:51,265 --> 01:28:53,500
Da. Znam, zar ne?
915
01:28:54,302 --> 01:28:58,806
To mi je kao neki zaštitni znak.
Slušaj, reci joj...
916
01:29:00,975 --> 01:29:03,376
da iako nismo proveli
mnogo vremena zajedno,
917
01:29:04,411 --> 01:29:07,515
uvek sam osećao da smo...
918
01:29:08,282 --> 01:29:10,483
mogli...
919
01:29:11,285 --> 01:29:13,285
Šta?
920
01:29:14,387 --> 01:29:18,134
Šta si osećao?
Šta si rekao?
921
01:29:18,259 --> 01:29:21,062
Ne čujem te, mumlaš.
Pričaj glasnije!
922
01:29:21,195 --> 01:29:25,898
Izvini. Probaću da budem malo jasniji!
923
01:31:08,870 --> 01:31:11,439
Sviđa mi se što me teraš
da se potrudim, bankarčiću,
924
01:31:11,572 --> 01:31:13,572
ali moramo ovo da završimo.
925
01:31:16,210 --> 01:31:20,857
Hajde. Šta je?
-Jebi ga, ne mogu.
926
01:31:20,982 --> 01:31:22,982
Ne mogu.
927
01:31:24,018 --> 01:31:26,520
Izvini, moram da idem.
-Čekaj, čekaj.
928
01:31:29,890 --> 01:31:32,740
Bože, nadam se da ću preživeti
da zažalim zbog ovoga.
929
01:31:33,561 --> 01:31:38,566
Uzmi.
Taj kreten je upucao mog partnera.
930
01:31:41,168 --> 01:31:43,168
Nemoj da promašiš.
931
01:31:48,309 --> 01:31:50,309
A ti, napolje!
-Dobro.
932
01:31:51,579 --> 01:31:54,646
Odvedi je u bolnicu.
-Naravno. Da. -Idi.
933
01:31:56,050 --> 01:31:58,119
Bože, to je puno krvi.
934
01:31:58,252 --> 01:32:00,588
Bar nije ručni menjač, jesam li u pravu?
935
01:32:00,721 --> 01:32:02,721
Izvini. Iskrvarićeš. U redu.
936
01:32:30,818 --> 01:32:33,421
Kraj puta, bankarčiću.
937
01:33:03,552 --> 01:33:05,552
Uvek si prljavo igrala.
938
01:33:13,761 --> 01:33:15,761
Šeri!
939
01:33:16,531 --> 01:33:19,865
Izgleda da sam napokon pronašao način
da te nateram da nešto osećaš?
940
01:34:02,476 --> 01:34:05,112
U redu je. Moja si.
941
01:34:07,915 --> 01:34:11,650
Seronjo. Oseti ovo.
942
01:34:25,399 --> 01:34:27,902
Nejte! Nejte?
943
01:34:28,537 --> 01:34:31,238
Nejte. Nejte.
944
01:34:31,839 --> 01:34:36,175
Zdravo.
-Šeri...
945
01:34:37,546 --> 01:34:39,546
Volim te.
946
01:34:41,348 --> 01:34:43,348
Baš si kul.
947
01:34:47,021 --> 01:34:52,668
Ne, ne! Nejte, molim te.
948
01:34:52,793 --> 01:34:54,793
Upomoć! Ovamo smo! Molim vas!
949
01:34:56,730 --> 01:35:00,876
Mnogo mi je žao, Najte. Mnogo mi je žao.
Tu sam. Tu sam.
950
01:35:01,001 --> 01:35:03,001
Neću da idem nikuda, obećavam.
951
01:35:03,470 --> 01:35:05,470
Izvini.
952
01:35:06,840 --> 01:35:08,840
Izvini.
953
01:35:48,024 --> 01:35:52,529
Evo njega. Kako se osećaš, druže?
-Šta se desilo?
954
01:35:52,654 --> 01:35:58,392
Imao si ozbiljan gubitak krvi.
I srčani udar.
