1 00:01:04,733 --> 00:01:06,633 ‫ويا رفاق، إن تعلمت أمرًا فهو، 2 00:01:07,400 --> 00:01:10,000 ‫لا تسمح لإعاقتك بأن تحدّ من شجاعتك. 3 00:01:10,067 --> 00:01:12,100 ‫افخر بها ويكأنها وسام شرف. 4 00:01:12,167 --> 00:01:13,600 ‫اخرج وواجه العالم وقل، 5 00:01:13,667 --> 00:01:17,633 ‫"هذا أنا أيها العالم. ‫هذا أنا بكل فخر، وقد خُلقت لأنتصر." 6 00:01:38,067 --> 00:01:43,733 ‫"(نوفوكين)" 7 00:01:46,233 --> 00:01:48,300 ‫"ضمادات" 8 00:01:50,367 --> 00:01:53,767 ‫"(نيثان كين)، نائب المدير" 9 00:01:58,767 --> 00:02:01,300 ‫هنا في الاتحاد الائتماني "سان دييغو ترست" 10 00:02:01,367 --> 00:02:06,033 ‫لا زبائن لدينا، أو عملاء، بل أعضاء. 11 00:02:06,600 --> 00:02:08,167 ‫أعضاء عائلة. 12 00:02:08,867 --> 00:02:10,633 ‫وهذا رائع. 13 00:02:12,767 --> 00:02:14,467 ‫- أجل، نجاح كبير. ‫- أجل. 14 00:02:15,033 --> 00:02:19,633 ‫ولا شيء أحلى من يوم علاوة عيد الميلاد. 15 00:02:19,700 --> 00:02:20,800 ‫أزحم أيام السنة. 16 00:02:21,633 --> 00:02:26,267 ‫اليوم الذي فيه أعضاء الاتحاد المجتهدون ‫يحوّلون عملهم الشاق إلى بهجة العيد… 17 00:02:38,633 --> 00:02:42,700 ‫لأننا غدًا سنجعل الثقة ‫عنوان "سان دييغو ترست". 18 00:02:44,033 --> 00:02:45,800 ‫- وهذا كل شيء. ‫- هذا كل شيء. 19 00:02:46,533 --> 00:02:47,933 ‫خطاب جميل وقوي. 20 00:02:48,033 --> 00:02:50,000 ‫أجل، خطاب عظيم. 21 00:02:50,067 --> 00:02:52,033 ‫عودوا إلى عملكم. 22 00:02:54,367 --> 00:02:55,333 ‫حسنٌ. 23 00:02:57,633 --> 00:02:59,967 ‫وماذا عن المتجر؟ هل تتدبّر أمورك؟ 24 00:03:01,767 --> 00:03:03,000 ‫كان لا بد من تسريح "تيرانس". 25 00:03:04,400 --> 00:03:06,033 ‫لكنني ما زلت أفتح كل يوم. 26 00:03:07,233 --> 00:03:09,600 ‫لا أدري ماذا أفعل لوحدي الآن ‫بعد رحيل "بيتي". 27 00:03:15,300 --> 00:03:16,433 ‫"إيرل"، أنا… 28 00:03:17,133 --> 00:03:21,133 ‫يؤسفني أنك إن لم تسدد، ‫فسنُضطر إلى الحجز على المتجر. 29 00:03:25,267 --> 00:03:26,367 ‫أفهم. 30 00:03:36,833 --> 00:03:37,600 ‫حسنٌ. 31 00:03:38,833 --> 00:03:42,100 ‫ليس في وسعي سوى حفظ الأوراق إلى بعد العيد. 32 00:03:42,167 --> 00:03:45,967 ‫هذا من المفترض أن يوفر لك وقتًا كافيًا ‫لتسوية الضمان الاجتماعي ومعاش "بيتي". 33 00:03:46,033 --> 00:03:48,567 ‫لا أعدك بأن ذلك سينقذ المتجر ولكنه… 34 00:03:50,433 --> 00:03:51,867 ‫سيبقيك في بيتك. 35 00:03:53,500 --> 00:03:54,800 ‫أقدر لك هذا. 36 00:03:58,267 --> 00:03:59,633 ‫سأصحبك إلى الخارج. 37 00:04:02,833 --> 00:04:04,400 ‫أكرر أسفي يا "إيرل". 38 00:04:04,800 --> 00:04:08,800 ‫لا يسعني تخيل فراق شخص ‫بعد 50 عامًا من الزواج. 39 00:04:10,967 --> 00:04:11,967 ‫المدة غير مهمة. 40 00:04:13,533 --> 00:04:16,167 ‫لألمني فراقها الألم نفسه، ‫لو كان يوم لقائنا. 41 00:04:18,100 --> 00:04:19,833 ‫لقد أضفت النور إلى حياتي. 42 00:04:22,567 --> 00:04:23,467 ‫أتفهمني؟ 43 00:04:25,067 --> 00:04:25,633 ‫نعم. 44 00:04:27,533 --> 00:04:28,500 ‫بالتأكيد. 45 00:04:48,333 --> 00:04:49,067 ‫مرحبًا يا "نيت". 46 00:04:49,567 --> 00:04:50,533 ‫مرحبًا. 47 00:04:50,600 --> 00:04:52,967 ‫- مرحبًا. كيف حالك؟ ‫- رباه. أعتذر بشدة. 48 00:04:53,033 --> 00:04:54,300 ‫- لا، لا بأس. ‫- يا ويحي. 49 00:04:54,367 --> 00:04:55,600 ‫- سأنظفها. ‫- تبًا. أعتذر. 50 00:04:55,667 --> 00:04:58,500 ‫- لا، ليس عليك تنظيفها. ‫- أنا بارعة في تنظيف البقع. 51 00:04:59,367 --> 00:05:01,600 ‫ليس عليك تنظيفها. سأنظفها بنفسي. 52 00:05:01,667 --> 00:05:03,633 ‫صدقيني. كل شيء… لا تقلقي. 53 00:05:04,700 --> 00:05:05,833 ‫أنا… 54 00:05:07,433 --> 00:05:10,100 ‫أنا… عليّ الذهاب. عن إذنك. 55 00:05:14,433 --> 00:05:16,767 ‫أحسنت يا أحمق. 56 00:05:19,167 --> 00:05:20,467 ‫- ادخل. ‫- مرحبًا. 57 00:05:20,533 --> 00:05:22,933 ‫- "شيري"! مرحبًا. ‫- مرحبًا. 58 00:05:24,933 --> 00:05:27,667 ‫هل فُصلت من عملي نهائيًا؟ 59 00:05:27,733 --> 00:05:30,733 ‫أعلم أنني لم أعمل إلا لأربعة أشهر، ‫لكنني أشعر بأن لديّ كثيرًا لأقدمه. 60 00:05:30,800 --> 00:05:34,333 ‫- لا، لست مفصولة. قطعًا لست مفصولة. ‫- أمتأكد؟ 61 00:05:34,400 --> 00:05:36,133 ‫- نعم. ‫- أنا مدينة لك بقميص جديد، على أقل تقدير. 62 00:05:36,200 --> 00:05:39,000 ‫هذا القميص؟ لا. هذا… 63 00:05:39,867 --> 00:05:41,400 ‫أقبح قميص لديّ. 64 00:05:42,200 --> 00:05:44,033 ‫حسنٌ. أتمانع إن صحبتك إلى الغداء؟ 65 00:05:44,967 --> 00:05:46,700 ‫كلا. بلى. 66 00:05:46,767 --> 00:05:48,700 ‫- عذرًا. اشتريت غدائي اليوم. شكرًا. ‫- أمتأكد؟ 67 00:05:49,533 --> 00:05:51,367 ‫حسنٌ، لن أضغط عليك. 68 00:05:51,433 --> 00:05:54,167 ‫- حسنٌ. ‫- لكن أعلمني إن غيرت رأيك. 69 00:05:55,400 --> 00:05:56,233 ‫وداعًا. 70 00:06:09,667 --> 00:06:10,600 ‫مهلًا… 71 00:06:11,700 --> 00:06:13,000 ‫أوتدرين؟ 72 00:06:14,000 --> 00:06:15,733 ‫- أنا موافق. ‫- اتفقنا. 73 00:06:16,600 --> 00:06:19,633 ‫- عظيم. أنتحرك بالساعة العاشرة؟ ‫- نعم، حسنٌ. 74 00:06:20,533 --> 00:06:21,733 ‫أنا متحمس له. 75 00:06:22,267 --> 00:06:23,567 ‫لا تقلها بصوت عالٍ. 76 00:06:31,000 --> 00:06:31,933 ‫مرحبًا بعودتك يا عزيزتي. 77 00:06:32,567 --> 00:06:35,133 ‫- أرى أنك أحضرت صديقًا هذه المرة. ‫- أجل، هذا "نيت". 78 00:06:35,200 --> 00:06:37,433 ‫مرحبًا يا "نيت". ماذا أجلب لك؟ 79 00:06:37,500 --> 00:06:40,633 ‫مجرد مخفوق الحليب. مخفوق حليب بالفانيلا. 80 00:06:40,700 --> 00:06:43,300 ‫ألا تريد طعامًا؟ يعدّون شطائر طيبة. 81 00:06:43,367 --> 00:06:45,300 ‫شطائر طيبة؟ 82 00:06:45,367 --> 00:06:47,667 ‫- لا، لا أريد. ‫- حسنٌ. 83 00:06:49,233 --> 00:06:50,267 ‫إذًا أريد… 84 00:06:51,300 --> 00:06:54,400 ‫- رجاءً أخبريني أن فطيرة التوت لم تنفد. ‫- اليوم يوم سعدك. 85 00:06:54,467 --> 00:06:55,500 ‫- تبقت فطيرة. ‫- مرحى! 86 00:07:00,000 --> 00:07:01,367 ‫إذًا… 87 00:07:04,600 --> 00:07:05,367 ‫ما أمرك؟ 88 00:07:08,700 --> 00:07:09,967 ‫- أمري؟ ‫- نعم. 89 00:07:10,900 --> 00:07:15,433 ‫أنت في مكتبك دائمًا، ‫ولا تنضم إلينا في أوقات الاستراحة. 90 00:07:16,233 --> 00:07:19,067 ‫لا أدري، أنا… 91 00:07:20,167 --> 00:07:23,133 ‫أظن أنني لست شخصًا اجتماعيًا. 92 00:07:25,367 --> 00:07:26,733 ‫- حسنٌ. ‫- أجل. 93 00:07:28,467 --> 00:07:32,433 ‫- ألديك حبيبة؟ ‫- لا، ليس لديّ. ليس… ليس الآن. 94 00:07:33,500 --> 00:07:35,633 ‫- أتستخدم تطبيقات المواعدة؟ ‫- لا. قطعًا لا أستخدمها. 95 00:07:35,700 --> 00:07:37,800 ‫ولم لا؟ بجدية؟ ستبلي حسنًا. 96 00:07:37,867 --> 00:07:39,767 ‫قد ألتقط لك الآن صورة للحساب. 97 00:07:39,833 --> 00:07:41,200 ‫ربطة عنق الرنة ستجعلك فاتنًا. 98 00:07:41,267 --> 00:07:43,167 ‫حسنٌ. 99 00:07:44,300 --> 00:07:46,000 ‫- شكرًا جزيلًا. ‫- رحبًا. 100 00:07:46,067 --> 00:07:48,567 ‫بالهناء والشفاء. ناديا إن أردتما شيئًا. 101 00:07:49,100 --> 00:07:50,067 ‫شكرًا. 102 00:07:55,633 --> 00:07:57,967 ‫- يا إلهي. ما أطيبها. ‫- رائع. 103 00:07:58,033 --> 00:08:00,567 ‫- أتريد قطعة؟ ‫- لا، شكرًا. 104 00:08:00,633 --> 00:08:04,367 ‫- لا بد أن تتذوق قطعة. تذوق قطعة. ‫- شكرًا. أنا… شكرًا يا "شيري". 105 00:08:04,433 --> 00:08:07,100 ‫- إنها طيبة. ‫- لا يجوز لي. 106 00:08:09,333 --> 00:08:11,967 ‫أعتذر. لا يجوز لي أكل الفطائر. 107 00:08:15,100 --> 00:08:16,533 ‫ما مقصدك بأنه لا يجوز لك؟ 108 00:08:18,933 --> 00:08:20,000 ‫حسنٌ… 109 00:08:24,067 --> 00:08:25,633 ‫أعاني اضطرابًا وراثيًا. 110 00:08:29,467 --> 00:08:30,500 ‫حسنٌ. 111 00:08:33,167 --> 00:08:34,033 ‫أكمل كلامك. 112 00:08:34,900 --> 00:08:35,767 ‫حسنٌ… 113 00:08:36,667 --> 00:08:38,367 ‫اضطراب "سيبا". 114 00:08:39,600 --> 00:08:43,200 ‫"عدم الإحساس الخلقي بالألم مع عدم التعرق". 115 00:08:44,933 --> 00:08:46,200 ‫يؤثر على جهازي العصبي. 116 00:08:46,833 --> 00:08:51,867 ‫جاعلًا إياي لا أشعر بالألم. 117 00:08:53,467 --> 00:08:54,800 ‫أو السخونة أو البرودة. 118 00:08:54,867 --> 00:08:57,600 ‫ولهذا السبب لا يجوز لي أكل الفطائر. 119 00:08:57,667 --> 00:09:00,000 ‫أو أي طعام صلب لأنني… 120 00:09:01,667 --> 00:09:05,700 ‫عن غير قصد، قد أعض لساني. 121 00:09:07,367 --> 00:09:09,000 ‫حادث القهوة صباح اليوم. 122 00:09:09,067 --> 00:09:12,567 ‫أجل، لم أشعر بهذا بتاتًا. 123 00:09:12,633 --> 00:09:14,133 ‫- تبًا. ‫- أجل. 124 00:09:15,567 --> 00:09:16,400 ‫أنت بطل خارق. 125 00:09:16,467 --> 00:09:18,833 ‫أجل، بالطبع. أجل. 126 00:09:19,733 --> 00:09:25,167 ‫لديّ القدرة أن أدوس على مسمار، ‫ولا أعرف حتى يمتلئ حذائي… 127 00:09:26,500 --> 00:09:27,067 ‫بالدم. 128 00:09:27,133 --> 00:09:28,533 ‫- صحيح. ‫- أجل. 129 00:09:29,600 --> 00:09:30,367 ‫لم أفكر في هذا. 130 00:09:30,433 --> 00:09:32,933 ‫ذلك حدث حقًا. ‫كنا في حديقة الأسماك وأغمي على أمي. 131 00:09:33,000 --> 00:09:34,200 ‫- يا ويحي. ‫- أجل. 132 00:09:34,267 --> 00:09:36,467 ‫والداي… 133 00:09:36,533 --> 00:09:39,633 ‫أمضيا طفولتي في المستشفى. 134 00:09:39,700 --> 00:09:45,867 ‫وعندما عرفا أن متوسط العمر لحالتي ‫هو 25 عامًا، 135 00:09:46,667 --> 00:09:49,200 ‫حبساني تقريبًا. 136 00:09:52,033 --> 00:09:52,967 ‫آسفة. 137 00:09:53,833 --> 00:09:55,800 ‫لا. مهلًا. أنا… 138 00:09:56,767 --> 00:09:58,067 ‫ما زلت حيًا. 139 00:09:59,400 --> 00:10:01,267 ‫حسنٌ. سمعت هذا كله. 140 00:10:02,867 --> 00:10:06,767 ‫لكن أيعني هذا ‫أنه لا يجوز لك أكل قطعة من الفطيرة؟ 141 00:10:06,833 --> 00:10:08,200 ‫لا، لا يجوز لي. 142 00:10:09,167 --> 00:10:11,467 ‫كما قلت آنفًا، قد أعض لساني. 143 00:10:11,533 --> 00:10:12,933 ‫لن تعض لسانك يا "نيت". 144 00:10:13,933 --> 00:10:17,700 ‫هذه أطيب فطيرة توت على الساحل الغربي. ‫أقسم بربي. 145 00:10:21,767 --> 00:10:24,900 ‫اسمع، إن أصابك مكروه، فأنا موجودة. 146 00:10:31,967 --> 00:10:33,233 ‫حسنٌ. 147 00:10:33,833 --> 00:10:34,767 ‫ستأكل؟ 148 00:10:36,333 --> 00:10:39,933 ‫- ها أنا سآكل قطعة. ‫- أجل. افتح فمك. 149 00:10:41,000 --> 00:10:42,100 ‫حسنٌ. 150 00:10:42,167 --> 00:10:44,900 ‫تذكر أن تمضغ بهدوء. أجل. 151 00:10:47,200 --> 00:10:48,533 ‫وليبدأ مفعول السحر. 152 00:10:59,933 --> 00:11:01,067 ‫رباه، ما أطيبها. 153 00:11:03,333 --> 00:11:05,900 ‫ما أطيبها. رباه. 154 00:11:07,133 --> 00:11:09,000 ‫- رباه… ‫- أجل، قلت لك. 155 00:11:09,067 --> 00:11:10,100 ‫ماذا؟ 156 00:11:11,233 --> 00:11:13,267 ‫- أهذا طعم الفطائر؟ ‫- نعم. 157 00:11:14,400 --> 00:11:16,267 ‫- الفطائر طيبة. ‫- مبارك لك. 158 00:11:20,533 --> 00:11:22,733 ‫ماذا ستفعل الليلة؟ 159 00:11:26,300 --> 00:11:28,133 ‫دعتني إلى معرض فني. 160 00:11:28,433 --> 00:11:29,967 ‫ولن أذهب. 161 00:11:30,033 --> 00:11:34,200 ‫سأبقى هنا لنلعب وسيكون كل شيء بخير. 162 00:11:34,267 --> 00:11:35,933 ‫تتحدث عن هذه الفتاة منذ شهور. 163 00:11:36,000 --> 00:11:39,567 ‫أنت مفتون بها. ‫لو كنت مكانك، لما ترددت لحظة. 164 00:11:39,633 --> 00:11:43,433 ‫لكنني لست مثلك. ‫لست أنيقًا ولا أسوق دراجة "هارلي". 165 00:11:43,500 --> 00:11:45,300 ‫لست الوسيم ذا تسريحة الكعكة. 166 00:11:45,900 --> 00:11:47,367 ‫أكرر، هو ذيل حصان قصير. 167 00:11:47,433 --> 00:11:49,667 ‫لكن ليست هذه أسباب نجاحي مع النساء. 168 00:11:49,733 --> 00:11:51,967 ‫هل تساعد؟ بالطبع تساعد، لن أكذب. 169 00:11:52,033 --> 00:11:53,033 ‫لكن الثقة هي الأساس. 170 00:11:55,400 --> 00:11:56,867 ‫أشعر بأنني سأفسد الأمر. 171 00:11:57,533 --> 00:11:59,000 ‫وما أسوأ الاحتمالات؟ 172 00:11:59,067 --> 00:12:01,900 ‫وحيدًا في غرفة المعيشة تلعب ألعاب الفيديو؟ 173 00:12:01,967 --> 00:12:05,700 ‫هذا وضعك الحالي يا صاح. ماذا ستخسر؟ 174 00:12:12,033 --> 00:12:13,200 ‫- "نيت"، ستموت. ‫- ماذا؟ 175 00:12:13,433 --> 00:12:15,067 ‫تبًا. معذرة. 176 00:12:16,233 --> 00:12:16,967 ‫حسنٌ. 177 00:12:17,403 --> 00:12:19,622 ‫- لا، ذلك كان مدهشًا. ‫- "أنت متّ. العودة بعد…" 178 00:12:20,167 --> 00:12:23,100 ‫عذرًا، ذهني مشغول حاليًا. ‫هل لي أن أعاود الاتصال بك لاحقًا؟ 179 00:12:23,167 --> 00:12:24,833 ‫نعم، بالطبع. سأنفرد بحالي. 180 00:12:24,900 --> 00:12:26,567 ‫حسنًا، شكرًا. 181 00:13:09,533 --> 00:13:11,667 ‫مرحبًا. 182 00:13:11,733 --> 00:13:13,967 ‫- مرحبًا. أنت حضرت. ‫- أجل. 183 00:13:14,033 --> 00:13:18,867 ‫- جدول أعمالي فرغ. أجل. ‫- رائع. يسعدني حضورك. 184 00:13:18,933 --> 00:13:20,367 ‫- أجل، بالطبع. ‫- ما رأيك؟ 185 00:13:20,933 --> 00:13:21,767 ‫أهذه صورك؟ 186 00:13:24,067 --> 00:13:25,900 ‫- إنها رائعة. ‫- شكرًا. 187 00:13:26,800 --> 00:13:28,333 ‫من يكونون؟ 188 00:13:28,400 --> 00:13:29,867 ‫هم من مجموعة علاجي النفسي. 189 00:13:30,867 --> 00:13:32,333 ‫بعضهم مؤذون لأنفسهم، وبعضهم منتحرون. 190 00:13:33,100 --> 00:13:35,100 ‫يتعافى الجميع بأسلوبه. 191 00:13:35,933 --> 00:13:37,433 ‫يا ويحي. أتنظمين مجموعة علاج نفسي أيضًا؟ 192 00:13:38,767 --> 00:13:40,200 ‫لا، بل أحضرها. 193 00:13:43,333 --> 00:13:44,933 ‫اللعنة. أعتذر لك. 194 00:13:45,000 --> 00:13:47,933 ‫- لا، لا داعي للاعتذار. ‫- لم أقصد… 195 00:13:48,000 --> 00:13:49,333 ‫- لا بأس. ‫- حسنٌ. 196 00:13:49,400 --> 00:13:50,633 ‫- لا أخجل من حضوري. ‫- حسنٌ. 197 00:13:50,700 --> 00:13:52,467 ‫- مهلًا، جاءك… ‫- رباه! 198 00:13:55,600 --> 00:13:57,500 ‫- بعت صورة. ‫- أجل. لم أنت متفاجئة؟ 199 00:13:59,667 --> 00:14:00,167 ‫تعال. 200 00:14:01,867 --> 00:14:02,667 ‫حسنٌ. 201 00:14:05,633 --> 00:14:06,900 ‫إذًا، أين نشأت؟ 202 00:14:08,567 --> 00:14:10,867 ‫نشأت في "توسان". 203 00:14:11,933 --> 00:14:12,900 ‫و"سيدار سيتي". 204 00:14:13,633 --> 00:14:15,233 ‫و"ساكرامنتو". 205 00:14:17,400 --> 00:14:19,300 ‫- كنت في دار أيتام. ‫- حسنٌ. 206 00:14:19,367 --> 00:14:23,300 ‫فتنقلت حتى بلغت الثانية عشرة من عمري، ‫إلى أن تُبنّيت. 207 00:14:24,000 --> 00:14:29,033 ‫وكان لي غرفتي الخاصة وأخ كبير وأبوان. 208 00:14:29,100 --> 00:14:30,700 ‫كان ذلك مشوقًا. 209 00:14:30,767 --> 00:14:33,133 ‫هذا رائع. أما زلت ترينهم كثيرًا؟ 210 00:14:34,167 --> 00:14:35,700 ‫لا. 211 00:14:37,433 --> 00:14:39,733 ‫لم تكن أسرة محبة. 212 00:14:40,433 --> 00:14:41,433 ‫- فهمت. ‫- أجل. 213 00:14:41,500 --> 00:14:43,000 ‫- أجل. ‫- لذا… 214 00:14:44,133 --> 00:14:46,233 ‫تركتهم في سن الثامنة عشرة، ‫وأعتمد على نفسي منذ وقتها. 215 00:14:47,833 --> 00:14:51,000 ‫يا ويحي. هذا قاسٍ. آسف. 216 00:14:51,833 --> 00:14:52,867 ‫لا عليك. 217 00:14:53,433 --> 00:14:58,067 ‫كما تعلم، إن لم يوجد أحد تكترث لأمره، ‫فسيصعب أن تتأذى. 218 00:14:59,167 --> 00:15:00,300 ‫"نوفوكين"؟ 219 00:15:03,600 --> 00:15:04,867 ‫تبًا. 220 00:15:05,700 --> 00:15:07,033 ‫هذا أنت. 221 00:15:07,100 --> 00:15:08,833 ‫هذا جنوني تمامًا. 222 00:15:08,900 --> 00:15:09,733 ‫أنا… 223 00:15:10,567 --> 00:15:11,733 ‫حسبتك متّ. 224 00:15:13,500 --> 00:15:14,433 ‫أجل، حسنٌ… 225 00:15:15,467 --> 00:15:16,867 ‫- لست ميتًا. ‫- أجل. 226 00:15:16,933 --> 00:15:18,267 ‫هنيئًا لك. 227 00:15:20,967 --> 00:15:21,700 ‫كما في الأيام الخوالي. 228 00:15:22,933 --> 00:15:24,333 ‫إنه "نوفوكين"! 229 00:15:24,400 --> 00:15:26,133 ‫وهو ليس ميتًا! 230 00:15:27,800 --> 00:15:28,733 ‫من كان؟ 231 00:15:29,867 --> 00:15:31,167 ‫ذلك كان… 232 00:15:31,933 --> 00:15:34,033 ‫وغد ارتدت معه المدرسة الإعدادية. 233 00:15:34,967 --> 00:15:37,200 ‫وبم ناداك؟ "نوفوكين"؟ 234 00:15:39,233 --> 00:15:41,033 ‫نعم، كان… 235 00:15:42,700 --> 00:15:45,400 ‫كان لقبًا سخيفًا أطلقوه عليّ. 236 00:15:45,967 --> 00:15:49,200 ‫بمجرد أن عرف الأطفال بحالتي، 237 00:15:49,267 --> 00:15:52,733 ‫بدؤوا يبرحونني ضربًا يوميًا، 238 00:15:52,800 --> 00:15:57,200 ‫معتقدين أنني لا أتأذى، ‫لأنني لا أشعر بالألم. 239 00:16:00,767 --> 00:16:01,833 ‫يؤسفني ما مررت به. 240 00:16:03,700 --> 00:16:04,567 ‫- حسنٌ. ‫- لكن… 241 00:16:06,100 --> 00:16:08,133 ‫بصراحة، بالنسبة إلى الألقاب… 242 00:16:09,133 --> 00:16:10,333 ‫"نوفوكين"؟ 243 00:16:11,433 --> 00:16:12,533 ‫إنه قبيح. 244 00:16:13,867 --> 00:16:14,433 ‫لا. 245 00:16:15,200 --> 00:16:16,533 ‫- بجدية؟ ‫- نعم. 246 00:16:16,600 --> 00:16:19,400 ‫أشكر لك، ولكنهم خالفوك الرأي. 247 00:16:20,433 --> 00:16:21,900 ‫كان مقبولًا. 248 00:16:24,467 --> 00:16:27,200 ‫معذرة. اعذريني للحظة، عليّ… 249 00:16:29,033 --> 00:16:29,633 ‫مهلًا. 250 00:16:31,233 --> 00:16:31,767 ‫نعم؟ 251 00:16:32,900 --> 00:16:33,767 ‫ما أمر المنبه؟ 252 00:16:34,767 --> 00:16:35,567 ‫حسنٌ… 253 00:16:37,233 --> 00:16:40,833 ‫يجب أن أضبط منبهًا كل ثلاث ساعات، ‫وإلا فستنفجر مثانتي. 254 00:16:43,700 --> 00:16:46,300 ‫استمتع الأطفال به أيضًا، صدقيني. 255 00:17:12,767 --> 00:17:14,833 ‫- أنت طريف. ‫- أجل، أحب أن أعتقد هذا. 256 00:17:14,900 --> 00:17:16,367 ‫- أحب السفر حول العالم. ‫- مرحبًا. 257 00:17:17,100 --> 00:17:18,867 ‫يسعدني أنكما منسجمان. 258 00:17:18,933 --> 00:17:21,000 ‫أجل، إنه طريف. 259 00:17:22,433 --> 00:17:23,200 ‫أتدري؟ 260 00:17:23,800 --> 00:17:26,467 ‫أرى أن تنسيا الماضي وتركزا في الحاضر. 261 00:17:26,533 --> 00:17:27,633 ‫ما رأيك؟ 262 00:17:29,300 --> 00:17:31,933 ‫- ما مقصدك؟ ‫- اشربا. 263 00:17:32,000 --> 00:17:33,200 ‫هيا، هذا علاجي. 264 00:17:34,233 --> 00:17:36,800 ‫- نعم، بالطبع، ولم لا؟ ‫- حسنٌ. عظيم. 265 00:17:36,867 --> 00:17:39,100 ‫لا تشعر بالزعل مني. صحيح؟ 266 00:17:40,800 --> 00:17:41,767 ‫نعم، بالطبع. 267 00:17:43,967 --> 00:17:45,600 ‫"تشعر". فهمتها؟ 268 00:17:46,467 --> 00:17:49,000 ‫- تعبير عبقري. ‫- هذا الوغد… 269 00:17:50,467 --> 00:17:51,267 ‫تفضلوا. 270 00:17:51,967 --> 00:17:52,767 ‫شكرًا. 271 00:17:53,400 --> 00:17:54,400 ‫تفضل. 272 00:18:05,133 --> 00:18:06,033 ‫ماذا كان ذلك؟ 273 00:18:08,467 --> 00:18:09,700 ‫أجل، ما هذا؟ 274 00:18:10,500 --> 00:18:12,900 ‫صلصة الفلفل الحارقة من الدرجة الخامسة ‫لـ"ليبين لاري". 275 00:18:15,033 --> 00:18:16,300 ‫هل أعجبتك؟ 276 00:18:17,833 --> 00:18:19,933 ‫هي المفضلة لـ"نوفوكين". 277 00:18:24,733 --> 00:18:27,367 ‫هلا نعود إلى بيتك. 278 00:18:28,500 --> 00:18:29,500 ‫حمّلي حسابه بالمشروبين. 279 00:18:29,567 --> 00:18:30,900 ‫- لا! ‫- حصل. 280 00:18:33,833 --> 00:18:35,567 ‫ذلك كان رائعًا. ذلك كان… 281 00:18:36,300 --> 00:18:38,733 ‫- أنت ممثلة ممتازة. ‫- شكرًا. 282 00:18:38,800 --> 00:18:42,133 ‫رباه. لا بد أن اعتقاده ‫بأنني صاحبك إلى منزلي يقتله. 283 00:18:44,067 --> 00:18:45,000 ‫لكنك ستصحبني. 284 00:18:46,567 --> 00:18:47,500 ‫مهلًا، ماذا؟ 285 00:18:54,700 --> 00:18:56,867 ‫أحقًا قرأت هذه الكتب كلها؟ 286 00:18:58,733 --> 00:19:00,033 ‫لا أخرج كثيرًا. 287 00:19:01,200 --> 00:19:03,100 ‫حقًا؟ هل قرأت… 288 00:19:03,633 --> 00:19:06,300 ‫"الدليل الصحي من الألف إلى الياء ‫لـ(مايو كلينك)"؟ 289 00:19:07,033 --> 00:19:10,067 ‫عندما يُحتمل أن تطعني نفسك دون أن تدركي، 290 00:19:11,100 --> 00:19:13,033 ‫تكون المعرفة بالإسعافات الأولية مفيدة. 291 00:19:14,367 --> 00:19:15,167 ‫لامستني. 292 00:19:18,033 --> 00:19:20,167 ‫إنك متعدد المهارات يا "نيثان كين". 293 00:19:22,600 --> 00:19:23,767 ‫ما كنت لأظن هذا أبدًا. 294 00:19:32,700 --> 00:19:34,033 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 295 00:19:36,267 --> 00:19:37,867 ‫ماذا تخفي أيضًا؟ 296 00:19:40,200 --> 00:19:41,333 ‫- معذرة. ‫- لا. 297 00:19:41,900 --> 00:19:42,700 ‫لا، اعذريني أنا… 298 00:19:44,333 --> 00:19:45,100 ‫لا بأس. 299 00:19:46,033 --> 00:19:47,033 ‫- متأكد؟ ‫- نعم. 300 00:19:59,900 --> 00:20:00,867 ‫أمن مزيد؟ 301 00:20:03,367 --> 00:20:05,400 ‫نعم، ثمة مزيد بعد. 302 00:20:19,500 --> 00:20:20,533 ‫ما هذا يا "نيت"؟ 303 00:20:21,600 --> 00:20:23,633 ‫ما هذا؟ من تكون؟ 304 00:20:24,200 --> 00:20:26,133 ‫إنها رائعة. من أين لك بها؟ 305 00:20:29,400 --> 00:20:30,933 ‫- رسمتها بنفسي. ‫- مستحيل. بجدية؟ 306 00:20:31,667 --> 00:20:33,167 ‫- نعم. ‫- كم استغرقت منك؟ 307 00:20:34,533 --> 00:20:36,733 ‫بدأت في فترة مراهقتي. 308 00:20:37,700 --> 00:20:41,567 ‫وكلما تحسن مستواي، كان انجذابي لها يزداد… 309 00:20:43,033 --> 00:20:44,333 ‫كانت أشبه… 310 00:20:46,767 --> 00:20:48,333 ‫بعالمي السري. 311 00:20:50,833 --> 00:20:55,067 ‫بالحياة الأخرى التي هي مغامرة. 312 00:20:56,700 --> 00:20:57,967 ‫إنها قصة، صحيح؟ 313 00:20:59,600 --> 00:21:03,600 ‫أجل، اعتبريها كذلك. أجل. 314 00:21:06,067 --> 00:21:07,033 ‫وما نهايتها؟ 315 00:21:08,700 --> 00:21:09,767 ‫لا أدري. 316 00:21:11,633 --> 00:21:12,867 ‫ما زلت أفكر فيها. 317 00:21:16,267 --> 00:21:17,300 ‫لديّ سؤال لك. 318 00:21:19,733 --> 00:21:22,333 ‫ما دمت لا تشعر بالألم 319 00:21:23,700 --> 00:21:30,700 ‫أيعني هذا أنك لا تشعر بالمتعة أيضًا؟ 