1 00:00:00,352 --> 00:00:28,255 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:01:25,352 --> 00:01:28,255 ‫هناك شيء واحد تعلمته يا رفاق، 3 00:01:28,388 --> 00:01:30,792 ‫لا تدع إعاقتك تعيقك. 4 00:01:30,925 --> 00:01:33,160 ‫عليك أن تفخر بها. 5 00:01:33,293 --> 00:01:35,063 ‫عليك أن تخرج وتقول، 6 00:01:35,195 --> 00:01:39,067 أيها العالم، هذا انا. هذه ماهيتي" ."بكل شرف، وأنا هنا لأفوز 7 00:01:49,248 --> 00:01:50,614 ‫"بنك سان دييغو ترست الائتماني" 8 00:01:59,874 --> 00:02:05,634 || نوفوكين || 9 00:02:08,207 --> 00:02:10,267 "إسعافات أولية" 10 00:02:12,392 --> 00:02:16,117 ‫"(ناثان كين)، مساعد المدير" 11 00:02:20,775 --> 00:02:23,276 هنا في بنك "سان دييغو ترست" الائتماني 12 00:02:23,410 --> 00:02:28,248 .ليس لدينا زبائن أو عملاء بل أفراد 13 00:02:28,382 --> 00:02:30,685 .أفراد عائلة 14 00:02:30,818 --> 00:02:33,253 !وهذا مثير 15 00:02:35,222 --> 00:02:36,924 .ـ اجل، رائع .ـ أجل 16 00:02:37,058 --> 00:02:42,063 ‫ولا شيء أكثر إثارةً من يوم .المكافأة في أعياد الميلاد 17 00:02:42,195 --> 00:02:44,065 .أكثر أيام السنة ازدحامًا لدينا 18 00:02:44,197 --> 00:02:49,269 اليوم الذي يستمتع الأعضاء .المتجهدون بثمار عملهم 19 00:03:00,748 --> 00:03:05,687 ‫لأن غدًا سنضع "الثقة" في بنك ."سان دييغو ترست" 20 00:03:06,621 --> 00:03:08,923 .ـ هذا كل شيء .ـ حسنًا، هذا كل شيء 21 00:03:09,057 --> 00:03:11,092 .رائع. مؤثر 22 00:03:11,224 --> 00:03:13,161 .اجل، احسنت صنعًا. كان ذلك رائعًا 23 00:03:13,293 --> 00:03:15,495 .ـ لنعد إلى العمل .ـ لنعد إلى العمل 24 00:03:17,965 --> 00:03:19,534 .حسنًا 25 00:03:20,768 --> 00:03:23,838 ‫ماذا عن المتجر؟ هل تتدبر أمورك؟ 26 00:03:25,073 --> 00:03:26,674 ‫اضطررتُ لطرد (تيرانس). 27 00:03:27,709 --> 00:03:29,677 ‫لكنّي ما زلتُ أفتح المتجر يوميًا. 28 00:03:29,811 --> 00:03:33,581 ‫لست واثقًا ماذا يُفترض بي أن أفعل ‫الآن بعد رحيل (بيتي). 29 00:03:39,053 --> 00:03:40,655 ‫(إيرل)، أنا... 30 00:03:40,788 --> 00:03:44,826 ‫آسف حقًا لكن إذا لم تتمكن .من الدفع، فسوف نحجز المتجر 31 00:03:49,130 --> 00:03:50,565 ‫أتفهم ذلك. 32 00:04:00,942 --> 00:04:02,043 .حسنًا 33 00:04:02,176 --> 00:04:03,678 ..ما يمكنني فعله 34 00:04:03,811 --> 00:04:06,147 هو يمكنني تأخير هذه الأوراق .حتى بعد أعياد الميلاد 35 00:04:06,279 --> 00:04:08,683 الآن هذا سيمنحك وقت كافي لتسوية صحة الضمان الاجتماعي لـ (بيتي) 36 00:04:08,816 --> 00:04:10,551 .ومعاشها التقاعدي 37 00:04:10,685 --> 00:04:13,453 لا أستطيع أن أعدك بأن هذا ..سينقذ المتجر لكن 38 00:04:14,589 --> 00:04:16,824 .يجعلك تبقى في منزلك 39 00:04:18,025 --> 00:04:20,794 ‫ـ أقدر ذلك. .ـ اجل 40 00:04:22,429 --> 00:04:24,599 سأرافقك إلى الخارج، حسنًا؟ 41 00:04:27,434 --> 00:04:29,103 .(آسف جدًا مجددًا يا (إيرل 42 00:04:29,237 --> 00:04:33,808 ‫لا أستطيع تخيل شعور فقدان .أحد بعد ٥٠ عامًا من الزواج 43 00:04:35,710 --> 00:04:37,111 ‫الوقت لا يهم. 44 00:04:38,278 --> 00:04:41,481 ‫كان سيؤلمني بنفس القدر لو ‫فقدتها في اليوم لقاؤنا. 45 00:04:42,917 --> 00:04:45,352 .إنها انرت حياتي 46 00:04:47,522 --> 00:04:48,890 هل تعرف ما اقصده؟ 47 00:04:50,357 --> 00:04:51,592 .اجل 48 00:04:52,927 --> 00:04:53,961 .تمامًا 49 00:05:14,414 --> 00:05:16,050 مرحبًا يا (نيت)؟ 50 00:05:16,184 --> 00:05:18,586 ‫- أهلًا! كيف الحال؟ ‫- رباه! أنا آسفة حقًا. 51 00:05:18,719 --> 00:05:20,054 ‫- لا، لا بأس. ‫- رباه. 52 00:05:20,188 --> 00:05:21,856 .ـ سأعتني بهذا .ـ تبًا. اعتذر 53 00:05:21,989 --> 00:05:23,658 .لا، حقًا، ليس عليكِ فعل هذا 54 00:05:23,791 --> 00:05:25,560 ‫أنا في الواقع بارعة في إزالة البقع. 55 00:05:25,693 --> 00:05:27,460 .ليس عليك فعل هذا حقًا .أنا بخير، سأعتني بهذا 56 00:05:27,595 --> 00:05:29,396 .اقسم، كل شيء بخير. لا تقلقي 57 00:05:30,832 --> 00:05:32,033 ..أنا 58 00:05:33,734 --> 00:05:34,569 ..أنا 59 00:05:34,702 --> 00:05:36,270 .يجب عليّ الذهاب 60 00:05:36,403 --> 00:05:37,672 .آسف 61 00:05:40,508 --> 00:05:43,376 .أنتِ غبية حقًا 62 00:05:45,478 --> 00:05:46,914 .ـ اجل، تفضلي بالدخول .ـ مرحبًا 63 00:05:47,048 --> 00:05:48,916 !شيري). مرحبًا) 64 00:05:49,050 --> 00:05:50,818 .مرحبًا 65 00:05:50,952 --> 00:05:53,988 ‫هل هذا يعني أنّي مطرودة؟ 66 00:05:54,121 --> 00:05:57,592 اعلم أنّي اعمل هنا منذ اربعة اشهر .لكنّي اشعر أن لديّ الكثير لأقدمه 67 00:05:57,725 --> 00:06:00,828 .ـ لا، لستِ مطرودة تمامًا ـ أأنت واثق؟ 68 00:06:00,962 --> 00:06:02,697 .ـ اجل ‫- اشعر أنّي ادين لكِ بقميص جديد. 69 00:06:02,830 --> 00:06:06,234 ‫هذا القميص؟ لا، لا. هذا... 70 00:06:06,366 --> 00:06:08,703 .هذا أسوأ قميص لديّ 71 00:06:08,836 --> 00:06:10,938 حسنًا. ربما يُمكنني اصطحابك لتناول الغداء؟ 72 00:06:11,072 --> 00:06:12,273 .اجل 73 00:06:12,405 --> 00:06:13,641 ‫لا في الواقع. 74 00:06:13,774 --> 00:06:15,877 ،آسف، لقد حضّرتُ غدائي اليوم .لذا، لا اريد 75 00:06:16,409 --> 00:06:18,145 .حسنًا. اجل، لا ضغط 76 00:06:18,279 --> 00:06:21,481 .ـ حسنًا .‫ـ لكن أخبرني إذا غيرت رأيك 77 00:06:22,750 --> 00:06:23,784 .وداعًا 78 00:06:28,820 --> 00:06:31,860 "رخصة قيادة" 79 00:06:37,131 --> 00:06:39,000 ..مهلاً 80 00:06:39,133 --> 00:06:40,433 هل تعرفين أمرًا؟ 81 00:06:41,434 --> 00:06:43,371 .ـ سأرافقكِ .ـ حسنًا 82 00:06:43,504 --> 00:06:46,941 ‫- رائع. هل نغادر بعد عشر دقائق؟ ‫- اجل! هذا يبدو جيدًا. 83 00:06:47,575 --> 00:06:48,843 ‫أتطلع إلى ذلك! 84 00:06:49,442 --> 00:06:50,811 ‫لا تقلها بصوت عالٍ. 85 00:06:57,518 --> 00:07:00,988 ‫أهلًا بعودتكِ يا عزيزتي. .لقد أحضرت صديقًا هذه المرة 86 00:07:01,122 --> 00:07:03,891 .ـ اجل، هذا (نيت) ـ مرحبًا يا (نيت). ماذا اجلب لك؟ 87 00:07:04,025 --> 00:07:07,194 .مجرد مخفوق حليب من فضلكِ .مخفوق حليب بالفانيلا 88 00:07:07,328 --> 00:07:10,064 ‫ألّا ترغب في بعض الطعام؟ ‫شطائرهم لذيذة جدًا. 89 00:07:10,197 --> 00:07:11,999 شطائر لذيذة جدًا؟ 90 00:07:12,133 --> 00:07:13,234 .لا. لا اريد 91 00:07:13,367 --> 00:07:16,737 ..حسنًا، سأطلب 92 00:07:16,871 --> 00:07:19,240 .أرجوكِ اخبريني أن فطيرة الكرز لم تنفذ 93 00:07:19,373 --> 00:07:22,143 .ـ إنه يوم حظكِ. تبقت واحدة !ـ اجل 94 00:07:26,479 --> 00:07:27,949 ..إذن 95 00:07:30,618 --> 00:07:31,953 ما خطبك؟ 96 00:07:34,855 --> 00:07:36,657 ـ خطبي؟ .ـ أجل 97 00:07:36,791 --> 00:07:39,593 ‫كما تعلم، أنّك دومًا في مكتبك، 98 00:07:39,727 --> 00:07:41,494 ولا تذهب أبدًا إلى الحانات .وقت حسم المشروبات 99 00:07:41,629 --> 00:07:45,333 ..لا اعلم حقًا. أتعرفين؟ أنا 100 00:07:45,465 --> 00:07:49,937 ‫أعتقد أنّي لستُ اجتماعيًا حقًا. 101 00:07:51,372 --> 00:07:52,840 ‫- حسنًا. ‫- أجل. 102 00:07:54,108 --> 00:07:57,445 ‫- إذن هل لديكِ خليلة؟ ‫- لا. ليس لديّ. 103 00:07:57,578 --> 00:07:58,946 .ليس الآن. اجل 104 00:07:59,080 --> 00:08:01,349 ‫- هل تستخدم تطبيقات المواعدة؟ ‫- لا. بالتأكيد لا! 105 00:08:01,481 --> 00:08:03,250 .ـ ولمَ لا؟ حقًا؟ تبدو رائعًا .ـ لا 106 00:08:03,384 --> 00:08:06,721 ‫أستطيع التقاط صورة لك. .ربطة عنق الرنة ستكون رائعة 107 00:08:06,854 --> 00:08:08,956 .حسنًا 108 00:08:09,790 --> 00:08:11,392 ‫شكرًا جزيلًا. 109 00:08:11,525 --> 00:08:14,562 ‫استمتعا بوجبتكما. .ابلغاني إذا احتجتما لأيّ شيء 110 00:08:14,929 --> 00:08:15,963 .شكرًا 111 00:08:20,935 --> 00:08:23,070 ‫- يا إلهي. إنها لذيذة حقًا. ‫- رائعة. 112 00:08:23,204 --> 00:08:25,740 ‫- هل ترغب بتجربتها؟ ‫- لا، لا اريد. 113 00:08:25,873 --> 00:08:28,075 .ـ يجب أن تأكل قضمة ..ـ لا اريد. لا، أنا 114 00:08:28,209 --> 00:08:29,910 .ـ حقًا يا (شيري)، لا اريد .ـ تناول قضمة 115 00:08:30,044 --> 00:08:33,014 ‫- إنها لذيذة جدًا. .ـ لا استطيع. لا استطيع 116 00:08:33,981 --> 00:08:37,184 ‫آسف. لا أستطيع أكل الفطيرة. 117 00:08:39,887 --> 00:08:41,655 ‫ماذا تقصد لا يمكنك؟ 118 00:08:44,025 --> 00:08:45,793 ..حسنًا 119 00:08:48,763 --> 00:08:50,698 ‫لديّ خلل جيني. 120 00:08:54,168 --> 00:08:55,536 .حسنًا 121 00:08:57,705 --> 00:09:01,042 ‫- اكمل. ‫- نعم. 122 00:09:01,175 --> 00:09:03,210 ."إنه يسمى "سي إي بي أيه 123 00:09:03,344 --> 00:09:07,782 ‫"عدم إحساس خلقي بالألم ."مع نقص إفراز العرق 124 00:09:09,316 --> 00:09:11,185 ‫إنه يؤثر على جهازي العصبي. 125 00:09:11,318 --> 00:09:16,190 ‫وهذا يعني ببساطة أنّي لا أشعر بالألم. 126 00:09:17,458 --> 00:09:18,893 ‫أو بالحرارة أو بالبرودة. 127 00:09:19,026 --> 00:09:21,562 ‫لهذا السبب لا أستطيع أكل الفطائر. 128 00:09:21,695 --> 00:09:24,698 ‫أو أي طعام صلب حقًا لأنه... 129 00:09:25,399 --> 00:09:30,404 ‫بلا وعي أعض لساني. 130 00:09:30,539 --> 00:09:32,840 ‫حادثة القهوة سابقًا. 131 00:09:32,973 --> 00:09:36,343 ‫اجل. لم أشعر بها إطلاقًا. 132 00:09:36,477 --> 00:09:38,712 ‫- محال! ‫- نعم. 133 00:09:39,313 --> 00:09:42,850 ‫- أنت بطل خارق. ‫- أجل، بالتأكيد. اجل. 134 00:09:42,983 --> 00:09:46,053 قوتي هي أنّي أستطيع أن ،أدوس على مسمار 135 00:09:46,187 --> 00:09:50,691 .ولا أدرك ذلك إلّا حين يمتلئ حذائي بالدم 136 00:09:50,825 --> 00:09:53,627 .حسنًا. لم افكر في ذلك 137 00:09:53,761 --> 00:09:56,430 .هناك قصة حقيقية بالمناسبة .كنا في المدينة المائية، أغمي على أمي 138 00:09:56,565 --> 00:09:57,631 .ـ رباه .ـ اجل 139 00:09:57,765 --> 00:10:02,870 ‫قضى والداي طفولتي بأكملها في المستشفى. 140 00:10:03,003 --> 00:10:09,643 وحين أكتشفا أن متوسط العمر ..المتوقع لحالتي هو 25 عامًا 141 00:10:09,777 --> 00:10:12,713 .إنهما حجزاني في المنزل 142 00:10:15,216 --> 00:10:19,053 .ـ أنا آسفة ..ـ لا. أنا، كما تعلمين، أنا 143 00:10:19,186 --> 00:10:21,789 ‫ما زلت على قيد الحياة. 144 00:10:22,490 --> 00:10:24,593 ...حسنًا. اتفهم كل ذلك 145 00:10:25,527 --> 00:10:29,598 ‫لكن هل يعني هذا حقًا أنه لا يمكنك تناول قضمة من هذه الفطيرة؟ 146 00:10:29,730 --> 00:10:31,665 ..لا، لا استطيع. اعني 147 00:10:31,799 --> 00:10:34,068 .كما قلت، قد اعض لساني 148 00:10:34,201 --> 00:10:36,103 .(لن تعض لسانك يا (نيت 149 00:10:36,237 --> 00:10:39,173 ‫إنها أفضل فطيرة كرز على الساحل الغربي، حسنًا؟ 150 00:10:39,306 --> 00:10:40,674 .أقسم 151 00:10:44,145 --> 00:10:47,715 ‫اسمع، إذا حدث أيّ خطأ، فأنا هنا. 152 00:10:54,488 --> 00:10:55,856 .حسنًا 153 00:10:56,323 --> 00:10:57,358 حسنًا؟ 154 00:10:58,560 --> 00:11:01,162 .ـ ها نحن أولاء. سأكل قضمة .ـ اجل 155 00:11:01,295 --> 00:11:04,331 ‫افتح فمك. حسنًا. 156 00:11:04,465 --> 00:11:07,835 ‫تذكّر أن تمضغ جيدًا. اجل. 157 00:11:08,802 --> 00:11:11,272 ‫دع السحر يحدث. 158 00:11:21,650 --> 00:11:24,018 !رباه، إنها لذيذة حقًا 159 00:11:24,985 --> 00:11:27,821 .هذا لذيذ جدًا. رباه 160 00:11:28,889 --> 00:11:30,659 .ـ رباه .ـ اجل، لقد اخبرتك 161 00:11:30,791 --> 00:11:32,193 ماذا؟ 162 00:11:32,326 --> 00:11:34,795 ‫ـ هل هذه فطيرة؟ هذه هي الفطيرة. .ـ اجل 163 00:11:34,929 --> 00:11:36,565 .الفطيرة لذيذة 164 00:11:36,697 --> 00:11:39,233 .ـ تهانينا !ـ عجباه 165 00:11:42,002 --> 00:11:44,238 ‫هل لديك خطط الليلة؟ 166 00:11:47,041 --> 00:11:49,644 ‫اسمع، لقد دعتني إلى معرض فني. 167 00:11:49,777 --> 00:11:51,646 ‫لكني لن أذهب. 168 00:11:51,779 --> 00:11:54,748 .