1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:09,542 --> 00:02:12,083 This should evince some interest, yeah 4 00:02:12,334 --> 00:02:14,626 Otherwise, the economic base will get collapsed. 5 00:02:15,459 --> 00:02:17,375 Nothing left in the politics now. 6 00:02:36,125 --> 00:02:37,000 Why did you stop here? 7 00:02:37,042 --> 00:02:38,250 Can't you stop at bit forward. 8 00:02:40,209 --> 00:02:41,918 You follow me silently. 9 00:02:41,959 --> 00:02:43,751 I know where should I stop. 10 00:02:52,209 --> 00:02:53,042 - Hey, listen! - Hmm. 11 00:02:53,083 --> 00:02:54,292 I'll tell you in advance. 12 00:02:54,500 --> 00:02:56,584 Never speak with any nit-picking dialogues 13 00:02:56,667 --> 00:02:58,709 or raise any crooked questions. 14 00:02:58,751 --> 00:02:59,584 Understood. 15 00:02:59,626 --> 00:03:02,083 You've kept telling me this since I got in car. 16 00:03:02,125 --> 00:03:03,417 We are going to meet, whom? 17 00:03:03,459 --> 00:03:04,292 Shhh! 18 00:03:04,334 --> 00:03:05,417 Come silently. 19 00:03:05,751 --> 00:03:08,250 Didn't I tell you, he can't tolerate sound pollution. 20 00:03:10,876 --> 00:03:12,542 Nobody is here? 21 00:03:12,918 --> 00:03:14,500 Hey, it's just a dawn! 22 00:03:14,542 --> 00:03:15,626 Must be inside. 23 00:03:16,250 --> 00:03:17,292 There's a calling bell! 24 00:03:17,334 --> 00:03:18,000 Let's press. Some one will open. 25 00:03:18,042 --> 00:03:18,834 Hey, you, listen! 26 00:03:19,292 --> 00:03:20,709 What's your issue? 27 00:03:21,167 --> 00:03:21,751 Look, 28 00:03:21,792 --> 00:03:23,459 If you listen to me carefully, 29 00:03:23,500 --> 00:03:25,209 you can get out of the case. 30 00:03:25,250 --> 00:03:26,250 otherwise, 31 00:03:26,292 --> 00:03:28,000 just count to waste your 12 years! 32 00:03:28,042 --> 00:03:29,167 I'll warn you. 33 00:03:36,209 --> 00:03:37,584 - Is he inside? - Yeah. 34 00:03:37,626 --> 00:03:38,584 I'll inform. 35 00:03:38,626 --> 00:03:39,292 Hum. 36 00:03:47,334 --> 00:03:47,918 Yes. 37 00:03:47,959 --> 00:03:49,375 I'm Advocate Anwar. 38 00:03:49,417 --> 00:03:50,709 It's about a case! 39 00:03:50,751 --> 00:03:51,792 Yeah, understood. 40 00:03:51,834 --> 00:03:52,709 Please take your seat. 41 00:03:52,751 --> 00:03:53,334 I'll call him. 42 00:03:53,417 --> 00:03:53,834 Yeah. 43 00:04:14,334 --> 00:04:15,792 Advocate Anwar is here. 44 00:04:16,042 --> 00:04:16,709 Hum. 45 00:05:09,417 --> 00:05:11,125 He is Giri involved in the case. 46 00:05:12,792 --> 00:05:13,500 Hum. 47 00:05:14,125 --> 00:05:14,667 Here are the 48 00:05:16,500 --> 00:05:17,876 FIR & details! 49 00:05:37,250 --> 00:05:38,918 Yeah, that's the report of the post-mortem. 50 00:05:54,292 --> 00:05:55,000 Hey? 51 00:05:55,167 --> 00:05:56,000 Just leave it. 52 00:05:56,751 --> 00:05:58,667 It happened last July. 53 00:05:58,709 --> 00:06:00,083 His wife, that day. 54 00:06:00,125 --> 00:06:00,709 Hum. 55 00:06:01,626 --> 00:06:02,584 He killed her, right? 56 00:06:03,375 --> 00:06:04,542 Let him say, himself. 57 00:06:05,209 --> 00:06:06,709 You detail for him how it happened. 58 00:06:07,500 --> 00:06:08,834 Let me say the truth, sir. 59 00:06:09,167 --> 00:06:10,876 Women are my weakness. 60 00:06:11,876 --> 00:06:14,375 And not a hen- pecked husband. 61 00:06:14,667 --> 00:06:16,542 I'll pick if I'm keen on someone. 62 00:06:16,584 --> 00:06:17,709 That's my style! 63 00:06:18,083 --> 00:06:19,918 While sleeping with someone in 64 00:06:20,167 --> 00:06:21,751 my guest house, my wife barged in. 65 00:06:21,792 --> 00:06:22,209 Hm. 66 00:06:24,500 --> 00:06:27,667 I warned that doubter not to yell on me. 67 00:06:28,626 --> 00:06:29,709 But didn't listen. 68 00:06:31,584 --> 00:06:33,626 I smacked her when I got angry. 69 00:06:33,667 --> 00:06:35,792 After that, I don't know what all I did to her. 70 00:06:36,542 --> 00:06:38,459 It was like a mad head. 71 00:06:38,959 --> 00:06:40,125 Finally, I stroked on her head 72 00:06:40,167 --> 00:06:41,876 with an iron rod.-Eh ha! 73 00:06:41,918 --> 00:06:43,918 Where are the hell are you looking at, bloody fool! 74 00:06:44,292 --> 00:06:46,042 Didn't I tell you not to make any sound? 75 00:06:46,334 --> 00:06:48,751 I'll kick you into pieces, if not behaved properly! 76 00:06:49,709 --> 00:06:51,292 You gun's ash! 77 00:06:59,584 --> 00:07:01,167 Then after taking the iron rod? 78 00:07:01,209 --> 00:07:03,667 Holding the iron rod in hand, as I was angry 79 00:07:04,459 --> 00:07:05,751 I banged on her head, sir. 80 00:07:05,959 --> 00:07:07,125 How many times did you strike? 81 00:07:07,167 --> 00:07:08,500 One strike was enough! 82 00:07:08,751 --> 00:07:09,834 Sir, by then she was dead. 83 00:07:10,542 --> 00:07:12,167 I don't mind spending money. 84 00:07:12,918 --> 00:07:14,751 I can't go to jail, for sure. 85 00:07:15,500 --> 00:07:16,751 You can do what- ever needed. 86 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 The neighbour, Gangadharan, a witness 87 00:07:30,876 --> 00:07:32,667 who works at the water authority, has 88 00:07:32,709 --> 00:07:34,709 made a statement that is the issue here. 89 00:07:34,792 --> 00:07:35,542 Yes. 90 00:07:35,584 --> 00:07:36,792 He is the prime witness. 91 00:07:37,500 --> 00:07:38,918 The incident 92 00:07:38,959 --> 00:07:42,167 the morning on 7th July,2022,Thursday 93 00:07:42,209 --> 00:07:44,459 it is between 10 and 10.30 am, right? 94 00:07:44,542 --> 00:07:45,459 That's true. 95 00:07:46,125 --> 00:07:47,751 Are you sure it was signed by 96 00:07:47,792 --> 00:07:49,959 Gangadharan in the records at hospital? 97 00:07:50,042 --> 00:07:50,667 Yeah. 98 00:07:50,709 --> 00:07:51,834 I did verify that. 99 00:07:52,584 --> 00:07:53,918 That's the main evidence that 100 00:07:53,959 --> 00:07:55,334 the prosecution has submitted. 101 00:07:59,542 --> 00:08:01,542 Gangadharan, was he on duty that day? 102 00:08:01,709 --> 00:08:02,709 If you ask me! 103 00:08:03,500 --> 00:08:04,626 I..... 104 00:08:07,292 --> 00:08:08,459 A possibility! 105 00:08:08,500 --> 00:08:08,959 Yeah. 106 00:08:10,250 --> 00:08:12,209 The hospital where the victim is admitted and 107 00:08:13,375 --> 00:08:14,751 the office of the water authority 108 00:08:14,792 --> 00:08:16,042 where Gangadharan works has just 109 00:08:16,083 --> 00:08:17,709 about 2 kms difference. 110 00:08:17,751 --> 00:08:18,792 Yes, that's it. 111 00:08:19,167 --> 00:08:20,292 He is a govt employee 112 00:08:21,751 --> 00:08:23,167 hence to save his leave, it is 113 00:08:23,209 --> 00:08:25,667 possible to sign the attendance register. 114 00:08:26,167 --> 00:08:27,125 That's true. 115 00:08:28,584 --> 00:08:29,500 Just check this. 116 00:08:29,751 --> 00:08:30,542 I'll do it. 117 00:08:30,584 --> 00:08:31,292 I missed it. 118 00:08:31,959 --> 00:08:32,584 Hum. 119 00:08:49,209 --> 00:08:50,417 He has signed it. 120 00:08:51,375 --> 00:08:52,500 Hum, sit. 121 00:08:53,626 --> 00:08:54,876 How's that possible, he 122 00:08:55,209 --> 00:08:57,334 can be present in both place, same time. 123 00:08:57,375 --> 00:08:59,167 But it's clear that he saw the incident. 124 00:08:59,417 --> 00:09:00,918 How can we prove that he didn't witness the incident? 125 00:09:00,959 --> 00:09:01,918 Listen, Counsel. 126 00:09:02,459 --> 00:09:03,459 Alibi! 127 00:09:04,500 --> 00:09:06,167 It's not just applicable for the 128 00:09:06,209 --> 00:09:07,542 accused but opponent as well. 129 00:09:09,542 --> 00:09:11,209 Confirming an eyewitness's 130 00:09:11,959 --> 00:09:15,792 alibi, such as being at work, is equivalent to 131 00:09:16,792 --> 00:09:22,834 establishing the accused's absence from the crime scene. 132 00:09:23,459 --> 00:09:24,959 Inform him that will lose his 133 00:09:25,000 --> 00:09:26,626 job, if he becomes the witness. 134 00:09:27,250 --> 00:09:28,542 He'll change his statement. 135 00:09:29,751 --> 00:09:31,500 Once the eyewitness changes his statement, 136 00:09:31,959 --> 00:09:33,334 the prosecution will become weaker. 137 00:09:34,334 --> 00:09:35,667 Argument number: 1 138 00:09:36,292 --> 00:09:38,709 The person named as accused 139 00:09:38,751 --> 00:09:40,334 loosing his self control. 140 00:09:40,792 --> 00:09:42,125 May be because of the 141 00:09:42,167 --> 00:09:43,459 temperament during the time, 142 00:09:43,500 --> 00:09:44,584 or by mistake, 143 00:09:44,626 --> 00:09:45,959 or unexpected 144 00:09:46,542 --> 00:09:48,209 the person who died 145 00:09:48,250 --> 00:09:49,667 was reason for the temperament 146 00:09:50,334 --> 00:09:53,626 the punishable not a murder! 147 00:09:54,417 --> 00:09:57,292 Indian penal code, section 300. 148 00:09:57,334 --> 00:09:59,125 The murder weapon, 149 00:09:59,167 --> 00:10:00,542 where did you get it from? 150 00:10:00,584 --> 00:10:03,042 I found it among the scraps of the material from 151 00:10:03,083 --> 00:10:04,584 the kitchen roof that were lying in the backyard. 152 00:10:06,042 --> 00:10:06,959 Hum. 153 00:10:07,918 --> 00:10:09,042 Argument number:2 154 00:10:10,375 --> 00:10:12,000 This is not murder. 155 00:10:12,042 --> 00:10:12,834 instead it is 156 00:10:12,876 --> 00:10:14,125 an accidental death. 157 00:10:18,000 --> 00:10:19,334 She slipped during the house construction, 158 00:10:20,542 --> 00:10:21,751 hit her head on an iron rod, succumbed 159 00:10:21,792 --> 00:10:23,209 to her injuries, resulting in 160 00:10:23,250 --> 00:10:24,959 death should be debated. 161 00:10:26,209 --> 00:10:27,083 Otherwise, 162 00:10:27,125 --> 00:10:28,709 The case will be re-investigated. 163 00:10:30,918 --> 00:10:32,375 - Understood? - Yes. 164 00:10:32,417 --> 00:10:35,042 As he didn't plan and keep the weapon 165 00:10:35,709 --> 00:10:39,000 that he used for murder, 166 00:10:39,417 --> 00:10:41,250 according to the section 300, 167 00:10:41,292 --> 00:10:43,209 the person accused of crime 168 00:10:43,542 --> 00:10:45,250 will be considered as just allegation. 169 00:10:47,167 --> 00:10:48,584 So now you have loopholes? 170 00:10:48,626 --> 00:10:49,459 Yes, I 've. 171 00:10:50,375 --> 00:10:51,125 Hum. 172 00:10:52,542 --> 00:10:53,751 - Let's move? - Yes. 173 00:10:53,792 --> 00:10:55,417 - Shall we take leave. - Hum. 174 00:10:56,292 --> 00:10:57,167 Bring that. 175 00:10:59,626 --> 00:11:01,042 It has full amount. 176 00:11:01,209 --> 00:11:02,542 - Hum. - Right then. 177 00:11:04,334 --> 00:11:05,250 Counsel? 178 00:11:05,292 --> 00:11:06,042 Hum. 179 00:11:06,125 --> 00:11:07,751 He is a genius devil. 180 00:11:08,209 --> 00:11:11,459 I can easily be scot-free if he debate my case. 181 00:11:11,500 --> 00:11:13,792 Why should you be there as a mediator? 182 00:11:14,125 --> 00:11:16,000 Wouldn't I entrust the case to him, directly. 183 00:11:16,375 --> 00:11:17,417 Giri dude? 184 00:11:18,000 --> 00:11:19,834 He can refer law points. 185 00:11:20,542 --> 00:11:22,417 But to debate with the law inside the court 186 00:11:22,709 --> 00:11:24,083 he's not a lawyer. 