320 00:21:38,433 --> 00:21:39,467 ‫أعني… 321 00:21:41,100 --> 00:21:42,133 ‫أظن أنني أشعر بها. 322 00:21:43,567 --> 00:21:45,567 ‫هل تشعر بهذا؟ 323 00:21:50,467 --> 00:21:52,267 ‫أشعر بقليل من المتعة. 324 00:21:54,500 --> 00:21:55,367 ‫حسنٌ. 325 00:21:57,133 --> 00:21:58,133 ‫ماذا عن هذا؟ 326 00:22:06,200 --> 00:22:07,800 ‫قطعًا أشعر بشيء. 327 00:22:29,033 --> 00:22:32,133 ‫أنت جميلة. 328 00:22:35,467 --> 00:22:36,967 ‫لست وحدك يا "نيت". 329 00:22:38,967 --> 00:22:40,967 ‫الجميع يخفون أمورًا. 330 00:22:42,833 --> 00:22:44,033 ‫جميعنا، في رأيي… 331 00:22:46,933 --> 00:22:49,167 ‫نبحث عن شخص نريه ما نخفيه. 332 00:23:22,600 --> 00:23:24,533 ‫"(شيري)" 333 00:23:49,667 --> 00:23:50,433 ‫مرحى! 334 00:24:00,967 --> 00:24:02,133 ‫معذرة! 335 00:24:24,800 --> 00:24:27,500 ‫"مرحبًا يا (شيري)، ليلة أمس غيرت حياتي." 336 00:24:27,733 --> 00:24:29,633 ‫لا، مبالغ فيه. 337 00:24:31,000 --> 00:24:32,067 ‫"ليلة أمس كانت رائعة." 338 00:24:34,100 --> 00:24:36,967 ‫"ليلة أمس كانت مذهلة." 339 00:24:44,733 --> 00:24:45,633 ‫مرحبًا يا سادة. 340 00:24:46,033 --> 00:24:47,267 ‫أحببت أزياءكم. 341 00:24:48,000 --> 00:24:48,900 ‫كيف أساعدكم؟ 342 00:24:49,167 --> 00:24:50,200 ‫جئنا لسحب النقود. 343 00:24:53,067 --> 00:24:53,733 ‫انبطحوا أرضًا! 344 00:24:54,267 --> 00:24:55,600 ‫- انبطح! ‫- انبطح! 345 00:24:57,000 --> 00:24:57,900 ‫انبطحي أرضًا! 346 00:24:59,033 --> 00:25:00,167 ‫- توجه إلى الخلف! ‫- انبطحوا! 347 00:25:00,733 --> 00:25:01,800 ‫- انبطح! ‫- استمعوا، جميعًا. 348 00:25:03,167 --> 00:25:07,133 ‫إن نفذتم طلباتنا، ‫فستعيشون لتفتحوا هداياكم. 349 00:25:07,200 --> 00:25:10,300 ‫ألقوا بهواتفكم أمامكم! 350 00:25:10,700 --> 00:25:11,442 ‫وثبتوا أيديكم خلف رؤوسكم! 351 00:25:14,033 --> 00:25:14,600 ‫السيد المدير… 352 00:25:16,267 --> 00:25:17,000 ‫قم. 353 00:25:23,200 --> 00:25:23,767 ‫أُطلق الإنذار! 354 00:25:24,500 --> 00:25:25,567 ‫ثلاث دقائق! 355 00:25:29,500 --> 00:25:30,233 ‫افتح الخزنة. 356 00:25:30,567 --> 00:25:31,967 ‫لن أتمكن من فتحها في الوقت المطلوب. 357 00:25:32,033 --> 00:25:32,867 ‫دقيقتان و45 ثانية. 358 00:25:34,633 --> 00:25:36,600 ‫إن لم تفتح الخزنة، فسأقتلك. 359 00:25:39,300 --> 00:25:41,767 ‫لا، لن أفتحها. 360 00:25:45,233 --> 00:25:46,100 ‫لن يفتحها. 361 00:25:46,667 --> 00:25:47,567 ‫لا يصدقني. 362 00:25:53,167 --> 00:25:53,600 ‫لقد… 363 00:25:54,533 --> 00:25:55,633 ‫سألتك… 364 00:25:56,133 --> 00:25:57,700 ‫بكل احترام! 365 00:26:01,900 --> 00:26:02,667 ‫القائد "كرينغل"؟ 366 00:26:04,300 --> 00:26:04,867 ‫لحيتك. 367 00:26:13,000 --> 00:26:13,867 ‫أعتذر يا صاح. 368 00:26:14,733 --> 00:26:15,967 ‫رأيت وجهي. 369 00:26:21,133 --> 00:26:22,100 ‫نائب المدير! 370 00:26:24,167 --> 00:26:25,167 ‫حان دورك! 371 00:26:30,567 --> 00:26:31,433 ‫دقيقتان. 372 00:26:36,633 --> 00:26:37,767 ‫ما الرقم؟ 373 00:26:40,000 --> 00:26:41,567 ‫انطق بالرقم! 374 00:26:43,167 --> 00:26:44,467 ‫ما خطبك؟ 375 00:26:45,133 --> 00:26:45,900 ‫دقيقة ونصف. 376 00:26:46,867 --> 00:26:48,967 ‫يا هذا. انظر إليّ. 377 00:26:51,033 --> 00:26:52,233 ‫انطق بالرقم. 378 00:26:53,333 --> 00:26:54,133 ‫ماذا؟ 379 00:27:02,833 --> 00:27:03,400 ‫لا! 380 00:27:05,667 --> 00:27:06,367 ‫لا تضربه. 381 00:27:08,333 --> 00:27:10,400 ‫حسنٌ، كما شئت. 382 00:27:11,100 --> 00:27:14,167 ‫انتظر، مهلًا. انتظر! مهلًا! لا! 383 00:27:14,533 --> 00:27:17,100 ‫لا تضربها! توقف! سأخبرك. 384 00:27:17,833 --> 00:27:19,700 ‫إن لم تفتح الخزنة، فسأفجر رأسها. 385 00:27:19,867 --> 00:27:20,700 ‫حسنٌ. 386 00:27:21,067 --> 00:27:22,700 ‫- ثلاثة، اثنان، واحد. ‫- حسنٌ! سأخبرك! 387 00:27:22,767 --> 00:27:25,367 ‫سأخبرك! توقف! سأخبرك! 388 00:27:27,333 --> 00:27:29,933 ‫013226. 389 00:27:35,633 --> 00:27:36,700 ‫أكان صعبًا؟ 390 00:27:45,000 --> 00:27:46,367 ‫هيا، هيا. 391 00:27:49,733 --> 00:27:51,500 ‫تبًا. 392 00:27:51,800 --> 00:27:53,200 ‫عيد ميلاد مجيد، أيها الوغد. 393 00:27:57,700 --> 00:27:58,433 ‫تعال يا حبيبي. 394 00:28:01,100 --> 00:28:02,200 ‫وصلت الشرطة مبكرًا! 395 00:28:02,800 --> 00:28:05,233 ‫- هيا. لنرحل! ‫- خذ الحقيبة! معه الحقيبة الأخرى. 396 00:28:05,533 --> 00:28:06,291 ‫لنرحل! 397 00:28:07,367 --> 00:28:08,667 ‫أحضر رهينة. 398 00:28:08,733 --> 00:28:10,100 ‫أعتذر يا عزيزتي. 399 00:28:12,300 --> 00:28:13,300 ‫هيا. 400 00:28:15,500 --> 00:28:17,533 ‫هيا. لا تنظروا إليّ! 401 00:28:19,767 --> 00:28:20,833 ‫عيد ميلاد مجيد. 402 00:28:22,200 --> 00:28:24,900 ‫ثلاثة، اثنان، واحد، هيا! 403 00:28:31,333 --> 00:28:32,400 ‫ألقيا مسدسيكما! 404 00:28:32,800 --> 00:28:35,467 ‫حسنٌ! بهدوء. 405 00:28:36,567 --> 00:28:37,467 ‫بهدوء. 406 00:28:42,167 --> 00:28:43,200 ‫لا داعي لأن يتأذي أحد. 407 00:28:43,600 --> 00:28:44,333 ‫هيا. 408 00:29:32,100 --> 00:29:34,000 ‫أسرع أيها الوغد! هيا! 409 00:29:44,167 --> 00:29:44,967 ‫"شيري". 410 00:30:12,167 --> 00:30:13,200 ‫ساعدني. 411 00:30:18,200 --> 00:30:19,067 ‫اللعنة. 412 00:30:20,933 --> 00:30:21,533 ‫حسنٌ. 413 00:30:25,000 --> 00:30:25,633 ‫اهدأ. 414 00:30:26,833 --> 00:30:28,167 ‫ستكون بخير. اتفقنا؟ 415 00:30:28,933 --> 00:30:30,100 ‫واصل الضغط عليه. 416 00:30:31,733 --> 00:30:34,300 ‫إلى 32 و34، الدعم على بعد ثماني دقائق. 417 00:30:35,200 --> 00:30:36,167 ‫ثماني دقائق؟ 418 00:30:44,867 --> 00:30:45,867 ‫إياك. 419 00:30:47,967 --> 00:30:49,933 ‫أعتذر. 420 00:30:50,333 --> 00:30:51,967 ‫- سأعيدها. ‫- بربك. 421 00:30:53,400 --> 00:30:54,800 ‫رباه، ماذا أفعل؟ 422 00:31:21,400 --> 00:31:22,067 ‫أنت بخير؟ 423 00:31:23,067 --> 00:31:23,800 ‫بخير؟ 424 00:31:24,933 --> 00:31:26,833 ‫أنا بخير حال. لقد اغتنينا يا وغدان! 425 00:31:27,333 --> 00:31:29,900 ‫المال ليس المهم، بل أننا استمتعنا. 426 00:31:36,100 --> 00:31:37,033 ‫سحقًا، أنا مسرع. 427 00:31:40,900 --> 00:31:41,667 ‫رفيقاي؟ 428 00:31:42,300 --> 00:31:43,167 ‫لدينا صحبة. 429 00:31:44,233 --> 00:31:45,267 ‫تبًا للشرطة! 430 00:31:49,200 --> 00:31:49,800 ‫سحقًا! 431 00:31:56,167 --> 00:31:57,300 ‫اهدأ. أنت بخير. 432 00:31:58,033 --> 00:31:58,800 ‫أنت بخير. 433 00:32:05,533 --> 00:32:06,633 ‫سحقًا، ما زال خلفنا! 434 00:32:06,867 --> 00:32:08,167 ‫ما حلك يا عبقري؟ 435 00:32:08,733 --> 00:32:10,367 ‫لننقسم ونتقابل في المحل. 436 00:32:10,967 --> 00:32:13,267 ‫- اسلك الطريق السريع. ‫- لا، لن أسلكه. 437 00:32:13,333 --> 00:32:15,133 ‫- اسلك الطريق السريع. ‫- سأبقى على هذا الطريق. هو يحتاج إلينا. 438 00:32:15,200 --> 00:32:15,833 ‫- اسلكه! ‫- هو… 439 00:32:20,167 --> 00:32:21,167 ‫هيا. "شيري" في أيهما؟ 440 00:32:27,400 --> 00:32:28,600 ‫أرجو أن تكون تلك. 441 00:32:34,267 --> 00:32:35,200 ‫تبًا! يا ويحي! 442 00:32:36,367 --> 00:32:37,233 ‫تبًا! 443 00:32:43,700 --> 00:32:44,900 ‫ماذا؟ 444 00:32:47,067 --> 00:32:49,333 ‫- أنت بخير؟ ‫- معذرة. لا، أعتذر. 445 00:32:49,400 --> 00:32:50,633 ‫إلى أين تذهب؟ 446 00:32:52,233 --> 00:32:53,133 ‫ابتعد! 447 00:32:53,833 --> 00:32:54,767 ‫ارحل! 448 00:33:02,300 --> 00:33:04,033 ‫مهلًا. اسمع. 449 00:33:04,633 --> 00:33:06,667 ‫لا أريد مشكلات. ‫لا أريد سوى معرفة مكان "شيري". 450 00:33:07,467 --> 00:33:08,300 ‫مهلًا. 451 00:33:10,067 --> 00:33:10,933 ‫لست شرطيًا؟ 452 00:33:11,967 --> 00:33:12,733 ‫لا، لكنني… 453 00:33:13,667 --> 00:33:17,033 ‫هيا يا رجل. ‫إن أخبرتني بمكانها، فسأطلق سراحك. اتفقنا؟ 454 00:33:21,367 --> 00:33:23,000 ‫هل سبق واستخدمت مسدسًا؟ 455 00:33:26,433 --> 00:33:29,833 ‫هل تعرف مكان زر الأمان حتى؟ 456 00:33:39,067 --> 00:33:40,000 ‫مهلًا، انتظر! 457 00:33:47,800 --> 00:33:50,367 ‫لا أريد معاركتك. ليس هذا مرادي. إنما… 458 00:33:59,967 --> 00:34:01,600 ‫أفسح الطريق. تحرك! 459 00:34:06,100 --> 00:34:07,567 ‫أتعلم أنك في عداد الموتى؟ 460 00:34:19,767 --> 00:34:21,567 ‫أخبرني بمكانها، أرجوك. 461 00:34:24,200 --> 00:34:25,067 ‫يا لك من وغد… 462 00:34:26,667 --> 00:34:29,900 ‫إنه حرق من الدرجة الثالثة، ‫فإن أردت معالجته… 463 00:34:31,767 --> 00:34:32,600 ‫لم أنته منك. 464 00:34:33,333 --> 00:34:35,100 ‫- مهلًا، انتظر. ‫- تعال. 465 00:34:35,600 --> 00:34:38,333 ‫ما زلت أرى أن كلينا سنحقق مرادنا. 466 00:34:39,167 --> 00:34:39,800 ‫أنت قوي! 467 00:34:46,900 --> 00:34:47,533 ‫أعتذر بشدة. 468 00:35:00,000 --> 00:35:01,633 ‫هذه فرصتك الأخيرة. 469 00:35:02,267 --> 00:35:04,267 ‫- أخبرني بمكانها. ‫- تبًا لك. 470 00:35:11,733 --> 00:35:13,033 ‫حسنٌ… 471 00:35:19,333 --> 00:35:20,000 ‫تعال! 472 00:35:44,533 --> 00:35:46,567 ‫لا تعاني حساسية الغلوتين، صحيح؟ 473 00:36:17,900 --> 00:36:18,667 ‫مهلًا. 474 00:36:19,900 --> 00:36:21,100 ‫أنت بخير؟ 475 00:36:36,367 --> 00:36:39,300 ‫بئسًا. اهدأ. توجبك فعلها. 476 00:36:39,367 --> 00:36:41,033 ‫فكر في "شيري". 477 00:36:57,800 --> 00:37:00,300 ‫"وصلنا محل العمل. أين أنت؟" 478 00:37:00,367 --> 00:37:01,567 ‫"محل العمل." 479 00:37:03,367 --> 00:37:04,267 ‫"محل العمل." 480 00:37:05,933 --> 00:37:06,767 ‫ماذا؟ 481 00:37:13,500 --> 00:37:15,000 ‫حسنٌ. 482 00:37:18,900 --> 00:37:20,033 ‫حسنٌ. 483 00:37:52,867 --> 00:37:56,500 ‫لحظة، اُختُطفت "شيري" ‫وأنت قتلت رجلًا في مطبخ؟ 484 00:37:56,567 --> 00:37:57,933 ‫"روسكو"، أنصت إليّ. 485 00:37:58,467 --> 00:38:00,267 ‫ليس لديّ متّسع… رباه، أُصبت برصاصة. 486 00:38:00,333 --> 00:38:01,867 ‫- ماذا؟ أُصبت برصاصة؟ ‫- أنصت إليّ. 487 00:38:01,933 --> 00:38:04,067 ‫أرسلت لك صورة وشم. 488 00:38:04,133 --> 00:38:07,867 ‫اتصل بكل صالون في "سان دييغو"، ‫وحاول معرفة راسمه. 489 00:38:07,933 --> 00:38:10,033 ‫وما أنا؟ مساعدك؟ لن أفعل! 490 00:38:10,100 --> 00:38:12,133 ‫"روسكو"، ما سألتك لو كان أمامي خيار آخر. 491 00:38:12,833 --> 00:38:13,800 ‫ألسنا فريقًا؟ 492 00:38:13,867 --> 00:38:15,267 ‫نعم، فريق في لعبة فيديو. 493 00:38:15,333 --> 00:38:16,867 ‫لم يسبق والتقينا شخصيًا. 494 00:38:16,933 --> 00:38:19,200 ‫والآن تورّطني في جريمة قتل حقيقية؟ 495 00:38:19,767 --> 00:38:20,500 ‫لم لا تبلغ الشرطة؟ 