أظن أنّي سأبقى هنا ونلعب، لذا لا بأس 169 00:11:54,882 --> 00:11:56,984 ‫لقد كنتَ تتكلم عن تلك الفتاة لأشهر. 170 00:11:57,117 --> 00:11:58,452 .أنّك ببساطة مغرم بها 171 00:11:58,587 --> 00:12:00,655 .اعني، لو كنت مكانك، لصارحتها 172 00:12:00,788 --> 00:12:02,089 .لكني لست مثلك 173 00:12:02,223 --> 00:12:04,158 ‫لست جذابًا وأركب دراجة "هارلي". 174 00:12:04,291 --> 00:12:06,227 ‫لستُ وسيمًا بقصة شعر "مان بون". 175 00:12:06,360 --> 00:12:08,128 ‫مجددًا، إنها قصة شعر "بوني" قصيرة. 176 00:12:08,262 --> 00:12:10,297 لكن يا صاح هذا ليس سبب .نجاحي مع النساء 177 00:12:10,431 --> 00:12:12,701 .هل تفيد؟ بالطبع تفيد. لن اكذب 178 00:12:12,833 --> 00:12:14,935 !لكن الثقة هي الفيصل 179 00:12:15,970 --> 00:12:19,608 .ـ اشعر أنّي سأفسد الأمر بطريقة ما ـ ما أسوأ ما يمكن أن يحدث؟ 180 00:12:19,740 --> 00:12:22,109 أن ينتهي بك الأمر وحدك في غرفتك المعيشة تلعب ألعاب الفيديو؟ 181 00:12:22,243 --> 00:12:27,081 !أنّك تفعل هذا فعلاً يا صاح ماذا لديك لتخسره؟ 182 00:12:32,286 --> 00:12:35,489 ‫- (نيت)، أنت تحتضر. ‫- ماذا؟ اللعنة. آسف. 183 00:12:35,624 --> 00:12:37,191 .حسنًا 184 00:12:37,324 --> 00:12:40,261 ‫لا، كان ذلك في الواقع مثيرًا للإعجاب. 185 00:12:40,394 --> 00:12:41,895 .آسف، لستُ في مزاجٍ جيّد الآن 186 00:12:42,029 --> 00:12:43,531 ‫هل يُمكنني مُعاودة الاتصال بكِ لاحقًا؟ 187 00:12:43,665 --> 00:12:45,199 ‫أجل، بالطبع. سأذهب إلى الجحيم. 188 00:12:45,332 --> 00:12:47,034 ‫حسنًا، شكرًا. 189 00:13:28,942 --> 00:13:31,278 .مرحبًا! مرحبًا 190 00:13:31,412 --> 00:13:33,814 .ـ مرحبًا. لقد جئت .ـ اجل 191 00:13:33,947 --> 00:13:36,584 لا، بالطبع. لديّ وقت فراغ 192 00:13:36,718 --> 00:13:38,653 .ـ و.. اجل .ـ رائع. سعيدة بقدومك هنا 193 00:13:38,787 --> 00:13:40,888 .ـ اجل، بالطبع ‫- ما رأيك؟ 194 00:13:41,021 --> 00:13:42,590 ‫- هل هذه لوحاتكِ؟ .ـ اجل 195 00:13:43,891 --> 00:13:46,093 ‫- إنها رائعة. ‫- شكرًا. 196 00:13:46,661 --> 00:13:48,095 ‫مَن هم؟ 197 00:13:48,228 --> 00:13:50,130 ‫إنهم من مجموعتي العلاجية. 198 00:13:50,264 --> 00:13:52,499 ‫الذين يجرحون انفسهم ويحاولون الانتحار. 199 00:13:52,634 --> 00:13:55,302 ‫كل شخص يتعافى بطريقته الخاصة. 200 00:13:55,436 --> 00:13:58,005 ‫رباه، هل تُديرين أيضًا مجموعة علاجية؟ 201 00:13:58,138 --> 00:14:00,374 .لا، لا، أنّي احضرها 202 00:14:03,410 --> 00:14:04,978 .سحقًا. آسف جدًا 203 00:14:05,112 --> 00:14:07,981 .ـ لا، لا، لا تتأسف ..ـ لم اكن اقصد 204 00:14:08,115 --> 00:14:09,216 .ـ لم تفعل شيئًا. لا بأس .ـ حسنًا 205 00:14:09,350 --> 00:14:10,518 .ـ لا أشعر بالحرج من ذلك .ـ حسنًا 206 00:14:10,652 --> 00:14:13,387 ..ـ مهلاً، هناك أحد .ـ رباه 207 00:14:15,489 --> 00:14:16,758 ‫- بعتُ لوحة. ‫- أجل. 208 00:14:16,890 --> 00:14:18,526 لماذا أنت مندهشة هكذا؟ 209 00:14:20,260 --> 00:14:21,395 .هيّا 210 00:14:22,496 --> 00:14:23,598 .اجل 211 00:14:24,965 --> 00:14:27,968 ‫إذن أين نشأت؟ 212 00:14:28,102 --> 00:14:31,472 ‫نشأتُ في "توسون". 213 00:14:32,439 --> 00:14:36,009 ‫و"سيدار سيتي". و"ساكرامنتو". 214 00:14:37,945 --> 00:14:39,581 ‫ـ كنتُ في دار الايتام. .ـ حسنًا، اجل 215 00:14:39,714 --> 00:14:42,784 لذا تنقلت بين الأماكن حتى ...بلغت 12 من عمري 216 00:14:42,916 --> 00:14:44,519 ‫بعدها تم تبنييّ. 217 00:14:44,652 --> 00:14:49,591 كان لديّ غرفتي الخاصة ‫وأخي الأكبر ووالديّ. 218 00:14:49,724 --> 00:14:51,225 ‫وكان الأمر مثيرًا للغاية. 219 00:14:51,358 --> 00:14:53,628 ‫هذا رائع. هل ما زلتِ تريهم؟ 220 00:14:54,962 --> 00:14:56,463 .لا، ليس تمامًا 221 00:14:58,031 --> 00:15:00,602 ‫لم يكن منزلًا ودودًا حقًا. 222 00:15:01,135 --> 00:15:02,069 ‫- حسنًا. .ـ اجل 223 00:15:02,202 --> 00:15:04,004 .ـ اجل ..ـ لذا 224 00:15:05,038 --> 00:15:06,173 ‫غادرتُ حين بلغتُ الثامنة عشرة، 225 00:15:06,306 --> 00:15:07,941 ‫وأنا وحدي منذ ذلك الحين. 226 00:15:08,909 --> 00:15:13,748 .ـ رباه. هذا صعب. آسف .ـ لا بأس 227 00:15:13,882 --> 00:15:15,115 ،أتعرف 228 00:15:15,249 --> 00:15:17,418 ‫إذا لم يكن لديك من تعتني به، 229 00:15:17,552 --> 00:15:19,253 فسيكون من الصعب أن تتأذى، حسنًا؟ 230 00:15:20,555 --> 00:15:22,055 نوفوكين"؟" 231 00:15:24,759 --> 00:15:26,360 .ياللهول 232 00:15:26,795 --> 00:15:27,928 !هذا أنت 233 00:15:28,061 --> 00:15:29,864 .هذا لا يصدق حقًا 234 00:15:29,997 --> 00:15:31,231 ..أنّي 235 00:15:31,365 --> 00:15:33,934 ‫ظننتُك ميتًا. 236 00:15:34,736 --> 00:15:36,036 ..اجل، حسنًا 237 00:15:36,671 --> 00:15:37,971 .ـ لست ميتًا !ـ اجل 238 00:15:38,105 --> 00:15:39,674 .هنيئًا لك يا أخي 239 00:15:41,942 --> 00:15:43,944 ‫تمامًا كما في الأيام الخوالي. 240 00:15:44,077 --> 00:15:47,448 ‫إنه "نوفوكين"! وإنه ليس ميتًا! 241 00:15:48,817 --> 00:15:50,217 ‫مَن كان هذا؟ 242 00:15:50,350 --> 00:15:55,557 ‫مجرد أحمق رافقته أيام المدرسة المتوسطة. 243 00:15:56,323 --> 00:15:59,694 ‫بماذا ناداك؟ "نوفوكين"؟ 244 00:16:00,728 --> 00:16:03,230 ‫أجل، كان.. 245 00:16:04,131 --> 00:16:06,634 ‫كان مجرد لقب غبي يطلقوه عليّ. 246 00:16:06,768 --> 00:16:10,505 ،بمجرد أن اكتشف الأطفال الآخرين حالتي 247 00:16:10,638 --> 00:16:14,174 ،بدأوا يضربونني كل يوم تقريبًا 248 00:16:14,308 --> 00:16:19,112 يعتقدون إنه لا يهم لأنّي لم ..أكن اشعر بأيّ شيء، لذا 249 00:16:22,617 --> 00:16:23,651 .آسفة 250 00:16:25,018 --> 00:16:26,788 .ـ اجل ..ـ لكن 251 00:16:27,622 --> 00:16:30,658 ..عليّ أن أقول إنه فيما يتعلق بالألقاب 252 00:16:30,792 --> 00:16:32,827 نوفوكين"؟" 253 00:16:32,961 --> 00:16:36,430 .ـ إنه لقب رائع .ـ لا 254 00:16:37,030 --> 00:16:38,365 ‫- حقًا؟ ‫- نعم. 255 00:16:38,499 --> 00:16:41,536 .حسنًا، شكرًا .لكنهم لم يظنوا ذلك 256 00:16:42,269 --> 00:16:44,071 .لا بأس 257 00:16:46,106 --> 00:16:49,376 ...آسف. ‫اعذريني للحظة. سأذهب 258 00:16:51,378 --> 00:16:52,412 !مهلاً 259 00:16:52,847 --> 00:16:53,848 أجل؟ 260 00:16:54,649 --> 00:16:56,551 ‫ما خطب المنبه؟ 261 00:16:56,684 --> 00:16:58,085 ..اجل 262 00:16:59,253 --> 00:17:03,190 ‫أضبط منبهًا كل ثلاث ساعات .لئلا تنفجر مثانتي 263 00:17:05,760 --> 00:17:08,630 ‫استمتع الأطفال الآخرون بهذا أيضًا. .ثقي بيّ 264 00:17:34,889 --> 00:17:37,190 ‫- أنت مضحك جدًا. ‫- اجل، أظن أنّي كذلك. 265 00:17:37,324 --> 00:17:38,860 .ـ رجل يسافر حول العالم .ـ مرحبًا 266 00:17:38,993 --> 00:17:41,295 ‫مسرور أنكما تقضيان وقتًا ممتعًا. 267 00:17:41,428 --> 00:17:43,698 ‫اجل. إنه مضحك حقًا. 268 00:17:45,033 --> 00:17:49,037 ‫أتعلمان أمرًا؟ أعتقد أنكما يجب .أن تتركا الماضي جانبًا 269 00:17:49,169 --> 00:17:50,672 ما رأيكما؟ 270 00:17:51,973 --> 00:17:54,642 ـ ماذا تقصدين؟ !ـ تتناولان مشروبًا 271 00:17:54,776 --> 00:17:56,644 .هيّا. إنه على حسابي 272 00:17:56,778 --> 00:17:59,379 ‫- أجل بالطبع، ولمَ لا؟ ‫- حسنًا، رائع. 273 00:17:59,514 --> 00:18:02,149 لا ضغينة، حسنًا؟ 274 00:18:03,216 --> 00:18:04,752 .اجل، بالطبع 275 00:18:06,621 --> 00:18:09,156 مشاعر"، هل تفهمين؟" 276 00:18:09,289 --> 00:18:12,092 .ـ رائع حقًا .ـ هذا الرجل اللعين 277 00:18:13,595 --> 00:18:16,163 .ـ تفضّلي .ـ شكرًا 278 00:18:16,296 --> 00:18:17,832 .تفضّل 279 00:18:28,275 --> 00:18:29,711 ‫ما كان هذا بحق الجحيم؟ 280 00:18:31,111 --> 00:18:32,614 اجل، ما هذا؟ 281 00:18:32,747 --> 00:18:36,450 ‫صلصة الفلفل الحارة جدًا لـ "ليبن لاري". 282 00:18:38,185 --> 00:18:39,554 ‫هل أعجبتك؟ 283 00:18:40,855 --> 00:18:43,390 ‫اجل، إنها صلصة "نوفوكين" المفضلة. 284 00:18:47,829 --> 00:18:50,965 هل يجب أن نعود إلى منزلك؟ 285 00:18:51,099 --> 00:18:52,834 ‫فقط ضعي هذا على فاتورته. 286 00:18:52,967 --> 00:18:54,702 !ـ لا .ـ لكِ ذلك 287 00:18:57,170 --> 00:18:59,239 ..كان ذلك رائعًا. إنه كان 288 00:18:59,373 --> 00:19:01,909 ‫- ​​أنت بارعة في التمثيل. ‫- شكرًا. 289 00:19:02,043 --> 00:19:06,480 ‫رباه، سيموت غيضًا أن يفكر ‫بأنني سآخذكِ إلى المنزل. 290 00:19:07,782 --> 00:19:09,282 ‫لكنك كذلك. 291 00:19:10,183 --> 00:19:11,485 مهلاً، ماذا؟ 292 00:19:18,126 --> 00:19:20,762 ‫هل قرأتَ كل هذه الكتب حقًا؟ 293 00:19:22,195 --> 00:19:24,132 ‫لا أخرج كثيرًا. 294 00:19:24,264 --> 00:19:26,734 ‫حقًا؟ هل قرأتَ... 295 00:19:26,868 --> 00:19:29,637 دليل الصحة العظيم من الألف إلى الياء"؟" 296 00:19:29,771 --> 00:19:33,107 حين تجرحين نفسكِ دون ،أن تُدركي ذلك 297 00:19:33,240 --> 00:19:36,911 ‫ من الجيّد معرفة الإسعافات الأولية. 298 00:19:37,578 --> 00:19:38,613 .مبهر 299 00:19:41,348 --> 00:19:43,785 ‫أنت رجل نهضوي حقًا يا (ناثان كين). 300 00:19:45,687 --> 00:19:47,522 ‫لم أظن ذلك. 301 00:19:55,830 --> 00:19:57,598 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 302 00:19:59,433 --> 00:20:01,234 ‫ماذا تخفي أيضًا؟ 303 00:20:03,236 --> 00:20:06,406 ‫- آسفة. ‫- لا، آسف. 304 00:20:07,307 --> 00:20:08,609 .لا بأس 305 00:20:09,143 --> 00:20:10,745 ‫- أأنت واثق؟ .ـ اجل 306 00:20:22,857 --> 00:20:24,357 ‫هل هناك المزيد؟ 307 00:20:26,194 --> 00:20:28,763 ‫أجل، هناك المزيد. 308 00:20:42,210 --> 00:20:46,480 ‫(نيت)، ماذا بحق الجحيم؟ مَن أنت؟ 309 00:20:46,614 --> 00:20:49,083 ‫إنها رائعة. من أين حصلت عليها؟ 310 00:20:51,485 --> 00:20:54,021 ‫- وشمتها بنفسي. ـ لا. حقًا؟ 311 00:20:54,155 --> 00:20:55,790 .ـ اجل ‫- كم استغرق وقت منك؟ 312 00:20:57,058 --> 00:20:59,426 ،بدأ الأمر حين كنت مراهقًا 313 00:20:59,560 --> 00:21:04,364 ..ومع تحسني، ازداد شغفي به وكان 314 00:21:05,432 --> 00:21:07,535 ..لقد كان أشبه بـ 315 00:21:09,170 --> 00:21:10,838 .عالم سري 316 00:21:10,972 --> 00:21:12,006 ..هذه 317 00:21:13,174 --> 00:21:17,912 ‫هذه الحياة الأخرى، .كانت في الواقع مغامرة 318 00:21:18,846 --> 00:21:20,648 ‫إنها قصة، أليست كذلك؟ 319 00:21:21,983 --> 00:21:26,020 ‫أجل، يُمكنك تسميتها كذلك. اجل. 320 00:21:28,256 --> 00:21:29,724 ‫كيف ستنتهي؟ 321 00:21:30,992 --> 00:21:32,660 ‫لا أعرف. 322 00:21:33,561 --> 00:21:35,362 .ما زلتُ أحاول فهم ذلك 323 00:21:38,398 --> 00:21:39,834 ‫لديّ سؤال. 324 00:21:41,736 --> 00:21:45,039 ‫إذا لا يمكنك لا تشعر بالألم، 325 00:21:45,173 --> 00:21:52,914 ‫هل يعني هذا أيضًا أنّك لا تشعر باللذة؟ 326 00:22:00,353 --> 00:22:04,357 ‫اعني.. أعتقد أنّي أستطيع. 327 00:22:05,492 --> 00:22:07,995 ‫هل تشعر بهذا؟ 328 00:22:11,899 --> 00:22:14,735 ‫أشعر ببعض الضغط. 329 00:22:16,170 --> 00:22:17,538 .حسنًا 330 00:22:18,606 --> 00:22:20,074 ماذا عن هذا؟ 331 00:22:27,815 --> 00:22:29,750 ‫أشعر بشيء بالتأكيد. 332 00:22:50,470 --> 00:22:53,808 .أنتِ جميلة جدًا 333 00:22:56,811 --> 00:22:58,946 ‫لستَ وحدك يا (​​نيت). 334 00:23:00,380 --> 00:23:02,650 ‫الجميع يُخفون شيئًا. 335 00:23:04,218 --> 00:23:06,053 ‫أعتقد أننا جميعًا... 336 00:23:08,055 --> 00:23:10,725 ‫...نبحث عن شخص لنُريه إياه. 337 00:24:10,051 --> 00:24:11,519 !أجل 338 00:24:22,229 --> 00:24:23,597 !آسف 339 00:24:46,253 --> 00:24:49,323 ."مرحبًا يا (شيري)، تلك الليلة غيرت حياتي" 340 00:24:49,457 --> 00:24:51,892 .لا، لا، هذا مبالغًا 341 00:24:52,660 --> 00:24:54,195 ."الليلة الماضية كانت رائعة" 342 00:24:56,063 --> 00:24:59,633 ."الليلة الماضية كانت رائعة" 343 00:25:06,440 --> 00:25:09,210 ‫يا سادة، تعجبني بدلاتكم. 