955
01:35:58,526 --> 01:36:01,937
I krvarenje u mozgu.
I opekotine trećeg stepena.
956
01:36:02,062 --> 01:36:05,274
I mnogo polomljenih kostiju.
Ali sada si dobro!
957
01:36:05,399 --> 01:36:07,468
Božićno čudo.
958
01:36:08,603 --> 01:36:11,313
Božić je?
-Zapravo je 11. januar.
959
01:36:11,438 --> 01:36:16,176
Bio si u indukovanoj komi.
Međutim, živ si!
960
01:36:19,113 --> 01:36:24,149
Čekaj. Šeri. Da li je dobro?
-Ne brini. Šeri je dobro.
961
01:36:24,586 --> 01:36:26,613
Dobro je.
962
01:36:28,764 --> 01:36:34,102
Ponovo se srećemo. -Ćao. -Ćao!
Vidi ko se probudio. -Da. -Izgledaš...
963
01:36:36,665 --> 01:36:41,143
hrabro. Drago mi je što si budan
jer sam upravo došla iz suda.
964
01:36:41,268 --> 01:36:43,871
Smeši ti se optužnica
za prilično ozbiljne stvari.
965
01:36:44,004 --> 01:36:48,840
Ubistvo iz nehata, provala,
krađa automobila. -Da, to...
966
01:36:49,176 --> 01:36:51,388
To zvuči baš loše.
-Da, i jeste.
967
01:36:51,513 --> 01:36:54,747
Dovoljno da te zatvore dok ne budeš
dvaput stariji nego što sam ja.
968
01:36:55,015 --> 01:37:00,454
Ali si spasao život policajcu. I imao
si veoma uverljive svedoke za karakter.
969
01:37:01,855 --> 01:37:04,693
Takođe si i belac koji
radi u banci, pa...
970
01:37:04,825 --> 01:37:08,395
Sudija je bio blag prema tebi.
Šest meseci kućnog pritvora.
971
01:37:08,530 --> 01:37:10,530
Pet godina uslovno.
972
01:37:10,632 --> 01:37:13,267
Nađi advokata da to pogleda,
ali to je dobra ponuda.
973
01:37:15,869 --> 01:37:18,172
Zamalo da zaboravim najbolji deo.
974
01:37:18,430 --> 01:37:20,516
BRZO OZDRAVI
SUPER NEJT
975
01:37:20,551 --> 01:37:22,551
Ovo je od Grejs.
976
01:37:24,078 --> 01:37:26,078
Moje ćerke.
977
01:37:31,085 --> 01:37:33,085
Čuvaj se, Nejte.
978
01:37:34,088 --> 01:37:37,590
Hvala, detektive.
-Detektive.
979
01:37:46,233 --> 01:37:48,235
Gledaš ruku?
980
01:37:48,369 --> 01:37:51,205
Ruku? Misliš na sprženu, izgorelu ruku?
981
01:37:51,338 --> 01:37:54,642
Da. Da. Šokantno je, svakako.
982
01:37:54,776 --> 01:37:57,186
Da li je to najgori deo?
-Ne moraju
983
01:37:57,311 --> 01:38:01,123
da je seksi oblače, u mrežaste
čarape. -To je presađena koža.
984
01:38:01,248 --> 01:38:05,951
Ja bih navukao rukavicu...
-U redu. -Lično. Da.
985
01:38:07,221 --> 01:38:09,245
Spremi se za bol.
986
01:38:09,246 --> 01:38:10,246
GODINU DANA KASNIJE
987
01:38:10,247 --> 01:38:12,959
Ovaj lik ne zna s kim se kači.
-Bacam toksični oblak.
988
01:38:12,994 --> 01:38:15,127
Opremam se oklopom od
crnog kamena. Ulazim.
989
01:38:15,128 --> 01:38:17,840
Dolaziš u subotu, zar ne?
Veliki mi je rođendan.
990
01:38:17,965 --> 01:38:21,243
Naravno. Čekaj, nije valjda
u nekom bajkerskom baru?