187 00:11:24,626 --> 00:11:25,626 Then? 188 00:11:31,542 --> 00:11:36,626 'Gumasthan' 189 00:12:08,626 --> 00:12:11,918 "I'm here to use my eyes to talk" 190 00:12:11,959 --> 00:12:15,334 "I'm here to use my hands to speak" 191 00:12:15,709 --> 00:12:19,292 "If I think that no one on earth can change me," 192 00:12:19,876 --> 00:12:22,876 "I can do anything if I give it some thought" 193 00:12:38,709 --> 00:12:41,918 "I can change it if I give it some thought" 194 00:12:41,959 --> 00:12:45,250 "If I think about it, I can alter the wind velocity" 195 00:12:45,709 --> 00:12:49,626 "If I thought, I can stop the world" 196 00:12:49,667 --> 00:12:53,500 "If I like, I can change the time" 197 00:13:53,584 --> 00:13:56,876 "Change I can change it if I give it some thought" 198 00:13:56,918 --> 00:14:00,709 "If I think about it, I can alter the wind velocity" 199 00:14:00,751 --> 00:14:04,334 "If I thought, I can stop the world" 200 00:14:04,375 --> 00:14:07,792 "If I like, I can change the time" 201 00:15:06,083 --> 00:15:08,584 There is no any conspiracy in the gas 202 00:15:08,626 --> 00:15:10,500 explosion case where a lady was killed. 203 00:15:10,542 --> 00:15:11,292 Is it? 204 00:15:11,459 --> 00:15:13,918 But it is the same police who filed a case of unnatural death. 205 00:15:13,959 --> 00:15:15,667 They said no conspiracy! 206 00:15:15,709 --> 00:15:17,542 Not said as unnatural death. 207 00:15:17,751 --> 00:15:20,334 They might have dredged the case, accepted bribe from someone. 208 00:15:21,125 --> 00:15:21,792 Listen, Sura? 209 00:15:21,834 --> 00:15:23,292 How would you know all these? 210 00:15:23,375 --> 00:15:24,709 There's nothing under the sky 211 00:15:24,751 --> 00:15:26,042 Sura get unnoticed, member. 212 00:15:26,083 --> 00:15:26,959 Is it not Suranna? 213 00:15:28,751 --> 00:15:29,751 - Member? - Yes. 214 00:15:29,792 --> 00:15:31,751 If someone decides to die himself, 215 00:15:31,792 --> 00:15:33,792 the direness that he has 216 00:15:34,167 --> 00:15:36,209 just a life of few seconds. 217 00:15:36,250 --> 00:15:37,667 - Hmm. - Which means, 218 00:15:37,709 --> 00:15:39,626 if he gets time to re-think, 219 00:15:39,667 --> 00:15:40,292 Hum. 220 00:15:40,334 --> 00:15:41,834 They'll never try it again. 221 00:15:41,876 --> 00:15:43,876 Which is known as a psychological move. 222 00:15:43,918 --> 00:15:44,792 Oh, is it? 223 00:15:44,834 --> 00:15:46,792 If the cylinder explodes, there will 224 00:15:46,834 --> 00:15:48,751 certainly be a gas leak in the room. 225 00:15:48,792 --> 00:15:49,334 Hum. 226 00:15:49,375 --> 00:15:50,125 If not! 227 00:15:50,209 --> 00:15:53,167 then it will take 3 to 4 minutes for 228 00:15:53,209 --> 00:15:55,292 the gas to spread, if the nob was open! 229 00:15:55,334 --> 00:15:56,000 - Hum. - Ah! 230 00:15:56,083 --> 00:15:57,500 What are you trying to say? 231 00:15:57,542 --> 00:15:59,334 To wait 3-4 min, 232 00:15:59,375 --> 00:16:01,834 to kill herself with gas explosion 233 00:16:02,209 --> 00:16:03,459 is bit a difficult. 234 00:16:03,500 --> 00:16:05,417 You don't struggle to believe so. 235 00:16:05,459 --> 00:16:06,542 - Listen Sura? - Oh! 236 00:16:06,667 --> 00:16:08,209 It's ideal for you is to be part of any 237 00:16:08,250 --> 00:16:10,751 news channels rather getting insult by yourself. 238 00:16:10,792 --> 00:16:12,334 - Why don't you try once. - Oh,oh. 239 00:16:12,375 --> 00:16:13,167 You could be an asset to them. 240 00:16:14,500 --> 00:16:15,584 What ever Sura is said! 241 00:16:15,626 --> 00:16:17,417 It's awesome to hear his bragging. 242 00:16:17,459 --> 00:16:18,834 - Ah is it so? - That's why.. 243 00:16:18,876 --> 00:16:20,542 he is known as 'Bragger Sura'-Oh. 244 00:16:21,334 --> 00:16:22,292 Hum. 245 00:16:25,959 --> 00:16:28,792 I'm not mincing here anything! 246 00:16:28,834 --> 00:16:29,459 Let's go, bud. 247 00:16:29,500 --> 00:16:30,667 The illiterate locals! 248 00:16:30,709 --> 00:16:31,417 - Hey, hey? - Hum. 249 00:16:31,459 --> 00:16:33,375 - Pay for tea. - Let me get salary. 250 00:16:33,417 --> 00:16:35,292 He'll always make lame excuses. 251 00:16:35,375 --> 00:16:36,083 Is it not Sudhi? 252 00:16:36,125 --> 00:16:37,584 Well, he never gets disheartened and 253 00:16:37,626 --> 00:16:39,167 leaves from here without paying for tea. 254 00:16:39,209 --> 00:16:39,918 Then? 255 00:16:39,959 --> 00:16:41,334 He doesn't have it either. 256 00:16:41,375 --> 00:16:42,375 - Do you have it? - Oh, then! 257 00:16:42,459 --> 00:16:43,334 That I don't have even. 258 00:16:43,375 --> 00:16:44,918 Pay for the fritter, at-least? -Hey Sura. 259 00:16:46,959 --> 00:16:48,918 - Special genes! - Suranna, hello? 260 00:16:51,292 --> 00:16:52,000 Leela? 261 00:16:52,042 --> 00:16:52,542 Hmm? 262 00:16:52,584 --> 00:16:53,500 Where're you going in such a hurry? 263 00:16:53,542 --> 00:16:54,542 Ah! I'm late already! 264 00:16:54,584 --> 00:16:55,417 If I'm late, then I will have to hear 265 00:16:55,459 --> 00:16:57,083 the music from Palipaadan. 266 00:16:57,125 --> 00:16:59,000 besides, hearing it from him on the leave I took, yesterday. 267 00:16:59,042 --> 00:17:01,959 He won't kill you if you say you're late. 268 00:17:02,584 --> 00:17:04,542 Can't predict about him. 269 00:17:04,584 --> 00:17:07,167 If he's angry and get a hit I'm gone. 270 00:17:07,209 --> 00:17:08,334 Why do you work in fear there? 271 00:17:08,375 --> 00:17:09,417 Can't you go somewhere? 272 00:17:09,459 --> 00:17:11,334 Who will give me the money the way he does? 273 00:17:11,375 --> 00:17:12,125 Let me see! 274 00:17:12,167 --> 00:17:12,792 Yeah, we can search. 275 00:17:12,834 --> 00:17:13,918 Hmm-hm. 276 00:17:13,959 --> 00:17:16,209 First of all, you go and do the job. 277 00:17:16,250 --> 00:17:17,542 And then search for me. 278 00:17:17,584 --> 00:17:18,626 What is she saying, Suranna? 279 00:17:18,667 --> 00:17:19,751 - Aah. - Do we've to go for a job? 280 00:17:19,792 --> 00:17:20,959 Not us, it's you! 281 00:17:21,667 --> 00:17:22,792 - Hey? - Ah. 282 00:17:22,834 --> 00:17:23,792 Why you were on leave yesterday? 283 00:17:23,834 --> 00:17:25,459 Yeah. Child was having fever. 284 00:17:25,751 --> 00:17:26,876 - Fever? - Not feeling well. 285 00:17:26,918 --> 00:17:27,751 Good fever! 286 00:17:27,792 --> 00:17:29,167 You mean good fever? 287 00:17:29,209 --> 00:17:30,751 Hey, buzz-off. 288 00:17:31,083 --> 00:17:32,834 My scholar, please keep quiet.-Oh. 289 00:17:32,918 --> 00:17:34,584 - Hey, Leela? - Hm. 290 00:17:34,626 --> 00:17:37,417 Don't mention it, if I say it's bragging. 291 00:17:37,751 --> 00:17:38,667 What's it? 292 00:17:39,584 --> 00:17:44,500 No one can guess you are a mother of two grown up children. 293 00:17:44,542 --> 00:17:45,626 Is it so if get a smack? 294 00:17:45,667 --> 00:17:46,083 Bag it! 295 00:17:46,125 --> 00:17:46,751 What? 296 00:17:46,792 --> 00:17:49,375 Nothing. If my husband get you a smack, would you say so? 297 00:17:49,417 --> 00:17:50,834 - I wouldn't tell any one. - I won't too. 298 00:17:50,876 --> 00:17:51,792 And you too. 299 00:17:52,250 --> 00:17:52,918 See, 300 00:17:52,959 --> 00:17:53,375 What? 301 00:17:53,417 --> 00:17:55,083 Your husband is a lucky guy.-Hum. 302 00:17:55,125 --> 00:17:56,042 You work every day. 303 00:17:56,083 --> 00:17:57,584 And he looks like 'Aravind Swamy' 304 00:17:57,626 --> 00:17:59,667 having food and doing nothing. 305 00:18:00,042 --> 00:18:01,792 And hit you every day. 306 00:18:02,250 --> 00:18:03,250 Does he do it still?-Hum. 307 00:18:03,292 --> 00:18:04,250 Only when he is drunk. 308 00:18:05,334 --> 00:18:06,626 That's negligible. 309 00:18:06,667 --> 00:18:08,417 Ah! and drinks everyday. 310 00:18:08,459 --> 00:18:09,626 It means daily beaten? 311 00:18:09,667 --> 00:18:11,167 We are crossing the limit. 312 00:18:11,209 --> 00:18:12,125 What man? 313 00:18:12,209 --> 00:18:13,417 We are near to Pallipaadan's house. 314 00:18:13,459 --> 00:18:14,083 Oh, that's right. 315 00:18:14,125 --> 00:18:15,292 - Leela? - Ahh! 316 00:18:15,334 --> 00:18:17,375 - See you. - Okay, OK. 317 00:18:17,417 --> 00:18:18,959 Oh! my 'Pukati Washing ton'! 318 00:18:19,584 --> 00:18:20,292 Come. 319 00:18:28,334 --> 00:18:29,292 - Teacher? - Ah! 320 00:18:29,334 --> 00:18:30,584 - Give it to me. - Are you here? 321 00:18:30,626 --> 00:18:31,292 Yes. 322 00:18:31,334 --> 00:18:32,709 - I'm bit late. - Oh! 323 00:18:32,751 --> 00:18:33,959 I'd to send my child to the school. 324 00:18:34,000 --> 00:18:35,292 Hey, you said she was not well. 325 00:18:35,334 --> 00:18:36,417 And you left her for school? 326 00:18:36,459 --> 00:18:39,042 Now she's fine. I thought, why miss a class. 327 00:18:48,375 --> 00:18:49,584 - Hey, stop stop. - What? 328 00:18:49,626 --> 00:18:50,709 - I said stop. - Yeah. 329 00:18:59,250 --> 00:19:00,334 What's up Ravi? 330 00:19:00,375 --> 00:19:02,250 There are weeds all around the property. 331 00:19:02,292 --> 00:19:03,709 I thought of cleaning it. 332 00:19:03,751 --> 00:19:05,918 And a buyer is expected to see the property. 333 00:19:05,959 --> 00:19:07,292 - Will make it fast. - Hum. 334 00:19:13,876 --> 00:19:15,167 Is his property? 335 00:19:15,751 --> 00:19:18,125 Am I a nut to make you work in his property. 336 00:19:18,167 --> 00:19:20,417 It gives an impression that it is his property. 337 00:19:21,083 --> 00:19:23,042 He has an issue of migraine. 338 00:19:23,083 --> 00:19:25,083 He can't bear any sound, above limit. 339 00:19:25,125 --> 00:19:25,834 Gets angry so fast. 340 00:19:25,876 --> 00:19:27,500 Then who takes care of his home. 341 00:19:27,542 --> 00:19:30,000 He does everything from a carpenter to an executor. 342 00:19:31,083 --> 00:19:32,709 He's a genius otherwise. 343 00:19:32,751 --> 00:19:35,751 Do you know Thomas sir, our leading criminal lawyer? 344 00:19:35,792 --> 00:19:36,375 Yeah-h. 345 00:19:36,417 --> 00:19:37,417 He was his clerk. 346 00:19:37,459 --> 00:19:39,083 It's been 4-5 months, he doesn't go to work. 347 00:19:39,125 --> 00:19:40,292 Sitting at home only. 348 00:19:40,542 --> 00:19:42,000 What a palatial house, he set up. 349 00:19:42,042 --> 00:19:44,000 Would it be possible to earn much being a clerk? 350 00:19:44,626 --> 00:19:46,542 These are all from the ancestral property. 351 00:19:46,584 --> 00:19:47,751 - Oh. - I see. 352 00:19:48,667 --> 00:19:50,626 Well, you guys get to work rather to listening stories. 353 00:19:50,667 --> 00:19:52,292 Ok. I've a party meeting in the evening. 354 00:19:52,334 --> 00:19:53,334 Ok. 355 00:21:23,792 --> 00:21:24,542 Jimmy? 356 00:21:25,542 --> 00:21:26,250 Jimmy? 357 00:21:26,292 --> 00:21:27,083 Where's he? 358 00:21:27,125 --> 00:21:28,334 What happened Ravi? 359 00:21:28,375 --> 00:21:29,584 Jimmy is not there. 360 00:21:29,626 --> 00:21:31,000 Is it? Where did he go? 361 00:21:31,042 --> 00:21:32,500 I heard his vigorous barking in the night. 362 00:21:32,542 --> 00:21:34,709 When I went to feed him in the morning, he is missing. 363 00:21:34,751 --> 00:21:35,417 Where's he gone! 364 00:21:35,459 --> 00:21:36,751 Oh, where he'd go? 365 00:21:36,792 --> 00:21:37,542 He'll come by his own. 366 00:21:37,584 --> 00:21:38,000 Hum. 367 00:21:38,042 --> 00:21:38,918 That would've been better. 368 00:21:38,959 --> 00:21:40,250 Hey, he'll come. 369 00:21:40,417 --> 00:21:41,834 But still, where he could go? 370 00:21:42,792 --> 00:21:43,626 Jimmy? 371 00:21:44,375 --> 00:21:45,209 Jimmy? 372 00:22:00,876 --> 00:22:02,334 'I heard his vigorous barking in the night.' 373 00:22:02,375 --> 00:22:04,584 'When I went to feed him in the morning, he is missing.' 374 00:22:04,626 --> 00:22:05,709 'Where's he gone!' 375 00:22:47,667 --> 00:22:48,667 Hey, where's Kabir? 376 00:22:48,709 --> 00:22:49,709 He's upstairs. 