344 00:25:09,343 --> 00:25:12,613 ‫- كيف يمكنني مساعدتكم؟ ‫- نريد سحب بعض المال. 345 00:25:14,815 --> 00:25:16,150 ‫انبطحوا أرضًا! 346 00:25:16,283 --> 00:25:17,985 ‫انبطح! 347 00:25:18,119 --> 00:25:20,287 ‫انبطحوا أرضًا! 348 00:25:20,421 --> 00:25:22,490 !ـ تراجع !ـ انبطح ارضًا 349 00:25:22,623 --> 00:25:25,092 !ـ انبطحي .ـ حسنًا ايها الجميع 350 00:25:25,226 --> 00:25:29,363 ‫افعلوا ما نقوله بالضبط وستكونون .أحياء لفتح هدايا أعياد الميلاد 351 00:25:29,497 --> 00:25:32,633 !الهواتف ضعوها ارضًا امامكم 352 00:25:32,767 --> 00:25:34,635 ‫أيديكم خلف رؤوسكم! 353 00:25:36,437 --> 00:25:39,707 ‫سيّد مدير البنك، حان دورك. 354 00:25:45,346 --> 00:25:48,315 ‫- انطلق المنبه! ‫- ثلاث دقائق! 355 00:25:52,086 --> 00:25:54,855 ‫- افتح الخزنة. ‫- لا أستطيع فتحها في هذا الوقت. 356 00:25:54,989 --> 00:25:56,557 ‫دقيقتان و٤٥ ثانية. 357 00:25:57,458 --> 00:25:59,627 ‫افتح الخزنة وإلا سأقتلتك. 358 00:26:02,263 --> 00:26:04,965 .لا. لن افتحها 359 00:26:07,868 --> 00:26:09,170 .إنه لن يفتحها 360 00:26:09,303 --> 00:26:11,138 .الرجل اكتشف خدعتي 361 00:26:16,043 --> 00:26:17,278 ..أنّي 362 00:26:17,812 --> 00:26:19,080 ..سألتك 363 00:26:19,548 --> 00:26:20,748 !بلطف 364 00:26:25,352 --> 00:26:27,188 كابتن "كرينغل"؟ 365 00:26:27,321 --> 00:26:28,656 .لحيتك 366 00:26:36,565 --> 00:26:38,499 ‫آسف يا صاح. 367 00:26:38,632 --> 00:26:40,000 .لقد رأيت وجهي 368 00:26:44,506 --> 00:26:46,107 !مساعد المدير 369 00:26:48,175 --> 00:26:49,810 ‫حان دورك. 370 00:26:54,516 --> 00:26:55,749 .دقيقتان 371 00:27:00,721 --> 00:27:02,123 !شفرة الخزنة 372 00:27:04,091 --> 00:27:05,926 !قل شفرة الخزنة 373 00:27:07,128 --> 00:27:10,664 ـ ما خطبك؟ ‫- دقيقة و٣٠ ثانية. 374 00:27:10,798 --> 00:27:12,500 .انت 375 00:27:12,633 --> 00:27:14,034 .انظر إليّ 376 00:27:15,402 --> 00:27:17,506 .قل أرقام الشفرة 377 00:27:17,638 --> 00:27:18,873 ماذا؟ 378 00:27:27,549 --> 00:27:28,782 ‫لا، لا، لا! 379 00:27:30,484 --> 00:27:31,520 !لا تفعل 380 00:27:32,920 --> 00:27:35,389 ‫حسنًا. كما يحلو لك. 381 00:27:35,856 --> 00:27:36,924 ‫مهلاً! مهلاً! 382 00:27:37,057 --> 00:27:39,260 ‫انتظر! انتظر! لا! 383 00:27:39,393 --> 00:27:42,696 ‫- لا تفعل! توقف! توقف! .ـ حسنًا، إليك اتفاق 384 00:27:42,830 --> 00:27:44,765 ‫افتح الخزنة وإلّا سأفجر دماغها. 385 00:27:44,899 --> 00:27:46,066 .حسنًا 386 00:27:46,200 --> 00:27:47,735 ‫- ثلاثة، اثنان، واحد! ‫- حسنًا! سأخبرك! 387 00:27:47,868 --> 00:27:50,738 !توقف. سأخبرك 388 00:27:52,507 --> 00:27:55,342 ‫26-32-01. 389 00:28:00,848 --> 00:28:02,449 ‫هل كان ذلك صعبًا حقًا؟ 390 00:28:10,625 --> 00:28:12,293 ‫هيّا، هيّا. 391 00:28:15,496 --> 00:28:17,064 .ياللهول 392 00:28:17,198 --> 00:28:19,466 ‫عيد ميلاد مجيد أيها الأحمق. 393 00:28:23,737 --> 00:28:25,139 .تعالي إليّ يا عزيزتي 394 00:28:26,740 --> 00:28:28,242 !وصلت الشرطة باكرًا 395 00:28:28,375 --> 00:28:29,644 !هيّا. لنتحرك 396 00:28:29,777 --> 00:28:31,278 .خذ الحقيبة! سيأخذ الحقيبة الأخرى 397 00:28:31,412 --> 00:28:32,880 !لنتحرك 398 00:28:33,013 --> 00:28:34,683 ‫أحضر رهينة. 399 00:28:34,815 --> 00:28:36,450 ‫آسف يا عزيزتي. 400 00:28:38,152 --> 00:28:39,720 .هيّا 401 00:28:41,188 --> 00:28:44,091 !ها نحن اولاء. لا تنظري إليّ 402 00:28:45,893 --> 00:28:47,328 .عيد ميلاد مجيد 403 00:28:48,329 --> 00:28:51,765 ‫حسنًا. ثلاثة، اثنان، واحد. هيّا! 404 00:28:57,805 --> 00:28:59,340 ‫ضعوا أسلحتكم! 405 00:28:59,473 --> 00:29:02,276 ‫حسنًا! حسنًا. 406 00:29:02,943 --> 00:29:04,345 ‫اهدأ. 407 00:29:08,849 --> 00:29:11,752 ‫- لا داعي لأن يُصاب أحد بأذى. ‫- هيّا بنا. 408 00:29:59,900 --> 00:30:02,102 !ـ اسرع ايها الاحمق !ـ هيّا 409 00:30:12,313 --> 00:30:13,347 .(شيري) 410 00:30:40,074 --> 00:30:41,408 .ساعدني 411 00:30:45,979 --> 00:30:46,914 .اللعنة 412 00:30:47,047 --> 00:30:49,517 .حسنًا 413 00:30:52,721 --> 00:30:53,921 .مهلاً، مهلاً 414 00:30:54,556 --> 00:30:56,558 ستكون بخير، حسنًا؟ 415 00:30:56,691 --> 00:30:58,325 .استمر بالضغط عليه 416 00:30:58,459 --> 00:31:02,129 ‫٣٢ و٣٤، التعزيزات ستصل خلال ٨ دقائق. 417 00:31:02,697 --> 00:31:04,198 ‫٨ دقائق؟ 418 00:31:12,406 --> 00:31:13,440 .لا تفعل ذلك 419 00:31:15,309 --> 00:31:17,612 .آسف 420 00:31:17,746 --> 00:31:19,647 ‫- سأعيده لك. ‫- هيّا! 421 00:31:20,749 --> 00:31:22,550 ‫يا إلهي. ماذا أفعل؟ 422 00:31:47,842 --> 00:31:49,076 أأنت بخير؟ 423 00:31:49,878 --> 00:31:51,311 أأنت بخير؟ 424 00:31:51,445 --> 00:31:53,313 .أنا بأفضل حال !أننا اثرياء ايها الحمقى 425 00:31:53,447 --> 00:31:54,816 ‫الأمر لا يتعلق بالمال. 426 00:31:54,948 --> 00:31:57,284 ‫الأهم هو أننا استمتعنا. 427 00:32:01,823 --> 00:32:03,658 .سحقًا، أنّي اقود بسرعة 428 00:32:07,027 --> 00:32:07,961 رفاق؟ 429 00:32:08,095 --> 00:32:09,631 .لدينا صحبة 430 00:32:09,764 --> 00:32:11,699 !الشرطة الاوغاد 431 00:32:15,002 --> 00:32:16,403 !سحقًا 432 00:32:22,209 --> 00:32:23,745 .حسنًا. انت بخير 433 00:32:23,878 --> 00:32:25,112 .انت بخير 434 00:32:31,418 --> 00:32:32,520 ‫تبًا، ما زال يتبعنا! 435 00:32:32,654 --> 00:32:36,156 ‫- ما قرارك الآن ايها العبقري؟ ‫- سنفترق ونلتقي في الورشة. 436 00:32:36,290 --> 00:32:37,659 .ـ سنسلك الطريق السريع .ـ لا، لا، لا 437 00:32:37,792 --> 00:32:39,393 .لا تسلك الطريق السريع - .اسلك الطريق السريع - 438 00:32:39,527 --> 00:32:40,728 .علينا أن نبقى هناك .إنه يحتاجُ إلينا 439 00:32:40,862 --> 00:32:43,330 !افعل ذلك - ...إنه - 440 00:32:45,834 --> 00:32:47,134 هيا، أيُ سيرة يا (شيري)؟ 441 00:32:52,941 --> 00:32:54,542 .لتكُن السيارة الصحيحة .لتكُن السيارة الصحيحة 442 00:32:59,547 --> 00:33:01,014 !سُحقًا! يا إلهي 443 00:33:01,749 --> 00:33:03,383 !سُحقًا 444 00:33:08,957 --> 00:33:09,990 ماذا بحق الجحيم؟ 445 00:33:12,192 --> 00:33:13,126 هل أنت بخير؟ 446 00:33:13,260 --> 00:33:14,228 .آسف. لا، أنا آسف 447 00:33:14,361 --> 00:33:16,029 إلى أين أنت ذاهب؟ 448 00:33:17,632 --> 00:33:18,733 !ابتعد عن الطريق 449 00:33:18,867 --> 00:33:20,234 !تحرّك 450 00:33:26,674 --> 00:33:29,009 .مهلاً، مهلاً. مهلاً، اسمع 451 00:33:29,142 --> 00:33:32,045 .اسمع، لا أريد التورط بالمتاعب .أريد أن أعرف أين (شيري) وحسب 452 00:33:32,479 --> 00:33:33,515 .انتظر 453 00:33:34,849 --> 00:33:35,817 أنتَ لستَ شرطيًا؟ 454 00:33:35,950 --> 00:33:37,351 ...كلا، لكن 455 00:33:37,484 --> 00:33:39,486 .بحقكَ يا رجل. فقط اخبرني أينَ هي 456 00:33:39,621 --> 00:33:42,356 سأدعك وشأنك، حسنًا؟ 457 00:33:45,960 --> 00:33:47,762 هل أطلقتَ النار من مسدسٍ من قبل؟ 458 00:33:50,732 --> 00:33:55,068 هل تعرفُ... أين زرُ الأمان حتى؟ 459 00:34:03,210 --> 00:34:04,512 !مهلاً، انتظر 460 00:34:10,952 --> 00:34:12,554 .يا رجل 461 00:34:12,687 --> 00:34:14,454 لا أريد القتال، حسنًا؟ أنا لستُ ...هذا النوع من الرجال. أنا فقط أريد 462 00:34:23,497 --> 00:34:25,633 !ابتعد عن طريقي، تحرك 463 00:34:29,369 --> 00:34:31,271 أنتَ ميتٌ لا محالة، هل تعلم ذلك؟ 464 00:34:43,116 --> 00:34:45,185 .فقط اخبرني، أرجوك 465 00:34:47,655 --> 00:34:48,656 ...أيها الوغد 466 00:34:49,691 --> 00:34:51,391 ،إذن هذه بالتأكيد حروقٌ من الدرجة الثالثة 467 00:34:51,526 --> 00:34:53,528 لذا سترغب في وضعها ...في ماءٍ بارد 468 00:34:54,963 --> 00:34:56,263 .لم انتهي منكَ بعد 469 00:34:56,396 --> 00:34:58,465 .حسنًا، انتظر، انتظر .تعال الى هنا 470 00:34:58,600 --> 00:35:01,268 اسمع، ما زلت أشعر أننا يمكن .أن نحصلَ على ما نريدُ هنا 471 00:35:01,401 --> 00:35:03,538 !أنتَ قوّي 472 00:35:09,077 --> 00:35:10,979 .أنا آسفٌ جدًا 473 00:35:22,255 --> 00:35:24,124 .الفرصة الأخيرة 474 00:35:24,257 --> 00:35:26,894 .اخبرني أين هي - .اصمت - 475 00:35:34,102 --> 00:35:36,470 ...حسنًا، حسنًا 476 00:35:41,676 --> 00:35:42,710 !تعال الى هنا 477 00:36:05,800 --> 00:36:08,503 أتعاني من حساسية تجاه الغلوتين؟ 478 00:36:41,102 --> 00:36:42,402 يا رجل، هل أنتَ بخير؟ 479 00:36:56,918 --> 00:36:58,720 .سُحقًا. حسنًا، حسنًا 480 00:36:58,853 --> 00:37:00,454 .كان عليك أن تفعل ذلك .كان عليك أن تفعل ذلك 481 00:37:00,588 --> 00:37:02,222 .(فكرّ في (شيري 482 00:37:21,976 --> 00:37:23,276 ".في العمل" 483 00:37:24,879 --> 00:37:25,847 !في العمل 484 00:37:27,682 --> 00:37:28,783 مهلاً، ماذا؟ 485 00:37:35,189 --> 00:37:36,924 .حسنًا، حسنًا 486 00:37:40,728 --> 00:37:41,662 .حسنًا 487 00:38:14,294 --> 00:38:16,798 (أنا آسف، إذن تم اختطاف (شيري 488 00:38:16,931 --> 00:38:18,465 وأنتَ قتلتَ رجلاً في المطبخ؟ 489 00:38:18,599 --> 00:38:19,934 روسكو)، فقط استمع إليّ) .بعنايةٍ شديدة 490 00:38:20,067 --> 00:38:22,369 ،ليس لدي الكثير... يا إلهي .أصبتُ بالرصاص 491 00:38:22,503 --> 00:38:23,838 ماذا، أصبتَ بالرصاص؟ - .فقط اسمع - 492 00:38:23,971 --> 00:38:26,040 .لقد أرسلتُ لكَ للتو صورةً لوشم 493 00:38:26,174 --> 00:38:28,475 أريدك أن تتصل بكل مركز أوشامٍ "في "سان دييغو 494 00:38:28,609 --> 00:38:29,844 .وحاول معرفة من وشمه 495 00:38:29,977 --> 00:38:31,344 ما أكونُ أنا؟ سكرتيرك اللعين؟ 496 00:38:31,478 --> 00:38:32,847 !لن أفعل أي شيء 497 00:38:32,980 --> 00:38:35,016 روسكو)، ما كنتُ لأطلب منك) .لو كانَ لديّ خيارٌ آخر 498 00:38:35,149 --> 00:38:36,150 أعني، نحن فريق، أليس كذلك؟ 499 00:38:36,284 --> 00:38:37,450 .أجل، فريقُ ألعاب الفيديو 500 00:38:37,585 --> 00:38:38,953 .لم نلتقِ شخصيًا أبدًا 501 00:38:39,086 --> 00:38:41,923 والآن أنت تورطني في جريمة قتل واقعية؟ 502 00:38:42,056 --> 00:38:43,390 لماذا لا تتصل بالشرطة وحسب؟ 503 00:38:43,524 --> 00:38:45,760 .لعلمك، عمليًا لقد سرقتُ سيارة شرطة 504 00:38:45,893 --> 00:38:47,929 .ثم هناك هذا الرجل الذي قتلته 505 00:38:48,062 --> 00:38:50,164 ،حسنًا. يا إلهي. سأحضرُ لكَ العنوان 506 00:38:50,298 --> 00:38:51,265 لكن لا شيءَ غيره، حسنًا؟ 507 00:38:51,398 --> 00:38:52,432 !حسنًا، شكرًا لك 508 00:38:52,567 --> 00:38:53,801 .شكرًا لك، وداعًا 509 00:39:03,845 --> 00:39:08,716 لا تزال التفاصيل تتوالى، ولكن لدينا تقارير .مؤكدة عن وقوع العديد من الوفيات 510 00:39:08,850 --> 00:39:12,452 ينصح المواطنون بالإبلاغ عن أي نشاطٍ مشبوهٍ في منطقتهم 511 00:39:12,587 --> 00:39:14,655 .وعدم التعامل مع أي مشتبهٍ بهم محتملون 512 00:39:14,789 --> 00:39:16,858 سُحقًا. إخترتُ اسبوعًا سيئًا .للإقلاع عن الشرب 513 00:39:17,658 --> 00:39:19,861 أقلعتَ عن الشرب؟ 514 00:39:19,994 --> 00:39:22,296 ...كلا، كلا، أعني أنني سأقلع 515 00:39:22,429 --> 00:39:24,232 !أيها المحقق - أجل، ماذا لديك؟ - 516 00:39:24,364 --> 00:39:25,365 .هنالك ثلاثة ضباط مصابين 517 00:39:25,498 --> 00:39:27,034 .أحدهم في وحدة العناية المركزة 518 00:39:27,168 --> 00:39:29,469 .مدير البنك بين الحياة والموت في الداخل 519 00:39:29,604 --> 00:39:31,404 .ثلاثة مسلحين، سيارتين 520 00:39:31,539 --> 00:39:33,207 .اصطحبوا معهم رهينة 521 00:39:33,341 --> 00:39:35,176 .ومشتبهٌ به إضافي بشكل عام 522 00:39:35,309 --> 00:39:36,310 مشتبهٌ به إضافي؟ 523 00:39:36,443 --> 00:39:38,378 .أجل، مساعدُ المدير 524 00:39:38,512 --> 00:39:40,615 .