991
01:38:21,368 --> 01:38:25,807
Jebi se.
-Naravno da ću doći.
992
01:38:28,576 --> 01:38:31,787
Sranje! -Batice, izdrži još
nekoliko minuta.
993
01:38:31,912 --> 01:38:34,148
Ovaj tip je skoro mrtav.
-Nije to u pitanju.
994
01:38:34,281 --> 01:38:36,281
Zapravo moram da se
spremim za onu večeru.
995
01:38:36,283 --> 01:38:38,686
Ostavljaš me zbog sastanka.
996
01:38:38,820 --> 01:38:40,889
Znam, znam.
Baš je slatko i simpatično,
997
01:38:41,021 --> 01:38:44,158
i nadoknadiću ti to kasnije. Ćao.
-Čekaj, čekaj...
998
01:38:49,329 --> 01:38:52,466
Ne mogu da verujem da je prošla
godina od našeg prvog sastanka.
999
01:38:53,467 --> 01:38:57,104
Tako sam srećan što sam probao pitu.
1000
01:38:58,071 --> 01:39:03,420
I ja isto. Čak si i kravatu stavio.
-Da. Primetila si.
1001
01:39:03,445 --> 01:39:05,445
Hemijskom čišćenju je trebalo neko vreme
1002
01:39:05,446 --> 01:39:08,616
da ukloni mrlje od krvi, ali su uspeli.
1003
01:39:08,750 --> 01:39:13,285
Dobro su obavili posao. -Čekaj.
Izvini, skoro da sam zaboravio.
1004
01:39:18,125 --> 01:39:20,125
Bože.
1005
01:39:21,428 --> 01:39:23,464
Napokon si smislio kraj.
1006
01:39:23,598 --> 01:39:27,468
Bilo mi je čudno da vitez spašava damu.
1007
01:39:27,602 --> 01:39:30,971
Pa sam rešio da spasavaju jedno drugo.
1008
01:39:31,940 --> 01:39:36,919
Savršeno je.
-Zakopčaj tu košulju!
1009
01:39:37,044 --> 01:39:39,495
Ovo nije bračna poseta, čoveče.
-Izvinite.
1010
01:39:39,530 --> 01:39:41,626
Ne, ovo nije nešto seksualno. Ovo je...
1011
01:39:42,061 --> 01:39:44,120
U redu, da. Razumem.
1012
01:39:44,155 --> 01:39:48,253
I nadam se da to nije otvoreni
plamen koji vidim. -Jok. Nije.
1013
01:39:48,790 --> 01:39:52,243
Izvini.
-Ne igraj se sa mnom.
1014
01:39:52,244 --> 01:39:55,044
Ne pokušavam da se igram
s vama, gospodine. -Samo tiho.
1015
01:39:55,079 --> 01:39:58,408
Da li je on nov? -Ne.
-Napet je. -Da. -Baš je napet.
1016
01:39:58,433 --> 01:40:01,810
Da, strogi su ovde. Ovo je zatvor.
-Zatvorenice 241, vreme je isteklo.
1017
01:40:01,835 --> 01:40:03,838
Knap 15 minuta?
-Da.
1018
01:40:03,972 --> 01:40:07,374
Bar ćemo morati to da trpimo
još samo osam meseci.
1019
01:40:07,509 --> 01:40:10,612
Da, sedam meseci i 19 dana,
ali ko broji?
1020
01:40:12,145 --> 01:40:14,145
Nemoj da vam dolazim tamo!
1021
01:40:14,983 --> 01:40:18,327
Uvalićeš me u nevolju.
-Izvini. Baš je napet.
1022
01:40:18,452 --> 01:40:20,452
Znam. Moram da idem.
-U redu.
1023
01:40:24,124 --> 01:40:26,561
Vidimo se uskoro...
1024
01:40:27,127 --> 01:40:29,127
Novokaine.
1025
01:40:54,591 --> 01:40:58,623
Preveo: Bambula
1026
01:41:01,623 --> 01:41:05,623
Preuzeto sa www.titlovi.com