496 00:38:20,567 --> 00:38:23,533 ‫عمليًا، سرقت سيارة شرطة. 497 00:38:23,600 --> 00:38:25,700 ‫بالإضافة إلى الرجل الذي قتلته. 498 00:38:25,767 --> 00:38:28,267 ‫حسنٌ. يا ويحي. ‫سأعرف لك العنوان، لا أكثر، مفهوم؟ 499 00:38:28,333 --> 00:38:31,100 ‫مفهوم. شكرًا. وداعًا. 500 00:38:41,300 --> 00:38:42,700 ‫لا تزال التفاصيل تتوالى، 501 00:38:42,767 --> 00:38:46,167 ‫لكن لدينا تقارير مؤكدة ‫عن سقوط عديد من القتلى. 502 00:38:46,233 --> 00:38:49,067 ‫نُصح المواطنون بالإبلاغ ‫عن أي نشاط مشبوه في منطقتهم، 503 00:38:49,133 --> 00:38:51,133 ‫وعدم الاشتباك مع المشتبه بهم المحتملين… 504 00:38:51,200 --> 00:38:53,900 ‫تبًا. أسبوع غير مناسب للإقلاع عن الكحوليات. 505 00:38:54,933 --> 00:38:56,267 ‫هل أقلعت عن الكحوليات؟ 506 00:38:57,267 --> 00:38:59,467 ‫لا، أقصد أنه سيكون كذلك. 507 00:38:59,533 --> 00:39:01,533 ‫- محققة! ‫- ماذا وجدتم؟ 508 00:39:01,600 --> 00:39:02,600 ‫سقط ثلاثة ضباط. 509 00:39:02,667 --> 00:39:04,333 ‫وفي العناية المركزة مصاب. 510 00:39:04,400 --> 00:39:06,633 ‫ومدير المصرف ميت في الداخل. 511 00:39:06,700 --> 00:39:08,567 ‫كانوا ثلاثة مسلحين بسيارتين. 512 00:39:08,633 --> 00:39:10,167 ‫واختطفوا رهينة. 513 00:39:10,900 --> 00:39:13,367 ‫- وثمة مشتبه به آخر طليق. ‫- مشتبه به آخر؟ 514 00:39:13,433 --> 00:39:15,500 ‫نعم، نائب المدير. 515 00:39:15,567 --> 00:39:17,733 ‫سرق سيارة دورية وتبع المسلحين. 516 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 ‫يقول الشهود إنه من فتح الخزنة. 517 00:39:21,600 --> 00:39:22,467 ‫ربما يكون خائنًا. 518 00:39:24,267 --> 00:39:25,433 ‫هل تطاردهم وحدات؟ 519 00:39:25,500 --> 00:39:27,367 ‫لا، هذه كانت الوحدات الوحيدة في المنطقة. 520 00:39:27,433 --> 00:39:28,933 ‫استدعينا الفرقتين الخامسة والسادسة، 521 00:39:29,000 --> 00:39:31,400 ‫لكنهما يعانيان من نقص في الأفراد ‫بسبب عطلات العيد. 522 00:39:31,467 --> 00:39:33,500 ‫- حسنٌ، شكرًا أيها الضابط. ‫- شكرًا لك. 523 00:39:36,933 --> 00:39:39,867 ‫علينا جمع معلومات ‫عن نائب المدير ذلك، بسرعة. 524 00:39:39,933 --> 00:39:41,133 ‫كان من المفترض أن يكون اليوم سلسًا. 525 00:39:44,167 --> 00:39:45,133 ‫- سأذهب. ‫- شكرًا. 526 00:39:45,200 --> 00:39:46,233 ‫سأذهب. 527 00:39:47,533 --> 00:39:49,633 ‫أنا قادم أيها المراسلون. أفسحوا. هيا. 528 00:40:25,333 --> 00:40:27,867 ‫مغلق للغداء. عد لاحقًا. 529 00:40:33,633 --> 00:40:36,000 ‫مرحبًا. هذا أنا. "نيت". 530 00:40:36,067 --> 00:40:37,500 ‫ما هذا؟ 531 00:40:37,567 --> 00:40:39,533 ‫من المصرف. هلا تدخلني. 532 00:40:40,933 --> 00:40:41,767 ‫مرحبًا. 533 00:40:48,600 --> 00:40:51,567 ‫- أواثق بأنك لا تريد أن أطلب الإسعاف؟ ‫- نعم، قلت لك، ليس لديّ متّسع من الوقت. 534 00:40:53,100 --> 00:40:53,867 ‫حسنٌ. 535 00:40:55,433 --> 00:40:56,633 ‫يا ويحي! 536 00:40:56,700 --> 00:40:58,033 ‫هيا. 537 00:41:03,433 --> 00:41:06,500 ‫- أنت بخير يا "إيرل"؟ ‫- أنا؟ نعم، إنما… 538 00:41:07,267 --> 00:41:09,200 ‫هذا ليس ما توقعت حدوثه اليوم. 539 00:41:09,267 --> 00:41:11,133 ‫إن كان هذا سيخفف عنك، وكذلك أنا. 540 00:41:12,533 --> 00:41:13,300 ‫حسنٌ. 541 00:41:14,233 --> 00:41:15,200 ‫حسنٌ. 542 00:41:16,100 --> 00:41:16,900 ‫ليتني أجدها. 543 00:41:21,700 --> 00:41:22,367 ‫أهذه هي؟ 544 00:41:24,900 --> 00:41:26,500 ‫مرحى. وأخرجتها. 545 00:41:29,133 --> 00:41:30,033 ‫حسنٌ. 546 00:41:32,800 --> 00:41:34,067 ‫قليل من هذا. 547 00:41:35,300 --> 00:41:36,600 ‫قليل منه. 548 00:41:39,700 --> 00:41:40,500 ‫هيا. 549 00:41:42,933 --> 00:41:44,300 ‫أجل. وانتهيت. أترى؟ 550 00:41:45,900 --> 00:41:47,033 ‫كأنها لم تُصب. 551 00:41:50,700 --> 00:41:55,200 ‫"إلين"، عندك قلم "إبينفرين". ‫هلا تعطني إياه. 552 00:41:56,033 --> 00:41:57,900 ‫ماذا؟ أتعاني حساسية؟ 553 00:41:58,500 --> 00:42:01,467 ‫شكرًا. ‫لا، للـ"إبينفرين" مفعول الـ"أدرينالين". 554 00:42:01,533 --> 00:42:04,667 ‫سيمنعني من الإغماء. 555 00:42:10,967 --> 00:42:11,867 ‫أجل، منعتني. 556 00:42:13,167 --> 00:42:14,067 ‫حسنٌ. 557 00:42:16,400 --> 00:42:18,233 ‫أجل، حسنٌ. استمع يا "إيرل". 558 00:42:18,933 --> 00:42:20,533 ‫شكرًا جزيلًا وأعتذر أن هذا… 559 00:42:21,467 --> 00:42:22,167 ‫كان قاسيًا. 560 00:42:22,233 --> 00:42:24,200 ‫أنقذ الفتاة يا "نيت". 561 00:42:27,467 --> 00:42:28,033 ‫صحيح… 562 00:42:30,567 --> 00:42:33,700 ‫كدت أنسى. ستساعدك هذه في سداد القرض لفترة. 563 00:42:36,533 --> 00:42:38,467 ‫لطالما قالت "بيتي" إنك طيب. 564 00:42:43,233 --> 00:42:43,867 ‫معذرة. 565 00:42:47,000 --> 00:42:49,800 ‫إلى اللقاء ثانية، إن لم أمت. 566 00:42:59,833 --> 00:43:01,833 ‫ربما عليك غسلها، بالمناسبة. 567 00:43:14,833 --> 00:43:17,567 ‫"(روسكو): 523، شارع (هيل)، الشقة 301. ‫اسمه "زينو". مسمعه خائف" 568 00:43:21,400 --> 00:43:23,800 ‫"امسح الرسالة. لن أُسجن بسببك" 569 00:43:41,967 --> 00:43:43,067 ‫أحد سارقي المصرف؟ 570 00:43:43,633 --> 00:43:44,700 ‫آمل هذا. 571 00:43:45,267 --> 00:43:47,100 ‫سيكون مؤسفًا لو كان "سانتا" الحقيقي. 572 00:43:48,033 --> 00:43:51,767 ‫قال طاقم المطبخ ‫إن رجلًا بربطة عنق تسبب في هذا كله. 573 00:43:53,167 --> 00:43:55,267 ‫أظن أنه نائب المدير. 574 00:43:56,567 --> 00:43:57,400 ‫بالمناسبة… 575 00:43:59,867 --> 00:44:01,500 ‫جمعت عنه بضع معلومات. 576 00:44:04,600 --> 00:44:06,167 ‫"نيثان كين". 577 00:44:06,233 --> 00:44:08,233 ‫أعزب. ذكر. في الثلاثين من عمره. 578 00:44:08,300 --> 00:44:10,333 ‫لا سجل إجرامي له ولا انتماءات سياسية. 579 00:44:10,400 --> 00:44:12,467 ‫لم يسجل أي مخالفات مرورية. 580 00:44:12,533 --> 00:44:15,633 ‫يلعب على الإنترنت باسم، ‫"ماجيكنيتبول=(نيت) المحظوظ". 581 00:44:17,167 --> 00:44:18,133 ‫اسم جميل. 582 00:44:19,000 --> 00:44:21,033 ‫عمل لدى "سان دييغو ترست" لستة أعوام. 583 00:44:22,500 --> 00:44:24,233 ‫هذه ليست صفات قاتل غير رحيم. 584 00:44:25,800 --> 00:44:27,100 ‫ومع ذلك… 585 00:44:28,967 --> 00:44:29,933 ‫أجل. 586 00:44:31,633 --> 00:44:33,167 ‫هل عرفت رقم هاتفه؟ 587 00:44:33,667 --> 00:44:38,267 ‫سرق مصرفًا وقتل رجلًا. ‫هل سيردّ على هاتفه، في رأيك؟ 588 00:44:40,233 --> 00:44:42,600 ‫- معك "نيت". ‫- مرحبًا يا "نيت". 589 00:44:43,100 --> 00:44:46,433 ‫معك المحققة "باربرا مينسي" ‫من شرطة "سان دييغو". 590 00:44:46,967 --> 00:44:47,833 ‫كيف حالك؟ 591 00:44:47,900 --> 00:44:49,467 ‫ليس خير حال. 592 00:44:49,533 --> 00:44:51,067 ‫هل قبضتم عليهم؟ 593 00:44:51,133 --> 00:44:53,433 ‫هل "شيري" الرهينة بخير؟ 594 00:44:53,500 --> 00:44:57,667 ‫نحن نعمل على القبض عليهم، ‫لكن أيما تفعله لا يسهّل عملنا. 595 00:44:57,733 --> 00:45:00,333 ‫فإن سلّمت نفسك والنقود حالًا… 596 00:45:00,433 --> 00:45:01,700 ‫مهلًا، لحظة. معذرة. 597 00:45:04,800 --> 00:45:06,400 ‫تبًا، تظنون أنني مشترك في الجريمة. 598 00:45:06,467 --> 00:45:08,600 ‫لا يا "نيت"، إنما نتبع الحقائق. 599 00:45:08,933 --> 00:45:12,133 ‫لا أكترث للمال. لا أريد سوى إنقاذ "شيري". 600 00:45:13,333 --> 00:45:15,567 ‫تلك مهمتنا وليست مهمتك. 601 00:45:15,900 --> 00:45:19,967 ‫سمعت أن ثلاثة أرباع الرهائن الذين يموتون ‫يُقتلون في الساعات الثلاث الأولى. 602 00:45:20,533 --> 00:45:22,667 ‫فما لم تتصلي لإخباري بأنكم وجدتموها، ‫لن أتوقف. 603 00:45:24,233 --> 00:45:25,133 ‫"شيري" تلك… 604 00:45:26,300 --> 00:45:28,133 ‫أهي حبيبتك؟ 605 00:45:28,900 --> 00:45:32,600 ‫نعم… أعني ليس لعلاقتنا مسمى بعد، ولكنها… 606 00:45:32,667 --> 00:45:35,867 ‫توقفي. أعرف ما تحاولين فعله. ‫أنت لا تكترثين لأمرنا. 607 00:45:35,933 --> 00:45:37,100 ‫لا يا "نيت"، ذلك غير صحيح. 608 00:45:37,167 --> 00:45:39,267 ‫إنما نريد أن يعود الجميع إلى منزله سالمًا. 609 00:45:40,100 --> 00:45:42,333 ‫- أفهم أنك تكترث لأمرها ولكن… ‫- حقًا؟ 610 00:45:45,400 --> 00:45:47,433 ‫أتعرفين شعور ‫الانتظار طيلة حياتك لمقابلة شخص؟ 611 00:45:49,333 --> 00:45:50,800 ‫شخص يغير كل شيء؟ 612 00:45:52,600 --> 00:45:54,367 ‫شخص يُكسب حياتك معنى؟ 613 00:45:56,767 --> 00:45:59,067 ‫نعم، أعرف. 614 00:46:01,033 --> 00:46:01,867 ‫تلك ابنتي. 615 00:46:06,233 --> 00:46:09,433 ‫ولو خُطفت ابنتك، ‫فهل ستنتظرين حتى ينقذها شخص غيرك؟ 616 00:46:11,433 --> 00:46:12,600 ‫أم ستنقذينها بنفسك؟ 617 00:46:20,633 --> 00:46:22,833 ‫حسنٌ يا "نيت"، كما تشاء. 618 00:46:33,367 --> 00:46:34,833 ‫تعقبت هاتفه. 619 00:46:40,133 --> 00:46:40,967 ‫أنت بخير؟ 620 00:46:41,467 --> 00:46:42,600 ‫نعم، لنتحرك. 621 00:46:46,500 --> 00:46:51,600 ‫تلقيت بلاغك يا 11898 ‫وأرسلت الوحدة "29سي-47". 622 00:46:51,833 --> 00:46:54,267 ‫هذه كارثة. 623 00:46:56,005 --> 00:46:57,767 ‫لا أثر لأخيك على جهاز الاتصال. 624 00:46:57,833 --> 00:46:59,767 ‫يعنى هذا أنه على الأرجح فلت. 625 00:46:59,833 --> 00:47:01,533 ‫لماذا لم يصل إذًا؟ 626 00:47:02,933 --> 00:47:06,000 ‫لا أعرف. اعذرني. لا أعرف كل شيء. 627 00:47:08,500 --> 00:47:10,267 ‫ربما اُضطُر إلى تغيير سيارته. 628 00:47:11,267 --> 00:47:13,100 ‫ربما وقف لشراء مثلجات. 629 00:47:13,833 --> 00:47:18,567 ‫المهم هو أن تذمرك لن يُسرّع ظهوره. 630 00:47:21,367 --> 00:47:23,200 ‫انتبه للهجتك معي. 631 00:47:23,267 --> 00:47:26,033 ‫ربما تكون المسؤول، ولكنك لست رئيسي. 632 00:47:28,967 --> 00:47:32,867 ‫"أندريه"، غيّر مزاجك حالًا. 633 00:47:35,767 --> 00:47:37,833 ‫لأنك تزعجني. 634 00:47:39,100 --> 00:47:40,067 ‫هيا. 635 00:47:40,667 --> 00:47:44,133 ‫سيعود "بن" في غضون ربع ساعة، ‫وستكون الأمور بخير. 636 00:47:44,633 --> 00:47:48,000 ‫كررها، "ستكون الأمور بخير." 637 00:47:48,067 --> 00:47:49,233 ‫أجل، صحيح. 638 00:47:58,467 --> 00:48:00,167 ‫وأخيرًا نطقت. 639 00:48:06,533 --> 00:48:07,400 ‫استمعي. 640 00:48:09,000 --> 00:48:10,400 ‫أعتذر من ضربي لك. 641 00:48:13,667 --> 00:48:14,700 ‫هل… 642 00:48:16,867 --> 00:48:17,900 ‫أتريدين ضربي؟ 643 00:48:17,967 --> 00:48:19,400 ‫لنكون متعادلين؟ 644 00:48:20,733 --> 00:48:21,900 ‫تبًا لك. 645 00:48:22,867 --> 00:48:23,733 ‫عجبًا. 646 00:48:26,300 --> 00:48:27,800 ‫لا تعجبني هذه اللهجة. 647 00:48:29,433 --> 00:48:30,300 ‫لا تعجبني. 648 00:48:32,600 --> 00:48:35,200 ‫لكنني أعرف الحل المناسب. 649 00:48:50,100 --> 00:48:51,067 ‫بربك! 650 00:48:52,200 --> 00:48:53,833 ‫- أنت تحبين حلوى الكولا. ‫- كف يا "سايمن". 