سرق طرادًا وتبعَ المسلحين 525 00:39:40,748 --> 00:39:43,150 يقول الشهود إنه ذات الرجل .الذي فتح الخزنة 526 00:39:44,685 --> 00:39:46,419 .قد يكونُ خائنًا 527 00:39:47,355 --> 00:39:48,522 هل من وحداتٍ في عملية المطاردة؟ 528 00:39:48,656 --> 00:39:50,457 .لا، كانت هذه الوحيدة في المنطقة 529 00:39:50,591 --> 00:39:51,993 ،تلقت الوحدة الخامسة والسادسة الإتصال 530 00:39:52,126 --> 00:39:54,494 ولكنها منتشرة بشكل ضئيل .بسبب أيام العطلة 531 00:39:54,629 --> 00:39:56,898 .حسنًا، شكرًا لكَ أيها الضابط - .شكرًا لكِ - 532 00:40:00,034 --> 00:40:02,737 علينا الحصول على ملف .مساعد المدير، وبسرعة 533 00:40:02,870 --> 00:40:04,672 .كان من المفترض أن يكون اليومُ سهلاً 534 00:40:07,508 --> 00:40:08,475 .أنا ذاهب - .شكرًا - 535 00:40:08,609 --> 00:40:09,810 .أنا ذاهب 536 00:40:10,778 --> 00:40:12,412 !انتبها يا كادر التصوير، سأمرّ من هنا !ابتعدا عن طريقي 537 00:40:12,546 --> 00:40:13,781 .هيا 538 00:40:49,083 --> 00:40:51,986 !مغلقٌ للغداء! ارجع لاحقًا 539 00:40:57,490 --> 00:40:59,660 !(هذا أنا! (نيت 540 00:40:59,794 --> 00:41:01,395 ماذا يحدثُ في "سام هيل"؟ 541 00:41:01,529 --> 00:41:03,731 أنا من البنك. أيمكنكَ أن تسمح لي بالدخول؟ 542 00:41:05,032 --> 00:41:06,466 .مرحبًا 543 00:41:11,505 --> 00:41:13,841 أمتأكدٌ من أنك لا تريدني أن أتصل بسيارة إسعاف من أجلك؟ 544 00:41:13,975 --> 00:41:15,843 .كلا. لقد أخبرتك .لا يوجدُ وقت 545 00:41:17,078 --> 00:41:18,012 .حسنًا 546 00:41:19,580 --> 00:41:20,848 !يا إلهي 547 00:41:20,982 --> 00:41:22,216 .ها نحن ذا 548 00:41:27,088 --> 00:41:30,624 إيرل)، أنت بخير؟) - ...أنا؟ أجل، فقط - 549 00:41:30,758 --> 00:41:33,227 .لم يكن هذا ما كنت أتوقعه اليوم 550 00:41:33,361 --> 00:41:35,696 ،إن كان في قولي عزاءٌ لك .ولا أنا كنتُ أتوقع ذلك 551 00:41:36,998 --> 00:41:38,032 .حسنًا 552 00:41:38,566 --> 00:41:39,900 .حسنًا 553 00:41:40,668 --> 00:41:42,003 .إن كان بإمكاني إيجادها 554 00:41:44,638 --> 00:41:46,974 هل هذه هي؟ 555 00:41:49,410 --> 00:41:51,579 .ها نحنُ ذا 556 00:41:53,214 --> 00:41:54,815 .حسنًا 557 00:41:57,418 --> 00:41:58,819 .القليل من هذا وحسب 558 00:41:59,487 --> 00:42:00,888 .القليلُ وحسب 559 00:42:02,356 --> 00:42:03,991 .حسنًا 560 00:42:04,458 --> 00:42:05,526 .ها نحن ذا 561 00:42:07,595 --> 00:42:09,597 أجل. لقد إنتهيت، أترى؟ 562 00:42:10,498 --> 00:42:12,299 .كأنما لم يكُن 563 00:42:15,236 --> 00:42:16,637 ...إيرل)، هل كان هناك) 564 00:42:16,771 --> 00:42:18,439 هنالك دواء، أليس كذلك؟ 565 00:42:18,572 --> 00:42:20,074 أتمانع في إعطائي إياه؟ 566 00:42:20,775 --> 00:42:22,610 ماذا؟ هل تعاني من حساسية تجاه شيءٍ ما؟ 567 00:42:22,743 --> 00:42:24,078 ...شكرًا لك، لا 568 00:42:24,211 --> 00:42:26,113 ايبينيفرين" مجردُ شكلٍ آخر" ."من أشكال "الأدرينالين 569 00:42:26,247 --> 00:42:29,784 .يجدرُ به أن يجنبني فقدان الوعي 570 00:42:35,823 --> 00:42:37,058 .أجل، لقد فعل ذلك 571 00:42:37,658 --> 00:42:39,026 .حسنًا 572 00:42:41,462 --> 00:42:43,798 .(أجل، حسنًا يا (إيرل 573 00:42:43,931 --> 00:42:45,833 ،شكرًاً جزيلاً. آسف ...كان هذا 574 00:42:46,333 --> 00:42:47,268 .مبالغٌ فيه 575 00:42:47,401 --> 00:42:49,570 .(اذهب واحضر الفتاة يا (نيت 576 00:42:52,673 --> 00:42:54,241 ...مهلاً 577 00:42:55,544 --> 00:42:59,080 كدتُ أنسى. هذا سيساعدني .في سداد الرهن العقاري لفترة 578 00:43:01,749 --> 00:43:03,951 لطالما قال (بيتي) إنكَ .كنتَ فتىً صالحًا 579 00:43:08,722 --> 00:43:09,957 .المعذرة 580 00:43:10,991 --> 00:43:13,494 .حسنًا، سأراك لاحقًا 581 00:43:13,627 --> 00:43:15,296 .أتعلم، إن لم أمُت 582 00:43:25,172 --> 00:43:27,641 .ربما سترغب بغسيل تلك الأموال، بالمناسبة 583 00:44:07,348 --> 00:44:08,782 أحد سارقي البنوك لدينا؟ 584 00:44:08,916 --> 00:44:10,718 .يا إلهي، آملُ ذلك 585 00:44:10,851 --> 00:44:13,120 .سيكون مخزيًا إذا كان "سانتا" الحقيقي 586 00:44:13,254 --> 00:44:18,058 قال طاقم المطبخ أن رجلاً مجنونًا .يرتدي ربطة عنق تسبب بكل هذا 587 00:44:18,893 --> 00:44:21,162 .أعتقد أن هذا هو مساعد مديرنا 588 00:44:21,795 --> 00:44:23,164 ...بالحديث عنه 589 00:44:25,634 --> 00:44:27,401 .حصلت على بعض المعلومات بشأنه 590 00:44:30,337 --> 00:44:31,705 .(ناثان كين) 591 00:44:31,839 --> 00:44:33,741 .أعزب. ذكرٌ في الثلاثين من عمره 592 00:44:33,874 --> 00:44:35,809 .لا سجل. لا انتماءات 593 00:44:35,943 --> 00:44:37,912 .لا مخالفات مرور 594 00:44:38,045 --> 00:44:41,982 اسمه الحركي عبر الإنترنت ."هو "ماجيك نيت بول 595 00:44:42,483 --> 00:44:44,218 ...هذا جيد 596 00:44:44,351 --> 00:44:47,522 "عملَ في "سان دييغو ترست .لمدة ست سنوات 597 00:44:47,656 --> 00:44:50,758 .لا يبدو قاتلاً بدمٍ بارد بالنسبة لي 598 00:44:51,325 --> 00:44:52,826 ...ومع ذلك 599 00:44:54,529 --> 00:44:55,564 .أجل 600 00:44:56,397 --> 00:44:58,533 ألديك رقم هاتفه المحمول؟ 601 00:44:58,667 --> 00:45:01,235 ،لقد سرق الرجل مصرفًا للتو .وقتل رجلاً 602 00:45:01,368 --> 00:45:03,470 أتعتقدينَ بأنه يستخدم هاتفًا خلويًا؟ 603 00:45:05,372 --> 00:45:07,808 .هذا (نيت) يتحدث - .(مرحبًا يا (نيت - 604 00:45:07,942 --> 00:45:12,079 (معك المحققة (باربرا مينسي ."من شرطة "سان دييغو 605 00:45:12,213 --> 00:45:13,147 كيف حالك؟ 606 00:45:13,280 --> 00:45:14,649 .كنتُ بحالٍ أفضل 607 00:45:14,782 --> 00:45:16,050 هل امسكتِ بالآخرين؟ 608 00:45:16,183 --> 00:45:18,219 ،هل (شيري)... الرهينة هل هي بأمان؟ 609 00:45:18,352 --> 00:45:20,321 ،نعم، حسنًا، كما تعلم .نحن نعمل على ذلك 610 00:45:20,454 --> 00:45:22,557 .ولكن ما تفعله لا يسهل عملنا 611 00:45:22,691 --> 00:45:25,459 لذا إذا ما سلمت نفسك ...والمال في الوقت الحالي 612 00:45:25,594 --> 00:45:27,261 ...مهلاً، مهلاً، المعذرة 613 00:45:29,430 --> 00:45:31,365 .سُحقًا، تعتقدين أنني من فعل ذلك 614 00:45:31,498 --> 00:45:33,635 كلا، كلا يا (نيت)، نحن فقط .نتبعُ الحقائق هنا 615 00:45:33,767 --> 00:45:37,004 .اسمعي، أنا لا أكترث بشأن المال .(أنا فقط أريد إنقاذ (شيري 616 00:45:37,137 --> 00:45:40,341 ،هذا واجبنا وليس واجبك .لا تقلق بشأنه 617 00:45:40,474 --> 00:45:42,943 أجل، سمعت أن 75٪ من الرهائن الذين يموتون 618 00:45:43,077 --> 00:45:45,012 يُقتلون في الساعات ...الثلاث الأولى، لذا 619 00:45:45,145 --> 00:45:46,814 ما لم تتصلي بي لتخبريني بالعثور عليها 620 00:45:46,947 --> 00:45:48,349 .فلن أتوقف عما أفعله 621 00:45:48,983 --> 00:45:50,217 ...شيري) هذه) 622 00:45:51,051 --> 00:45:53,053 هل هي، صديقتك؟ 623 00:45:53,187 --> 00:45:55,222 ،أجل، أعني، كما تعلمين ليس بالضرورة 624 00:45:55,356 --> 00:45:57,258 وضع علامة إستفهامٍ ...على كل شيء، لكن 625 00:45:57,391 --> 00:45:59,126 توقفي عن ذلك، حسنًا؟ .أنا أعرف ما تحاولينَ القيام به 626 00:45:59,260 --> 00:46:00,629 .أنتِ لا تكترثينَ بشأننا 627 00:46:00,761 --> 00:46:01,996 .كلا يا (نيت)، هذا غيرُ صحيح 628 00:46:02,129 --> 00:46:04,699 نريد فقط أن يعود الجميع إلى منازلهم آمنين، حسنًا؟ 629 00:46:04,832 --> 00:46:06,100 ،أفهم أنك تهتم بشأنها ...لكن 630 00:46:06,233 --> 00:46:07,268 أتكترثينَ أنتِ؟ 631 00:46:09,336 --> 00:46:12,439 أتعرفينَ كيف يبدو الأمر بأن تنتظرينَ حياتكِ بأسرها لمقابلة شخصٍ ما؟ 632 00:46:13,874 --> 00:46:15,909 شخصٌ يغير كل شيء؟ ...شخصٌ 633 00:46:17,111 --> 00:46:19,213 يمنحُ لحياتكِ معنىً أخيرًأ؟ 634 00:46:21,415 --> 00:46:23,884 .أجل، أجل، أفهم 635 00:46:25,520 --> 00:46:26,554 .ابنتي 636 00:46:30,692 --> 00:46:32,092 ،وإذا ما تم اختطاف ابنتكِ 637 00:46:32,226 --> 00:46:34,529 هل تنتظرينَ حتى يُنقذها شخصٌ آخر؟ 638 00:46:35,697 --> 00:46:37,197 أو هل ستفعلينَ ذلكَ بنفسكِ؟ 639 00:46:44,972 --> 00:46:47,374 .حسنًا يا (نيت). افعل ذلك بطريقتك 640 00:46:57,652 --> 00:46:59,253 .لقد حددتُ موقعه 641 00:47:03,891 --> 00:47:05,225 هل أنتِ بخير؟ 642 00:47:05,727 --> 00:47:07,194 .أجل. دعونا نتحرك 643 00:47:15,936 --> 00:47:18,606 .هذا هراءٌ يا رجل 644 00:47:18,740 --> 00:47:21,810 .اسمع، لا يوجدُ شيءٌ بشأن شقيقك 645 00:47:21,942 --> 00:47:23,778 .وهذا يعني أنه ربما تمكن من الفرار 646 00:47:23,911 --> 00:47:25,680 إذن لمَ لم يحضر هنا؟ 647 00:47:26,213 --> 00:47:27,848 !لا أعرف 648 00:47:27,981 --> 00:47:30,284 .حسنًا؟ لا أعرف. أنا آسف .لا أعرف أيّ شيء 649 00:47:31,952 --> 00:47:34,888 .ربما كان عليه تبديل المركبة 650 00:47:35,022 --> 00:47:37,424 .ربما توقف لشراء البوظة 651 00:47:37,559 --> 00:47:42,863 المغزى هو أن أن تذمرك اللعين بشأن .هذا الأمر لن يجعله يظهر بشكل أسرع 652 00:47:45,199 --> 00:47:46,967 .احذر وأنت تتحدث معي 653 00:47:47,101 --> 00:47:50,104 .ربما تكون محقًا لكنك لست زعيمي اللعين 654 00:47:52,707 --> 00:47:53,907 ...(أندريه) 655 00:47:54,041 --> 00:47:56,910 .أريدكَ أن تسترخي الآن 656 00:47:59,346 --> 00:48:01,949 .لأنك بدأت تضايقني 657 00:48:02,784 --> 00:48:04,051 .بحقك 658 00:48:04,184 --> 00:48:05,854 سيعود (بين) في غضون 15 دقيقة 659 00:48:05,986 --> 00:48:08,055 .وسيكون كل شيء على ما يرام 660 00:48:08,188 --> 00:48:11,593 .فقط استمر في قول ذلك ."كل شيء سيكون على ما يرام" 661 00:48:11,726 --> 00:48:13,160 .أجل، أنت مُحق 662 00:48:21,969 --> 00:48:24,271 لا مزيد من الصمت العلاجي، حسنًا؟ 663 00:48:32,279 --> 00:48:34,148 أنا آسفٌ لأنني ضربتكِ، حسنًا؟ 664 00:48:37,017 --> 00:48:38,385 ...هل تريدينَ 665 00:48:40,120 --> 00:48:41,355 هل تريدينَ أن تضربينني؟ 666 00:48:41,488 --> 00:48:43,257 لنصبح متعادلين؟ 667 00:48:44,024 --> 00:48:45,426 .عليكَ اللعنة 668 00:48:49,697 --> 00:48:51,298 .لا أحب هذه النبرة في الكلام 669 00:48:52,700 --> 00:48:54,001 .لا تروقني 670 00:48:55,637 --> 00:48:58,939 .لكنني لديّ الشيء المناسب لإصلاح الموقف 671 00:49:12,787 --> 00:49:14,488 !بالله عليكِ 672 00:49:14,622 --> 00:49:17,024 .أنتِ تحبينَ قطع الجيلي بالكولا - !(توقف يا (سيمون - 673 00:49:17,559 --> 00:49:18,492 .توقف 674 00:49:18,626 --> 00:49:19,761 ما هذا؟ 675 00:49:19,894 --> 00:49:22,429 لمَ أنتِ غاضبة الآن؟ 676 00:49:24,899 --> 00:49:26,967 .نحنُ بمفردنا الآن 677 00:49:27,100 --> 00:49:29,871 يمكنكِ أن تتصرفي على طبيعتكِ .متى ما تشائينَ يا أختاه 678 00:49:30,003 --> 00:49:31,906 لقد وعدت بأنه لن يصابَ أحدٌ بمكروه، حسنًا؟ 679 00:49:32,039 --> 00:49:33,140 .لقد وعدتني 680 00:49:33,273 --> 00:49:34,475 .(المرحلة الأكثر تطرفًا في الأحداث يا (شير 681 00:49:34,609 --> 00:49:36,210 ،الأخطاء تحدُث - المرحلة الأكثر تطرفًا؟ - 682 00:49:36,343 --> 00:49:37,579 !(لم يكن عليك قتل (نايجل 683 00:49:37,712 --> 00:49:40,481 نايجل)؟ من هو (نايجل)؟) 684 00:49:40,615 --> 00:49:41,916 .مديرُ المصرف 685 00:49:42,049 --> 00:49:44,117 .لقد كان شابًا لطيفًا 686 00:49:44,251 --> 00:49:45,920 لقد كان ملاكًا أيضًا، أليس كذلك؟ 687 00:49:46,053 --> 00:49:48,088 .(نايجل) 688 00:49:51,358 --> 00:49:52,627 .(شير) 689 00:49:52,760 --> 00:49:54,562 ،أكره أن أقول لكِ هذا 690 00:49:54,696 --> 00:49:57,498 ولكن لو كانَ بمقدوركِ الحصول على ،رمز الخزنة من الفتى العاشق 691 00:49:57,632 --> 00:49:59,734 لكان الجميع على قيد الحياة الآن ،)بما فيهم (نايجل 692 00:49:59,868 --> 00:50:01,769 .