377 00:22:50,417 --> 00:22:51,584 Come. 378 00:23:21,000 --> 00:23:22,876 I've agreed to this meeting only 379 00:23:22,918 --> 00:23:24,626 when Pallipaadan talked to me. 380 00:23:24,667 --> 00:23:25,918 Otherwise, Micheal 381 00:23:25,959 --> 00:23:28,626 I would have trashed you and your team with blankets. 382 00:23:29,667 --> 00:23:32,375 Kabir, by the time you could think, 383 00:23:33,417 --> 00:23:35,209 I would've arranged your grave yard, for sure. 384 00:23:35,250 --> 00:23:36,792 I've lost 4 Cr. 385 00:23:36,834 --> 00:23:37,626 Micheal? 386 00:23:37,667 --> 00:23:39,500 Customs would never have caught my goods without your tip. 387 00:23:39,542 --> 00:23:40,459 And I'm sure about it. 388 00:23:40,500 --> 00:23:41,918 I did tell you many times. 389 00:23:41,959 --> 00:23:43,125 It's not me who has tipped. 390 00:23:43,417 --> 00:23:47,584 If you manhandle me and my team with a wrong information, 391 00:23:48,459 --> 00:23:50,459 I will react to it and you won't be able to bear it. 392 00:23:50,876 --> 00:23:52,375 What you'll make out of Kabir? 393 00:23:52,417 --> 00:23:53,334 I'll. 394 00:23:53,375 --> 00:23:55,334 If required, I'll hit upon your dad as well. 395 00:23:55,375 --> 00:23:56,459 Then you do it. 396 00:23:56,500 --> 00:23:58,042 - Yes, come. - The place is not apt for you. 397 00:23:58,083 --> 00:23:59,834 - Come, I'll show you. - I'll make you run. 398 00:23:59,876 --> 00:24:01,417 - Come. Hey. - Won't spare anyone. 399 00:24:01,459 --> 00:24:03,292 - Don't make a shit out of you! - Stop it. 400 00:24:03,334 --> 00:24:04,500 Son of scoundrels! 401 00:24:04,918 --> 00:24:06,792 This is a compromise meet. 402 00:24:06,834 --> 00:24:08,709 And not here to kill each other. 403 00:24:09,083 --> 00:24:10,667 If behaved properly, 404 00:24:10,709 --> 00:24:11,876 I'll sit here. 405 00:24:11,918 --> 00:24:13,459 I'll carry with my work, otherwise. 406 00:24:14,876 --> 00:24:16,083 You got it. 407 00:24:33,292 --> 00:24:34,334 Yes, sir. 408 00:24:34,792 --> 00:24:36,167 Did you nab him? 409 00:24:36,626 --> 00:24:37,542 Are you sure? 410 00:24:38,626 --> 00:24:40,125 Send his number to me. 411 00:25:27,584 --> 00:25:28,584 Take your phone. 412 00:25:28,792 --> 00:25:29,834 Phone? 413 00:25:29,876 --> 00:25:31,042 I told you. 414 00:25:35,751 --> 00:25:36,626 Kabir? 415 00:25:36,959 --> 00:25:37,918 It's not Micheal! 416 00:25:38,459 --> 00:25:40,542 The one who tipped is from your team only. 417 00:25:40,584 --> 00:25:42,876 It was this moron who send information against you. 418 00:25:44,584 --> 00:25:46,709 Having part of me, 419 00:25:46,751 --> 00:25:48,292 you betrayed me, rascal 420 00:25:54,292 --> 00:25:55,584 I'll set you on fire. 421 00:25:56,334 --> 00:25:57,918 Throw this swine into the room. 422 00:26:02,000 --> 00:26:03,250 Pallipaadan! 423 00:26:03,375 --> 00:26:04,375 Micheal! 424 00:26:04,417 --> 00:26:05,584 Sorry. 425 00:26:18,626 --> 00:26:20,459 His own men betrayed him. 426 00:26:20,834 --> 00:26:22,209 And just troubling us. 427 00:26:22,250 --> 00:26:23,876 Anyways, matter is solved. 428 00:26:23,918 --> 00:26:25,209 He passed an informa...! 429 00:26:30,042 --> 00:26:31,042 Micheal? 430 00:26:31,584 --> 00:26:32,792 - I'll just come. - Okay. 431 00:26:33,042 --> 00:26:34,209 Give me side. 432 00:26:38,876 --> 00:26:40,000 Come out. 433 00:26:44,000 --> 00:26:45,250 Just get out. 434 00:26:53,626 --> 00:26:54,250 Uncle? 435 00:26:54,542 --> 00:26:55,667 Don't make any issue. 436 00:26:55,709 --> 00:26:56,709 They are my business partners. 437 00:26:56,751 --> 00:26:57,584 Just come here. 438 00:26:57,626 --> 00:26:59,167 Where're you off to in such a hurry? 439 00:26:59,542 --> 00:27:01,459 Are you guys also licking money from someone and doing the 440 00:27:01,500 --> 00:27:02,584 business like him? 441 00:27:03,292 --> 00:27:05,709 Hey, behave properly. I won't see you're related to me. 442 00:27:05,751 --> 00:27:07,125 What you'll do? 443 00:27:07,542 --> 00:27:09,626 First, you place the cash on the table that you tricked from me. 444 00:27:09,667 --> 00:27:11,250 Afterwards you make me behave properly. 445 00:27:11,292 --> 00:27:13,083 Understood, you son of bitch.-Hey! 446 00:27:13,125 --> 00:27:14,751 Deal was between Aunty and me. 447 00:27:14,834 --> 00:27:15,959 And you don't interfere in that. 448 00:27:16,042 --> 00:27:17,167 Pallipaadan? 449 00:27:17,209 --> 00:27:18,250 What's the issue? 450 00:27:18,292 --> 00:27:19,292 Nothing, Micheal. 451 00:27:19,334 --> 00:27:20,167 It's family matters. 452 00:27:20,209 --> 00:27:21,375 - Leave it. - OK. 453 00:27:22,542 --> 00:27:24,209 Now the deal begins between you and me. 454 00:27:26,167 --> 00:27:27,125 To me, 455 00:27:28,042 --> 00:27:29,167 You got it. 456 00:27:34,918 --> 00:27:36,292 - Micheal come. - Ah. 457 00:27:40,125 --> 00:27:41,083 When? 458 00:27:41,876 --> 00:27:42,918 Where? 459 00:27:43,542 --> 00:27:44,876 No, I didn't know it. 460 00:27:45,709 --> 00:27:46,626 Let me ask. 461 00:27:47,709 --> 00:27:48,417 No, no. 462 00:27:48,459 --> 00:27:49,709 I must ask this. 463 00:27:49,959 --> 00:27:51,709 Why would I never ask, once known? 464 00:27:51,959 --> 00:27:53,292 I shall call you. 465 00:27:56,876 --> 00:27:57,918 Yes, teacher. 466 00:27:58,626 --> 00:27:59,042 Yeah. 467 00:27:59,125 --> 00:28:00,667 - Are you not going? - Yes going. 468 00:28:00,709 --> 00:28:01,959 I need a leave for tomorrow. 469 00:28:02,417 --> 00:28:04,167 You took a leave already. 470 00:28:04,209 --> 00:28:06,250 Tomorrow is parent's meeting in the school. 471 00:28:06,292 --> 00:28:07,459 Hum, okay. 472 00:28:07,500 --> 00:28:09,292 - Should I inform sir. - No. 473 00:28:09,334 --> 00:28:10,709 I'll tell him. 474 00:28:18,876 --> 00:28:19,626 Well, 475 00:28:19,834 --> 00:28:21,417 I need to ask you something, 476 00:28:22,459 --> 00:28:23,083 Hum. 477 00:28:23,334 --> 00:28:25,417 Was there any argument you had with Peter, today. 478 00:28:25,959 --> 00:28:27,209 Jobychayan told me. 479 00:28:27,709 --> 00:28:28,375 Hum. 480 00:28:28,834 --> 00:28:29,500 That was required. 481 00:28:29,542 --> 00:28:31,792 Are you still holding with the same old grudge. 482 00:28:33,292 --> 00:28:34,751 That won't subside easily. 483 00:28:34,792 --> 00:28:36,125 Jobychayan plan is to send him to UK, 484 00:28:36,167 --> 00:28:38,083 as things are not working out here. 485 00:28:38,500 --> 00:28:41,584 Is it to escape from me that you plan to send him to UK. 486 00:28:42,751 --> 00:28:46,667 I should decide, if he has to leave this town. 487 00:28:46,876 --> 00:28:48,500 Why keep this grudge and enmity? 488 00:28:49,042 --> 00:28:51,918 Why don't you give a consideration that he is my brother's son. 489 00:28:52,083 --> 00:28:52,918 Never. 490 00:28:52,959 --> 00:28:55,626 What you'll earn from irritating our relatives? 491 00:28:55,667 --> 00:28:56,834 You low down your voice. 492 00:28:57,500 --> 00:28:58,375 Oh! 493 00:28:58,626 --> 00:29:02,250 You are brilliant in shutting someone's mouth, if they raise their voice. 494 00:29:03,250 --> 00:29:04,542 I told you to keep a low voice. 495 00:29:04,584 --> 00:29:06,542 Yeah, the raising voice is an issue here. 496 00:29:06,834 --> 00:29:09,334 A person like you who support with scoundrels 497 00:29:09,375 --> 00:29:11,417 and murderers and irritate the relatives.. 498 00:29:11,459 --> 00:29:12,751 You stop it, cuss. 499 00:29:13,250 --> 00:29:14,918 If you stand and shout here, 500 00:29:15,292 --> 00:29:16,834 I won't see you're my wife. 501 00:29:16,876 --> 00:29:17,792 I'll hit you..... 502 00:29:17,834 --> 00:29:19,292 Why did you stop? 503 00:29:19,334 --> 00:29:20,667 Shouldn't be me? 504 00:29:21,209 --> 00:29:23,292 A treat for bearing you till now. 505 00:29:23,334 --> 00:29:25,584 I warned you not to raise voice. 506 00:29:25,792 --> 00:29:27,334 I'll keep talking raising my voice. 507 00:29:27,375 --> 00:29:28,125 You do whatever you... 508 00:29:28,167 --> 00:29:29,167 - Hey? - Ah! 509 00:29:34,876 --> 00:29:37,042 If you speak more, then you're dead. 510 00:29:37,083 --> 00:29:38,709 - Do you know that? - I know it.... 511 00:29:39,167 --> 00:29:40,709 A day will come. 512 00:29:40,751 --> 00:29:42,334 And I lived with you knowing that. 513 00:29:44,375 --> 00:29:46,667 I'll cut you into pieces and bury, if you raise your voice. 514 00:29:46,709 --> 00:29:47,209 Kill me. 515 00:29:47,250 --> 00:29:49,042 Kill me or do what- ever you want. 516 00:29:49,083 --> 00:29:49,584 Kill you! 517 00:29:49,626 --> 00:29:51,250 Done, I'm done. 518 00:30:05,584 --> 00:30:06,626 Teacher? 519 00:30:07,834 --> 00:30:08,792 Teacher? 520 00:31:28,709 --> 00:31:29,542 Teacher. 521 00:31:30,083 --> 00:31:31,083 Teacher? 522 00:31:32,751 --> 00:31:33,667 Teacher? 523 00:31:37,834 --> 00:31:39,083 You said you're on leave, right? 524 00:31:39,334 --> 00:31:40,709 Husband got a leave. 525 00:31:41,125 --> 00:31:42,292 Then, I thought. 526 00:31:43,042 --> 00:31:44,083 Teacher? 527 00:31:44,459 --> 00:31:45,500 She's not here. 528 00:31:46,167 --> 00:31:47,876 Since you're on leave, 529 00:31:47,918 --> 00:31:49,083 go and come tomorrow. 530 00:31:56,042 --> 00:31:56,918 Where did Teacher go? 531 00:31:56,959 --> 00:31:58,334 Why should you know that? 532 00:31:58,584 --> 00:32:00,000 Didn't I tell you to go? 533 00:32:03,542 --> 00:32:04,167 Hum. 534 00:32:04,667 --> 00:32:05,459 What? 535 00:32:05,500 --> 00:32:06,417 Nothing. 536 00:33:13,751 --> 00:33:16,792 My dad had a layby, it could run 75Kms without petrol! 537 00:33:16,834 --> 00:33:18,125 What's kind a bragging is this Suranna? 538 00:33:18,167 --> 00:33:19,584 Okay with out pushing, let the vehicle starts. 539 00:33:19,626 --> 00:33:20,709 - Hum. - He doesn't know the job! 540 00:33:20,751 --> 00:33:21,292 Leela? 541 00:33:22,751 --> 00:33:23,918 What happened? 542 00:33:24,292 --> 00:33:25,167 Leela? 543 00:33:45,959 --> 00:33:47,667 Are you telling that he killed his wife? 544 00:33:49,167 --> 00:33:50,334 He will do that. 545 00:33:51,626 --> 00:33:52,959 Since he knows that I've seen it 546 00:33:53,292 --> 00:33:54,500 He'll kill me too. 547 00:33:54,584 --> 00:33:55,876 I'm sure about it. 548 00:33:56,709 --> 00:33:57,792 He's that cruel. 549 00:33:58,250 --> 00:33:59,000 Leela? 550 00:33:59,042 --> 00:34:00,876 Don't make people gather around watching you cry. 551 00:34:01,792 --> 00:34:02,876 Suranna? 552 00:34:02,918 --> 00:34:04,292 We'll see what can be done. 553 00:34:04,334 --> 00:34:05,125 - Suranna? - Ah. 554 00:34:05,167 --> 00:34:05,834 What? 555 00:34:05,918 --> 00:34:06,918 Let me tell you something. 556 00:34:06,959 --> 00:34:08,125 Let me tell you something, I said. 557 00:34:08,959 --> 00:34:10,292 Come this side. 558 00:34:12,250 --> 00:34:13,417 What? 559 00:34:14,584 --> 00:34:15,918 Anna, what's your point? 560 00:34:15,959 --> 00:34:16,667 Eh! 561 00:34:16,709 --> 00:34:18,792 Don't get into anything which is not required. 562 00:34:19,959 --> 00:34:21,334 This is a case of murder. 563 00:34:21,626 --> 00:34:23,083 Not your bluff case. 564 00:34:23,125 --> 00:34:26,000 Should I keep quiet having knowing this? That too me? 565 00:34:27,042 --> 00:34:28,292 Anna, it's a risk. 566 00:34:28,334 --> 00:34:29,667 Shall we call the police? 567 00:34:31,292 --> 00:34:32,834 Whatever. Let us go there. 