651 00:48:54,533 --> 00:48:55,433 ‫كف. 652 00:48:55,500 --> 00:48:56,767 ‫ما الأمر؟ 653 00:48:56,833 --> 00:48:59,267 ‫لمن هذه العصبيبة كلها؟ 654 00:49:01,867 --> 00:49:03,267 ‫نحن لوحدنا الآن. 655 00:49:05,000 --> 00:49:07,233 ‫اخرجي عن الشخصية متى شئت يا أختاه. 656 00:49:07,300 --> 00:49:10,367 ‫وعدتني بأن أحدًا لن يُؤذى. لقد وعدتني. 657 00:49:10,433 --> 00:49:12,900 ‫- في خضم العملية، تحدث أمور غير متوقعة. ‫- في خضم العملية؟ 658 00:49:12,967 --> 00:49:14,700 ‫ما كان عليك قتل "نايجل". 659 00:49:14,767 --> 00:49:17,600 ‫"نايجل"؟ من "نايجل"؟ 660 00:49:17,667 --> 00:49:19,067 ‫مدير المصرف. 661 00:49:20,167 --> 00:49:21,433 ‫كان رجلًا طيبًا. 662 00:49:21,500 --> 00:49:23,367 ‫وكذلك كان "نايجل=مكارًا". 663 00:49:24,333 --> 00:49:25,033 ‫"نايجل"… 664 00:49:28,367 --> 00:49:28,900 ‫"شير"… 665 00:49:30,067 --> 00:49:31,400 ‫أكره إخبارك بهذا، 666 00:49:32,100 --> 00:49:34,700 ‫ولكن لو عرفت رقم فتح الخزنة من حبيبك، 667 00:49:35,567 --> 00:49:37,667 ‫- لكان الجميع حيًا الآن، بمن فيهم "نايجل". ‫- رباه. 668 00:49:40,133 --> 00:49:42,500 ‫لم يكن مُعلقه على حائطه. 669 00:49:45,033 --> 00:49:46,600 ‫كأنه عذر. 670 00:49:49,333 --> 00:49:50,767 ‫تعرفين مشاعري تجاه الأعذار. 671 00:49:51,467 --> 00:49:52,367 ‫أليس كذلك؟ 672 00:49:55,267 --> 00:49:56,633 ‫لا رجاء منك. 673 00:49:58,033 --> 00:50:00,333 ‫ما حصل، فقد حصل. اتفقنا؟ 674 00:50:01,133 --> 00:50:03,200 ‫لنبق مركزين على الخطة، 675 00:50:04,233 --> 00:50:07,500 ‫ولنناقش هذا لاحقًا ‫بينما نشرب "بينا كولادا" في "المكسيك". 676 00:50:08,833 --> 00:50:10,100 ‫طعمها مقرف، بالمناسبة. 677 00:50:12,933 --> 00:50:14,167 ‫تعلق بين الأسنان. 678 00:50:33,500 --> 00:50:35,567 ‫- نعم؟ ‫- مرحبًا يا سيدتي. 679 00:50:37,067 --> 00:50:38,800 ‫هل "زينو" موجود؟ 680 00:50:38,867 --> 00:50:40,734 ‫أريد التحدث إليه للحظات. 681 00:50:40,800 --> 00:50:41,934 ‫معذرة، لا نُدخل إلا العملاء. 682 00:50:42,000 --> 00:50:43,800 ‫أتدرين؟ هذا سبب مجيئي. 683 00:50:46,167 --> 00:50:48,367 ‫إنما جئت لإنجاز عملًا. 684 00:50:52,834 --> 00:50:54,734 ‫يبدو أنك أنجزت عملًا اليوم بالفعل. 685 00:50:54,800 --> 00:50:55,934 ‫معذرة؟ 686 00:50:57,834 --> 00:50:59,800 ‫تقصدين مظهري؟ 687 00:51:00,934 --> 00:51:02,400 ‫لا بد أن تري ما حل بالآخر. 688 00:51:14,367 --> 00:51:15,334 ‫شكرًا. 689 00:51:19,900 --> 00:51:21,267 ‫حسبته شخصًا للحظة. 690 00:51:27,600 --> 00:51:29,000 ‫- انتظر هنا. ‫- شكرًا. 691 00:51:46,067 --> 00:51:47,300 ‫مرحبًا، كيف حالك؟ 692 00:51:49,234 --> 00:51:51,167 ‫أنا بخير. كل شيء بخير. 693 00:51:52,267 --> 00:51:54,334 ‫أردت رسم وشم. 694 00:51:55,534 --> 00:51:58,100 ‫سحقًا. ماذا أصاب يدك؟ 695 00:52:01,000 --> 00:52:02,000 ‫مرض الصدفية. 696 00:52:02,534 --> 00:52:04,367 ‫تفاقم بشدة اليوم. 697 00:52:04,434 --> 00:52:05,567 ‫حسنٌ. 698 00:52:06,367 --> 00:52:07,734 ‫أين سنرسم إذًا؟ 699 00:52:07,800 --> 00:52:09,134 ‫أجل… 700 00:52:11,234 --> 00:52:12,267 ‫هنا. 701 00:52:12,900 --> 00:52:15,234 ‫تبًا، تعجبني وشومك. ما أجملها. 702 00:52:16,267 --> 00:52:17,767 ‫شكرًا جزيلًا. 703 00:52:18,267 --> 00:52:19,734 ‫تعجبني وشومك أيضًا. 704 00:52:20,434 --> 00:52:22,600 ‫إذًا، ماذا تريد؟ 705 00:52:22,667 --> 00:52:24,800 ‫لي صديق… 706 00:52:25,534 --> 00:52:28,134 ‫لديه وشم رائع، أريد مثله. 707 00:52:28,200 --> 00:52:30,034 ‫أظن أنه قال إنه رسمه هنا. 708 00:52:30,834 --> 00:52:31,734 ‫مستحيل. 709 00:52:32,934 --> 00:52:34,334 ‫- هل تعرف "بن"؟ ‫- "بن"! 710 00:52:35,434 --> 00:52:36,934 ‫- أجل. ‫- "بن". 711 00:52:38,034 --> 00:52:40,767 ‫إذًا، هل خدمتما معًا؟ 712 00:52:40,834 --> 00:52:42,000 ‫نعم. 713 00:52:42,500 --> 00:52:43,500 ‫خدمنا معًا. 714 00:52:44,300 --> 00:52:45,367 ‫تشرفت بذلك. 715 00:52:46,634 --> 00:52:47,800 ‫هيا يا صاح. 716 00:52:50,867 --> 00:52:55,334 ‫بالحديث عن "بن"، ‫أما زال يعمل في المحل نفسه؟ 717 00:52:55,400 --> 00:52:57,767 ‫لا أدري. لا يتحدث "بن" عن العمل. 718 00:52:57,834 --> 00:52:59,600 ‫هذه شخصيته، يكره العمل. 719 00:53:00,100 --> 00:53:01,034 ‫إنه يكرهه. 720 00:53:03,100 --> 00:53:06,967 ‫سأقص عليك قصة طريفة عن "بن". أتعرف لقبه؟ 721 00:53:07,034 --> 00:53:07,967 ‫نعم. 722 00:53:08,734 --> 00:53:09,567 ‫حسنٌ. 723 00:53:09,634 --> 00:53:11,600 ‫ما نطقه، في رأيك؟ 724 00:53:18,700 --> 00:53:21,567 ‫بجدية، ستعجبك. 725 00:53:21,634 --> 00:53:23,800 ‫فقط، قل لقبه. 726 00:53:28,434 --> 00:53:29,534 ‫لم لا تقوله أنت؟ 727 00:53:35,100 --> 00:53:36,300 ‫أتعرف؟ لا بأس. 728 00:53:38,134 --> 00:53:40,134 ‫لا بأس. ليست مضحكة. 729 00:53:40,834 --> 00:53:43,800 ‫لأن الطرفة السخيفة تستلزم شرحًا. ‫هي ليست مضحكة. 730 00:53:43,867 --> 00:53:45,334 ‫أجل. لحظة واحدة. 731 00:53:45,400 --> 00:53:46,900 ‫تفضل، خذ راحتك. 732 00:53:53,834 --> 00:53:57,467 ‫أتدري؟ أظن أنك ربما لا تعرف "بن". 733 00:53:59,734 --> 00:54:01,100 ‫ما هذا؟ 734 00:54:01,600 --> 00:54:03,167 ‫لن أوذيك. افلت السكين. 735 00:54:06,767 --> 00:54:09,267 ‫أخبرني بكل ما تعرفه عن "بن"، وسأرحل. 736 00:54:12,534 --> 00:54:13,434 ‫تبًا! لا! 737 00:54:25,534 --> 00:54:27,100 ‫سأسمح لك بضربي ثانية. 738 00:54:30,334 --> 00:54:31,334 ‫إليك الضربة الصحيحة. 739 00:54:42,700 --> 00:54:44,500 ‫تبًا. سحقًا. 740 00:54:45,400 --> 00:54:46,267 ‫تبًا لك. 741 00:54:47,400 --> 00:54:49,600 ‫سحقًا! تبًا! 742 00:54:50,234 --> 00:54:51,467 ‫يا لك من وغد! 743 00:54:52,234 --> 00:54:53,334 ‫تبًا لك. 744 00:55:02,767 --> 00:55:03,700 ‫طفح الكيل. 745 00:55:36,100 --> 00:55:37,734 ‫ماذا تفعل؟ 746 00:55:55,967 --> 00:55:56,967 ‫سحقًا! 747 00:56:08,700 --> 00:56:11,500 ‫تبًا! سحقًا! عيناي! سحقًا! 748 00:56:12,934 --> 00:56:13,834 ‫سحقًا! 749 00:56:13,900 --> 00:56:16,500 ‫- لا أرى! ‫- حسنٌ. 750 00:56:17,800 --> 00:56:19,267 ‫- ما خطبك؟ ‫- ما اسمه؟ 751 00:56:19,334 --> 00:56:21,500 ‫تبًا لك ولمن أرسلك. 752 00:56:24,700 --> 00:56:26,067 ‫حسنٌ. اسمع. 753 00:56:26,700 --> 00:56:28,767 ‫أرجوك ألا تُضطرني على فعلها. 754 00:56:28,834 --> 00:56:30,800 ‫تبًا لك. 755 00:56:32,300 --> 00:56:34,934 ‫ذلك سيؤلمك. أمتأكد؟ 756 00:56:35,000 --> 00:56:36,034 ‫تبًا لك. 757 00:56:36,100 --> 00:56:37,334 ‫حسنٌ. لنفعلها. 758 00:56:37,400 --> 00:56:38,467 ‫سحقًا! 759 00:56:39,800 --> 00:56:42,134 ‫أخبرني باسمه وحسب. 760 00:56:43,634 --> 00:56:44,767 ‫يا ويحي! 761 00:56:45,300 --> 00:56:47,434 ‫- سحقًا، لقبه "كلارك"! "كلارك"! ‫- حسنًا. 762 00:56:47,500 --> 00:56:49,634 ‫لقبه "كلارك". "بن كلارك". 763 00:56:50,634 --> 00:56:52,067 ‫وأخبرتني. أكان صعبًا؟ 764 00:56:53,734 --> 00:56:57,034 ‫نفذت مرادك، والآن ارحل. 765 00:56:57,100 --> 00:56:58,100 ‫لحظة واحدة فقط. 766 00:57:00,034 --> 00:57:01,400 ‫تبًا. 767 00:57:01,467 --> 00:57:03,700 ‫مرحبًا يا "تشاد". ‫أنا "نيت" من "سان دييغو ترست". 768 00:57:03,767 --> 00:57:05,300 ‫خير أنني لحقت بك قبل العطلات. 769 00:57:06,334 --> 00:57:11,100 ‫هلا تجري فحصًا سريعًا لحساب عميل جديد ‫ملفه غير مكتمل. 770 00:57:11,167 --> 00:57:12,934 ‫اسمه "بن كلارك". 771 00:57:13,000 --> 00:57:15,600 ‫خدم في الجيش. أهذا يُضيّق نطاق البحث؟ 772 00:57:17,267 --> 00:57:20,000 ‫نعم، قروض المحاربين القدامى. ذلك هو. 773 00:57:20,800 --> 00:57:22,934 ‫هل مُسجّل لديك وظيفته؟ 774 00:57:24,600 --> 00:57:25,967 ‫ماذا عن محل الإقامة الأخير؟ 775 00:57:27,467 --> 00:57:29,634 ‫أجل. لحظة واحدة… 776 00:57:34,634 --> 00:57:35,734 ‫أخبرني. 777 00:57:37,500 --> 00:57:38,434 ‫حسنٌ. 778 00:57:39,500 --> 00:57:42,300 ‫402… 779 00:57:44,267 --> 00:57:47,634 ‫طريق "نورث تاور لين". 780 00:57:47,700 --> 00:57:51,367 ‫حسنًا. شكرًا جزيلًا يا "تشاد". أنت خير شخص. 781 00:57:54,067 --> 00:57:56,500 ‫أجل، عيد ميلاد مجيد لك أيضًا. ‫وبالتوفيق لفريق كرة القاعدة. 782 00:58:17,234 --> 00:58:18,767 ‫"(كلارك) وابناه، لتصليح السيارات" 783 00:58:40,167 --> 00:58:42,867 ‫ثمة خطب. من المفترض أن يكون وصل. 784 00:58:42,934 --> 00:58:45,434 ‫لديه متسع من الوقت. ‫لا يصح أن نرحل قبل حلول الظلام. 785 00:58:45,500 --> 00:58:46,234 ‫سأتحقق من بيته. 786 00:58:46,467 --> 00:58:50,167 ‫البيت الذي قضى عطلة الأسبوع كلها يفخخه ‫كما لو كان "وايل إي كايوتي"؟ 787 00:58:50,234 --> 00:58:52,334 ‫ذلك البيت؟ أتظن أنه سيعود إليه؟ 788 00:58:52,400 --> 00:58:53,567 ‫اعقل يا صاح. 789 00:58:53,634 --> 00:58:54,800 ‫إنه أخي! 790 00:58:54,867 --> 00:58:56,267 ‫أدرك هذا. 791 00:58:56,367 --> 00:58:59,000 ‫لن أستغرق نصف ساعة. ‫إن لم أجده هناك، فسأعود لنتحرك. 792 00:59:00,634 --> 00:59:01,434 ‫"أندريه". 793 00:59:02,834 --> 00:59:03,700 ‫"أندريه"! 794 00:59:04,600 --> 00:59:05,867 ‫لا تتصرف بسذاجة! 795 00:59:18,967 --> 00:59:21,600 ‫"402، طريق "(نورث تاور لين)" 796 01:00:03,267 --> 01:00:04,134 ‫حسنٌ. 797 01:00:11,667 --> 01:00:14,700 ‫- أنت مستعد للطوارئ، إذًا. ‫- "تعاف وعش" 798 01:00:20,200 --> 01:00:21,467 ‫أين تعمل؟ 799 01:00:29,234 --> 01:00:30,267 ‫ماذا؟ 800 01:00:31,034 --> 01:00:32,134 ‫ما هذا؟ 801 01:00:37,500 --> 01:00:38,600 ‫ما هذا؟ 802 01:00:39,934 --> 01:00:40,900 ‫لماذا؟ 803 01:00:43,767 --> 01:00:44,567 ‫حسنٌ… 804 01:00:50,667 --> 01:00:51,500 ‫حسنٌ. 805 01:01:07,967 --> 01:01:08,700 ‫لا. 806 01:01:23,700 --> 01:01:24,634 ‫ها أنت ذا. 807 01:01:29,500 --> 01:01:31,200 ‫بربك! حقًا؟ 808 01:01:38,767 --> 01:01:40,567 ‫قوس تحت الحوض. 809 01:01:41,967 --> 01:01:42,900 ‫بالطبع. 810 01:01:53,367 --> 01:01:55,067 ‫حسنٌ، غير مهم. سحقًا. 811 01:02:36,367 --> 01:02:37,334 ‫حسنٌ. 812 01:02:40,000 --> 01:02:41,667 ‫"(بن)" 813 01:02:47,667 --> 01:02:49,167 ‫أجل. أجل! 814 01:02:51,600 --> 01:02:52,767 ‫- أجل. ‫- "(كلارك) وابناه، لتصليح السيارات" 815 01:02:55,134 --> 01:02:57,700 ‫حسنٌ… وجدتك. 816 01:02:58,800 --> 01:03:01,067 ‫والآن سأجعلك تتمنى… رباه! 817 01:03:03,600 --> 01:03:04,534 ‫ماذا؟ 818 01:03:10,567 --> 01:03:11,900 ‫ما هذا؟ 