يا إلهي 693 00:50:02,637 --> 00:50:05,507 ليس الأمر كما لو أنه كان يضع .الرمز على حائط مكتبه 694 00:50:07,441 --> 00:50:09,443 .يبدو وكأن ما تقولينه مجرد عُذر 695 00:50:11,679 --> 00:50:13,480 .وتعلمين ما هو موقفي حيالَ الأعذار 696 00:50:14,047 --> 00:50:15,282 ألا تعرفين؟ 697 00:50:17,519 --> 00:50:19,587 .أنت لا تُطاق 698 00:50:20,387 --> 00:50:22,657 ما حدث قد حدث، حسنًا؟ 699 00:50:23,490 --> 00:50:25,727 ،لنواصل التركيز على الخطة 700 00:50:26,493 --> 00:50:27,896 ويمكننا التجادل بشأن هذا لاحقًا 701 00:50:28,028 --> 00:50:30,163 في "المكسيك" ونحنُ نحتسي .شراب البينا كولادا 702 00:50:31,164 --> 00:50:32,700 .بالمناسبة، مذاقها مقرفٌ للغاية 703 00:50:34,101 --> 00:50:36,538 .إنها تعلقُ بين الأسنان 704 00:50:55,455 --> 00:50:57,725 .أجل؟ مرحبًا يا سيدتي 705 00:50:57,859 --> 00:51:00,695 هل (زينو) هنا؟ 706 00:51:00,828 --> 00:51:02,730 .أريد التحدث معه لثانية 707 00:51:02,864 --> 00:51:04,264 .آسفة، الدخول للزبائن الدائمين فقط 708 00:51:04,398 --> 00:51:06,466 .أتعلمين؟ لهذا السبب أنا هنا 709 00:51:06,601 --> 00:51:10,572 .أنا أتطلع فقط لإنجاز بعض العمل 710 00:51:14,609 --> 00:51:16,711 .يبدو أنك قد أنجزتَ بعض الأعمال اليوم 711 00:51:16,844 --> 00:51:17,879 المعذرة؟ 712 00:51:18,012 --> 00:51:20,548 .مظهري 713 00:51:20,682 --> 00:51:21,716 ،حسنًا 714 00:51:22,917 --> 00:51:24,619 .يجدرُ بكِ أن تشاهدي الرجل الآخر 715 00:51:36,598 --> 00:51:37,632 .شكرًا لكِ 716 00:51:41,569 --> 00:51:43,738 .لوهلة ظننتُ بأنه شخصٌ حقيقي 717 00:51:49,877 --> 00:51:51,646 .انتظر هنا - .شكرًا لكِ - 718 00:52:08,428 --> 00:52:10,197 أنت، كيف حالك؟ 719 00:52:11,866 --> 00:52:12,967 ...أنا بخير. أنا 720 00:52:13,101 --> 00:52:14,535 ...كل شيءٍ على ما يرام 721 00:52:14,669 --> 00:52:17,371 .كنت أتطلعُ فقط للحصول على وشم 722 00:52:17,505 --> 00:52:20,775 سُحقًا. ماذا يحدث ليدك؟ 723 00:52:23,845 --> 00:52:24,946 .إنها الصدفية 724 00:52:25,079 --> 00:52:27,115 .لقد ساءت حالتها اليوم 725 00:52:27,247 --> 00:52:28,883 .أجل، حسنًا 726 00:52:29,017 --> 00:52:30,652 إذن، أين تريد الوشم؟ 727 00:52:30,785 --> 00:52:32,787 ...أجل، فقط 728 00:52:34,187 --> 00:52:35,623 .هنا 729 00:52:35,757 --> 00:52:38,258 ،سُحقًا، يروق لي وشمك .إنه جميلٌ للغاية 730 00:52:38,392 --> 00:52:40,128 .شكرًا جزيلاً لك 731 00:52:40,260 --> 00:52:42,930 .يعجبني وشمك كذلك 732 00:52:43,497 --> 00:52:45,600 إذن، ما الوشم الذي تريده؟ 733 00:52:45,733 --> 00:52:48,502 ،هنالك صديقٌ لي 734 00:52:48,636 --> 00:52:51,139 ،لديه هذا الوشم الرائع .أريد ذات الوشم 735 00:52:51,271 --> 00:52:54,174 أظنُه قال ليّ بأنه حصل عليه من هنا؟ 736 00:52:54,307 --> 00:52:55,610 .بلا مزاح 737 00:52:55,743 --> 00:52:58,245 هل تعرف (بين)؟ - !(بين) - 738 00:52:59,047 --> 00:53:00,682 .أجل - !(بين) - 739 00:53:01,481 --> 00:53:04,251 إذن، هل خدمتما معًا؟ 740 00:53:04,384 --> 00:53:05,853 .أجل، لقد خدمنا سويًا 741 00:53:05,987 --> 00:53:07,722 .خدمنا معًا 742 00:53:07,855 --> 00:53:09,824 .بشرف 743 00:53:10,424 --> 00:53:11,893 .حسنًا يا أخي 744 00:53:14,529 --> 00:53:16,631 ،)بالحديث عن (بين 745 00:53:16,764 --> 00:53:18,933 هل ما زال يعمل في نفس المكان؟ 746 00:53:19,067 --> 00:53:21,536 .لا أعرف. (بين) لا يتحدث عن عمله 747 00:53:21,669 --> 00:53:23,738 .بين) تقليدي، يكره العمل) 748 00:53:24,172 --> 00:53:25,405 .يكرهه 749 00:53:27,175 --> 00:53:29,209 .(سأخبرك قصةً مضحكة عن (بين 750 00:53:29,342 --> 00:53:31,045 أنت تعرف اسمه الأخير، صحيح؟ 751 00:53:31,179 --> 00:53:32,446 .أجل 752 00:53:32,880 --> 00:53:33,848 .حسنًا 753 00:53:33,981 --> 00:53:35,917 كيف يُلفظُ برأيك؟ 754 00:53:42,890 --> 00:53:46,094 .صدقني، سوف... سوف تحب ذلك 755 00:53:46,226 --> 00:53:48,495 .فقط... قُل اسمَه الأخير 756 00:53:53,167 --> 00:53:54,669 لمَ لا تقوله أنت؟ 757 00:53:59,674 --> 00:54:01,308 .أتعلم أمرًا، لا تهتم 758 00:54:02,777 --> 00:54:04,879 .لا بأس. إنه ليس مضحكًا 759 00:54:05,012 --> 00:54:06,581 ،لأنه، وكما تعلم، إذا ما قلتَ مزحةً سيئة 760 00:54:06,714 --> 00:54:08,448 .عليكَ أن تفسرها، وهذا ليس جيدًا 761 00:54:08,583 --> 00:54:10,017 .أجل، امهلني ثانية 762 00:54:10,151 --> 00:54:12,285 .أجل، خُذ وقتك 763 00:54:18,826 --> 00:54:19,961 ،أتعرف 764 00:54:20,094 --> 00:54:22,597 .(يجول في خاطري بأنك لا تعرف (بين 765 00:54:25,032 --> 00:54:26,466 ما هذا بحق الجحيم؟ 766 00:54:26,601 --> 00:54:28,669 لن أؤذيك، حسنًا؟ .فقط ضَع السكين جانبًا 767 00:54:32,640 --> 00:54:34,976 .اخبرني ما تعرفه عن (بين)، وسأغادر 768 00:54:38,079 --> 00:54:39,714 .لن أخبرك بشيء 769 00:54:51,092 --> 00:54:53,060 .سأمنحكَ لكمةً أخرى بالمجان 770 00:54:54,629 --> 00:54:57,464 .دعني أريكَ كيف تفعل ذلك 771 00:55:08,943 --> 00:55:10,545 .سُحقًا. اللعنة 772 00:55:13,614 --> 00:55:16,017 .اللعنة! سُحقًا 773 00:55:16,483 --> 00:55:18,119 !أيها الوغد الصغير 774 00:55:18,252 --> 00:55:19,854 .عليكَ اللعنة يا رجل 775 00:55:29,030 --> 00:55:30,665 .كفانا من هذا الهراء 776 00:56:03,264 --> 00:56:05,132 ما الذي تفعله بحق الجحيم؟ 777 00:56:23,217 --> 00:56:24,986 !اللعنة 778 00:56:36,731 --> 00:56:38,699 !سُحقًا! اللعنة! عيني 779 00:56:38,833 --> 00:56:39,867 !اللعنة 780 00:56:40,001 --> 00:56:41,736 !اللعنة 781 00:56:41,869 --> 00:56:44,872 !لا يمكنني الرؤية - .حسنًا يا رجل - 782 00:56:45,006 --> 00:56:47,375 ماذا بحق الجحيم؟ - ما اسمه؟ - 783 00:56:47,508 --> 00:56:49,877 .عليكَ اللعنة يا رجل 784 00:56:53,080 --> 00:56:54,315 .حسنًا. اسمع، اسمع 785 00:56:54,447 --> 00:56:57,118 .ارجوك، أرجوك لا ترغمني على فعل ذلك 786 00:56:57,251 --> 00:56:59,287 .اصمت يا رجل 787 00:57:00,221 --> 00:57:03,124 .حسنًا. حسنًا، هذا سيؤلمك هل أنت متأكد؟ 788 00:57:03,257 --> 00:57:04,558 !اللعنة 789 00:57:04,692 --> 00:57:06,160 .حسنًا. ها نحنُ ذا 790 00:57:06,294 --> 00:57:08,296 !اغرب عني 791 00:57:08,428 --> 00:57:09,864 .فقط اعطني اسمه 792 00:57:09,997 --> 00:57:12,199 .فقط اعطني اسمه 793 00:57:12,333 --> 00:57:13,768 !يا إلهي 794 00:57:13,901 --> 00:57:16,170 !(اللعنة، (كلارك)! اسمه (كلارك - .حسنًا. حسنًا - 795 00:57:16,304 --> 00:57:18,606 .(كلارك)، (بين) .(بين كلارك) 796 00:57:19,507 --> 00:57:21,175 لقد انتهينا. هل كان هذا صعبًا للغاية؟ 797 00:57:22,710 --> 00:57:24,412 .اسمع، لقد أعطيتك ما تريد 798 00:57:24,545 --> 00:57:26,147 .الآن غادر وحسب 799 00:57:26,280 --> 00:57:27,447 .ثانية واحدة فقط .ثانية واحدة 800 00:57:27,581 --> 00:57:30,184 .سُحقًا 801 00:57:30,318 --> 00:57:32,753 (مرحبًا يا (تشاد)، أنا (نيت ."من بنك "سان دييغو ترست 802 00:57:32,887 --> 00:57:35,189 .يسعدني أنني التقيت بك قبل العطلة 803 00:57:35,323 --> 00:57:38,092 اسمع، كنت آمل أن تتمكن من إجراء فحص ائتماني سريع 804 00:57:38,225 --> 00:57:39,961 .على عميل جديد ملفهُ غير مكتمل 805 00:57:40,094 --> 00:57:41,796 .(اسمه (بين كلارك 806 00:57:41,929 --> 00:57:44,765 .لقد خدم في الجيش هل يسهل هذا عليكَ الأمر؟ 807 00:57:46,100 --> 00:57:48,669 أجل، أجل، القروض الممنوحة .للمحاربين القدامى، هذا هو 808 00:57:48,803 --> 00:57:52,206 ،ليس لديك أي عمل مسجل أليس كذلك؟ 809 00:57:53,374 --> 00:57:54,909 ماذا عن عنوانه الأخير؟ 810 00:57:56,077 --> 00:57:59,647 ...أجل، أجل، انتظر ثانية 811 00:58:03,317 --> 00:58:05,019 .حسنًا، تحدث 812 00:58:06,253 --> 00:58:07,621 .حسنًا 813 00:58:08,122 --> 00:58:10,925 ...402 814 00:58:12,660 --> 00:58:15,696 ."شمال "تاور لين 815 00:58:15,830 --> 00:58:19,200 .حسنًا يا (تشاد)، شكرًا جزيلاً لكَ يا رجل 816 00:58:19,333 --> 00:58:20,601 .أنت الأفضل 817 00:58:22,269 --> 00:58:25,573 .أجل، عيدُ ميلادٍ مجيد لك أيضًا .اذهب يا أبتي 818 00:59:07,381 --> 00:59:09,784 .هنالكَ خطبٌ ما، يجدر به أن يكون هنا 819 00:59:09,917 --> 00:59:12,386 .اسمع، لديه متسعٌ من الوقت .لا يمكننا المغادرة قبل حلول الظلام 820 00:59:12,521 --> 00:59:14,321 .سوف أتحقق من منزله - المنزل الذي قضى فيه للتو - 821 00:59:14,455 --> 00:59:16,957 .بيت تعوي فيه كالذئب لمدة يومين هل كان ينصب فيه الفخاخ؟ 822 00:59:17,091 --> 00:59:19,460 ذاك المنزل؟ هل تعتقد أنه سيعود إلى هناك؟ 823 00:59:19,593 --> 00:59:20,529 .استخدم عقلك يا رجل 824 00:59:20,661 --> 00:59:21,762 !إنه أخي 825 00:59:21,896 --> 00:59:23,097 .أنا على درايةٍ بذلك 826 00:59:23,230 --> 00:59:24,665 .سيستغرق الأمر مني نصفَ ساعة ،إذا لم يكن هناك 827 00:59:24,799 --> 00:59:26,567 .سأعود ويمكننا المغادرة 828 00:59:27,601 --> 00:59:28,836 .(أندريه) 829 00:59:29,937 --> 00:59:30,871 !(أندريه) 830 00:59:31,005 --> 00:59:33,140 !لا تكُن مغفلاً لعينًا 831 00:59:35,164 --> 00:59:39,164 ترجمة وتعديل "محمد النعيمي ! د. علي طلال ! فؤاد الخفاجي" 832 01:00:29,196 --> 01:00:30,297 .حسنًا 833 01:00:37,037 --> 01:00:40,407 .حسنًا، إذن أنت مستعد 834 01:00:45,646 --> 01:00:47,481 أين تعمل بحق الجحيم؟ 835 01:00:54,589 --> 01:00:55,823 ماذا؟ 836 01:00:56,423 --> 01:00:57,925 ما هذا؟ 837 01:01:02,597 --> 01:01:03,931 ما هذا بحق الجحيم؟ 838 01:01:05,166 --> 01:01:06,400 لماذا؟ 839 01:01:08,802 --> 01:01:10,738 ...حسنًا 840 01:01:15,644 --> 01:01:16,877 .حسنًا 841 01:01:32,493 --> 01:01:33,827 .كلا 842 01:01:48,209 --> 01:01:49,343 .ها أنت ذا 843 01:01:53,648 --> 01:01:55,349 بالله عليك! حقًا؟ 844 01:02:02,691 --> 01:02:04,925 .قوسٌ تحت حوض الغسيل 845 01:02:05,826 --> 01:02:07,127 .بالطبع 846 01:02:17,137 --> 01:02:18,772 .حسنًا، أيًا كان... اللعنة على ذلك 847 01:02:59,380 --> 01:03:01,915 .حسنًا. حسنًا 848 01:03:10,491 --> 01:03:12,026 !أجل. أجل 849 01:03:14,428 --> 01:03:15,462 .أجل 850 01:03:17,766 --> 01:03:20,034 .حسنًا. لقد عثرتُ عليك 851 01:03:20,167 --> 01:03:22,537 والآن سأجعلك تتمنى ...بأنك لم 852 01:03:22,671 --> 01:03:24,271 !يا إلهي 853 01:03:26,307 --> 01:03:27,341 ماذا؟ 854 01:03:32,913 --> 01:03:34,516 ماذا بحق الجحيم؟ 855 01:03:37,552 --> 01:03:38,586 ...يا 856 01:03:45,459 --> 01:03:48,095 يا إلهي، يا إلهي 857 01:03:49,029 --> 01:03:50,197 .حسنًا 858 01:03:54,835 --> 01:03:57,505 من الأفضل أن تتصل من .المستشفى أو السجن 859 01:03:57,639 --> 01:03:59,907 ...كلا، ليس تمامًا. أنا عندَ 860 01:04:00,040 --> 01:04:02,209 "402 شمال "تاور لين ."في "كورتيز هيل 861 01:04:02,343 --> 01:04:04,311 أنا معلقٌ رأسًا على عقب .وبحاجة ماسة لأن تأتي 862 01:04:04,445 --> 01:04:06,413 ما الذي تقصده بمعلقٍ رأسًا على عقب؟ 863 01:04:06,548 --> 01:04:09,249 أعني أنني معلق حاليًا ،في نوعٍ من الفخاخ 864 01:04:09,383 --> 01:04:11,185 ،وإن لم تأتي الآن وتنزلني 865 01:04:11,318 --> 01:04:13,354 .ستموت (شيري)، وربما أنا كذلك 866 01:04:13,487 --> 01:04:14,955 .يا صاح، لا يمكنكَ توريطي في ذلك 867 01:04:15,089 --> 01:04:16,390 .أنا لن أتورط في ما يجري 868 01:04:16,524 --> 01:04:18,359 لقد تورطتَ بالفعل، حسنًا؟ 869 01:04:19,226 --> 01:04:21,462 .اسمع يا رجل، أنا آسف ...أنا فقط 870 01:04:23,832 --> 01:04:26,433 .لا أعرف بمن أتصل أيضًا 871 01:04:26,568 --> 01:04:29,970 بالنسبة لك ربما أنا مجرد شخص ،عشوائي قابلته على الإنترنت 872 01:04:30,104 --> 01:04:32,973 لكن بالنسبة لي، كل ذلك الوقت الذي .