568 00:34:33,375 --> 00:34:34,751 I told you what I've to. 569 00:34:34,959 --> 00:34:35,834 Come. 570 00:34:36,250 --> 00:34:37,250 Come dear. 571 00:34:39,042 --> 00:34:40,000 - Leela? - Hm. 572 00:34:40,042 --> 00:34:40,876 Don't worry. 573 00:34:40,918 --> 00:34:41,918 We'll check and come. 574 00:34:41,959 --> 00:34:42,834 - Okay. - Ah. 575 00:34:43,375 --> 00:34:44,250 Come. 576 00:35:04,375 --> 00:35:06,792 I always tell that Pallipaadan is not a right guy. 577 00:35:16,292 --> 00:35:18,959 Huh! The house itself is very haunting. 578 00:35:26,459 --> 00:35:27,459 - Hey, - what? 579 00:35:27,500 --> 00:35:28,417 Stay back! 580 00:36:13,417 --> 00:36:16,334 - What Leela said seem to right. - Yes, there are blood stains. 581 00:36:31,751 --> 00:36:33,167 Run, run. 582 00:36:49,959 --> 00:36:51,626 Still, his own wife... 583 00:36:52,542 --> 00:36:53,626 He is an animal. 584 00:36:54,417 --> 00:36:56,125 Must do something. Can't leave him free. 585 00:36:57,250 --> 00:36:59,417 I don't know really what to do. 586 00:37:01,000 --> 00:37:02,792 My teacher! 587 00:37:02,834 --> 00:37:03,876 Suranna? 588 00:37:04,167 --> 00:37:05,959 Should we call the police? 589 00:37:06,959 --> 00:37:07,876 Nope! 590 00:37:08,626 --> 00:37:10,584 I will call the Member. 591 00:37:11,292 --> 00:37:12,500 Rest of the things can be later. 592 00:37:12,542 --> 00:37:13,292 Yes. 593 00:37:30,334 --> 00:37:32,125 - Member will reach now. - Ah. 594 00:37:32,792 --> 00:37:34,584 Shall we inform them, Suranna. 595 00:37:38,667 --> 00:37:39,626 Come. 596 00:37:49,292 --> 00:37:50,250 Hey, Shibu. 597 00:37:58,375 --> 00:38:00,334 Yes, it's true what you've heard. 598 00:38:01,000 --> 00:38:03,459 We're all here on the Panchayath ground. You come here fast. 599 00:38:04,375 --> 00:38:05,584 I'll call you, yeah. 600 00:38:10,626 --> 00:38:11,459 Hey, Sura? 601 00:38:11,500 --> 00:38:13,209 - Did you see the body? - I didn't see. 602 00:38:13,250 --> 00:38:14,584 But I'm sure it will be there. 603 00:38:14,667 --> 00:38:16,292 He might not get time to remove it. 604 00:38:16,876 --> 00:38:18,125 He was holding a pickaxe and a rope 605 00:38:18,167 --> 00:38:20,125 in his hand when we saw him. 606 00:38:20,167 --> 00:38:21,542 And hand full of blood. 607 00:38:21,584 --> 00:38:24,459 He didn't seem to have slept in the night, looking at his face. 608 00:38:24,500 --> 00:38:25,292 - Yes. - Member? 609 00:38:25,542 --> 00:38:27,083 Don't think too much. Call the police. 610 00:38:27,125 --> 00:38:28,334 Yes, that's the best. 611 00:38:28,667 --> 00:38:30,209 Call the Police, member. 612 00:38:30,250 --> 00:38:30,876 Hum. 613 00:38:31,209 --> 00:38:33,375 We'll call friend Ashokan. He is in the station. 614 00:38:33,417 --> 00:38:34,125 Yes. 615 00:38:36,918 --> 00:38:38,834 - Have you gone thru agents? - No. 616 00:38:38,876 --> 00:38:39,709 I have a cousin there. 617 00:38:39,751 --> 00:38:41,334 - Went on his reference. - Hum. 618 00:38:41,375 --> 00:38:42,125 Okay. 619 00:38:48,125 --> 00:38:49,000 Ashokan? 620 00:38:49,250 --> 00:38:50,042 Member, here. 621 00:38:50,083 --> 00:38:51,375 Member, tell me. 622 00:38:52,709 --> 00:38:54,083 No, I went for a verification. 623 00:38:54,500 --> 00:38:55,751 At Kannambra area. 624 00:38:56,375 --> 00:38:58,292 ASI Shivaraman sir is with me. 625 00:38:59,417 --> 00:39:00,250 Tell me. 626 00:39:03,417 --> 00:39:04,334 Is it? 627 00:39:05,751 --> 00:39:06,626 Where? 628 00:39:07,918 --> 00:39:09,334 Okay, we'll come there. 629 00:39:09,918 --> 00:39:10,500 Sir? 630 00:39:10,667 --> 00:39:11,042 Hum. 631 00:39:11,083 --> 00:39:12,375 There's an issue. 632 00:39:12,542 --> 00:39:14,292 We need to go to Mangalam junction. 633 00:39:18,751 --> 00:39:20,209 I thought of going home. 634 00:39:21,209 --> 00:39:22,250 What....what's the issue? 635 00:39:30,292 --> 00:39:31,042 Hum. 636 00:39:33,292 --> 00:39:34,250 - Member? - Ah. 637 00:39:35,167 --> 00:39:36,626 Who has seen the incident? 638 00:39:36,667 --> 00:39:39,042 - That...tell. - Hm-hm. 639 00:39:39,667 --> 00:39:40,500 We. 640 00:39:40,709 --> 00:39:41,626 Hum. 641 00:39:41,667 --> 00:39:43,000 The house you said, is it nearby? 642 00:39:43,042 --> 00:39:44,083 Yes, it's near. 643 00:39:45,083 --> 00:39:45,918 Oh! 644 00:39:46,542 --> 00:39:48,292 - What's his name you said? - Pallipaadan. 645 00:39:49,167 --> 00:39:50,417 Pallipaadan. 646 00:40:07,626 --> 00:40:08,542 Who? 647 00:40:08,584 --> 00:40:09,584 Pallipaadan. 648 00:40:09,626 --> 00:40:10,959 Andrews Pallipaadan. 649 00:41:07,626 --> 00:41:08,709 - Sir? - Hum. 650 00:41:09,167 --> 00:41:10,959 Shall we call Hameed sir, also? 651 00:41:12,083 --> 00:41:14,125 Having hearing his whereabouts, he is notorious. 652 00:41:22,792 --> 00:41:25,083 It is because he is notorious, 653 00:41:25,125 --> 00:41:26,459 we had to come here, Ashokan. 654 00:42:02,083 --> 00:42:03,334 Oh, was it you? 655 00:42:03,876 --> 00:42:04,959 Not forgotten. 656 00:42:05,250 --> 00:42:06,209 Isn't it? 657 00:42:07,918 --> 00:42:08,876 Hum. 658 00:42:08,918 --> 00:42:11,417 Heard saying that a property is for sale. 659 00:42:11,459 --> 00:42:13,292 Then its known this is your house. 660 00:42:14,876 --> 00:42:17,125 Then I thought let me check. 661 00:42:19,167 --> 00:42:21,209 What's the prize going here for a cent? 662 00:42:22,125 --> 00:42:23,417 Are you broker now? 663 00:42:23,459 --> 00:42:23,959 Oh! 664 00:42:24,000 --> 00:42:25,959 Govt job is almost finished. 665 00:42:26,584 --> 00:42:27,876 Living is important. 666 00:42:27,959 --> 00:42:29,500 If it's a broker then a broker! 667 00:42:30,125 --> 00:42:31,542 Have a family, right? 668 00:42:33,667 --> 00:42:35,250 Can I get some water? 669 00:42:35,292 --> 00:42:36,334 Feeling thirsty! 670 00:42:37,792 --> 00:42:39,834 Well, you don't have to go. 671 00:42:39,876 --> 00:42:41,626 May be tell your wife. 672 00:42:44,334 --> 00:42:45,125 Hum. 673 00:42:46,375 --> 00:42:47,250 Well, sir? 674 00:42:47,292 --> 00:42:48,959 - Do you know each other? - Shush! 675 00:42:49,751 --> 00:42:50,667 Hum. 676 00:43:17,709 --> 00:43:18,918 Are you alone here? 677 00:43:19,459 --> 00:43:20,209 Hum. 678 00:43:20,375 --> 00:43:21,584 Am alone, today. 679 00:43:24,250 --> 00:43:25,334 What about your wife? 680 00:43:25,375 --> 00:43:26,334 Your wife! 681 00:43:29,334 --> 00:43:30,876 My wife is at home. 682 00:43:31,375 --> 00:43:33,375 If you're finished drinking, push off. 683 00:43:33,876 --> 00:43:35,417 I have some duties here. 684 00:43:38,250 --> 00:43:41,876 I heard that Pallipaadan is sitting at home without any job. 685 00:43:48,125 --> 00:43:48,834 Well, 686 00:43:48,876 --> 00:43:50,876 you didn't tell me about the prize of the property. 687 00:43:51,417 --> 00:43:52,209 Hum. 688 00:43:53,083 --> 00:43:54,792 What do you want to know exactly? 689 00:43:54,834 --> 00:43:57,167 We have a complaint about the missing of your wife. 690 00:43:59,918 --> 00:44:02,709 If my wife is missing then I should lodge a complaint. 691 00:44:03,042 --> 00:44:04,417 Then, why you didn't inform? 692 00:44:04,459 --> 00:44:07,167 Why should I complain when she went to Madurai. 693 00:44:07,209 --> 00:44:08,584 - Can you call her? - Not possible. 694 00:44:09,626 --> 00:44:11,334 She's forgotten her phone here. 695 00:44:12,167 --> 00:44:13,125 Hum! 696 00:44:21,918 --> 00:44:22,667 Sir? 697 00:44:22,709 --> 00:44:23,918 - Hum? - Look at this. 698 00:44:29,292 --> 00:44:30,500 See this TV. 699 00:44:33,083 --> 00:44:34,667 How did this TV break? 700 00:44:34,876 --> 00:44:36,500 It fell down and broke, when my hand hit on it. 701 00:44:36,876 --> 00:44:39,792 I've expected more of a convincing reply. 702 00:44:40,334 --> 00:44:41,792 I can tell only on what was happened. 703 00:44:41,834 --> 00:44:43,834 We are here to know what exactly happened. 704 00:44:44,375 --> 00:44:45,292 So tell us. 705 00:44:45,918 --> 00:44:49,042 After the quarrel yesterday what your wife did? 706 00:44:49,417 --> 00:44:50,667 Are you questioning me? 707 00:44:50,709 --> 00:44:51,584 If so? 708 00:44:52,751 --> 00:44:54,417 First of all, you are not in uniform. 709 00:44:55,375 --> 00:44:57,125 Not accompanied with CI or SI either. 710 00:44:58,000 --> 00:44:59,459 And no written complaint. 711 00:45:00,167 --> 00:45:01,000 Oh! 712 00:45:01,500 --> 00:45:03,709 Sir, you are telling us the law? 713 00:45:03,751 --> 00:45:06,125 Shivarama, if I know, shouldn't I tell you. 714 00:45:07,542 --> 00:45:10,417 And just an ASI like you is questioning me! 715 00:45:11,167 --> 00:45:12,542 That's shame for Pallipaadan. 716 00:45:15,334 --> 00:45:16,209 You go 717 00:45:16,584 --> 00:45:18,751 and bring an officer with more stars in the shoulder. 718 00:45:20,500 --> 00:45:21,834 You speak up only when 719 00:45:22,292 --> 00:45:23,459 someone like comes here. 720 00:45:23,500 --> 00:45:25,584 Shivaraman and his brother-in-law knows 721 00:45:26,042 --> 00:45:27,792 what Pallipaadan would speak or not. 722 00:45:28,542 --> 00:45:29,584 Just ask! 723 00:45:32,042 --> 00:45:33,417 Hey, don't be over-smart. 724 00:45:33,709 --> 00:45:35,292 If nothing has happened here, 725 00:45:35,334 --> 00:45:36,876 Then what's this blood stain on your shoulder? 726 00:45:46,375 --> 00:45:47,626 Killed a chicken. 727 00:45:47,667 --> 00:45:49,000 How did the blood stain get 728 00:45:49,042 --> 00:45:50,459 there, when the chicken is killed. 729 00:45:50,500 --> 00:45:52,250 That'll be based on the method used. 730 00:45:53,167 --> 00:45:53,918 Then, 731 00:45:53,959 --> 00:45:55,918 You can stop your questions here. 732 00:45:57,250 --> 00:45:58,876 I've some other duties. 733 00:45:59,209 --> 00:46:00,751 You may take leave, sir. 734 00:46:01,500 --> 00:46:03,375 Otherwise, I would've to push you guys out. 735 00:46:20,959 --> 00:46:22,042 I'll return. 736 00:46:22,500 --> 00:46:24,542 with the officers with star rank, 737 00:46:24,584 --> 00:46:25,918 like you've said. 738 00:46:27,042 --> 00:46:30,292 And if possible, find to hide in a hole before 739 00:46:37,667 --> 00:46:39,834 Why did you tell him about the blood stain? 740 00:46:40,292 --> 00:46:41,083 He didn't know that. 741 00:46:41,125 --> 00:46:42,792 How can he speak to us as if we are dump? 742 00:46:42,834 --> 00:46:44,792 Sir, we can't leave it to that! 743 00:46:46,542 --> 00:46:47,375 Shucks! 744 00:46:54,083 --> 00:46:54,751 Yeah, tell me Shahina. 745 00:46:54,792 --> 00:46:55,417 Ikka? 746 00:46:55,459 --> 00:46:56,626 What happened to the transfer? 747 00:46:56,709 --> 00:46:57,709 Anything known? 748 00:46:57,751 --> 00:46:59,459 DSP said with in two days. 749 00:46:59,500 --> 00:47:01,125 If such then, can I tell dad about it. 750 00:47:01,334 --> 00:47:02,417 Is it sure, Ikka? 751 00:47:02,459 --> 00:47:03,292 Sure. 752 00:47:03,334 --> 00:47:05,709 Listen, I will call you some time. Little busy now. 753 00:47:05,751 --> 00:47:06,292 Okay, OK. 754 00:47:08,959 --> 00:47:09,834 Rametta? 755 00:47:10,375 --> 00:47:11,918 Why did you suspect him? 756 00:47:11,959 --> 00:47:13,792 Pallipaadan, whom I know 757 00:47:13,834 --> 00:47:16,083 is a born criminal who has learned 758 00:47:16,125 --> 00:47:17,542 all the nuances of the law. 759 00:47:17,918 --> 00:47:21,417 You'll see, there'll be a connection with Pallipaadan in 760 00:47:21,918 --> 00:47:22,834 many cases solved and unsolved 761 00:47:22,876 --> 00:47:24,584 cases pending in this station. 