819 01:03:15,267 --> 01:03:16,434 ‫سحقًا… 820 01:03:23,300 --> 01:03:25,734 ‫أفٍ. أفٍ بقوة. 821 01:03:26,900 --> 01:03:27,867 ‫حسنٌ… 822 01:03:28,534 --> 01:03:29,467 ‫"جارٍ الاتصال بـ(روسكو)" 823 01:03:33,367 --> 01:03:35,767 ‫حبذا أنك تتصل بي من مستشفى أو سجن. 824 01:03:35,834 --> 01:03:40,534 ‫لا، ليس تمامًا. أنا في 402، ‫طريق "نورث تاور لين" في "كورتيز هيل". 825 01:03:40,600 --> 01:03:42,900 ‫أنا مقلوب وأريد منك أن تأتي لتنزلني. 826 01:03:42,967 --> 01:03:45,067 ‫ماذا تقصد بأنك مقلوب؟ 827 01:03:45,134 --> 01:03:47,934 ‫أقصد أنني الآن في فخ ما، 828 01:03:48,000 --> 01:03:52,067 ‫وإن لم تأت حالًا لتنزلني، فستموت "شيري". ‫وعلى الأرجح سأموت أيضًا. 829 01:03:52,134 --> 01:03:54,967 ‫لا تحمّلني الذنب. لن أُورّط نفسي. 830 01:03:55,034 --> 01:03:56,300 ‫أنت متورط بالفعل! 831 01:03:57,967 --> 01:03:59,234 ‫اسمع، أعتذر. إنما… 832 01:04:02,600 --> 01:04:04,734 ‫أجهل بمن أتصل غيرك. 833 01:04:05,900 --> 01:04:09,134 ‫ربما أكون لك شخصًا عشوائيًا ‫التقيت به على الإنترنت، 834 01:04:09,200 --> 01:04:11,634 ‫ولكن الوقت الذي قضيناه معًا عنى لي. 835 01:04:12,467 --> 01:04:13,234 ‫أنت… 836 01:04:15,200 --> 01:04:17,467 ‫أنت صديقي الوحيد يا "روسكو". 837 01:04:18,000 --> 01:04:19,067 ‫والآن، 838 01:04:20,567 --> 01:04:21,400 ‫أحتاج إليك. 839 01:04:22,400 --> 01:04:24,100 ‫اللعنة. 840 01:04:24,167 --> 01:04:25,700 ‫يستغرق الطريق إليك ربع ساعة، 841 01:04:25,767 --> 01:04:27,867 ‫ولكنني سأركب الدراجة الـ"هارلي" ‫لأصل بعد عشر دقائق. 842 01:04:27,934 --> 01:04:30,500 ‫أجل، شكرًا. شكرًا جزيلًا. 843 01:04:30,567 --> 01:04:32,200 ‫حسنٌ، اعلق مكانك. 844 01:04:32,267 --> 01:04:34,500 ‫عذرًا، لم تكن تورية، بل هي عن قصد. 845 01:04:34,567 --> 01:04:37,700 ‫لا، كانت مضحكة. لكن أرجوك أن تسرع. 846 01:04:37,767 --> 01:04:38,667 ‫حسنٌ. وداعًا. 847 01:04:39,667 --> 01:04:41,534 ‫حسنٌ. 848 01:04:42,167 --> 01:04:43,034 ‫عشر دقائق. 849 01:04:43,100 --> 01:04:44,167 ‫عشر دقائق. 850 01:04:44,967 --> 01:04:46,434 ‫أستطيع الصمود لعشر دقائق. 851 01:04:48,200 --> 01:04:49,134 ‫"بن"؟ 852 01:04:49,200 --> 01:04:50,667 ‫بئسًا. 853 01:04:53,167 --> 01:04:54,067 ‫أنت هنا يا أخي؟ 854 01:05:23,800 --> 01:05:24,700 ‫مرحبًا. 855 01:05:27,200 --> 01:05:28,134 ‫من أنت؟ 856 01:05:29,167 --> 01:05:30,534 ‫مجرد سارق. 857 01:05:30,600 --> 01:05:32,200 ‫إنما جئت… 858 01:05:35,000 --> 01:05:35,834 ‫لأسرق. 859 01:05:37,434 --> 01:05:38,067 ‫أين أخي؟ 860 01:05:39,200 --> 01:05:40,034 ‫عذرًا، ماذا؟ 861 01:05:40,934 --> 01:05:44,600 ‫لا أعرف شيئًا عن أخي أي شخص. 862 01:05:44,667 --> 01:05:50,600 ‫اخترت هذه الشقة عشوائيًا، ‫ويبدو أنني أخطأت الاختيار. 863 01:05:50,667 --> 01:05:54,500 ‫لدى معظم الناس جرس باب بكاميرة، ‫لكن بالنسبة إلى فخ في الداخل… 864 01:05:55,500 --> 01:05:56,600 ‫أنا محرج منك. 865 01:05:57,967 --> 01:05:59,267 ‫لا تبدو سارقًا. 866 01:05:59,334 --> 01:06:00,567 ‫أجل… 867 01:06:01,667 --> 01:06:02,767 ‫نادرًا ما يبدو السارق سارقًا. 868 01:06:06,667 --> 01:06:08,700 ‫إذًا، اخترت الشقة عشوائيًا؟ 869 01:06:08,767 --> 01:06:10,600 ‫نعم. حظي عاسر. 870 01:06:11,567 --> 01:06:12,867 ‫إذًا لماذا… 871 01:06:13,734 --> 01:06:16,500 ‫عنوانه على يدك؟ 872 01:06:20,067 --> 01:06:21,034 ‫ذلك سؤال في محله. 873 01:06:22,534 --> 01:06:25,300 ‫والإجابة ستذهلك. 874 01:06:27,000 --> 01:06:29,500 ‫تفضل ردّ إن لزم الأمر. 875 01:06:31,100 --> 01:06:31,767 ‫نعم؟ 876 01:06:32,900 --> 01:06:33,734 ‫استمع… 877 01:06:36,800 --> 01:06:37,634 ‫مات "بن". 878 01:06:38,967 --> 01:06:40,267 ‫سمعتها عبر جهاز الاتصال. 879 01:06:43,800 --> 01:06:45,100 ‫من قتله؟ الشرطة؟ 880 01:06:45,800 --> 01:06:48,734 ‫لا. يبدو أن قاتله شخص عابر من أهل الخير. 881 01:06:49,900 --> 01:06:50,734 ‫رجل نحيف يرتدي بدلة. 882 01:06:53,100 --> 01:06:54,200 ‫استمع… 883 01:06:55,200 --> 01:06:57,867 ‫عد ولنعرفه معًا. 884 01:07:00,034 --> 01:07:01,867 ‫أحقًا أغلق في وجهي؟ 885 01:07:14,567 --> 01:07:15,900 ‫مهلًا، ويحك. 886 01:07:15,967 --> 01:07:17,467 ‫مهلًا، لنتحدث. 887 01:07:17,534 --> 01:07:18,834 ‫قتلت أخي! 888 01:07:18,900 --> 01:07:20,300 ‫استمع، أنا… 889 01:07:23,500 --> 01:07:25,434 ‫لقد قتلته. 890 01:07:26,200 --> 01:07:29,500 ‫وأعرف أن هذا يعني أنك ستقتلني أيضًا، ‫لكن اسد لي خدمة و… 891 01:07:31,100 --> 01:07:32,200 ‫اقتلني بسرعة. 892 01:07:32,700 --> 01:07:35,067 ‫لا داعي للإطالة. 893 01:07:39,634 --> 01:07:40,800 ‫خطرت لي فكرة أجمل. 894 01:07:43,867 --> 01:07:44,800 ‫أجل. 895 01:07:45,467 --> 01:07:49,934 ‫حينما كنت أفعلها في القوات الخاصة… 896 01:07:52,100 --> 01:07:54,434 ‫كان السبب هو استخراج المعلومات. 897 01:07:57,134 --> 01:07:58,367 ‫لكن لا يهم الآن… 898 01:07:59,600 --> 01:08:00,467 ‫سوى الألم. 899 01:08:01,634 --> 01:08:03,434 ‫فكر، هل تفهم الألم؟ 900 01:08:04,034 --> 01:08:05,734 ‫نعم، أبغضه كل البغض. 901 01:08:10,000 --> 01:08:11,867 ‫لا! توقف! 902 01:08:13,334 --> 01:08:15,634 ‫أقصد، سحقًا! 903 01:08:17,200 --> 01:08:18,134 ‫هذا مؤلم! 904 01:08:18,200 --> 01:08:19,600 ‫اللعنة! 905 01:08:28,500 --> 01:08:30,767 ‫رباه. يا لك من وغد سادٍ. 906 01:08:35,900 --> 01:08:37,934 ‫لا، ليس الكماشة. 907 01:08:38,000 --> 01:08:39,300 ‫أرجوك، ليس الكماشة. 908 01:08:40,134 --> 01:08:41,567 ‫لا أتخيل ما ستفعله بها. 909 01:08:42,634 --> 01:08:43,100 ‫أرجوك. 910 01:08:44,600 --> 01:08:45,934 ‫هذا الخنزير الصغير… 911 01:08:46,567 --> 01:08:48,300 ‫ذهب إلى السوق. 912 01:08:52,167 --> 01:08:54,034 ‫رباه، أكره إطالتك في تعذيبي. 913 01:08:55,634 --> 01:08:56,767 ‫هذا الخنزير الصغير… 914 01:08:58,334 --> 01:08:59,667 ‫- هذا الخنزير الصغير… ‫- يا ويحي. 915 01:09:04,400 --> 01:09:06,200 ‫ذهب إلى بيته! 916 01:09:06,800 --> 01:09:08,934 ‫هذا مؤلم! هذه كانت الأبشع. 917 01:09:10,400 --> 01:09:11,700 ‫كيف حالك؟ 918 01:09:12,467 --> 01:09:13,500 ‫بأفظع حال. 919 01:09:13,567 --> 01:09:15,600 ‫لا! أرجوك توقف. 920 01:09:16,900 --> 01:09:19,934 ‫هذا كله بشع. أرجوك ألا تكررها. 921 01:09:25,500 --> 01:09:26,067 ‫ماذا؟ 922 01:09:26,134 --> 01:09:29,200 ‫أين أنت؟ سنغادر بعد نصف ساعة. عد. 923 01:09:29,267 --> 01:09:31,800 ‫حسنٌ، سأنتهي. 924 01:09:37,334 --> 01:09:38,767 ‫والآن جزئي المفضل. 925 01:09:44,167 --> 01:09:47,734 ‫سأحتفظ بعينيك في جرة على رف المدفأة. 926 01:09:49,867 --> 01:09:51,334 ‫مهلًا، لا تقتلعهما. لا. 927 01:09:52,234 --> 01:09:53,600 ‫لا تقتلعهما. 928 01:09:53,667 --> 01:09:55,100 ‫مهلًا. أخوك… 929 01:09:55,167 --> 01:09:59,200 ‫أخبرني أخوك بأمر قبل أن يموت. قال… 930 01:10:00,334 --> 01:10:01,067 ‫قال… 931 01:10:02,667 --> 01:10:05,434 ‫"انقل لأخي اعتذاري. 932 01:10:07,567 --> 01:10:08,567 ‫أعتذر… 933 01:10:10,334 --> 01:10:13,800 ‫مما حدث في صبانا." 934 01:10:15,334 --> 01:10:15,867 ‫و… 935 01:10:18,967 --> 01:10:20,234 ‫قال، "أخبره… 936 01:10:21,400 --> 01:10:24,700 ‫أخبره أن أمنا وأبانا لطالما فضّلاه عني." 937 01:10:28,300 --> 01:10:29,467 ‫كلام فارغ. 938 01:10:31,800 --> 01:10:33,000 ‫لم نلتق أبانا قط. 939 01:10:33,567 --> 01:10:35,334 ‫ربما قصدها مجازًا. 940 01:10:35,400 --> 01:10:37,700 ‫مهلًا. لا! أرجوك لا تقتلعهما! 941 01:10:40,534 --> 01:10:41,500 ‫"روسكو"؟ 942 01:10:42,000 --> 01:10:43,767 ‫لا، بل "دافت بانك". 943 01:10:46,100 --> 01:10:47,067 ‫بالطبع، هذا أنا. 944 01:10:49,767 --> 01:10:51,467 ‫حمدًا للرب. كنت… 945 01:10:54,234 --> 01:10:54,900 ‫ما مقصدك؟ 946 01:10:56,400 --> 01:10:59,534 ‫لا… إنما… ألم تقل… 947 01:11:01,000 --> 01:11:04,400 ‫ألم تقل إن طولك متران، ‫وإنك تشبه "جايسون موموا"؟ 948 01:11:04,467 --> 01:11:06,500 ‫قلت إنني أشبهه قليلًا. 949 01:11:06,567 --> 01:11:07,367 ‫حسنٌ. 950 01:11:09,567 --> 01:11:11,167 ‫إنما مظهره مميز بشدة. 951 01:11:11,234 --> 01:11:13,200 ‫ما رأيك أن تشكر لي إنقاذي حياتك؟ 952 01:11:13,267 --> 01:11:15,900 ‫أصبت. بالطبع. أعتذر. 953 01:11:20,834 --> 01:11:21,400 ‫شكرًا لك. 954 01:11:22,334 --> 01:11:23,000 ‫رحبًا. 955 01:11:24,400 --> 01:11:25,300 ‫هذا يكفي. 956 01:11:27,267 --> 01:11:30,434 ‫افعل أيما ينبغي لك فعله، ‫وأرجوك أن تظل حيًا. 957 01:11:30,967 --> 01:11:33,267 ‫أريدك قادرًا جسديًا على شرح هذا كله للشرطة. 958 01:11:33,334 --> 01:11:35,867 ‫حسنٌ. سأظل حيًا، أعدك. 959 01:11:38,434 --> 01:11:40,034 ‫سيتعين عليك ضربي أقوى. 960 01:11:43,167 --> 01:11:45,467 ‫- اجلب شيئًا يا "روسكو"! ‫- حسنٌ! تبًا. 961 01:11:56,767 --> 01:11:58,500 ‫- أيها الوغدان. ‫- انتبه! 962 01:12:10,000 --> 01:12:12,134 ‫- تبًا! أعتذر. ‫- لا بأس، اجلب شيئًا آخر. 963 01:12:15,200 --> 01:12:15,734 ‫أيها الداعر! 964 01:12:21,034 --> 01:12:23,400 ‫أيها الوضيع… تبًا! 965 01:12:24,667 --> 01:12:26,234 ‫- رذاذ الدببة. ‫- أجل، مزيدًا! 966 01:12:29,300 --> 01:12:30,634 ‫أجل، مزيدًا. 967 01:12:30,700 --> 01:12:31,834 ‫هل أعجبك هذا؟ 968 01:12:32,567 --> 01:12:33,400 ‫أجل، هذا صحيح أيها… 969 01:12:34,834 --> 01:12:35,767 ‫اللعنة! 970 01:12:35,834 --> 01:12:36,834 ‫سأقتلك! 971 01:12:53,667 --> 01:12:55,867 ‫سأقطع رأسك البغيض! 972 01:12:55,934 --> 01:12:58,900 ‫فقط… مت! 973 01:13:20,434 --> 01:13:21,900 ‫حسنٌ. 974 01:13:28,167 --> 01:13:30,634 ‫أحييك على فكرة الرذاذ. 975 01:13:31,434 --> 01:13:32,367 ‫أجل. 976 01:13:36,300 --> 01:13:37,100 ‫يا ويحي. 977 01:13:37,834 --> 01:13:39,067 ‫ما أروعها ميتة. 978 01:13:46,134 --> 01:13:47,400 ‫لماذا ضبطت مؤقتًا؟ 979 01:13:48,767 --> 01:13:52,100 ‫كان لوقتك المقدر للوصول. 980 01:13:55,200 --> 01:13:56,800 ‫كذلك، يجب أن أتبول. 981 01:13:57,667 --> 01:13:58,300 ‫أجل. 982 01:13:59,034 --> 01:14:00,034 ‫مهلًا، ماذا؟ 983 01:14:04,034 --> 01:14:06,334 ‫من يكونون؟ 984 01:14:07,100 --> 01:14:08,367 ‫لا أدري. 985 01:14:08,434 --> 01:14:10,034 ‫من الواضح أنهم ‫من أشد المعجبين بـ"وحيدًا في المنزل". 986 01:14:16,267 --> 01:14:17,300 ‫استمع… 987 01:14:19,534 --> 01:14:21,667 ‫أشكر لك مجيءك. 988 01:14:22,700 --> 01:14:25,600 ‫رحبًا. أليس هذا واجب الأصدقاء؟ 989 01:14:27,900 --> 01:14:29,100 ‫بلى. 990 01:14:29,167 --> 01:14:32,434 ‫بالمناسبة، سأشهد ضدك إن اُضطُررت. 991 01:14:32,500 --> 01:14:34,834 ‫حسنٌ، لا مشكلة. افترضت هذا. 992 01:14:37,834 --> 01:14:39,234 ‫تبًا. إنهم الشرطة. 