قضيناه معًا يعني في الواقع شيئًا ما 873 01:04:33,107 --> 01:04:34,542 ...أنت 874 01:04:36,176 --> 01:04:38,813 .(أنت صديقي الوحيد يا (روسكو 875 01:04:38,946 --> 01:04:40,314 ،والآن 876 01:04:41,583 --> 01:04:42,784 .أنا بحاجةٍ إليك 877 01:04:42,916 --> 01:04:44,885 !اللعنة على ذلك 878 01:04:45,018 --> 01:04:46,487 حسنًا، اسمع، يستغرق وصولي ،خمسة عشر دقيقة 879 01:04:46,621 --> 01:04:48,455 لكنني سأستقل دراجتي الهارلي وأصل في غضون 10 دقائق، حسنًا؟ 880 01:04:48,590 --> 01:04:51,125 .أجل! أجل شكرًا لك .شكراً جزيلاً 881 01:04:51,258 --> 01:04:52,660 .أجل، أجل، فقط اصمد عندك 882 01:04:52,794 --> 01:04:55,162 ،آسف، لم يكن ما قلته مجازيًا .أنا أعني ذلك بالفعل 883 01:04:55,295 --> 01:04:57,064 .لا، لا، كانَ ذلكَ مضحكًا .كانَ مضحكًا 884 01:04:57,197 --> 01:04:58,633 أرجوك فقط اسرع وحسب، حسنًا؟ 885 01:04:58,767 --> 01:05:00,000 .أجل، حسنًا .الوداع 886 01:05:00,467 --> 01:05:02,169 .حسنًا. حسنًا 887 01:05:02,737 --> 01:05:03,971 .حسنًا، عشرُ دقائق 888 01:05:04,371 --> 01:05:05,406 .عشرُ دقائق 889 01:05:06,106 --> 01:05:07,441 .يمكنني الصمود لعشر دقائق .حسنًا 890 01:05:09,443 --> 01:05:10,377 بين)؟) 891 01:05:10,512 --> 01:05:12,413 .كلا 892 01:05:14,415 --> 01:05:15,916 أنتَ هنا يا أخي؟ 893 01:05:45,513 --> 01:05:46,947 .مرحبًا 894 01:05:48,850 --> 01:05:50,017 من أنتَ بحق الجحيم؟ 895 01:05:50,150 --> 01:05:52,085 .أنا... أنا مجردُ لص 896 01:05:52,219 --> 01:05:54,556 ...أتعلم، لقد أتيتُ هنا لكي 897 01:05:56,724 --> 01:05:58,158 .للسرقة 898 01:05:59,126 --> 01:06:00,060 أينَ أخي؟ 899 01:06:00,194 --> 01:06:02,262 أنا آسف، ماذا؟ 900 01:06:02,396 --> 01:06:04,431 ،اسمع يا رجل، اسمع لا أعرف أي شيء 901 01:06:04,566 --> 01:06:06,266 ...عن شقيق أي شخص، أنا 902 01:06:06,400 --> 01:06:09,838 كما تعلم، لقد اخترتُ هذا المكان ...بشكلٍ عشوائي، و 903 01:06:09,970 --> 01:06:12,339 .على ما يبدو، لقد اخترتُ المنزل الخاطيء 904 01:06:12,473 --> 01:06:14,007 كما تعلم، معظم الناس لديهم جرس باب 905 01:06:14,141 --> 01:06:16,276 مع كاميرا، ولكن فخاخٌ داخل المنزل؟ 906 01:06:16,410 --> 01:06:18,646 .ذلك يشعرني بالغباء 907 01:06:19,581 --> 01:06:21,315 .أنت لا تبدو مثلَ اللص 908 01:06:21,448 --> 01:06:22,550 ،أجل، حسنًا 909 01:06:23,551 --> 01:06:25,720 .نادرًا ما يبدو أفضلنا كذلك 910 01:06:28,489 --> 01:06:30,758 لذا اخترتَ هذا المكان بشكلٍ عشوائي، صحيح؟ 911 01:06:30,892 --> 01:06:32,993 .أجل. أجل، إنهُ حظي وحسب- أجل؟ - 912 01:06:33,126 --> 01:06:39,132 إذن لماذا عنوانه موجود على يدك؟ 913 01:06:42,236 --> 01:06:44,104 .هذا سؤالٌ جيد 914 01:06:44,706 --> 01:06:45,773 ...و 915 01:06:45,907 --> 01:06:47,709 .الإجابة عليك سوف تفاجئك 916 01:06:49,243 --> 01:06:52,112 أجل، يمكنكَ الإجابة على ذلك .الإتصال إن كنتَ بحاجةٍ لذلك 917 01:06:53,080 --> 01:06:54,314 ‫نعم؟ 918 01:06:55,249 --> 01:06:56,784 ‫اسمع... 919 01:06:59,052 --> 01:07:00,254 ‫(بين) ميّت. 920 01:07:01,188 --> 01:07:03,290 ‫سمعتُ ذلك للتوّ على جهاز المناداة. 921 01:07:06,126 --> 01:07:08,663 ‫- من فعلها؟ الشرطة؟ ‫- كلّا. 922 01:07:08,803 --> 01:07:11,472 ‫يبدو أنّه كان مجرّد سامري طيّب عابر. 923 01:07:12,399 --> 01:07:14,134 ‫رجلٌ نحيف يرتدي بدلة. 924 01:07:15,690 --> 01:07:16,791 ‫اسمع... 925 01:07:17,639 --> 01:07:20,542 ‫لمَ لا تعود هنا وسنجد حلًا لكلّ ذلك؟ 926 01:07:22,596 --> 01:07:25,098 ‫أحقًا أنهى الاتّصال معي؟ 927 01:07:37,031 --> 01:07:38,532 ‫مهلًا، مهلًا، انتظر. 928 01:07:38,660 --> 01:07:40,193 ‫مهلًا، دعنا نتحدّث بشأن ذلك. 929 01:07:40,327 --> 01:07:41,696 ‫قتلتَ أخي. 930 01:07:41,829 --> 01:07:43,397 ‫اسمع يا رجل، إنّني... 931 01:07:46,306 --> 01:07:48,408 ‫بالتأكيد قتلته. 932 01:07:48,536 --> 01:07:50,505 ‫واسمع، أعلم إنّ هذا يعني أنّك ستقتلني أيضًا 933 01:07:50,638 --> 01:07:53,440 ‫ولكن أرجوكَ اصنع لي معروفًا، اتفقنا؟ فقط... 934 01:07:54,042 --> 01:07:55,242 ‫اجعل موتي سريعًا. 935 01:07:55,375 --> 01:07:58,345 ‫فلا داعي لإطالة الأمر. 936 01:08:02,784 --> 01:08:04,552 ‫لديّ فكرة أفضل. 937 01:08:06,888 --> 01:08:08,121 ‫أجل. 938 01:08:08,255 --> 01:08:13,595 ‫لعلمكَ، إنّني وقتما كنتُ أعذّب النّاس ‫في القوّات الخاصة سلفًا... 939 01:08:14,963 --> 01:08:17,799 ‫فكان الهدف دومًا هو محاولة ‫الحصول على معلومات. 940 01:08:20,267 --> 01:08:22,369 ‫ولكن كلّ ما يهمّني الآن... 941 01:08:22,837 --> 01:08:23,905 ‫هو الألم. 942 01:08:24,712 --> 01:08:27,081 ‫فكّر في ذلك. ‫أتفهم ماهيّة الألم؟ 943 01:08:27,207 --> 01:08:29,380 ‫أجل، أكره الألم بشدّة. 944 01:08:32,379 --> 01:08:35,215 ‫لا، كفّ عن ذلك. 945 01:08:36,884 --> 01:08:39,053 ‫سحقًا. 946 01:08:39,186 --> 01:08:41,689 ‫هذا مؤذٍ. 947 01:08:41,823 --> 01:08:43,524 ‫اللعنة. 948 01:08:48,730 --> 01:08:49,764 ‫عجبًا. 949 01:08:51,933 --> 01:08:54,569 ‫يا ربّاه، أيّها الساديّ الحقير. 950 01:08:59,513 --> 01:09:01,715 ‫لا، ليس الكمّاشة. 951 01:09:01,843 --> 01:09:03,176 ‫أرجوكَ، ليس الكمّاشة. 952 01:09:03,310 --> 01:09:05,913 ‫أعجز عن تصوّر ما ستفعله بتلك. 953 01:09:06,047 --> 01:09:08,248 ‫أرجوك. 954 01:09:08,382 --> 01:09:09,917 ‫هذا الخنزير الصغير... 955 01:09:10,390 --> 01:09:12,059 ‫ذهب إلى السوق. 956 01:09:16,024 --> 01:09:18,225 ‫يا ربّاه، أكره كيف أنّك تضيع ‫وقتًا كثيرًا على ذلك. 957 01:09:19,627 --> 01:09:22,063 ‫- هذا الخنزير الصغير... ‫- يا للهول. 958 01:09:22,195 --> 01:09:24,832 ‫هذا الخنزير الصغير... 959 01:09:26,134 --> 01:09:28,301 ‫ذهب... 960 01:09:28,435 --> 01:09:30,170 ‫طوال الطريق إلى الديار. 961 01:09:30,303 --> 01:09:33,306 ‫يا للهول، هذا مؤلم، إنّه الألم الأقوى. 962 01:09:34,441 --> 01:09:35,910 ‫كيف حالك؟ 963 01:09:36,744 --> 01:09:37,679 ‫بأسوأ حال. 964 01:09:37,812 --> 01:09:40,515 ‫لا، أرجوك، لا. 965 01:09:41,115 --> 01:09:42,617 ‫كلّ هذا مؤذٍ للغاية. 966 01:09:42,750 --> 01:09:44,484 ‫أرجوك لا تكرّر فعل ذلك. 967 01:09:49,356 --> 01:09:50,058 ‫ماذا؟ 968 01:09:50,196 --> 01:09:53,567 ‫أين أنتَ؟ سنغادر بعد ثلاثين ‫دقيقة، عُد إلى هنا. 969 01:09:53,688 --> 01:09:56,423 ‫أجل، سأنهي الأمر. 970 01:10:01,669 --> 01:10:03,771 ‫والآن، حان وقت الجزئيّة التي أحبّها. 971 01:10:08,475 --> 01:10:12,947 ‫سأحتفظ بعينيكَ في جرّة على رفّ المدفأة. 972 01:10:14,347 --> 01:10:16,584 ‫مهلًا، لا تفعلها، لا... 973 01:10:16,718 --> 01:10:18,119 ‫حقًا، لا تفعلها. 974 01:10:18,251 --> 01:10:19,520 ‫مهلًأ، إنّ أخاك... 975 01:10:19,654 --> 01:10:21,388 ‫أخبرني أخوكَ شيئًا... 976 01:10:21,522 --> 01:10:24,592 ‫قبل موته قال... 977 01:10:24,726 --> 01:10:26,627 ‫قال... 978 01:10:26,761 --> 01:10:30,098 ‫"قُل لأخي إنّني آسف". 979 01:10:32,265 --> 01:10:33,534 ‫"آسف"... 980 01:10:34,535 --> 01:10:38,773 ‫"على الشيء الذي حدث في طفولتنا." 981 01:10:40,273 --> 01:10:42,643 ‫ثمّ... 982 01:10:43,578 --> 01:10:45,880 ‫قال "اخبره"... 983 01:10:46,013 --> 01:10:49,884 ‫"قُل له إنّ نصيبك من حبّ ‫أمّي وأبي كان الأوفر دومًا" 984 01:10:53,420 --> 01:10:54,655 ‫أكاذيب. 985 01:10:56,356 --> 01:10:57,792 ‫لم نلتقِ بأبينا. 986 01:10:57,932 --> 01:11:00,135 ‫حسنًا، أظنّه قصد ذلك مجازيًا. 987 01:11:00,260 --> 01:11:02,897 ‫مهلًا، لا، أرجوك، لا تفعلها. 988 01:11:05,767 --> 01:11:07,135 ‫(روسكو)؟ 989 01:11:07,267 --> 01:11:09,003 ‫لا، بل عضو فرقة "دافت بانك" اللعينة. 990 01:11:09,837 --> 01:11:12,740 ‫بالتأكيد هذا أنا. 991 01:11:15,042 --> 01:11:16,911 ‫شكرًا يا ربيّ، كنتُ... 992 01:11:18,378 --> 01:11:20,648 ‫- "هاه". ‫- ماذا تقصد بـ "هاه"؟ 993 01:11:20,788 --> 01:11:23,824 ‫لا، أقصد، فقط... 994 01:11:23,951 --> 01:11:25,620 ‫ألم تقل... 995 01:11:26,187 --> 01:11:29,590 ‫ إنّك بطول ستّة أقدام وخمس بوصات ‫ وإنّك تشبه (جيسون موموا)؟ 996 01:11:29,724 --> 01:11:31,893 ‫قلتُ أنّني أشبه (جيسون موموا) قليلًا. 997 01:11:32,026 --> 01:11:33,426 ‫صحيح. 998 01:11:34,595 --> 01:11:36,564 ‫إنّه رجل ذو هيئة خاصّة. 999 01:11:36,697 --> 01:11:39,000 ‫ما رأيكَ بقول "شكرًا لكَ على إنقاذي"؟ 1000 01:11:39,133 --> 01:11:41,869 ‫الحقّ معك تمامًا. بالتأكيد، آسف. 1001 01:11:44,672 --> 01:11:47,041 ‫أشكركَ. 1002 01:11:48,009 --> 01:11:49,043 ‫حسنًا. 1003 01:11:50,044 --> 01:11:51,378 ‫حسنًا، هذا كافٍ. 1004 01:11:52,886 --> 01:11:56,056 ‫اسمع، افعل ما يتوجّب عليكَ وأرجوك ابقَ حيًا. 1005 01:11:56,184 --> 01:11:58,853 ‫وأحتاجكَ أن تكون متمكنًا بدنيًا ‫لشرح كلّ ذلك للشرطة. 1006 01:11:58,986 --> 01:12:01,823 ‫حسنًا، سأبقى حيًا وأعدكَ بذلك. 1007 01:12:03,925 --> 01:12:06,561 ‫سيتعيّن عليكَ بذل جهد أكبر من ذلك. 1008 01:12:09,396 --> 01:12:11,666 ‫- احضر شيئًا يا (روسكو). ‫- حسنًا، سحقًا. 1009 01:12:22,342 --> 01:12:24,045 ‫- أيّها السافلان. ‫- انتبه. 1010 01:12:35,189 --> 01:12:36,324 ‫سحقًا، آسف. 1011 01:12:36,456 --> 01:12:38,292 ‫لا بأس، احضر شيئًا آخر. 1012 01:12:39,633 --> 01:12:41,969 ‫أيّها السافل! 1013 01:12:46,366 --> 01:12:47,367 ‫أيّها... 1014 01:12:47,500 --> 01:12:49,670 ‫سحقًا يا رجل. 1015 01:12:49,804 --> 01:12:51,739 ‫- رذاذ الدب. ‫- أجل، أكثر من ذلك. 1016 01:12:54,535 --> 01:12:55,736 ‫أجل، أكثر. 1017 01:12:55,877 --> 01:12:57,612 ‫أجل، أيعجبكَ ذلك؟ 1018 01:12:57,751 --> 01:12:59,119 ‫أجل، هذا صحيح أيّها... 1019 01:12:59,247 --> 01:13:00,781 ‫اللعنة. 1020 01:13:00,915 --> 01:13:02,449 ‫سأقتلك. 1021 01:13:18,266 --> 01:13:20,701 ‫سأقطع رأسكَ اللعين. 1022 01:13:20,835 --> 01:13:24,038 ‫فقط... مُت. 1023 01:13:45,326 --> 01:13:46,861 ‫حسنًا. 1024 01:13:52,733 --> 01:13:55,303 ‫تفكير جيّد باستخدامك الرذاذ. 1025 01:13:55,435 --> 01:13:57,038 ‫أجل. 1026 01:14:00,881 --> 01:14:01,648 ‫يا ربّاه! 1027 01:14:01,782 --> 01:14:03,425 ‫يا لها من طريقة للموت. 1028 01:14:09,583 --> 01:14:11,986 ‫لأيّ غرض ضبطتَ مؤقتًا؟ 1029 01:14:12,119 --> 01:14:14,522 ‫كان المؤقّت... 1030 01:14:15,156 --> 01:14:17,490 ‫لوقت وصولكَ أو من قبيل ذلك. 1031 01:14:19,694 --> 01:14:21,729 ‫ولكن عليّ التبوّل. 1032 01:14:21,862 --> 01:14:22,964 ‫أجل. 1033 01:14:23,431 --> 01:14:24,865 ‫مهلًا، ماذا؟ 1034 01:14:28,501 --> 01:14:31,005 ‫مَن هؤلاء الأشخاص على كلّ حال؟ 1035 01:14:31,471 --> 01:14:32,606 ‫لستُ أدري. 1036 01:14:32,740 --> 01:14:34,642 ‫واضح أنّهم معجبون بشدّة ‫بفيلم "وحيد في المنزل". 1037 01:14:40,514 --> 01:14:42,083 ‫اسمع... 1038 01:14:43,651 --> 01:14:45,753 ‫أكرّر شكري على مجيئك. 1039 01:14:45,886 --> 01:14:49,991 ‫أجل، فما فائدة الأصدقاء، أليس كذلك؟ 1040 01:14:51,932 --> 01:14:54,434 ‫- أجل يا صديقي. ‫- ومع ذلك... 1041 01:14:54,568 --> 01:14:56,502 ‫سأشهد ضدّك إن تطلّب الأمر. 1042 01:14:56,630 --> 01:14:58,833 ‫أجل، لا تقلق فقد افترضتُ ذلك. 1043 01:15:01,902 --> 01:15:03,304 ‫سحقًا، إنّها الشرطة. 1044 01:15:03,437 --> 01:15:04,739 ‫رائع. 1045 01:15:04,872 --> 01:15:06,607 ‫اخبرهم بكلّ شيء ودعهم ينقذونها. 1046 01:15:06,741 --> 01:15:08,009 ‫كلّا، لن يصغوا إليّ. 1047 01:15:08,142 --> 01:15:09,944 ‫وسيعتقدون أنّني متورط في ذلك. 1048 01:15:10,070 --> 01:15:12,206 ‫لا، إن خرجتُ فسيأخذونني إلى مركز الشرطة. 