762 00:47:24,792 --> 00:47:27,250 I know little bit about him. 763 00:47:27,292 --> 00:47:28,542 Sir, according to the townies, 764 00:47:28,959 --> 00:47:31,626 his wife Anna teacher is not very regular going outside. 765 00:47:36,542 --> 00:47:37,542 Was she a retired? 766 00:47:38,125 --> 00:47:38,834 Yes, sir. 767 00:47:39,334 --> 00:47:42,542 He says his wife went to Madurai or so. 768 00:47:42,584 --> 00:47:43,626 That's totally a lie. 769 00:47:43,667 --> 00:47:44,250 Hum. 770 00:47:45,042 --> 00:47:46,542 Don't we have any number to contact her? 771 00:47:46,584 --> 00:47:47,334 No, sir. 772 00:47:47,375 --> 00:47:49,042 Her phone is left at home only. 773 00:47:49,083 --> 00:47:50,250 He said she has forgotten it. 774 00:47:51,042 --> 00:47:52,834 What if he said is true? 775 00:47:52,876 --> 00:47:54,042 If such is the case, 776 00:47:54,083 --> 00:47:57,626 then the servant and the Sura wouldn't arrive at a doubt, sir. 777 00:47:57,667 --> 00:47:58,459 Not only that, 778 00:47:59,167 --> 00:48:01,792 What they claimed to have seen in the house is 779 00:48:01,834 --> 00:48:03,250 not what we saw when we went. 780 00:48:04,918 --> 00:48:07,918 He has cleared everything except the TV which is broken. 781 00:48:08,918 --> 00:48:12,250 But these things are not getting connected to a crime. 782 00:48:12,292 --> 00:48:13,209 It will connect, sir. 783 00:48:13,959 --> 00:48:16,959 We saw a blood stain on his shoulder, when we went. 784 00:48:17,584 --> 00:48:19,792 He might not noticed it while clearing the evidence. 785 00:48:20,667 --> 00:48:22,417 Otherwise, he would not have worn 786 00:48:22,459 --> 00:48:24,542 that dress when we went there. 787 00:48:25,918 --> 00:48:28,209 Sir, definitely it was a crime scene. 788 00:48:28,584 --> 00:48:31,000 He will destroy the evidences, if it's late. 789 00:48:31,292 --> 00:48:34,167 We won't be able to nab him, if that happens. 790 00:48:35,959 --> 00:48:36,751 So, 791 00:48:37,167 --> 00:48:39,334 We must do now if there's anything. 792 00:49:13,500 --> 00:49:14,375 Rametta? 793 00:49:14,667 --> 00:49:15,292 You know it. 794 00:49:15,709 --> 00:49:18,459 He's a confidante of the leading criminal lawyer Thomas Kuruvila. 795 00:49:19,250 --> 00:49:21,918 If anything goes wrong, you'll end up losing your job. 796 00:49:22,667 --> 00:49:24,292 I'm getting a transfer in a day or two. 797 00:49:24,667 --> 00:49:26,667 Should I hook this in between? 798 00:49:26,709 --> 00:49:28,042 You don't worry sir. 799 00:49:28,125 --> 00:49:29,584 Just be on our side. 800 00:49:30,375 --> 00:49:31,834 Rest, I'll take care. 801 00:49:32,500 --> 00:49:35,834 Whatever height is he, if he's a criminal 802 00:49:35,959 --> 00:49:37,375 we should lock him up, sir. 803 00:49:40,042 --> 00:49:40,834 Okay. 804 00:49:41,584 --> 00:49:42,792 Then, let it be. 805 00:51:36,000 --> 00:51:36,834 Shibu? 806 00:51:37,125 --> 00:51:38,125 Look, police, police. 807 00:51:38,542 --> 00:51:39,626 Come, come. 808 00:52:13,918 --> 00:52:15,500 Ashokan, he is a filthy rich it seems. 809 00:52:15,542 --> 00:52:16,876 - Hmm. - Yes, sir. 810 00:52:16,918 --> 00:52:18,626 The house and the property itself is vast. 811 00:52:20,959 --> 00:52:22,542 Why we need so many people here? 812 00:52:23,292 --> 00:52:25,334 No one should come inside. Go, go! 813 00:52:25,375 --> 00:52:26,209 Sir. 814 00:52:27,042 --> 00:52:28,626 - Let us see he gets arrested. - Go out, out. 815 00:52:28,667 --> 00:52:29,209 We are townies. 816 00:52:29,250 --> 00:52:31,042 - Go away, away. - Can't we stand. 817 00:52:45,792 --> 00:52:47,083 - Listen, Member? - Eh h! 818 00:52:47,125 --> 00:52:47,792 What's the matter? 819 00:52:47,834 --> 00:52:48,459 Ah-ha. 820 00:52:48,709 --> 00:52:50,417 A neighbour like you were not aware? 821 00:52:50,459 --> 00:52:51,042 What? 822 00:52:51,083 --> 00:52:52,584 Police have come at Pallipaadan's house. 823 00:52:52,626 --> 00:52:53,459 - Police? - Police? 824 00:52:53,500 --> 00:52:54,500 What a best leader! 825 00:52:54,542 --> 00:52:55,500 Come on. 826 00:52:55,542 --> 00:52:56,167 Let's go and see. 827 00:52:56,459 --> 00:52:57,792 God, what could it be? 828 00:53:11,209 --> 00:53:13,042 You know, why we are here. 829 00:53:13,334 --> 00:53:14,125 Hum. 830 00:53:14,167 --> 00:53:15,042 Should co-operate. 831 00:53:15,709 --> 00:53:17,751 Better, if there's no much sound or nuisance. 832 00:53:17,959 --> 00:53:19,834 You've changed your dress after the bath. 833 00:53:19,876 --> 00:53:21,709 I knew it sir, he would come with a guest. 834 00:53:22,918 --> 00:53:24,125 So, I should be ready, right? 835 00:53:24,292 --> 00:53:25,292 - Rametta? - Ha. 836 00:53:25,334 --> 00:53:26,000 Hm. 837 00:53:26,667 --> 00:53:27,542 Vishwan? 838 00:53:32,375 --> 00:53:33,959 Last night, you had a quarrel with your wife, right? 839 00:53:35,083 --> 00:53:36,375 Yes, I had. 840 00:53:37,584 --> 00:53:40,876 It says that you yelled at her saying would kill her or so. 841 00:53:42,584 --> 00:53:43,375 Hum. 842 00:53:51,459 --> 00:53:54,500 So, this is the TV that was broken during the quarrel. 843 00:53:55,334 --> 00:53:56,959 I didn't tell him so. 844 00:53:58,459 --> 00:53:59,250 Hm. 845 00:54:01,959 --> 00:54:03,959 Wife travelled on the very 846 00:54:05,542 --> 00:54:08,626 same day doesn't appear to be... 847 00:54:09,083 --> 00:54:11,334 It's not the first time, we quarrel each other. 848 00:54:12,083 --> 00:54:14,083 Neither, she is afraid of traveling alone. 849 00:54:14,709 --> 00:54:16,042 And her travel to Madurai. 850 00:54:16,751 --> 00:54:19,083 It's because one of her colleague had asked. 851 00:54:23,000 --> 00:54:24,542 Can you share her friend's no. 852 00:54:24,584 --> 00:54:25,584 I don't know. 853 00:54:25,834 --> 00:54:27,000 Must be wife's phone. 854 00:54:27,042 --> 00:54:28,292 Get me her phone. 855 00:54:28,334 --> 00:54:29,083 It's locked. 856 00:54:29,125 --> 00:54:31,417 You're going now to tell that you don't the pass key. 857 00:54:32,709 --> 00:54:33,500 I know. 858 00:54:34,667 --> 00:54:36,792 Her thump is the lock. 859 00:54:49,542 --> 00:54:51,125 Whatever, good that Leela came. 860 00:54:51,167 --> 00:54:52,709 Otherwise, no one would've ever known. 861 00:54:53,751 --> 00:54:54,709 Not only Leela. 862 00:54:54,751 --> 00:54:56,417 You all came to know, because of us. 863 00:54:56,459 --> 00:54:57,375 - Oh! - Hey! 864 00:54:57,626 --> 00:54:58,918 Now, the credit goes to Leela. 865 00:55:11,459 --> 00:55:13,042 He doesn't have any kindness. 866 00:55:13,083 --> 00:55:14,042 A special type. 867 00:55:14,083 --> 00:55:14,626 Hmm-hm. 868 00:55:14,667 --> 00:55:16,459 No wonder he won't do it. He never see 869 00:55:16,500 --> 00:55:18,500 anything during his temperament. 870 00:55:39,417 --> 00:55:40,375 Hey, look at this. 871 00:55:40,417 --> 00:55:41,500 I guess, they found something. 872 00:55:44,500 --> 00:55:45,959 I'm outside. Not in the station. 873 00:55:46,000 --> 00:55:46,751 I'll call when reach back. 874 00:55:47,417 --> 00:55:48,667 - Sir? - Yeah. 875 00:55:55,042 --> 00:55:56,500 That's the blood from the chicken. 876 00:55:57,667 --> 00:55:59,042 Was it, Rametta? 877 00:56:04,167 --> 00:56:05,042 Hum. 878 00:56:05,375 --> 00:56:06,792 Made it to chicken's blood. 879 00:56:07,375 --> 00:56:08,125 Is it not? 880 00:56:15,083 --> 00:56:16,209 Pallipaada? 881 00:56:16,667 --> 00:56:19,709 Both of us know that why we are here. 882 00:56:20,792 --> 00:56:23,751 With out much ado, if you tell us what happened here! 883 00:56:23,792 --> 00:56:24,751 What to happen? 884 00:56:24,792 --> 00:56:26,542 I've cleaned the hall of my home. 885 00:56:27,626 --> 00:56:31,083 What should I say to you, sir, when you are here on the basis 886 00:56:31,792 --> 00:56:33,959 of my servant's complaint who saw me in such dress! 887 00:56:39,167 --> 00:56:40,959 The police won't be able find anything. 888 00:56:41,000 --> 00:56:41,542 Hum. 889 00:56:41,584 --> 00:56:43,417 B'coz, he might have burned the body already. 890 00:56:43,459 --> 00:56:45,042 The teacher was very unfortunate. 891 00:56:45,292 --> 00:56:47,250 I saw her last in the church. 892 00:56:47,292 --> 00:56:47,834 Hum. 893 00:56:53,083 --> 00:56:53,709 Shahina? 894 00:56:53,751 --> 00:56:55,375 Ikka, I've called up for a a reason. 895 00:56:55,417 --> 00:56:55,792 Hey? 896 00:56:55,834 --> 00:56:57,042 Are you busy? 897 00:56:57,083 --> 00:56:57,667 Tell me. 898 00:56:57,709 --> 00:57:00,834 Can we go to a place, this Saturday. 899 00:57:00,876 --> 00:57:02,792 Thodupuzha. The college where I'd studied. 900 00:57:02,834 --> 00:57:03,584 For what? 901 00:57:03,626 --> 00:57:04,751 There's a re-union, Ikka. 902 00:57:04,792 --> 00:57:07,417 Many friends are coming. And they are expected with families. 903 00:57:07,459 --> 00:57:09,626 Well, it looks awkward if you don't come. 904 00:57:09,667 --> 00:57:10,584 Ikka, will you come? 905 00:57:11,042 --> 00:57:11,709 Let me see. 906 00:57:11,751 --> 00:57:13,375 - Can't tell you now. - You do try, Ikka. 907 00:57:13,417 --> 00:57:15,042 It's just a matter of two hours. 908 00:57:15,083 --> 00:57:15,542 Sir, sir. 909 00:57:15,584 --> 00:57:16,417 You should let us in. We are from media. 910 00:57:16,459 --> 00:57:17,292 - Has he arrested? - Nothing known. 911 00:57:17,334 --> 00:57:17,918 Police is inside. 912 00:57:17,959 --> 00:57:20,334 - Push out that scoundrel out. - Let us see him. 913 00:57:21,250 --> 00:57:23,667 They are not letting us in. 914 00:57:23,709 --> 00:57:25,709 Aren't you listening? Why are you quiet? 915 00:57:25,751 --> 00:57:26,751 I'll call you. 916 00:57:29,834 --> 00:57:30,834 Rametta? 917 00:57:30,876 --> 00:57:31,709 - Just come. - Yeah. 918 00:57:35,000 --> 00:57:35,667 Rametta? 919 00:57:36,292 --> 00:57:37,375 It's an issue now. 920 00:57:38,083 --> 00:57:39,751 Media and the public is present. 921 00:57:40,334 --> 00:57:42,000 We can't go from here bear-handed. 922 00:57:44,250 --> 00:57:44,959 Eh! 923 00:57:46,250 --> 00:57:46,834 Rametta? 924 00:57:46,876 --> 00:57:49,000 I know about your old grudge. 925 00:57:49,042 --> 00:57:50,959 Don't try to bring it up here. 926 00:57:52,000 --> 00:57:53,334 I'm asking it for the last time. 927 00:57:53,751 --> 00:57:54,959 Are you sure, Rametta? 928 00:57:55,042 --> 00:57:56,125 Damn sure. 929 00:57:56,167 --> 00:57:57,876 He did that crime. 930 00:57:57,918 --> 00:58:00,167 You don't know the way I know Pallipaadan. 931 00:58:00,542 --> 00:58:02,500 He is misleading us, sir. 932 00:58:02,584 --> 00:58:05,250 Then why aren't we getting any evidence, despite searching here. 933 00:58:07,125 --> 00:58:08,792 Shahina, I'll call you back. 934 00:58:08,834 --> 00:58:10,375 No need of buzzing every time. 935 00:58:22,417 --> 00:58:25,125 Where did you dump your wife, after killing? 936 00:58:25,167 --> 00:58:26,459 Didn't I tell you. 937 00:58:26,667 --> 00:58:27,834 She went to Madurai. 938 00:58:27,876 --> 00:58:30,250 You scoundrel, come here. 939 00:58:34,626 --> 00:58:35,626 Come here, you. 940 00:58:35,667 --> 00:58:36,792 I said come. 941 00:59:49,459 --> 00:59:51,083 Eh!, Teacher? 942 01:00:00,167 --> 01:00:01,959 Sir, Anna Teacher is here. 943 01:00:03,209 --> 01:00:04,417 Anna Teacher? 944 01:00:05,250 --> 01:00:07,459 Pallipaadan's wife, claim to have killed. 