993 01:14:39,800 --> 01:14:40,967 ‫رائع. 994 01:14:41,034 --> 01:14:42,800 ‫أخبرهم بكل شيء لينقذوها. 995 01:14:42,867 --> 01:14:45,134 ‫لا، لن ينصتوا إليّ. يظنون أنني متورط. 996 01:14:46,900 --> 01:14:48,934 ‫إن خرجت، فسيأخذونني إلى القسم. 997 01:14:49,000 --> 01:14:51,667 ‫وبحلول الوقت الذي فيه ‫سأقنع أحدهم لينقذ "شيري"، ستكون ماتت. 998 01:14:53,967 --> 01:14:54,867 ‫لحظة. 999 01:14:56,034 --> 01:14:57,067 ‫خطرت لي فكرة. 1000 01:14:57,134 --> 01:14:59,067 ‫لا تزال الدراجة الـ"هارلي" ‫في الخارج، أليس كذلك؟ 1001 01:14:59,134 --> 01:14:59,867 ‫بلى. 1002 01:15:00,967 --> 01:15:01,667 ‫تقريبًا. 1003 01:15:03,067 --> 01:15:03,967 ‫ما مقصدك بـ"تقريبًا"؟ 1004 01:15:08,900 --> 01:15:09,800 ‫"نيثان كين"! 1005 01:15:10,467 --> 01:15:13,267 ‫اخرج من البيت رافعًا يديك. 1006 01:15:15,334 --> 01:15:17,700 ‫لا تصعّب الأمر عما يجب. 1007 01:15:18,400 --> 01:15:22,667 ‫ستتدهور المدينة بأكملها ‫بسب خيانة فريقي "تشارجرز" و"كليبرز". 1008 01:15:22,734 --> 01:15:24,534 ‫بجدية؟ الآن؟ 1009 01:15:25,467 --> 01:15:26,900 ‫بجدية، لماذا أحزنونا؟ 1010 01:15:26,967 --> 01:15:28,934 ‫ليكونا في المرتبتين الثانيتين ‫بعد "رامز" و"ليكرز"؟ 1011 01:15:29,000 --> 01:15:30,667 ‫مكانك! 1012 01:15:32,500 --> 01:15:35,267 ‫- مكانك! ‫- يا هذا! قف! تبًا. 1013 01:15:48,434 --> 01:15:49,200 ‫ماذا يفعل؟ 1014 01:15:49,867 --> 01:15:50,934 ‫لا أدري. 1015 01:15:54,134 --> 01:15:54,734 ‫ارفع يديك! 1016 01:15:55,834 --> 01:15:57,100 ‫ارفع يديك عاليًا! 1017 01:16:03,734 --> 01:16:04,600 ‫تبًا. 1018 01:16:04,967 --> 01:16:06,034 ‫من هذا؟ 1019 01:16:07,667 --> 01:16:09,400 ‫خُدعتما، لأنني لست "نيت". 1020 01:16:09,634 --> 01:16:10,734 ‫لا أبالي. 1021 01:16:13,667 --> 01:16:15,634 ‫لكنك شخص… 1022 01:16:17,200 --> 01:16:19,167 ‫- سيُزج به في السجن. ‫- لا. مهلًا! 1023 01:16:19,234 --> 01:16:21,234 ‫سأساعدكما! أعرف وجهة "نيت". 1024 01:16:21,300 --> 01:16:25,234 ‫- حقًا؟ انطق إذًا. ‫- حسنٌ. لكن هلا لا تركلاني من الآن فصاعدًا. 1025 01:16:25,300 --> 01:16:26,534 ‫أين هو؟ 1026 01:16:37,900 --> 01:16:39,900 ‫"(كلارك) وابناه، لتصليح السيارات" 1027 01:16:39,967 --> 01:16:42,067 ‫حسنٌ. هيا! حان الوقت لنرحل! 1028 01:16:47,467 --> 01:16:49,400 ‫- أين بدلتك؟ ‫- لن أفعلها يا "سايمن". 1029 01:16:51,034 --> 01:16:52,134 ‫لن تفعلي ماذا؟ 1030 01:16:53,500 --> 01:16:54,834 ‫لقد تمت بالفعل. 1031 01:16:56,634 --> 01:16:57,500 ‫لا أستطيع. 1032 01:16:58,734 --> 01:16:59,800 ‫تبًا لك. 1033 01:17:02,034 --> 01:17:04,067 ‫منذ متى صحا ضميرك؟ 1034 01:17:05,867 --> 01:17:08,167 ‫ماذا عن الأعمال التي أنجزناها؟ 1035 01:17:08,234 --> 01:17:11,867 ‫- سبق وقتلنا أناسي. ‫- لا. أنت من قتلت يا "سايمن". 1036 01:17:12,267 --> 01:17:14,367 ‫أنت لا أنا. لست مثلك. 1037 01:17:17,700 --> 01:17:21,134 ‫المشكلة هي أنك لست أحسن مني. 1038 01:17:22,100 --> 01:17:23,334 ‫ولا حتى قليلًا. 1039 01:17:23,400 --> 01:17:25,434 ‫لأنك لن تعترفي بحقيقتك. 1040 01:17:27,067 --> 01:17:29,967 ‫أتظنين أن هذا الندم الزائف سينقذك؟ 1041 01:17:33,900 --> 01:17:35,800 ‫- إنه حماقة… ‫- "سايمن"… 1042 01:17:37,600 --> 01:17:38,734 ‫…وتدركين هذا. 1043 01:17:41,967 --> 01:17:42,767 ‫افلت المسدس! 1044 01:17:44,067 --> 01:17:44,934 ‫رباه. "نيت"؟ 1045 01:17:45,000 --> 01:17:46,634 ‫لن أكرر طلبي. 1046 01:17:48,234 --> 01:17:49,134 ‫حسنٌ. 1047 01:17:56,800 --> 01:17:58,034 ‫أنت بخير يا "شيري"؟ 1048 01:18:02,367 --> 01:18:04,867 ‫عذرًا، من أنت؟ 1049 01:18:06,467 --> 01:18:07,934 ‫أنا قاتل صديقيك. 1050 01:18:09,700 --> 01:18:14,567 ‫فما لم ترد أن تكون نهايتك مثلهما، ‫أقترح عليك أن تتركها وترحل. 1051 01:18:16,800 --> 01:18:19,200 ‫يا إلهي. 1052 01:18:20,534 --> 01:18:22,967 ‫يا إلهي. 1053 01:18:25,300 --> 01:18:26,700 ‫لا يا "سايمن". 1054 01:18:30,234 --> 01:18:32,867 ‫أنت الرجل من المصرف، صحيح؟ 1055 01:18:36,800 --> 01:18:37,734 ‫حسنٌ. 1056 01:18:38,434 --> 01:18:41,234 ‫هذا أغرب ما حدث لي في حياتي. 1057 01:18:42,734 --> 01:18:46,167 ‫كنت تلاحقنا ساعيًا لإنقاذ "شيري". 1058 01:18:47,334 --> 01:18:48,267 ‫أليس كذلك؟ 1059 01:18:51,600 --> 01:18:53,567 ‫أكره إخبارك بهذا… 1060 01:18:56,200 --> 01:18:57,534 ‫ولكنها أختي. 1061 01:19:03,000 --> 01:19:04,067 ‫لقد خدعتك. 1062 01:19:04,834 --> 01:19:05,700 ‫أجل. 1063 01:19:11,534 --> 01:19:15,300 ‫- حسبت أنها تُكنّ لك مشاعر. ‫- توقف. "نيت"، أنا… 1064 01:19:17,100 --> 01:19:20,467 ‫أعتذر إليك. لم أقصد أن… 1065 01:19:22,000 --> 01:19:24,567 ‫قصدت كل ما حدث بيننا. أقسم إنه كان حقيقيًا. 1066 01:19:24,634 --> 01:19:25,834 ‫كلام فارغ. 1067 01:19:26,667 --> 01:19:30,534 ‫استمع، أنت توجه المسدس ناحية السارق الخطأ. 1068 01:19:31,467 --> 01:19:32,934 ‫يُفترض بك ضربها هي. 1069 01:19:34,734 --> 01:19:35,867 ‫فأنصت إليّ. 1070 01:19:38,467 --> 01:19:41,067 ‫ما رأيك أن ترحل؟ 1071 01:19:41,134 --> 01:19:42,500 ‫ماذا تفعل؟ 1072 01:19:43,900 --> 01:19:48,300 ‫اقصد الطوارئ وتناس هذا كله. 1073 01:19:48,367 --> 01:19:49,434 ‫توقف يا "سايمن". 1074 01:19:50,167 --> 01:19:50,800 ‫تجاوز هذا. 1075 01:20:24,634 --> 01:20:26,200 ‫أعترف لك أيها المصرفي، 1076 01:20:26,867 --> 01:20:28,200 ‫ما زالت فيك الصحة. 1077 01:20:33,367 --> 01:20:37,134 ‫لنر كيف ستتصرف تحت قليل من الضغط. 1078 01:20:37,200 --> 01:20:38,500 ‫ممتاز. 1079 01:20:45,167 --> 01:20:46,434 ‫توقف يا "سايمن"! 1080 01:20:48,334 --> 01:20:49,700 ‫هذا ليس مضحكًا. توقف! 1081 01:20:53,067 --> 01:20:53,867 ‫توقف! 1082 01:20:57,234 --> 01:20:57,967 ‫توقفي! 1083 01:21:00,000 --> 01:21:02,867 ‫- ماذا تفعلين؟ ‫-ماذا تفعل أنت؟ هل ستسحق رأسه؟ 1084 01:21:02,934 --> 01:21:03,900 ‫هو البادئ! 1085 01:21:07,300 --> 01:21:08,000 ‫ارحل. 1086 01:21:08,500 --> 01:21:10,834 ‫ارحل! خذ المال وارحل! سأبقى معه. 1087 01:21:11,767 --> 01:21:13,967 ‫- ستبقين مع هذا؟ ‫- نعم. 1088 01:21:14,734 --> 01:21:15,600 ‫"شيري". 1089 01:21:17,534 --> 01:21:18,767 ‫بربك! 1090 01:21:21,267 --> 01:21:23,167 ‫ما عدت أعرفك أصلًا. 1091 01:21:26,700 --> 01:21:27,800 ‫حسنٌ. 1092 01:21:38,000 --> 01:21:39,467 ‫- لن تضغط. ‫- حقًا؟ 1093 01:21:40,700 --> 01:21:41,400 ‫أواثقة؟ 1094 01:21:42,100 --> 01:21:43,134 ‫نعم. 1095 01:21:48,567 --> 01:21:50,600 ‫أتدرين. أنت محقة. 1096 01:21:51,700 --> 01:21:52,967 ‫ما عدت تعرفينني. 1097 01:22:02,900 --> 01:22:05,134 ‫نلت منه! سأدخل. 1098 01:22:07,667 --> 01:22:08,867 ‫ارفعي يديك! 1099 01:22:09,667 --> 01:22:10,500 ‫ثبتيهما على رأسك. 1100 01:22:16,767 --> 01:22:18,267 ‫إنه منتهٍ. ساعداه. 1101 01:22:23,000 --> 01:22:25,534 ‫اللعنة، كان سائق الدراجة محقًا. ‫إنه مُبرح ضربًا. 1102 01:22:26,234 --> 01:22:28,200 ‫خيرٌ أننا جئنا لإنقاذه. 1103 01:22:30,734 --> 01:22:32,934 ‫أنت محظوظ لأن لديك صديقًا وفيًا. 1104 01:22:33,000 --> 01:22:34,567 ‫على الرغم من كونه ثرثارًا. 1105 01:22:54,934 --> 01:22:57,667 ‫سيصل الدعم في غضون خمس دقائق. ‫ما زالوا يعانون من ضغط العمل. 1106 01:22:57,734 --> 01:22:59,267 ‫أيعني هذا أن بإمكاني الرحيل الآن؟ 1107 01:22:59,600 --> 01:23:01,734 ‫"واندا" ستبدأ ‫فيلم "ما أجملها حياة" من دوني. 1108 01:23:01,800 --> 01:23:03,834 ‫سنطلب من الأقزام إنجاز أوراقك. 1109 01:23:04,434 --> 01:23:05,734 ‫أليس جميلًا إن… 1110 01:23:53,800 --> 01:23:54,867 ‫مهلًا. 1111 01:23:55,800 --> 01:23:56,967 ‫أشيري إلى مكان الجرح. 1112 01:24:00,934 --> 01:24:02,034 ‫ستكونين بخير. 1113 01:24:02,100 --> 01:24:03,900 ‫يجب أن تذهبي إلى المستشفى. 1114 01:24:03,967 --> 01:24:07,500 ‫- سأركب سيارتك وألاحقهما. ‫- مستحيل. لن أعطيك مفاتيحي. 1115 01:24:09,434 --> 01:24:10,334 ‫اعذريني. 1116 01:24:11,567 --> 01:24:12,867 ‫لا تخافي، سأحرص… 1117 01:24:18,267 --> 01:24:19,634 ‫أحقًا ستضربينني؟ 1118 01:24:19,700 --> 01:24:21,367 ‫ينبغي لي هذا أيتها السافلة. 1119 01:24:22,500 --> 01:24:24,700 ‫لكنني لن أضربك وستصحبينني. 1120 01:24:28,434 --> 01:24:29,334 ‫حسنٌ. 1121 01:24:39,034 --> 01:24:41,000 ‫مرحبًا. هلا تخبرني إحداكما بما يجري. 1122 01:24:41,934 --> 01:24:44,267 ‫- انطلقي! سنفقد أثره! ‫- لا تخافي. 1123 01:24:45,234 --> 01:24:46,300 ‫أعرف أين سيذهب. 1124 01:24:46,367 --> 01:24:48,934 ‫من ذاهب إلى أين؟ أهذه مطاردة سريعة؟ 1125 01:24:55,100 --> 01:24:57,534 ‫"المدخل الشمالي للميناء على بعد 1600 متر" 1126 01:24:58,367 --> 01:24:59,134 ‫سحقًا. 1127 01:25:12,334 --> 01:25:13,334 ‫تبًا. 1128 01:25:19,834 --> 01:25:23,634 ‫بهذه السرعة، ستعجزين عن التحكم في السيارة، ‫ولا أعرف من تكونين… حافلة مدرسية! 1129 01:25:44,334 --> 01:25:45,267 ‫ماذا؟ 1130 01:25:46,367 --> 01:25:47,067 ‫أنت ثانية؟ 1131 01:25:48,334 --> 01:25:49,867 ‫يا ويحي. 1132 01:26:12,667 --> 01:26:14,034 ‫- عربة أطفال! ‫- انتبهي! 1133 01:26:14,500 --> 01:26:17,067 ‫ما خطبك؟ 1134 01:26:18,667 --> 01:26:20,767 ‫يا ويحي. أين تعلمت هذه السواقة؟ 1135 01:26:20,900 --> 01:26:22,367 ‫كنت أسرق السيارات. 1136 01:26:24,967 --> 01:26:26,434 ‫ماذا؟ لم أعد أسرقها. 1137 01:26:32,634 --> 01:26:36,134 ‫ربما سأموت، ولكنني سأقتلك أولًا. 1138 01:26:51,400 --> 01:26:52,100 ‫تبًا. 1139 01:26:56,767 --> 01:26:57,567 ‫سحقًا! 1140 01:27:04,934 --> 01:27:06,567 ‫يا لك من فاشل. 1141 01:27:11,334 --> 01:27:12,534 ‫ما وجهة ذلك الوغد؟ 1142 01:27:13,034 --> 01:27:14,434 ‫يتجه نحو الرصيف السابع. 1143 01:27:15,500 --> 01:27:17,667 ‫- لماذا؟ ‫- ينتظره قاربًا هناك. 1144 01:27:17,734 --> 01:27:18,467 ‫كان سينقلنا إلى الجنوب. 1145 01:27:18,867 --> 01:27:21,034 ‫- سيارة أجرة! ‫- أنا أرى. شكرًا لك! 1146 01:27:32,534 --> 01:27:34,300 ‫- مهلًا! ‫- قف! 1147 01:27:42,200 --> 01:27:43,567 ‫هل أضحكك؟ 1148 01:27:44,134 --> 01:27:46,034 ‫لو لزمت المصرف، 1149 01:27:47,100 --> 01:27:49,634 ‫لكانت "شيري" جالسة هنا إلى جانبي. 1150 01:27:52,500 --> 01:27:53,834 ‫لكانت بخير. 1151 01:27:55,834 --> 01:27:56,867 ‫لكن الآن… 1152 01:27:58,167 --> 01:28:01,167 ‫الآن، سأطاردها حتى الموت. 1153 01:28:01,734 --> 01:28:03,267 ‫أعدك بهذا. 1154 01:28:05,134 --> 01:28:05,934 ‫حسنٌ… 1155 01:28:08,200 --> 01:28:09,667 ‫إن وجدت "شيري"… 1156 01:28:11,934 --> 01:28:13,734 ‫فأخبرها بأمر نيابة عني، اتفقنا؟ 