1049 01:15:12,346 --> 01:15:15,549 ‫وبينما أتمكّن من إقناع شخصٍ بالتحرّك ‫نحو (شيري) ستكون قد فارقت الحياة. 1050 01:15:18,019 --> 01:15:19,020 ‫مهلًا دقيقة. 1051 01:15:19,687 --> 01:15:21,088 ‫أظنّ لديّ فكرة. 1052 01:15:21,222 --> 01:15:22,790 ‫دراجتكَ الـ "هارلي"، أما زالت مركونة في الأمام؟ 1053 01:15:22,923 --> 01:15:23,958 ‫أجل. 1054 01:15:24,558 --> 01:15:25,793 ‫نوعًا ما. 1055 01:15:26,627 --> 01:15:28,029 ‫ماذا تقصد بـ "نوعًا ما"؟ 1056 01:15:32,633 --> 01:15:34,001 ‫(ناثان كين). 1057 01:15:34,135 --> 01:15:37,204 ‫أريدكَ أن تخرج من المنزل ويداكَ مرفوعتان. 1058 01:15:38,973 --> 01:15:41,409 ‫اسمع، لا تصعّب الأمور أكثر ممّا يجب، اتفقنا؟ 1059 01:15:41,542 --> 01:15:43,377 ‫هذه البلدة تنهار برمّتها 1060 01:15:43,512 --> 01:15:46,347 ‫لأنّ فريقي "شارجرز" و"كليبرز" خانونا. 1061 01:15:46,480 --> 01:15:48,482 ‫حقًا؟ والآن؟ 1062 01:15:48,616 --> 01:15:50,184 ‫أتحدّث بجديّة. ما الغرض من كسر قلوبنا؟ 1063 01:15:50,317 --> 01:15:52,453 ‫هل لأن نكون في المرتبة الثانية ‫بعد "رامز" و"لايكرز"؟ 1064 01:15:52,586 --> 01:15:54,355 ‫لا تتحرّك. 1065 01:15:54,488 --> 01:15:55,856 ‫مهلًا! 1066 01:15:55,990 --> 01:15:59,026 ‫- لا تتحرّك. ‫- مهلًا، توقّف، سحقًا. 1067 01:16:11,806 --> 01:16:13,274 ‫مهلًا، ما الذي يفعله؟ 1068 01:16:13,407 --> 01:16:14,942 ‫لستُ أدري. 1069 01:16:17,611 --> 01:16:18,679 ‫ارفع يديكَ! 1070 01:16:18,813 --> 01:16:20,948 ‫دعني أرى يديكَ. 1071 01:16:26,687 --> 01:16:27,822 ‫سحقًا. 1072 01:16:27,968 --> 01:16:29,369 ‫مَن هذا الشخص؟ 1073 01:16:30,825 --> 01:16:32,693 ‫لقد خُدعتما، فأنا لستُ (نيت). 1074 01:16:32,827 --> 01:16:34,628 ‫لا يهمّنا. 1075 01:16:35,863 --> 01:16:39,233 ‫ولكنّك شخص... 1076 01:16:39,366 --> 01:16:41,969 ‫- سيُزجّ في السجن. ‫- لا، لا، مهلًا. 1077 01:16:42,103 --> 01:16:44,205 ‫سأساعدكما، أعرف أين يتّجه (نيت). 1078 01:16:44,338 --> 01:16:46,040 ‫- حقًا؟ تكلّم إذن. ‫- حسنًا. 1079 01:16:46,173 --> 01:16:48,342 ‫ولكن أيمكننا تبنّي سياسة ‫عدم الضرب بدءًا من الآن؟ 1080 01:16:48,476 --> 01:16:50,311 ‫أين هو؟ 1081 01:17:02,990 --> 01:17:05,192 ‫حسنًا، هيّا، حان وقت الذهاب. 1082 01:17:10,131 --> 01:17:12,766 ‫ـ أين بدلتكِ القفّازة؟ ‫- لا أفعل ذلك يا (سايمون). 1083 01:17:13,868 --> 01:17:15,703 ‫لا تفعلين ماذا؟ 1084 01:17:16,470 --> 01:17:17,938 ‫قُضي الأمر أساسًا. 1085 01:17:19,473 --> 01:17:21,108 ‫لا يمكنني فعلها. 1086 01:17:21,543 --> 01:17:22,877 ‫تبًا لكِ. 1087 01:17:24,546 --> 01:17:28,015 ‫متى صار لديكِ ضمير على كلّ حال؟ 1088 01:17:28,149 --> 01:17:30,818 ‫وماذا عن الأعمال الأخرى التي أنجزناها؟ 1089 01:17:30,951 --> 01:17:32,353 ‫- قتلنا أناسًا سلفًا. ‫- كلّا. 1090 01:17:32,486 --> 01:17:35,489 ‫كلّا، أنتَ قتلت أناسًا يا (سايمون)، أنتَ. 1091 01:17:35,624 --> 01:17:37,224 ‫لستُ أنا، فأنا لا أشبهك. 1092 01:17:40,060 --> 01:17:41,662 ‫الأمر وما فيه... 1093 01:17:41,795 --> 01:17:44,198 ‫هو أنّكِ لستِ بأفضل منّي. 1094 01:17:44,899 --> 01:17:46,133 ‫ولا حتّى بمقدار ذرّة. 1095 01:17:46,267 --> 01:17:48,202 ‫لأنّك لن تعترفي بماهيّتكِ. 1096 01:17:49,369 --> 01:17:54,073 ‫أتعتقدين إنّ هذا الندم المزيف ‫ كلّه سيخلص روحكِ؟ 1097 01:17:55,809 --> 01:17:57,178 ‫إنّما هذا هراء... 1098 01:17:57,311 --> 01:17:58,879 ‫(سايمون). 1099 01:17:59,548 --> 01:18:01,348 ‫وأنتِ تعرفين ذلك. 1100 01:18:04,185 --> 01:18:05,352 ‫اسقط المسدّس. 1101 01:18:06,253 --> 01:18:07,188 ‫يا ربّاه، (نيت). 1102 01:18:07,321 --> 01:18:09,156 ‫لن أكرّر طلبي منك. 1103 01:18:10,457 --> 01:18:11,792 ‫حسنًا. 1104 01:18:18,999 --> 01:18:20,467 ‫هل أنتِ بخير يا (شيري)؟ 1105 01:18:24,271 --> 01:18:25,640 ‫عفوًا... 1106 01:18:25,773 --> 01:18:27,274 ‫مَن أنتَ؟ 1107 01:18:28,309 --> 01:18:30,211 ‫أنا الذي قتلتُ رفاقك. 1108 01:18:31,812 --> 01:18:35,049 ‫إن كنتَ لا تودّ نهايتك مثلهم ‫فأقترح عليك أن تدعها تغادر 1109 01:18:35,182 --> 01:18:36,984 ‫وأنتَ تخرج من هنا. 1110 01:18:38,819 --> 01:18:41,455 ‫يا ربّاه. 1111 01:18:42,557 --> 01:18:45,893 ‫يا ربّاه. 1112 01:18:46,595 --> 01:18:48,996 ‫لا تفعلها يا (سايمون). 1113 01:18:51,832 --> 01:18:55,069 ‫أنتَ الرجل من المصرف، صحيح؟ 1114 01:18:58,806 --> 01:19:00,508 ‫حسنًا. 1115 01:19:00,642 --> 01:19:03,477 ‫هذا بحقّ أشدّ موقف مضحك قد مررتُ به. 1116 01:19:04,478 --> 01:19:08,215 ‫كنتَ تلاحقنا محاولًا إنقاذ (شيري)؟ 1117 01:19:08,983 --> 01:19:11,118 ‫أهذا صحيح؟ 1118 01:19:13,053 --> 01:19:15,489 ‫لا أحبّ أن أفضي إليكَ بذلك يا صديقي ولكن... 1119 01:19:17,858 --> 01:19:19,860 ‫إنّها شقيقتي. 1120 01:19:24,733 --> 01:19:27,401 ‫تلاعبَت بكَ يا رجل، أجل. 1121 01:19:32,299 --> 01:19:35,536 ‫حسبتَ إنّ لها مشاعر تميل إليكَ. 1122 01:19:35,677 --> 01:19:37,911 ‫كفّ عن ذلك، يا (نيت)، إنّني... 1123 01:19:38,986 --> 01:19:40,154 ‫آسفة بشدّة، اتفقنا؟ 1124 01:19:40,281 --> 01:19:42,983 ‫ما قصدتُ أن أجعلكَ... 1125 01:19:43,117 --> 01:19:44,753 ‫اسمع، كلّ ما حصل بيننا... 1126 01:19:44,885 --> 01:19:46,387 ‫كنتُ صادقة بذلك، مفهوم؟ ‫كان حقيقيًا أقسم لك. 1127 01:19:46,521 --> 01:19:48,590 ‫يا لها من ترّهات. 1128 01:19:48,723 --> 01:19:50,224 ‫اسمع يا رجل. 1129 01:19:50,357 --> 01:19:52,960 ‫إنّك توجّه مسدسكَ نحو سارق ‫البنك الخطأ يا رجل. 1130 01:19:53,695 --> 01:19:55,929 ‫كان عليكَ أن تُطلق النّار عليها. 1131 01:19:57,097 --> 01:19:58,866 ‫والآن فاسمع. 1132 01:20:00,702 --> 01:20:03,270 ‫لمَ لا تخرج من هنا وحسب يا رجل، اتفقنا؟ 1133 01:20:03,404 --> 01:20:06,140 ‫ما الذي تفعله؟ 1134 01:20:06,273 --> 01:20:08,576 ‫اذهب إلى قسم الرعاية الطارئة 1135 01:20:08,710 --> 01:20:10,811 ‫وانسَ هذا الأمر كلّه. 1136 01:20:10,950 --> 01:20:11,918 ‫كفّ عن ذلك يا (سايمون). 1137 01:20:12,046 --> 01:20:13,480 ‫انسَ الأمر. 1138 01:20:47,948 --> 01:20:50,017 ‫سأعترف لكَ يا فتى المصرف. 1139 01:20:50,518 --> 01:20:52,052 ‫إنّك تتحمّل الضرب. 1140 01:20:56,390 --> 01:21:00,695 ‫لنرَ كيف ستتصرّف تحت ضغط قليل. 1141 01:21:00,829 --> 01:21:02,363 ‫ممتاز. 1142 01:21:08,936 --> 01:21:10,605 ‫كفّ عن ذلك يا (سايمون). 1143 01:21:12,439 --> 01:21:13,874 ‫هذا ليس مضحكًا، توقّف. 1144 01:21:17,111 --> 01:21:18,613 ‫توقّف! 1145 01:21:21,382 --> 01:21:22,416 ‫توقّفي! 1146 01:21:24,118 --> 01:21:25,787 ‫- ما الذي تفعلينه؟ ‫- ما الذي تفعله أنتَ؟ 1147 01:21:25,919 --> 01:21:26,887 ‫هل ستحطّم رأسه؟ 1148 01:21:27,020 --> 01:21:28,656 ‫هو بدأ الأمر. 1149 01:21:31,325 --> 01:21:32,218 ‫اذهب وحسب. 1150 01:21:32,393 --> 01:21:34,027 ‫صدقًا، اذهب. ‫خذ المال واذهب. 1151 01:21:34,161 --> 01:21:35,396 ‫سأبقى معه. 1152 01:21:35,530 --> 01:21:37,766 ‫هل ستبقين مع ذلك الشخص؟ 1153 01:21:37,898 --> 01:21:39,299 ‫أجل. 1154 01:21:39,433 --> 01:21:40,635 ‫(شيري). 1155 01:21:42,136 --> 01:21:43,404 ‫أرجوكِ. 1156 01:21:45,807 --> 01:21:48,008 ‫ما عدتُ أعرفكَ بعد الآن. 1157 01:21:51,880 --> 01:21:53,113 ‫لا بأس. 1158 01:22:03,023 --> 01:22:05,325 ‫- لن تفعلها. ‫- حقًا؟ 1159 01:22:05,459 --> 01:22:06,493 ‫أواثقة أنتِ؟ 1160 01:22:13,902 --> 01:22:16,136 ‫أتعلمين ماذا؟ إنّك محقّة. 1161 01:22:16,905 --> 01:22:18,673 ‫ما عدتِ تعرفينني بعد الآن. 1162 01:22:28,750 --> 01:22:30,685 ‫أصبتًه، ادخلوا. 1163 01:22:33,086 --> 01:22:34,789 ‫ارفعي يديكِ. 1164 01:22:35,289 --> 01:22:36,990 ‫ضعي يديكِ على رأسك. 1165 01:22:42,396 --> 01:22:44,465 ‫هذا الشخص ميّت. ‫ساعدوا هذا الشخص. 1166 01:22:48,670 --> 01:22:51,238 ‫سحقًا، كان سائق درّاجة "فيسبا" محقًا. ‫إنّه مضروب بشدّة. 1167 01:22:51,371 --> 01:22:54,742 ‫أجل، ومن الجيّد إنّنا هنا لإنقاذه. 1168 01:22:56,617 --> 01:22:58,919 ‫حالفك الحظّ إنّ لديك صديق طيّب. 1169 01:22:59,046 --> 01:23:00,748 ‫مع إنّني أراه ثرثارًا بعض الشيء. 1170 01:23:21,636 --> 01:23:24,104 ‫ستصل التعزيزات خلال خمس دقائق. ‫ما يزالون يعانون من الإرهاق. 1171 01:23:24,237 --> 01:23:25,873 ‫أهذا يعني أنّ بإمكاني المغادرة الآن؟ 1172 01:23:26,006 --> 01:23:28,242 ‫ستشغّل (واندا) فيلم "إنّها حياة رائعة" بدوني. 1173 01:23:28,375 --> 01:23:30,344 ‫أجل، سنكلّف الأقزام بأعمالكَ الورقية. 1174 01:23:30,477 --> 01:23:32,312 ‫أما كان ليكون ذلك رائعًا لو أنّنا... 1175 01:24:23,403 --> 01:24:25,505 ‫أريني أين تضرّرتِ. 1176 01:24:28,970 --> 01:24:30,004 ‫ستكونين بخير. 1177 01:24:30,137 --> 01:24:31,506 ‫ما عليكِ إلّا دخول المستشفى. 1178 01:24:31,639 --> 01:24:33,373 ‫سآخذ سيّارتك وأنطلق وراءهم. 1179 01:24:33,515 --> 01:24:35,650 ‫كلّا، لن أعطيكِ مفاتيحي. 1180 01:24:37,579 --> 01:24:39,079 ‫آسفة. 1181 01:24:39,212 --> 01:24:40,314 ‫لا تقلقي... 1182 01:24:40,453 --> 01:24:41,789 ‫سأحرص على أن... 1183 01:24:46,386 --> 01:24:47,889 ‫أحقًا ستطلق النّار عليّ؟ 1184 01:24:48,022 --> 01:24:49,624 ‫يتعيّن عليّ ذلك أيّتها السافلة. 1185 01:24:50,725 --> 01:24:53,327 ‫ولكنّني لن أطلق النّار. ‫ستأخذينني معكِ. 1186 01:24:56,965 --> 01:24:58,165 ‫حسنًا. 1187 01:25:07,041 --> 01:25:10,444 ‫مرحبًا، أيمكن لأحدكما أن تخبرني بما يجري؟ 1188 01:25:10,578 --> 01:25:13,380 ‫- هيّا انطلقي، سنفقده. ‫- أجل، لا تقلقي. 1189 01:25:13,982 --> 01:25:15,083 ‫أعرف إلى أين يتّجه. 1190 01:25:15,215 --> 01:25:16,450 ‫ومَن هو الذي يتّجه؟ 1191 01:25:16,475 --> 01:25:18,217 ‫هل إنّنا في خضمّ مطاردة شديدة السرعة حاليًا؟ 1192 01:25:23,569 --> 01:25:26,643 ‫"الميناء الشماليّ يبعد ميلًا واحدًا" 1193 01:25:27,260 --> 01:25:28,195 ‫سحقًا! 1194 01:25:41,208 --> 01:25:42,877 ‫سحقًا. 1195 01:25:49,149 --> 01:25:52,486 ‫بهذه السرعة لن تتمكّني من الاجتياز ‫ولا أعرف كيف لك أن تقودي... 1196 01:25:52,620 --> 01:25:54,589 ‫إنّها حافلة مدرسيّة. 1197 01:26:14,174 --> 01:26:15,510 ‫ما هذا؟ 1198 01:26:16,309 --> 01:26:17,879 ‫أنتَ مرّة أخرى؟ 1199 01:26:18,012 --> 01:26:20,815 ‫يا ربّاه. 1200 01:26:41,703 --> 01:26:43,370 ‫- عربة طفل! ‫- يا هذه! 1201 01:26:43,503 --> 01:26:46,507 ‫ما الذي أصابكِ؟ 1202 01:26:47,608 --> 01:26:49,777 ‫يا ربّاه، أين تعلّمتِ القيادة هكذا؟ 1203 01:26:49,911 --> 01:26:51,546 ‫اعتدتُ سرقة السيّارات. 1204 01:26:53,948 --> 01:26:55,583 ‫ماذا؟ ما عدتُ أسرق بعد الآن. 1205 01:27:01,488 --> 01:27:03,356 ‫ربّما أموت. 1206 01:27:03,490 --> 01:27:05,358 ‫ولكنّي سأقتلك أولًا. 1207 01:27:19,907 --> 01:27:21,576 ‫سحقًا. 1208 01:27:23,878 --> 01:27:25,947 ‫سحقًا. 1209 01:27:32,186 --> 01:27:34,856 ‫إنّك خاسر. 1210 01:27:38,926 --> 01:27:40,962 ‫فإلى أين يتّجه السافل؟ 1211 01:27:41,095 --> 01:27:42,597 ‫إنّه متّجه إلى الرصيف السابع. 1212 01:27:43,396 --> 01:27:45,332 ‫- ولأيّ غرض؟ ‫- ثمّة قارب هناك ينتظره. 1213 01:27:45,465 --> 01:27:46,567 ‫كان مقررًا أن يأخذنا جنوبًا. 1214 01:27:46,701 --> 01:27:48,970 ‫- إنّها سيّارة أجرة. ‫- إنّني أرى، أشكرك. 1215 01:28:00,615 --> 01:28:02,884 ‫- مهلًا، ابطئي السرعة. ‫- توقّفي. 1216 01:28:09,857 --> 01:28:11,259 ‫أتودّ معرفة شيء مضحك؟ 1217 01:28:11,391 --> 01:28:13,795 ‫لو أنّك بقيت في المصرف 1218 01:28:14,729 --> 01:28:17,031 ‫لكانت (شيري) جالسة هنا بجانبي. 