945 01:00:41,334 --> 01:00:42,292 Teacher? 946 01:00:42,334 --> 01:00:43,918 Actually, did you go to Madurai? 947 01:00:44,292 --> 01:00:44,959 Yes. 948 01:00:45,000 --> 01:00:48,542 Then why you didn't take the phone, since it was a long journey. 949 01:00:49,417 --> 01:00:51,876 Forgotten it while going in rush. 950 01:00:51,918 --> 01:00:54,751 The servant here, seen you both were quarrelling yesterday. 951 01:00:54,792 --> 01:00:55,459 Aah! 952 01:00:55,500 --> 01:00:57,209 And morning when she came you were missing. 953 01:00:57,250 --> 01:00:59,667 And we got a complaint in the station. 954 01:01:00,000 --> 01:01:01,918 So, as Police we should investigate, right? 955 01:01:02,083 --> 01:01:03,125 And 956 01:01:03,834 --> 01:01:06,459 we didn't have a plans to harass him, personally. 957 01:01:06,500 --> 01:01:07,209 Hum. 958 01:01:07,250 --> 01:01:09,709 We are sorry for the inconvenience caused to you both. 959 01:01:12,292 --> 01:01:13,292 Hum. 960 01:01:16,626 --> 01:01:17,417 Rametta? 961 01:01:17,459 --> 01:01:17,918 Hum. 962 01:01:17,959 --> 01:01:19,542 Is there anything left? 963 01:01:21,584 --> 01:01:23,042 - Ashokan? - Sir. 964 01:01:38,584 --> 01:01:39,209 Sir, sir, sir? 965 01:01:39,250 --> 01:01:39,792 Sir, just one question. 966 01:01:39,834 --> 01:01:40,876 Wife of Pallipaadan, who was rumoured 967 01:01:40,918 --> 01:01:42,000 to have killed returned back alive! 968 01:01:42,042 --> 01:01:45,125 So on what evidence you were here to arrest him? 969 01:01:45,667 --> 01:01:47,959 Police came here not to arrest or scuffle any one. 970 01:01:48,334 --> 01:01:50,417 When the questions are not properly answered, 971 01:01:50,459 --> 01:01:52,792 taking the suspect to the station is our procedure. 972 01:01:52,834 --> 01:01:53,667 And we came for that. 973 01:01:53,709 --> 01:01:54,375 That's it. 974 01:01:54,417 --> 01:01:57,375 Is it the way to take an old person forcefully for questioning. 975 01:02:01,459 --> 01:02:03,459 See, you don't have to manipulate the matter. 976 01:02:03,876 --> 01:02:06,834 We're here based on a complaint we received in the station. 977 01:02:07,334 --> 01:02:09,125 Obviously, we had our doubt in few things. 978 01:02:09,167 --> 01:02:10,834 So we thought we better inquire. 979 01:02:10,876 --> 01:02:14,209 So who will answer to the trauma he had to go thru sir. 980 01:02:14,250 --> 01:02:16,375 For which we went inside and said sorry. 981 01:02:16,417 --> 01:02:17,751 What else we could do? 982 01:02:17,792 --> 01:02:19,292 Not that enough, sir. 983 01:02:19,334 --> 01:02:21,876 Saying sorry in a closed door is not enough sir. 984 01:02:22,417 --> 01:02:23,876 Should say loudly in-front of the natives. 985 01:02:23,918 --> 01:02:25,042 That's not him. 986 01:02:25,083 --> 01:02:27,209 He, the one who laid hands on Pallipaadan. 987 01:02:27,250 --> 01:02:29,209 Who the hell are you to make me say sorry? 988 01:02:29,250 --> 01:02:30,167 Say sorry, sir. 989 01:02:30,209 --> 01:02:34,250 Just say sorry and go. 990 01:02:34,292 --> 01:02:36,792 How can he go misbehaved, sir? 991 01:02:36,834 --> 01:02:38,125 Mistake is on us. 992 01:02:39,959 --> 01:02:40,959 Just say it. 993 01:02:50,667 --> 01:02:52,751 Sir, sir, sir, sir. 994 01:02:54,167 --> 01:02:55,667 Sir, is it not a lack from the police? 995 01:02:55,709 --> 01:02:56,542 Sir? 996 01:02:57,459 --> 01:02:58,918 Sir, are you going to say sorry? 997 01:02:59,584 --> 01:03:00,792 Do you feel guilty, sir? 998 01:03:00,834 --> 01:03:03,500 Sir, is it a conspiracy of the police against Pallipaadan? 999 01:03:03,542 --> 01:03:04,876 - Sir? - Sir. 1000 01:03:06,459 --> 01:03:08,209 Sir, please answer, sir. 1001 01:03:13,876 --> 01:03:14,834 Sir? 1002 01:03:19,417 --> 01:03:20,209 Sir! 1003 01:03:28,167 --> 01:03:29,000 I'm... 1004 01:03:29,042 --> 01:03:31,209 I don't need any sorry from anybody. 1005 01:03:31,584 --> 01:03:33,125 It would be better that all of you leave 1006 01:03:33,167 --> 01:03:34,626 with out any sound and hue. 1007 01:03:35,042 --> 01:03:35,584 Ah! 1008 01:03:35,792 --> 01:03:36,459 Haven't you heard of it? 1009 01:03:36,500 --> 01:03:37,667 All you disperse now. 1010 01:03:37,709 --> 01:03:38,584 No hue and cry. 1011 01:03:38,626 --> 01:03:39,876 All of you leave now. Yes 1012 01:03:39,918 --> 01:03:41,709 This is shameful to Kerala Police. 1013 01:03:41,751 --> 01:03:43,375 What's your opinion, sir? 1014 01:03:43,417 --> 01:03:43,959 Go, go, go. 1015 01:03:44,000 --> 01:03:45,083 It would be better if he said sorry. 1016 01:03:45,167 --> 01:03:46,125 Just Say few words, sir. 1017 01:03:46,167 --> 01:03:47,626 Sir, sir, answer, sir. 1018 01:03:47,667 --> 01:03:50,083 Still there be any inquiry against Pallipaadan? 1019 01:03:50,125 --> 01:03:50,500 Sir? 1020 01:03:50,542 --> 01:03:51,834 Sir, answer the question. 1021 01:03:51,876 --> 01:03:53,334 Sir, may you please answer sir. 1022 01:03:53,375 --> 01:03:55,292 It's a big lacuna from the police. 1023 01:03:55,334 --> 01:03:56,584 Sir, answer sir. 1024 01:04:21,375 --> 01:04:23,042 Sir, just watch this. 1025 01:05:04,751 --> 01:05:05,792 Don't beat me. 1026 01:05:10,876 --> 01:05:11,542 Rametta? 1027 01:05:11,584 --> 01:05:13,375 - Don't beat me, sir. - Rametta it’s enough! 1028 01:05:13,626 --> 01:05:14,125 Rametta? 1029 01:05:14,626 --> 01:05:15,417 Rametta, come here. 1030 01:05:15,709 --> 01:05:17,417 Rametta, it's enough. Hey, come here. 1031 01:05:17,459 --> 01:05:18,834 He'll be dead if you beat him again. 1032 01:05:18,918 --> 01:05:20,876 Sir, don't believe in the news. 1033 01:05:20,918 --> 01:05:22,709 Media is trying to manipulate the news. 1034 01:05:23,083 --> 01:05:24,334 Now you'd complaint the media. 1035 01:05:24,459 --> 01:05:26,918 Did you check with me before going against Pallipaadan. 1036 01:05:26,959 --> 01:05:28,709 Sir, it was just a formal inquiry. 1037 01:05:28,751 --> 01:05:30,417 Is your inquiry having him stretched forcefully 1038 01:05:30,459 --> 01:05:31,459 before the public. 1039 01:05:31,500 --> 01:05:32,918 Are you not an SHO, at least. 1040 01:05:32,959 --> 01:05:35,250 Are you a puppet at the instance of someone. 1041 01:05:35,292 --> 01:05:37,125 Sir, we went there with a 1042 01:05:37,167 --> 01:05:38,792 hope to collect some evidence. 1043 01:05:38,834 --> 01:05:40,417 Don't justify yourself. 1044 01:05:40,834 --> 01:05:42,918 Whatever, there'll be an inquiry against you and Shivaraman. 1045 01:05:43,167 --> 01:05:45,125 Until then, it is decided to hold your transfer. 1046 01:05:45,167 --> 01:05:47,584 Sir, sir pls. Let me explain. 1047 01:05:59,792 --> 01:06:00,417 Sir. 1048 01:06:00,459 --> 01:06:01,834 Hmm-hm. 1049 01:06:02,792 --> 01:06:04,250 There's a happy news! 1050 01:06:05,626 --> 01:06:07,751 A transfer which I made begging at someone, 1051 01:06:08,584 --> 01:06:10,125 that's gone already. 1052 01:06:13,792 --> 01:06:14,959 Sorry sir. 1053 01:06:15,125 --> 01:06:16,500 - B'coz of us, sir.... - Ha! 1054 01:06:16,542 --> 01:06:17,792 Leave it aside, Ashokan. 1055 01:06:17,834 --> 01:06:19,083 What's the use now? 1056 01:06:19,125 --> 01:06:21,042 Who knows that people for 1057 01:06:21,542 --> 01:06:22,959 their vengeance not use us. 1058 01:06:23,584 --> 01:06:24,542 To whom? 1059 01:06:25,083 --> 01:06:26,626 vengeance for what sir? 1060 01:06:27,792 --> 01:06:29,334 Two years ago, 1061 01:06:29,375 --> 01:06:31,876 when my brother-in-law's case arrived in the court, 1062 01:06:32,792 --> 01:06:35,667 It was Advocate who came for the opponent. 1063 01:06:35,709 --> 01:06:37,792 And to compromise the case, then 1064 01:06:38,500 --> 01:06:40,375 I tried to influence Pallipaadan. 1065 01:06:40,876 --> 01:06:42,959 When it was known, that he won't be helpful 1066 01:06:43,250 --> 01:06:45,083 Then and there itself, I left the case. 1067 01:06:45,876 --> 01:06:48,167 To assume my bro-in-law lost the case, 1068 01:06:48,209 --> 01:06:49,709 only to have a revenge, 1069 01:06:49,751 --> 01:06:51,751 Shivaraman is not that cheap, sir. 1070 01:06:53,834 --> 01:06:55,918 I'm wearing this uniform for the last 30 years, sir. 1071 01:06:57,167 --> 01:06:59,834 And I'm telling out of that 30 years of my experience. 1072 01:07:01,083 --> 01:07:03,167 Someone was killed in that house. 1073 01:09:31,584 --> 01:09:33,959 Are you aware of what I publicly blabbed about what you said? 1074 01:09:35,375 --> 01:09:37,292 I became worried when teacher was missing 1075 01:09:37,876 --> 01:09:39,542 And not just that. He'd blood on his body. 1076 01:09:39,584 --> 01:09:40,667 Then what should I do? 1077 01:09:46,042 --> 01:09:47,542 No, no. I'll open it. 1078 01:09:52,375 --> 01:09:53,542 Hey, you? 1079 01:09:53,584 --> 01:09:55,125 - What the hell did you do? - Hum! 1080 01:09:55,167 --> 01:09:55,918 - What? - Huh! 1081 01:09:55,959 --> 01:09:56,834 We went to his house on your words. 1082 01:09:56,876 --> 01:09:57,626 You just shut up! 1083 01:09:58,167 --> 01:09:59,042 Did I tell you, 1084 01:09:59,083 --> 01:10:00,834 cook stories are unwanted? 1085 01:10:00,876 --> 01:10:01,626 Did I tell you? 1086 01:10:01,667 --> 01:10:02,834 To go to the police station and inform. 1087 01:10:02,876 --> 01:10:03,751 You confiscate! 1088 01:10:04,459 --> 01:10:06,042 And now everyone rides on me. 1089 01:10:06,375 --> 01:10:08,417 You know now that I'm not allowed to enter my house? 1090 01:10:08,459 --> 01:10:09,459 That's better. 1091 01:10:09,584 --> 01:10:10,959 Just run away from here if you 1092 01:10:11,000 --> 01:10:11,959 don't want to be hit by townies. 1093 01:10:12,000 --> 01:10:13,375 Oh, my dear Leela, just come and tell. 1094 01:10:13,417 --> 01:10:14,667 - It was by mistake. - To whom? 1095 01:10:14,709 --> 01:10:16,167 - Towards Pallipaadan. - Ah, best. 1096 01:10:16,209 --> 01:10:18,042 I'm already confused about what I should do. 1097 01:10:18,083 --> 01:10:19,167 Oh! about you! 1098 01:10:19,209 --> 01:10:20,876 Oh, my dear Sura, just get off. 1099 01:10:21,250 --> 01:10:21,834 Leela? 1100 01:10:21,876 --> 01:10:22,667 Leela, don't say so. 1101 01:10:22,709 --> 01:10:23,459 What are you looking for here? 1102 01:10:23,542 --> 01:10:24,250 Did you hear what she said? 1103 01:10:24,292 --> 01:10:25,292 Heh! Get out. 1104 01:10:25,626 --> 01:10:27,709 Both came to make nuisance! 1105 01:10:28,334 --> 01:10:30,626 Who is he, a Kapyar to say so? 1106 01:10:30,667 --> 01:10:32,542 I warned you back then to stay out of such a horrible case. 1107 01:10:32,584 --> 01:10:33,083 Hey, hey. 1108 01:10:33,125 --> 01:10:34,250 Don't advise me. OK. 1109 01:10:34,292 --> 01:10:35,209 - Oh! - I'm telling you. 1110 01:10:35,918 --> 01:10:38,125 - Now we can go. Happy? - Shit. 1111 01:10:51,459 --> 01:10:53,292 Since his wife has returned.. 1112 01:10:54,167 --> 01:10:57,375 If he had to kill someone, the possibility, then from outside! 1113 01:10:58,125 --> 01:11:01,375 If such, then it could be his enemy. 1114 01:11:01,792 --> 01:11:03,792 The one who wants to kill Pallipaadan 1115 01:11:03,834 --> 01:11:06,417 or Pallipaadan wishes to kill someone. 1116 01:11:07,459 --> 01:11:09,125 We must find it if any such. 1117 01:11:09,500 --> 01:11:10,709 If so, 1118 01:11:11,167 --> 01:11:12,542 then the one for whom we 1119 01:11:12,584 --> 01:11:14,125 are searching would be on that list. 1120 01:11:14,167 --> 01:11:17,042 It means Rametten decided to go after Pallipaadan. 