1157 01:28:14,667 --> 01:28:15,600 ‫رباه. 1158 01:28:17,834 --> 01:28:21,067 ‫أنت وغد حقير. أتعرف هذا؟ 1159 01:28:24,567 --> 01:28:26,400 ‫نعم، أعرف. 1160 01:28:27,667 --> 01:28:28,967 ‫هذه شخصيتي. 1161 01:28:29,967 --> 01:28:31,767 ‫استمع، أخبرها… 1162 01:28:34,000 --> 01:28:36,067 ‫أنه على الرغم من عدم إمضائنا وقت طويل معًا، 1163 01:28:37,900 --> 01:28:40,600 ‫انتابني شعور… 1164 01:28:41,867 --> 01:28:43,367 ‫بأننا قد… 1165 01:28:45,167 --> 01:28:46,067 ‫ماذا؟ 1166 01:28:48,600 --> 01:28:49,634 ‫بم شعرت؟ 1167 01:28:50,300 --> 01:28:51,834 ‫بم شعرت؟ 1168 01:28:52,334 --> 01:28:54,734 ‫لا أسمعك. أنت تهمهم. ارفع صوتك! 1169 01:28:55,734 --> 01:28:58,234 ‫أعتذر. سأحاول أن أكون أوضح! 1170 01:30:45,334 --> 01:30:49,234 ‫أقدر أنك تجعلني أستحقها، ‫ولكن علينا الانتهاء بسرعة أيها المصرفي. 1171 01:30:51,900 --> 01:30:52,867 ‫هيا بنا. 1172 01:30:54,100 --> 01:30:54,967 ‫ماذا؟ 1173 01:30:55,867 --> 01:30:57,034 ‫سحقًا. لا أستطيع. 1174 01:30:57,100 --> 01:30:58,367 ‫لا أستطيع. 1175 01:31:00,334 --> 01:31:02,267 ‫- اعذريني، عليّ الذهاب. ‫- انتظري. 1176 01:31:06,367 --> 01:31:08,400 ‫رباه، آمل أن أعيش لأندم على هذا. 1177 01:31:10,234 --> 01:31:11,100 ‫خذيه. 1178 01:31:12,300 --> 01:31:14,900 ‫ذلك الوغد قتل زميلي. 1179 01:31:17,667 --> 01:31:18,867 ‫لا تخطئي. 1180 01:31:24,834 --> 01:31:26,467 ‫- وأنت، اخرج. ‫- حسنٌ. 1181 01:31:28,600 --> 01:31:29,467 ‫وصّلها إلى المستشفى. 1182 01:31:30,000 --> 01:31:31,034 ‫- بالطبع. حسنٌ. ‫- هيا. 1183 01:31:33,200 --> 01:31:34,667 ‫رباه. هذا دم كثير. 1184 01:31:35,800 --> 01:31:37,634 ‫على الأقل لن تسوقي سيارة يدوية. 1185 01:31:37,700 --> 01:31:39,200 ‫أعتذر. أنت تنزفين حتى الموت. حسنٌ. 1186 01:32:08,667 --> 01:32:09,700 ‫إنها النهاية أيها المصرفي. 1187 01:32:41,700 --> 01:32:42,867 ‫لطالما خممت في القتال. 1188 01:32:51,634 --> 01:32:53,100 ‫"شيري"! 1189 01:32:53,967 --> 01:32:56,800 ‫يبدو أنني وجدت أخيرًا ‫طريقة أثير بها مشاعرك. 1190 01:33:06,167 --> 01:33:08,034 ‫"حَقن تلقائي" 1191 01:33:39,734 --> 01:33:42,234 ‫لا تخافي. تمكنت منك. 1192 01:33:45,067 --> 01:33:45,834 ‫يا وغد… 1193 01:33:46,567 --> 01:33:47,300 ‫اشعر بهذا. 1194 01:34:02,900 --> 01:34:04,134 ‫"نيت". "نيت"؟ 1195 01:34:05,500 --> 01:34:08,134 ‫"نيت"… 1196 01:34:08,200 --> 01:34:10,934 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1197 01:34:11,000 --> 01:34:12,034 ‫"شيري"… 1198 01:34:14,467 --> 01:34:15,467 ‫أحبك. 1199 01:34:18,134 --> 01:34:19,400 ‫أنت لطيفة. 1200 01:34:24,034 --> 01:34:27,934 ‫لا، لا. لا. مهلًا. 1201 01:34:28,000 --> 01:34:29,500 ‫أرجوك يا "نيت". 1202 01:34:29,567 --> 01:34:31,334 ‫النجدة! نحن هنا! أرجوكم! 1203 01:34:33,467 --> 01:34:36,234 ‫أعتذر يا "نيت". أعتذر بشدة. 1204 01:34:36,300 --> 01:34:38,967 ‫أنا هنا إلى جانبك. لن أتركك، أعدك بهذا. 1205 01:34:39,734 --> 01:34:40,734 ‫أعتذر. 1206 01:34:43,000 --> 01:34:44,267 ‫أعتذر. 1207 01:35:21,134 --> 01:35:23,034 ‫مرحبًا. 1208 01:35:23,500 --> 01:35:25,200 ‫وأخيرًا أفقت. 1209 01:35:25,267 --> 01:35:27,400 ‫كيف حالك يا صاح؟ 1210 01:35:27,467 --> 01:35:28,634 ‫ماذا حدث؟ 1211 01:35:29,767 --> 01:35:32,367 ‫فقدت كمية كبيرة من الدم. 1212 01:35:33,067 --> 01:35:34,434 ‫وأُصبت بنوبة قلبية. 1213 01:35:34,500 --> 01:35:35,834 ‫ونزيف في المخ. 1214 01:35:36,567 --> 01:35:38,034 ‫وحروق من الدرجة الثالثة. 1215 01:35:38,100 --> 01:35:40,167 ‫وكُسر عديد من عظامك. 1216 01:35:40,234 --> 01:35:41,334 ‫لكنك بخير الآن. 1217 01:35:41,400 --> 01:35:43,300 ‫هذه معجزة عيد الميلاد. 1218 01:35:44,367 --> 01:35:45,367 ‫أهو عيد الميلاد؟ 1219 01:35:45,967 --> 01:35:47,300 ‫في الواقع، اليوم 11 يناير. 1220 01:35:47,367 --> 01:35:49,067 ‫كنت في غيبوبة صناعية. 1221 01:35:49,134 --> 01:35:51,734 ‫لكنك حي. 1222 01:35:54,934 --> 01:35:57,767 ‫مهلًا. هل "شيري" بخير؟ 1223 01:35:57,834 --> 01:36:00,100 ‫لا تقلق. "شيري" بخير. 1224 01:36:00,167 --> 01:36:01,300 ‫هي بخير. 1225 01:36:02,067 --> 01:36:02,967 ‫أجل. 1226 01:36:03,934 --> 01:36:05,367 ‫- والتقينا ثانية. ‫- مرحبًا. 1227 01:36:05,434 --> 01:36:07,500 ‫مرحبًا. انظر من أفاق. 1228 01:36:07,567 --> 01:36:08,600 ‫أجل. 1229 01:36:08,667 --> 01:36:09,467 ‫تبدو… 1230 01:36:12,100 --> 01:36:13,234 ‫شجاعًا. 1231 01:36:13,300 --> 01:36:16,367 ‫يُسعدني أنك أفقت، ‫لأنني عدت للتو من المحكمة. 1232 01:36:16,934 --> 01:36:19,200 ‫وُجّهت إليك تهم عديدة. 1233 01:36:19,267 --> 01:36:22,300 ‫القتل غير العمد، واقتحام بيت، وسرقة سيارة. 1234 01:36:22,367 --> 01:36:23,600 ‫أجل، تلك… 1235 01:36:24,667 --> 01:36:26,267 ‫سيئة. 1236 01:36:26,334 --> 01:36:28,867 ‫أجل. هي تهم تكفي لسجنك حتى تبلغ ضعف سني. 1237 01:36:30,100 --> 01:36:31,267 ‫لكنك أنقذت حياة شرطي. 1238 01:36:32,234 --> 01:36:35,134 ‫وكان لديك شهود مقنعون. 1239 01:36:37,434 --> 01:36:41,467 ‫وكذلك أنت رجل أبيض يعمل في مصرف، ‫فتساهل القاضي في الحكم عليك. 1240 01:36:41,534 --> 01:36:43,634 ‫ستة أشهر من الإقامة الجبرية. 1241 01:36:43,700 --> 01:36:45,200 ‫وخمس سنين تحت الإفراج المشروط. 1242 01:36:46,034 --> 01:36:48,067 ‫استشر محاميًا، ولكنه عرض لا يُفوّت. 1243 01:36:51,067 --> 01:36:52,600 ‫كدت أنسى أهم أمر. 1244 01:36:53,667 --> 01:36:55,267 ‫"بالشفاء العاجل يا (نيت) الخارق" 1245 01:36:55,334 --> 01:36:56,267 ‫هذه من "غريس". 1246 01:36:59,100 --> 01:37:00,234 ‫ابنتي. 1247 01:37:05,934 --> 01:37:06,900 ‫اعتن بنفسك يا "نيت". 1248 01:37:09,067 --> 01:37:11,134 ‫- شكرًا يا محققة. ‫- وداعًا يا محققة. 1249 01:37:21,034 --> 01:37:23,234 ‫أنت… هل تنظر إلى يدي؟ 1250 01:37:23,300 --> 01:37:26,967 ‫يدك؟ أتقصد يدك المحروقة والمجعدة؟ نعم. 1251 01:37:27,034 --> 01:37:29,434 ‫إنها منفرة. 1252 01:37:29,500 --> 01:37:30,334 ‫أهي أفظع شيء؟ 1253 01:37:30,400 --> 01:37:33,800 ‫إنما ما كان ينبغي لهم ‫أن يكسوها بملابس مثيرة، كشبكة الصيد. 1254 01:37:34,367 --> 01:37:35,334 ‫هذه لعملية زراعة الجلد. 1255 01:37:35,400 --> 01:37:39,334 ‫- اسمع، لوضعت قفازًا عن نفسي. ‫- حسنٌ. 1256 01:37:41,867 --> 01:37:43,300 ‫استعد للألم. 1257 01:37:43,367 --> 01:37:44,200 ‫"بعد مرور عام" 1258 01:37:44,267 --> 01:37:45,767 ‫لا بد أنه يجهل مع من تورط. 1259 01:37:45,834 --> 01:37:49,067 ‫أطلق سحابة سامة. ‫أجهّز درع "بلاكستون" وسأدخل. 1260 01:37:49,600 --> 01:37:52,434 ‫ستقدم يوم السبت، صحيح؟ ‫إنه حفل عيد ميلاد مهم لي. 1261 01:37:52,500 --> 01:37:55,867 ‫نعم. مهلًا، ‫هو ليس في حانة راكبي الدراجات، أليس كذلك؟ 1262 01:37:56,434 --> 01:37:57,300 ‫تبًا لك. 1263 01:37:58,300 --> 01:37:59,800 ‫نعم يا صاح، بالطبع سأحضر. 1264 01:38:03,467 --> 01:38:04,534 ‫تبًا. 1265 01:38:04,600 --> 01:38:07,100 ‫صاح، انتظر لبضع دقائق. يوشك أن يموت. 1266 01:38:07,167 --> 01:38:10,034 ‫لا، ليس للحمام. إنما عليّ الاستعداد للعشاء. 1267 01:38:10,100 --> 01:38:13,134 ‫عجبًا. أتتركني للذهاب في موعد؟ 1268 01:38:13,200 --> 01:38:16,767 ‫أعرف. إنه دور رائع ‫وسأعوضك عنه لاحقًا. وداعًا. 1269 01:38:16,900 --> 01:38:17,867 ‫مهلًا… 1270 01:38:21,600 --> 01:38:22,500 ‫مرحبًا… 1271 01:38:24,067 --> 01:38:26,267 ‫لا أصدق أن عامًا مضى على موعدنا الأول. 1272 01:38:27,334 --> 01:38:30,634 ‫أنا سعيد لأنني جربت الفطيرة. 1273 01:38:31,934 --> 01:38:32,867 ‫وكذلك أنا. 1274 01:38:34,034 --> 01:38:35,567 ‫ووضعت ربطة عنقك. 1275 01:38:35,634 --> 01:38:37,634 ‫أجل، لاحظتها. أجل. 1276 01:38:37,700 --> 01:38:42,567 ‫استغرقت إزالة البقع من المغسلة وقتًا طويلًا، ‫ولكنهم نجحوا أخيرًا. 1277 01:38:42,634 --> 01:38:44,334 ‫- أبلوا حسنًا. ‫- مهلًا… 1278 01:38:45,300 --> 01:38:46,634 ‫معذرة، كدت أنسى. 1279 01:38:52,034 --> 01:38:53,567 ‫يا إلهي. 1280 01:38:55,234 --> 01:38:56,867 ‫وأخيرًا عرفت النهاية. 1281 01:38:58,300 --> 01:39:00,834 ‫استغربت أن ينقذ الفارس الفتاة. 1282 01:39:01,434 --> 01:39:03,800 ‫فجعلت كليهما ينقذ الآخر. 1283 01:39:05,334 --> 01:39:06,334 ‫إنها جميلة. 1284 01:39:07,534 --> 01:39:08,534 ‫يا هذا! 1285 01:39:09,234 --> 01:39:10,634 ‫أغلق زر قميصك! 1286 01:39:10,700 --> 01:39:12,600 ‫هذه ليست زيارة زوجية. 1287 01:39:12,667 --> 01:39:14,734 ‫معذرة. لا، ليس هذا جنسيًا. إنما… 1288 01:39:15,734 --> 01:39:17,567 ‫- حسنٌ. ‫- سأغلقه. 1289 01:39:17,634 --> 01:39:19,834 ‫وأعلم أن ما أراه ليس شعلة موقدة. 1290 01:39:19,900 --> 01:39:20,967 ‫لا، ليس كذلك. 1291 01:39:23,500 --> 01:39:24,467 ‫أعتذر. 1292 01:39:24,534 --> 01:39:25,567 ‫لا تعبث معي. 1293 01:39:25,667 --> 01:39:26,900 ‫لا أحاول العبث معك يا سيدي. 1294 01:39:26,967 --> 01:39:28,000 ‫اصمت. 1295 01:39:28,067 --> 01:39:29,300 ‫أهو جديد؟ 1296 01:39:29,367 --> 01:39:30,634 ‫- لا. ‫- هو صارم. 1297 01:39:30,700 --> 01:39:31,900 ‫- أجل. ‫- هو صارم بشدة. 1298 01:39:31,967 --> 01:39:32,834 ‫أجل، هم صارمون هنا. إنه سجن. 1299 01:39:32,900 --> 01:39:34,767 ‫السجينة رقم 241، انتهت فترتك. 1300 01:39:34,834 --> 01:39:37,067 ‫- إنها ربع ساعة غير كافية. ‫- أجل. 1301 01:39:37,967 --> 01:39:40,867 ‫على الأقل لن نتحملها ‫سوى لثمانية أشهر أخرى. 1302 01:39:40,934 --> 01:39:43,900 ‫أجل، سبعة أشهر و19 يومًا. لكن من يعدّ؟ 1303 01:39:45,100 --> 01:39:46,634 ‫لا تجبرني على المجيء! 1304 01:39:48,134 --> 01:39:49,600 ‫- ستسبب لي مشكلة. ‫- أعتذر. 1305 01:39:50,300 --> 01:39:51,734 ‫إنه صارم بشدة. 1306 01:39:51,800 --> 01:39:52,734 ‫- أعلم. عليّ الذهاب. ‫- حسنٌ. 1307 01:39:57,134 --> 01:40:00,934 ‫إلى اللقاء يا "نوفوكين". 1308 01:40:26,928 --> 01:40:37,758 {\fnArabic Typesetting}{\fs40}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)}# {\c&HFFFFFF&}ترجمة{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HFF0000&)} # {\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}"{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&HF4CF14&)}يوسف فريد{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H0000FF&)}" {\fs25}{\c&HFFFFFF&\t(0,3000,\c&H1793D3&)}www.FB.com/YoussefFaridSubs t.me/youssefari