1219 01:28:19,867 --> 01:28:21,162 ‫ولكانت ستكون بخير. 1220 01:28:21,187 --> 01:28:22,380 ‫"جهاز صدمات القلب" 1221 01:28:23,204 --> 01:28:24,705 ‫ولكنّ الآن؟ 1222 01:28:25,273 --> 01:28:26,439 ‫الآن... 1223 01:28:26,574 --> 01:28:28,509 ‫سأطاردها. 1224 01:28:29,177 --> 01:28:30,845 ‫أعدكَ بذلك. 1225 01:28:32,146 --> 01:28:33,380 ‫أجل... 1226 01:28:35,216 --> 01:28:36,984 ‫إن وجدتَ (شيري)... 1227 01:28:38,978 --> 01:28:40,814 ‫أريدكَ أن تبلغها أمرًا نيابة عنّي، اتفقنا؟ 1228 01:28:40,955 --> 01:28:42,290 ‫يا ربّاه. 1229 01:28:44,525 --> 01:28:46,627 ‫إنّك بائس أيّها السافل. 1230 01:28:46,761 --> 01:28:49,130 ‫أتعرف ذلك؟ 1231 01:28:51,265 --> 01:28:53,500 ‫أجل، أعرف ذلك، صحيح؟ 1232 01:28:54,302 --> 01:28:55,703 ‫وهذا ما يميّزني. 1233 01:28:56,503 --> 01:28:58,806 ‫اسمع، أريدكَ أن تبلغها... 1234 01:29:00,975 --> 01:29:03,376 ‫مع أنّنا لم نقضِ وقتًا كثيرًا معًا... 1235 01:29:04,424 --> 01:29:07,528 ‫شعرتُ دومًا بأنّنا... 1236 01:29:08,282 --> 01:29:10,483 ‫يمكن أن نكون... 1237 01:29:11,285 --> 01:29:12,520 ‫ماذا؟ 1238 01:29:14,387 --> 01:29:16,324 ‫بمَ شعرت؟ 1239 01:29:16,456 --> 01:29:18,125 ‫ما كان شعورك؟ 1240 01:29:18,259 --> 01:29:21,062 ‫إنّني لا أسمعكَ، صوتكَ غير واضح، ارفع صوتك. 1241 01:29:21,195 --> 01:29:24,632 ‫آسف، سأحاول التحدّث قليلًا بوضوح. 1242 01:31:08,970 --> 01:31:11,439 ‫يروقني إنّك تجعلني أستحقّ ‫ذلك يا فتى المصرف. 1243 01:31:11,572 --> 01:31:13,240 ‫ولكن علينا إن نُنهي ذلك. 1244 01:31:16,210 --> 01:31:17,611 ‫هيّا بنا. 1245 01:31:18,245 --> 01:31:19,479 ‫ماذا؟ 1246 01:31:19,613 --> 01:31:20,848 ‫سحقًا، لا أستطيع. 1247 01:31:20,982 --> 01:31:22,249 ‫لا أستطيع. 1248 01:31:24,018 --> 01:31:26,520 ‫- آسفة، عليّ الذهاب. ‫- مهلًا. 1249 01:31:29,890 --> 01:31:32,059 ‫يا ربّي، أتمنّى العيش لأندم على ذلك. 1250 01:31:33,561 --> 01:31:34,795 ‫خذيه. 1251 01:31:35,629 --> 01:31:38,566 ‫أطلق السافل النّار على زميلي. 1252 01:31:41,168 --> 01:31:42,502 ‫لا تُخطئي الإطلاق. 1253 01:31:48,309 --> 01:31:50,211 ‫- واخرج أنتَ. ‫- حسنًا. 1254 01:31:51,585 --> 01:31:52,519 ‫خذها إلى المستشفى. 1255 01:31:52,646 --> 01:31:54,248 ‫- بالتأكيد، أجل. ‫- هيّا. 1256 01:31:56,050 --> 01:31:58,119 ‫يا ربّاه، هذه دماء كثيرة. 1257 01:31:58,252 --> 01:32:00,588 ‫أقلّها ليس ناقل حركة يدويّ، هل أنا محق؟ 1258 01:32:00,721 --> 01:32:02,256 ‫آسف، إنّك على حافّة الموت، حسنًا. 1259 01:32:30,818 --> 01:32:33,421 ‫بلغنا النهاية يا فتى المصرف. 1260 01:33:03,552 --> 01:33:05,086 ‫لطالما قاتلتِ بأساليب قذرة. 1261 01:33:13,761 --> 01:33:15,262 ‫(شيري)! 1262 01:33:16,537 --> 01:33:19,639 ‫يبدو وأخيرًا اكتشفتُ طريقة لجعلكَ تشعر بشيء. 1263 01:33:27,695 --> 01:33:29,995 ‫"علاج ردّ الفعل التحسسي" 1264 01:34:02,476 --> 01:34:05,112 ‫لا عليكِ، أنا معكِ. 1265 01:34:07,921 --> 01:34:09,156 ‫أيّها السافل. 1266 01:34:09,650 --> 01:34:10,985 ‫اشعر بهذه. 1267 01:34:25,399 --> 01:34:27,902 ‫(نيت)، يا (نيت)؟ 1268 01:34:28,537 --> 01:34:31,238 ‫(نيت)، اسمعني يا (نيت). 1269 01:34:31,839 --> 01:34:33,743 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا... 1270 01:34:34,175 --> 01:34:35,276 ‫(شيري)... 1271 01:34:37,546 --> 01:34:39,046 ‫أحبّكِ. 1272 01:34:41,348 --> 01:34:43,250 ‫إنّك رائعة حقًا. 1273 01:34:47,027 --> 01:34:48,795 ‫لا، لا. 1274 01:34:48,923 --> 01:34:51,192 ‫لا، انتبه. 1275 01:34:51,325 --> 01:34:52,661 ‫أرجوكَ يا (نيت). 1276 01:34:52,793 --> 01:34:54,762 ‫النجدة، نحن هنا، أرجوكم. 1277 01:34:56,730 --> 01:34:59,634 ‫آسفة بشدّة يا (نيت)، آسفة. 1278 01:34:59,767 --> 01:35:00,868 ‫أنا معكَ هنا. 1279 01:35:01,001 --> 01:35:02,870 ‫ولن أبرح مكاني، أعدكَ بذلك. 1280 01:35:03,470 --> 01:35:04,405 ‫آسفة. 1281 01:35:06,840 --> 01:35:08,209 ‫آسفة. 1282 01:35:45,279 --> 01:35:47,314 ‫مرحبًا، مرحبًا. 1283 01:35:47,448 --> 01:35:49,250 ‫ها قد استفاق. 1284 01:35:49,383 --> 01:35:51,318 ‫كيف تشعر يا صديقي؟ 1285 01:35:51,452 --> 01:35:52,520 ‫ما الذي حصل؟ 1286 01:35:52,654 --> 01:35:56,123 ‫لقد فقدتَ من دمكَ الكثير. 1287 01:35:56,257 --> 01:35:58,392 ‫وأصبتَ بنوبة قلبيّة. 1288 01:35:58,526 --> 01:35:59,927 ‫ونزيف دماغيّ. 1289 01:36:00,729 --> 01:36:01,929 ‫وحروق من الدرجة الثالثة. 1290 01:36:02,068 --> 01:36:04,037 ‫وكثير من عظامكَ مهشّمة. 1291 01:36:04,164 --> 01:36:05,266 ‫ولكنّك بخير حاليًا. 1292 01:36:05,399 --> 01:36:07,468 ‫إنّها معجزة "عيد الميلاد"؟ 1293 01:36:08,603 --> 01:36:09,870 ‫هل هو "عيد الميلاد"؟ 1294 01:36:10,004 --> 01:36:11,305 ‫واقعًا، اليوم 11 كانون الثاني. 1295 01:36:11,438 --> 01:36:13,207 ‫كنتَ في غيبوبة مستحثّة طبيًا. 1296 01:36:13,340 --> 01:36:16,176 ‫ولكنَك ما زلتَ حيًا. 1297 01:36:19,113 --> 01:36:22,016 ‫مهلًا، هل إنّ (شيري) بخير؟ 1298 01:36:22,149 --> 01:36:24,118 ‫لا تقلق، (شيري) بخير حالٍ. 1299 01:36:24,586 --> 01:36:25,819 ‫إنّها بخير. 1300 01:36:26,655 --> 01:36:27,622 ‫يا للهول. 1301 01:36:27,775 --> 01:36:29,677 ‫- نلتقي مرّة أخرى, ‫- مرحبًا. 1302 01:36:29,790 --> 01:36:31,760 ‫انظروا من استفاق. 1303 01:36:31,898 --> 01:36:32,932 ‫أجل. 1304 01:36:33,060 --> 01:36:35,329 ‫تبدو... 1305 01:36:36,665 --> 01:36:37,599 ‫شجاعًا. 1306 01:36:37,732 --> 01:36:41,135 ‫يسرّني إنّك استفقتَ لأنّني جئت للتوّ من المحكمة. 1307 01:36:41,268 --> 01:36:43,871 ‫إنّك تواجه اتّهامات خطيرة هنا. 1308 01:36:44,010 --> 01:36:46,714 ‫القتل بغير عمد والاقتحام وسرقة السيّارات. 1309 01:36:46,840 --> 01:36:48,342 ‫أجل، هذه... 1310 01:36:49,214 --> 01:36:50,382 ‫هذه التهم تبدو خطيرة. 1311 01:36:50,477 --> 01:36:51,378 ‫أجل، صحيح. 1312 01:36:51,513 --> 01:36:53,682 ‫ثمّة تهم كثيرة تُبقيك في السجن ‫حتّى تبلغ عمري مرّتين. 1313 01:36:55,015 --> 01:36:56,551 ‫ولكنّك أنقذتَ ضابطًا. 1314 01:36:56,685 --> 01:37:00,454 ‫وكان لديكَ أيضًا شهادات شخصيّة مقنعة . 1315 01:37:01,855 --> 01:37:06,060 ‫وأيضًا إنّك أبيض البشرة وتعمل ‫في مصرف فكان القاضي رحيمًا معك. 1316 01:37:06,193 --> 01:37:08,395 ‫ستّة أشهر من الإقامة الجبريّة. 1317 01:37:08,530 --> 01:37:10,497 ‫خمس سنواتٍ تحت المراقبة. 1318 01:37:10,632 --> 01:37:13,067 ‫وكّل محاميًا ليطلع على ذلك ‫ولكنّها صفقة ممتازة. 1319 01:37:15,869 --> 01:37:18,172 ‫كدتُ أنسى الجزئيّة الأفضل. 1320 01:37:20,174 --> 01:37:22,343 ‫هذه من (غريس). 1321 01:37:24,078 --> 01:37:25,312 ‫ابنتي. 1322 01:37:31,085 --> 01:37:32,486 ‫اعتنِ بنفسك يا (نيت). 1323 01:37:34,088 --> 01:37:35,456 ‫شكرًا أيّتها المحققة. 1324 01:37:35,590 --> 01:37:37,091 ‫شكرًا أيّتها المحققة. 1325 01:37:46,233 --> 01:37:48,235 ‫هل تنظر إلى اليد؟ 1326 01:37:48,369 --> 01:37:51,205 ‫اليد؟ أتقصد يدكَ المحروقة المقرمشة؟ 1327 01:37:51,338 --> 01:37:52,406 ‫أجل. 1328 01:37:52,540 --> 01:37:54,642 ‫إنّها مروعة بالتأكيد. 1329 01:37:54,776 --> 01:37:55,909 ‫أهذه الجزئيّة الأسوأ؟ 1330 01:37:56,043 --> 01:37:59,647 ‫أظنّ ما كان عليكَ أن تزيّنها وتجعلها ‫مثيرة وكأنّها جوارب شبكيّة. 1331 01:37:59,781 --> 01:38:01,115 ‫إنّها عمليّة زرع جلد. 1332 01:38:01,248 --> 01:38:03,818 ‫- اسمع، كنتُ سأشتري قفازًا... ‫- حسنًا. 1333 01:38:03,951 --> 01:38:05,352 ‫شخصيًا، أجل. 1334 01:38:07,227 --> 01:38:08,863 ‫استعد للألم. 1335 01:38:08,958 --> 01:38:11,264 ‫{\an4}"بعد عام واحد" 1336 01:38:08,989 --> 01:38:11,191 ‫لا بدّ إنّ هذا الرجل يجهل مع مَن يتعامل. 1337 01:38:11,325 --> 01:38:12,827 ‫حسنًا، أطلق سحابة سامّة. 1338 01:38:12,960 --> 01:38:14,796 ‫أجهّز درع الحجر الأسود، سأقتحم. 1339 01:38:14,934 --> 01:38:16,704 ‫اسمع، هل ستأتي يوم السبت؟ 1340 01:38:16,831 --> 01:38:17,832 ‫إنّه عيد ميلاد مهمّ لي. 1341 01:38:17,965 --> 01:38:19,768 ‫أجل يا صديقي، مهلًا ليس... 1342 01:38:19,900 --> 01:38:21,235 ‫ليس في حانة دراجات ناريّة، صحيح؟ 1343 01:38:21,368 --> 01:38:23,370 ‫سحقًا لك. 1344 01:38:23,504 --> 01:38:25,807 ‫أجل، بالتأكيد سأحضر هناك. 1345 01:38:28,582 --> 01:38:30,150 ‫سحقًا. 1346 01:38:30,277 --> 01:38:31,780 ‫يا رجل، انتظر لبضع دقائق أخرى. 1347 01:38:31,912 --> 01:38:34,148 ‫- يكاد هذا الشخص يموت. ‫- لا يا رجل، ليس هكذا. 1348 01:38:34,281 --> 01:38:36,150 ‫واقعًا، عليّ التجهز للعشاء. 1349 01:38:36,283 --> 01:38:38,686 ‫عجبًا، تتخلّى عني لتذهب في موعد غراميّ. 1350 01:38:38,820 --> 01:38:40,889 ‫أعلم، إنّ هذا لطيف وجميل. 1351 01:38:41,027 --> 01:38:44,164 ‫- سأعوّضك لاحقًا، مع السلامة. ‫- مهلًا، مهلًا. 1352 01:38:49,329 --> 01:38:52,466 ‫لا أصدّق إنّه مرّ عام منذ أول موعد لنا. 1353 01:38:53,467 --> 01:38:57,104 ‫وإنّني فرح بشدّة لأنّني جربت الفطيرة. 1354 01:38:58,071 --> 01:38:59,306 ‫وأنا أيضًا. 1355 01:39:00,013 --> 01:39:01,341 ‫وحتّى إنّك ارتديت ربطة عنقك. 1356 01:39:01,475 --> 01:39:03,410 ‫أجل، لاحظتِ ذلك. أجل. 1357 01:39:03,545 --> 01:39:08,616 ‫استغرق الأمر وقتًا في المغسلة لإزالة ‫بقع الدم ولكن في النهاية أزالوه. 1358 01:39:08,750 --> 01:39:09,751 ‫لقد أحسنوا عملًا. 1359 01:39:09,884 --> 01:39:11,151 ‫مهلًا... 1360 01:39:11,285 --> 01:39:12,986 ‫آسف، كدتُ أن أنسى. 1361 01:39:18,125 --> 01:39:19,993 ‫يا ربّاه. 1362 01:39:21,428 --> 01:39:23,464 ‫وأخيرًا عرفتَ النهاية. 1363 01:39:23,598 --> 01:39:27,468 ‫شعرتُ بغرابة بعض الشيء ‫أن ينقذ الفارس العذراء. 1364 01:39:27,602 --> 01:39:30,971 ‫فجعلتهما نوعًا ما ينقذان بعضهما. 1365 01:39:31,940 --> 01:39:32,907 ‫إنّه مثاليّ. 1366 01:39:34,107 --> 01:39:35,543 ‫يا هذا! 1367 01:39:35,677 --> 01:39:36,911 ‫أغلق قميصك. 1368 01:39:37,044 --> 01:39:38,546 ‫فهذه ليست زيارة زوجيّة يا رجل. 1369 01:39:38,693 --> 01:39:41,394 ‫آسف، هذا ليس مظهرًا للإثارة وإنّما... 1370 01:39:41,516 --> 01:39:43,718 ‫حسنًا، أجل، فهمتُ ذلك. 1371 01:39:43,852 --> 01:39:46,119 ‫وأعلم إنّ ما أراه ليس لهبًا مشتعلًا. 1372 01:39:46,253 --> 01:39:47,488 ‫كلّا، ليس لهبًا. 1373 01:39:48,790 --> 01:39:50,892 ‫آسف. 1374 01:39:51,024 --> 01:39:52,159 ‫لا تعبث معي. 1375 01:39:52,292 --> 01:39:53,460 ‫لا أحاول العبث معكَ يا سيّدي. 1376 01:39:53,588 --> 01:39:54,555 ‫فقط اسكت. 1377 01:39:54,696 --> 01:39:55,830 ‫هل هو جديد؟ 1378 01:39:55,964 --> 01:39:56,997 ‫- لا. ‫- إنّه متشدّد. 1379 01:39:57,130 --> 01:39:58,398 ‫- صحيح. ‫- متشدّد للغاية. 1380 01:39:58,526 --> 01:39:59,927 ‫أجل، إنّهم متشدّدون هنا فهو سجن. 1381 01:40:00,067 --> 01:40:01,301 ‫النزيلة رقم 241، انتهى وقتك. 1382 01:40:01,435 --> 01:40:03,838 ‫- إنّها 15 دقيقة قصيرة. ‫- صحيح. 1383 01:40:03,972 --> 01:40:07,374 ‫أقلّها علينا تحمّل الوضع فقط ‫لثمانية أشهر أخرى. 1384 01:40:07,509 --> 01:40:10,612 ‫صحيح، سبعة أشهر و19 يومًا ولكن مَن يعدّ الوقت؟ 1385 01:40:12,145 --> 01:40:13,681 ‫يا رجل لا تدعني آتي إليكَ. 1386 01:40:14,983 --> 01:40:15,884 ‫ستوقعني في ورطة. 1387 01:40:16,016 --> 01:40:17,050 ‫آسف بشدّة. 1388 01:40:17,190 --> 01:40:18,324 ‫إنّه متشدّد للغاية. 1389 01:40:18,452 --> 01:40:20,354 ‫- أعلم، عليّ الذهاب. ‫- حسنًا. 1390 01:40:24,124 --> 01:40:26,561 ‫سأراكَ عمّا قريب. 1391 01:40:27,127 --> 01:40:28,362 ‫يا "نوفوكين". 1392 01:40:50,827 --> 01:41:05,727 ‫‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||