1121 01:11:17,918 --> 01:11:19,083 Hum, yes. 1122 01:11:19,125 --> 01:11:20,292 Where do we start? 1123 01:11:21,167 --> 01:11:22,959 Advocate Thomas Kuruvila. 1124 01:11:48,292 --> 01:11:49,125 It's me sir. 1125 01:11:50,250 --> 01:11:51,751 What's your interest in Pallipaadan, 1126 01:11:51,792 --> 01:11:53,292 where SHO doesn't? 1127 01:11:53,876 --> 01:11:55,000 Sir, it is.. 1128 01:11:55,042 --> 01:11:57,167 No, I just asked. Please sit. 1129 01:11:59,834 --> 01:12:03,083 In my opinion, Hameed is a smart police officer. 1130 01:12:03,125 --> 01:12:04,918 That's why I've agreed to meet with you. 1131 01:12:05,542 --> 01:12:07,250 Well, to list out the enemies! 1132 01:12:07,292 --> 01:12:10,292 People who resent me, maybe angry at him. 1133 01:12:10,834 --> 01:12:13,959 B'coz he was dealing my work and cases. 1134 01:12:14,334 --> 01:12:16,125 Even then, to name few. 1135 01:12:16,167 --> 01:12:17,125 Difficult! 1136 01:12:17,626 --> 01:12:19,959 There're cases that won and lost. 1137 01:12:20,042 --> 01:12:21,751 To dig out from them is difficult. 1138 01:12:22,292 --> 01:12:24,500 What I can do is give you a list of my clients. 1139 01:12:25,292 --> 01:12:26,584 You go search. 1140 01:12:26,626 --> 01:12:27,792 Need is yours. 1141 01:12:31,334 --> 01:12:32,250 Hum. 1142 01:12:32,292 --> 01:12:33,417 Krishna Kumar? 1143 01:12:33,459 --> 01:12:34,584 Support him as needed. 1144 01:12:34,626 --> 01:12:35,709 - Do it okay. - Okay, sir. 1145 01:12:35,751 --> 01:12:36,959 Anything else? 1146 01:12:37,000 --> 01:12:39,042 I'm a bit busy today. 1147 01:12:39,083 --> 01:12:39,918 Eh. 1148 01:12:39,959 --> 01:12:41,209 Thank you, sir. 1149 01:12:41,250 --> 01:12:42,959 And what did we've inquired about? 1150 01:12:43,083 --> 01:12:45,542 He doesn't require anyone's support for that. 1151 01:12:45,584 --> 01:12:47,542 You didn't realize that, then that's your flaw. 1152 01:12:49,959 --> 01:12:50,792 Hey? 1153 01:12:51,918 --> 01:12:53,667 Never consider it as a statement. 1154 01:12:54,292 --> 01:12:57,209 He started his legal career with my 1155 01:12:57,250 --> 01:12:59,918 dad, Advocate Kuruvila Mathan. 1156 01:13:00,375 --> 01:13:03,584 And if you believe that he committed a crime, 1157 01:13:03,626 --> 01:13:05,459 he would know how to do it neatly, 1158 01:13:05,500 --> 01:13:07,375 and if someone like you followed him, 1159 01:13:07,417 --> 01:13:10,375 he would know how to go free from it beautifully. 1160 01:13:17,918 --> 01:13:21,000 A battalion of police searched Pallipaadan's house, 1161 01:13:21,375 --> 01:13:23,542 but they claimed to have unearthed nothing of worth. 1162 01:13:24,083 --> 01:13:25,292 Your mug shot is in full swing on the 1163 01:13:25,334 --> 01:13:27,042 youth troll that's making the rounds. 1164 01:13:30,209 --> 01:13:32,500 I was aware of this when I put on the uniform and 1165 01:13:32,542 --> 01:13:35,250 had to cross some rocks and thorns to get outside. 1166 01:13:36,167 --> 01:13:37,751 We've seen the case of Pallipaadan, 1167 01:13:37,792 --> 01:13:39,334 like one of the thorns. 1168 01:13:39,792 --> 01:13:40,584 And, 1169 01:13:40,626 --> 01:13:42,250 If we remove the thorn stuck out of the leg, 1170 01:13:42,667 --> 01:13:44,959 Kerala police have a habit of removing its roots even. 1171 01:13:45,959 --> 01:13:49,083 And we decided not to break that habit in Pallipaadan's case. 1172 01:13:50,083 --> 01:13:52,334 It seems that you are new to this service. 1173 01:13:52,375 --> 01:13:53,834 The vigor is because of that. 1174 01:13:53,876 --> 01:13:56,626 Pallipaadan has seen much of this vigor. 1175 01:13:56,667 --> 01:13:57,918 Don't tussle with him. 1176 01:13:57,959 --> 01:13:59,542 It will ruin the flesh. 1177 01:14:02,459 --> 01:14:04,167 We know that Kabir and Pallipaadan 1178 01:14:04,375 --> 01:14:06,751 have many illegal legal dealings. 1179 01:14:07,959 --> 01:14:09,417 If you tell us that exactly, 1180 01:14:09,459 --> 01:14:10,709 then we will help you 1181 01:14:11,417 --> 01:14:12,584 get your name out of it. 1182 01:14:12,626 --> 01:14:15,042 Kabir called only one man his dad! 1183 01:14:15,626 --> 01:14:16,709 Even if I am threatened to die, 1184 01:14:16,751 --> 01:14:18,417 nothing will flow from my tongue 1185 01:14:18,459 --> 01:14:20,125 against Pallipaadan. 1186 01:14:31,584 --> 01:14:33,250 You're just an ASI. 1187 01:14:33,292 --> 01:14:35,125 You could've gone after any petty 1188 01:14:35,167 --> 01:14:37,042 case and lived in with the peanuts? 1189 01:14:37,083 --> 01:14:39,459 Why do you want to go after Pallipaadan? 1190 01:14:40,125 --> 01:14:41,709 Go for what you can do. 1191 01:14:41,751 --> 01:14:43,167 Don't teach me what I should do, Michael. 1192 01:14:44,792 --> 01:14:46,334 Answer me first. 1193 01:14:46,417 --> 01:14:48,542 What would I say when I know nothing? 1194 01:14:49,125 --> 01:14:50,167 Leave that aside. 1195 01:14:50,959 --> 01:14:52,918 Wouldn't you know 1196 01:14:53,542 --> 01:14:55,334 If Pallipaadan does anything? 1197 01:14:55,375 --> 01:14:57,167 If you want a convict, 1198 01:14:57,792 --> 01:14:59,083 then tell me. 1199 01:14:59,125 --> 01:15:00,876 I can bring out any number. 1200 01:15:00,918 --> 01:15:04,292 If you come to poke fun at 1201 01:15:04,334 --> 01:15:06,751 Pallipaadan, the play will change. 1202 01:15:09,125 --> 01:15:09,959 And, 1203 01:15:10,000 --> 01:15:12,000 If Pallipaadan has finished someone, 1204 01:15:12,042 --> 01:15:13,250 know that the guy deserved his death. 1205 01:15:13,709 --> 01:15:15,959 Don't drill around, wasting your time. 1206 01:15:17,709 --> 01:15:20,125 Once the guy who deserves to be dead is identified, 1207 01:15:21,250 --> 01:15:23,375 your Pallipaadan is finished. 1208 01:15:24,167 --> 01:15:28,500 Michael, your file, too, will be dragged along with. 1209 01:15:28,542 --> 01:15:31,292 If it's to be dragged, then you've got a lot. 1210 01:15:31,334 --> 01:15:33,542 You know who tied the red tape to it. 1211 01:15:34,042 --> 01:15:35,250 Its Pallipaadan. 1212 01:15:36,125 --> 01:15:37,959 Well, Michael has always been indebted to him. 1213 01:15:39,709 --> 01:15:40,834 You get going. 1214 01:15:48,125 --> 01:15:50,417 Pallipaadan's case is still on, isn't it? 1215 01:15:50,876 --> 01:15:53,792 The police are still after the case, I guess. 1216 01:15:54,209 --> 01:15:55,876 Why should they go after it? 1217 01:15:55,918 --> 01:15:57,500 The dead teacher is back. 1218 01:15:57,792 --> 01:15:58,250 Then what? 1219 01:15:58,292 --> 01:15:59,500 That's all true. 1220 01:15:59,542 --> 01:16:02,459 But the police went to a few whom I know. 1221 01:16:02,918 --> 01:16:04,584 To extract details of Pallipaadan. 1222 01:16:04,626 --> 01:16:05,709 I don't know for what. 1223 01:16:05,918 --> 01:16:08,500 It is because the issue had tremendous exposure on Facebook and media. 1224 01:16:09,125 --> 01:16:12,000 And the police had their own formalities to close the case. 1225 01:16:12,042 --> 01:16:13,334 Yeah, may be. 1226 01:16:13,417 --> 01:16:14,083 That's all. 1227 01:16:14,125 --> 01:16:15,292 It's not a big thing either. 1228 01:16:15,334 --> 01:16:16,542 Look who is here. 1229 01:16:17,167 --> 01:16:17,834 Yeah. 1230 01:16:17,876 --> 01:16:19,834 The great man who made the police say sorry. 1231 01:16:20,792 --> 01:16:21,459 One tea. 1232 01:16:21,500 --> 01:16:22,250 Venuetta? 1233 01:16:22,292 --> 01:16:23,417 Give him a special tea. 1234 01:16:25,918 --> 01:16:26,959 Whatever you say, 1235 01:16:27,417 --> 01:16:29,667 The zeal Ravi showed over there with the police, 1236 01:16:30,042 --> 01:16:31,042 It was incredible. 1237 01:16:31,083 --> 01:16:31,876 That's true. 1238 01:16:31,918 --> 01:16:32,918 It was before the public that 1239 01:16:32,959 --> 01:16:34,667 Ravietten made the police say sorry. 1240 01:16:35,250 --> 01:16:37,459 Be it the police or the Army, if they misbehave, 1241 01:16:37,500 --> 01:16:39,584 I don't hesitate to ask it in the face. 1242 01:16:40,167 --> 01:16:41,542 Ravi joined in the politics with that 1243 01:16:41,584 --> 01:16:44,125 view, only wearing white and white. 1244 01:16:44,500 --> 01:16:45,959 And not like the one who brags 1245 01:16:46,042 --> 01:16:47,792 about being part of the ruling party 1246 01:16:47,834 --> 01:16:49,375 and cheats the people. 1247 01:16:49,417 --> 01:16:51,083 I knew you were targeting me. 1248 01:16:51,125 --> 01:16:51,709 Listen, 1249 01:16:51,751 --> 01:16:53,125 It is because the people elected us 1250 01:16:53,209 --> 01:16:54,250 that we are on the ruling side, 1251 01:16:54,292 --> 01:16:55,959 and you lose to the opposition. 1252 01:16:56,042 --> 01:16:58,292 Don't forget that. Acting as a leader! 1253 01:16:59,959 --> 01:17:01,751 Oh, I see. Is he back again? 1254 01:17:03,500 --> 01:17:04,709 Sudhi? Where’s your head? 1255 01:17:05,375 --> 01:17:07,292 Is Sura not in town these days? 1256 01:17:07,834 --> 01:17:10,417 How would it be seen? Must have fled, fearing townies. 1257 01:17:10,459 --> 01:17:12,334 Say it, they are afraid of Pallipaadan. 1258 01:17:14,042 --> 01:17:15,334 All of you, what frustration did you have 1259 01:17:15,375 --> 01:17:16,667 to spread falsehoods against him? 1260 01:17:17,292 --> 01:17:19,209 Ravianna, you shouldn't say so. 1261 01:17:19,250 --> 01:17:20,876 We never lied at all. 1262 01:17:20,959 --> 01:17:22,417 We talked about what we'd seen there. 1263 01:17:22,459 --> 01:17:23,042 That's all. 1264 01:17:23,083 --> 01:17:24,876 Yes, you talked about what was seen. 1265 01:17:24,918 --> 01:17:27,375 But it was never said that Pallipaadan killed a chicken. 1266 01:17:31,167 --> 01:17:33,375 The information obtained from Advocate Thomas 1267 01:17:33,751 --> 01:17:37,667 and Pallipaadan's acquaintances, 1268 01:17:37,709 --> 01:17:40,751 including the list of potential enemies. 1269 01:17:43,000 --> 01:17:46,417 From this list, to him or from him, 1270 01:17:46,459 --> 01:17:48,334 potential to murder 1271 01:17:48,751 --> 01:17:49,918 are these nine people. 1272 01:17:56,959 --> 01:18:01,459 So, anyone missing from this list is who we are searching for! 1273 01:18:02,500 --> 01:18:03,876 - Yes, sir. - Hum. 1274 01:18:03,918 --> 01:18:05,834 - However, trace them. - Hum. 1275 01:18:20,918 --> 01:18:22,375 Raju bhai is at home. 1276 01:18:24,250 --> 01:18:25,667 - Hum, you leave. - Okay. 1277 01:18:34,125 --> 01:18:35,792 Sir, Polachan is still here. 1278 01:18:40,334 --> 01:18:42,334 Sir, Arukali Jose is standing in the Mylakambi Jn. 1279 01:18:44,584 --> 01:18:46,834 Bineesh Raj and his team are at Thazhepadam. 1280 01:18:49,584 --> 01:18:51,000 - Sunil? - Sir. 1281 01:18:51,042 --> 01:18:52,375 Are you sure it is him? 1282 01:18:52,459 --> 01:18:53,834 Yeah, but I doubt. 1283 01:18:53,876 --> 01:18:54,667 Ah, sir? 1284 01:18:54,709 --> 01:18:55,709 Yeah, Member. 1285 01:18:55,751 --> 01:18:57,667 The one who is wearing the white shirt is 1286 01:18:58,083 --> 01:18:59,250 Volga Devraj. 1287 01:19:00,834 --> 01:19:03,876 He went off to Tamil Nadu with the load. It's been a few days. 1288 01:19:03,918 --> 01:19:05,334 He should be here by now. 1289 01:19:06,167 --> 01:19:07,542 You call him at that number. 1290 01:19:08,459 --> 01:19:11,292 Sir, the phone is switched off. I tried, but in vain. 1291 01:19:11,334 --> 01:19:12,417 But you didn't inquire? 1292 01:19:12,500 --> 01:19:15,626 He is like that, sir; switch off the phone and go. 1293 01:19:15,667 --> 01:19:17,292 He would come in a few days. 1294 01:19:17,334 --> 01:19:19,792 Ask him to come to the station when he comes. 1295 01:19:19,834 --> 01:19:20,709 Hmm. 1296 01:19:25,209 --> 01:19:26,042 Sir? 1297 01:19:26,083 --> 01:19:27,626 Peter is my only son. 1298 01:19:27,667 --> 01:19:29,876 He discontinued his studies in the middle and joined 1299 01:19:30,209 --> 01:19:32,667 the business with his few friends, losing money. 1300 01:19:33,667 --> 01:19:35,250 I ceased to assist him when I realized 1301 01:19:35,292 --> 01:19:37,125 that his friends were spoilt. 1302 01:19:37,167 --> 01:19:38,876 Henceforth, he stopped coming over here. 1303 01:19:39,375 --> 01:19:41,250 I came to know after some time 1304 01:19:41,626 --> 01:19:44,250 that my sister pledged her property 1305 01:19:44,792 --> 01:19:46,626 and gave him that money. 1306 01:19:46,667 --> 01:19:47,918 I never knew this, sir. 1307 01:19:47,959 --> 01:19:50,918 Ever Pallipaadan knew that Annama teacher helped Peter. 1308 01:19:50,959 --> 01:19:51,751 No sir. 1309 01:19:51,792 --> 01:19:53,083 Pallipaadan came to know only when 1310 01:19:53,125 --> 01:19:54,751 the bank seizure notice came. 1311 01:19:54,792 --> 01:19:56,292 That became a major issue. 1312 01:19:56,334 --> 01:19:58,000 So this is the reason Pallipaadan had 1313 01:19:58,042 --> 01:20:00,083 a tussle with Peter the other day. 1314 01:20:02,125 --> 01:20:04,417 Peter went missing that night, right? 1315 01:20:04,459 --> 01:20:05,626 Yes, sir. 1316 01:20:05,667 --> 01:20:07,542 He was very disturbed. 1317 01:20:07,584 --> 01:20:09,959 When he returned, he was agitated. 1318 01:20:13,959 --> 01:20:16,918 He went out, saying that he wanted 1319 01:20:16,959 --> 01:20:18,542 to see Pallipaadan that night. 1320 01:20:18,584 --> 01:20:20,459 I tried him on the phone many times. 1321 01:20:20,500 --> 01:20:21,626 But I never got him, sir. 1322 01:20:23,959 --> 01:20:25,167 Hum. 1323 01:20:25,209 --> 01:20:27,584 'Tankar Shaiju' 1324 01:20:27,626 --> 01:20:29,959 'Peter Joby.' 1325 01:20:33,042 --> 01:20:34,959 - This is Tanker Shaiju! - Yes sir. 1326 01:20:35,667 --> 01:20:38,500 I nabbed him many times for smuggling spirits. 1327 01:20:38,542 --> 01:20:40,334 How did he come onto our list? 1328 01:20:40,375 --> 01:20:42,334 He was caught six months ago, sir. 1329 01:20:43,083 --> 01:20:45,334 He could slip out due to a change in government. 1330 01:20:45,584 --> 01:20:47,500 That we know. The case is still before the court. 1331 01:20:48,584 --> 01:20:50,292 It was Pallipaadan who gave 1332 01:20:50,334 --> 01:20:51,834 evidence favouring the prosecution. 1333 01:20:51,876 --> 01:20:52,334 Hum. 1334 01:20:52,375 --> 01:20:54,584 Shaiju's rift with Pallipaadan is because of that. 1335 01:20:54,667 --> 01:20:55,167 Hum. 1336 01:20:55,209 --> 01:20:57,792 Shaiju had threatened Pallipaadan, barging his house as well. 1337 01:20:57,834 --> 01:20:58,500 Hey. 1338 01:20:58,542 --> 01:20:59,876 Ashokan, I don't think we 1339 01:20:59,918 --> 01:21:01,292 could add him to this list, if so. 1340 01:21:01,459 --> 01:21:04,876 Four days ago, he told his wife that he was going to Pollachi. 1341 01:21:04,918 --> 01:21:05,250 Hum. 1342 01:21:05,292 --> 01:21:06,667 And still not returned. 1343 01:21:07,292 --> 01:21:08,959 Why can't we track his tower's location? 1344 01:21:09,042 --> 01:21:10,083 Sir, we checked it. 1345 01:21:10,125 --> 01:21:12,542 Tower location, which is showing near Pallipaadan's house. 1346 01:21:13,709 --> 01:21:14,375 Hum. 1347 01:21:18,209 --> 01:21:19,292 This is Peter. 1348 01:21:19,334 --> 01:21:21,500 Son of Pallipaadan's wife's brother. 1349 01:21:21,709 --> 01:21:23,459 Due to the money frenzy, 1350 01:21:23,500 --> 01:21:26,918 he had business in legal and illegal ways to lose money. 1351 01:21:26,959 --> 01:21:28,792 And within all of this, Pallipaadan's 1352 01:21:28,834 --> 01:21:30,626 anger toward Peter stems 1353 01:21:30,667 --> 01:21:31,792 mostly from the lost property 1354 01:21:31,834 --> 01:21:33,834 of 45 cents owned by his wife. 1355 01:21:35,417 --> 01:21:39,209 Pallipaadan had a tussle with Peter a day before we went to his house. 1356 01:21:40,083 --> 01:21:42,959 It is heard that Pallipaadan smacked Peter in front of his friends. 1357 01:21:43,334 --> 01:21:46,792 That night, he set out to exact revenge on 1358 01:21:46,834 --> 01:21:50,042 Pallipaadan. Since then, Peter hasn't been seen again. 1359 01:21:51,125 --> 01:21:52,125 That means! 1360 01:21:52,167 --> 01:21:53,751 Tanker Shaiju, 1361 01:21:53,792 --> 01:21:54,626 Peter Joby. 1362 01:21:55,417 --> 01:21:57,667 The victim is one of them. 1363 01:21:57,709 --> 01:21:58,542 Isn't it? 1364 01:21:58,584 --> 01:21:59,500 Yes, sir. 1365 01:22:01,167 --> 01:22:02,667 He and his home, 1366 01:22:03,792 --> 01:22:05,125 is a mystery. 1367 01:24:37,751 --> 01:24:39,083 What happened? 1368 01:24:40,375 --> 01:24:41,209 No sir. 1369 01:24:41,834 --> 01:24:43,667 I've searched everywhere. 1370 01:24:44,042 --> 01:24:47,709 I don't think anyone is out there, as you said. 1371 01:24:49,125 --> 01:24:49,918 Sir? 1372 01:24:49,959 --> 01:24:51,709 Kindly get us out of this, sir. 1373 01:24:52,542 --> 01:24:54,292 We won't tell anyone, even 1374 01:24:55,542 --> 01:24:57,042 if we see a real murder. 1375 01:25:30,542 --> 01:25:35,584 "Near the window I see a dawn" 1376 01:25:35,626 --> 01:25:40,626 "Rhythmic tunes showering like a string of rain" 1377 01:25:41,167 --> 01:25:45,500 "In the wake of soft of breeze" 1378 01:25:45,542 --> 01:25:50,292 "It rises close to the heart" 1379 01:25:50,667 --> 01:25:55,667 "Out in a lite sunny day over with fingers" 1380 01:25:55,709 --> 01:26:00,584 "A song like stance, yet to be heard" 1381 01:26:00,626 --> 01:26:05,709 "Singing in the beginning of the song, a bird in the distant" 1382 01:26:05,751 --> 01:26:10,667 "And someone joined in, singing in harmony, in the sky" 1383 01:26:10,751 --> 01:26:15,500 "Voice is you and rhythm is me" 1384 01:26:15,959 --> 01:26:20,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1385 01:26:20,584 --> 01:26:23,000 "Like a lightning flower" 1386 01:26:23,083 --> 01:26:25,959 "Lips emanates like a honey drop" 1387 01:26:26,000 --> 01:26:30,792 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1388 01:27:00,375 --> 01:27:02,834 "Like pigeons in love" 1389 01:27:02,876 --> 01:27:05,626 "The tune of their flaps" 1390 01:27:06,042 --> 01:27:10,667 "The love emanates in the dawn's first light, in sight" 1391 01:27:10,709 --> 01:27:15,209 "The waves which never ends in the sea" 1392 01:27:15,751 --> 01:27:21,042 "A tenderness that melts into it" 1393 01:27:21,083 --> 01:27:23,500 "Rythm that evokes in the blossoms" 1394 01:27:23,542 --> 01:27:26,250 "Various emotions that embellish it" 1395 01:27:26,292 --> 01:27:30,709 "Pain and pleasure entirely in the mind" 1396 01:27:30,751 --> 01:27:35,500 "Voice is you and rhythm is me" 1397 01:27:36,000 --> 01:27:40,751 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1398 01:27:40,792 --> 01:27:43,083 "Like a lightning flower" 1399 01:27:43,125 --> 01:27:45,918 "Lips emanates like a honey drop" 1400 01:27:45,959 --> 01:27:50,959 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1401 01:28:11,792 --> 01:28:16,542 "Like a blue skyline, you searched" 1402 01:28:16,584 --> 01:28:21,125 "Is our journey speeding up or becoming faster?" 1403 01:28:21,209 --> 01:28:23,500 "Over the white shores" 1404 01:28:23,542 --> 01:28:26,167 "On the unseen path" 1405 01:28:26,209 --> 01:28:28,500 "In the melodies of memories" 1406 01:28:28,542 --> 01:28:31,375 "Come along you my gentle breeze" 1407 01:28:31,417 --> 01:28:33,709 "The profundity that immersed in some ocean" 1408 01:28:33,751 --> 01:28:36,334 "where the boundary is hardly seen" 1409 01:28:36,417 --> 01:28:41,167 "Did we add a swing to the tune? It attracts" 1410 01:28:41,209 --> 01:28:46,125 "A melody, a crowd, and a song gave the momentum" 1411 01:28:46,334 --> 01:28:48,500 "Immersion in a river that empties into the sea" 1412 01:28:48,542 --> 01:28:51,292 "multiple times is an exciting experience we have here" 1413 01:28:55,709 --> 01:28:58,083 "Voice is you " 1414 01:28:58,125 --> 01:29:01,125 "and rhythm is me" 1415 01:29:01,167 --> 01:29:05,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1416 01:29:05,584 --> 01:29:08,083 "Like a lightning flower" 1417 01:29:08,125 --> 01:29:10,918 "Lips emanates like a honey drop" 1418 01:29:10,959 --> 01:29:15,500 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1419 01:29:15,542 --> 01:29:18,125 "Voice is you " 1420 01:29:18,167 --> 01:29:21,000 "and rhythm is me" 1421 01:29:21,042 --> 01:29:25,542 "Snowy flow turns into music as the Ice melts and becomes a song" 1422 01:29:25,584 --> 01:29:28,042 "Like a lightning flower" 1423 01:29:28,083 --> 01:29:30,918 "Lips emanates like a honey drop" 1424 01:29:30,959 --> 01:29:35,959 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1425 01:29:36,042 --> 01:29:40,834 "A melody surrounds me, I'm immersed" 1426 01:29:40,876 --> 01:29:41,834 Stop it, you! 1427 01:29:41,876 --> 01:29:43,417 You music and dance. 1428 01:29:44,000 --> 01:29:45,792 And a horde of chipmunks. 1429 01:29:46,083 --> 01:29:48,792 The spoilers of peace. 1430 01:29:51,042 --> 01:29:52,751 Don't you have any other work to do? 1431 01:30:00,584 --> 01:30:01,334 Eby? 1432 01:30:01,375 --> 01:30:03,292 You are aware of dad's nature. 1433 01:30:03,334 --> 01:30:04,709 Leave it. 1434 01:30:06,500 --> 01:30:08,667 The dance and music, as dad mentioned! 1435 01:30:09,209 --> 01:30:10,375 That's my life. 1436 01:30:10,417 --> 01:30:12,459 I can't live with those who don't like it. 1437 01:30:12,500 --> 01:30:13,542 Eby? 1438 01:30:43,375 --> 01:30:44,626 This is Sidharth. 1439 01:30:44,751 --> 01:30:45,709 Director. 1440 01:30:45,751 --> 01:30:48,209 We are in midst of a pre-production of a movie. 1441 01:30:48,709 --> 01:30:49,667 We have not confirmed 1442 01:30:49,709 --> 01:30:50,876 to any music. 1443 01:30:51,209 --> 01:30:52,834 In fact we are looking for fresher's. 1444 01:30:52,876 --> 01:30:54,584 If we like your music, 1445 01:30:54,626 --> 01:30:56,334 If Sidharth is okay with it, 1446 01:30:57,083 --> 01:30:58,542 You'll be the Music directors. 1447 01:30:59,083 --> 01:31:00,709 This is a crime thriller. 1448 01:31:01,125 --> 01:31:02,792 The story revolves around a father 1449 01:31:02,834 --> 01:31:03,918 who, in order to establish his self-worth 1450 01:31:03,959 --> 01:31:05,417 and wishes, kills both his son and 1451 01:31:05,459 --> 01:31:07,083 buries in the same house compound. 1452 01:31:07,125 --> 01:31:08,542 It's a dark mode. 1453 01:31:08,584 --> 01:31:10,250 And the main part of the movie, 1454 01:31:10,292 --> 01:31:11,709 When the father kills his son, 1455 01:31:12,167 --> 01:31:15,500 a scene that shows his devil's face. 1456 01:31:16,667 --> 01:31:19,042 First and foremost, the scene must 1457 01:31:19,584 --> 01:31:22,709 have a haunting and unsettling BGM. 1458 01:31:23,792 --> 01:31:24,834 If that gets okay, 1459 01:31:24,876 --> 01:31:26,500 If that gets okay, the rest of the three songs you can do. 1460 01:31:26,959 --> 01:31:28,417 So you try it out. 1461 01:31:41,584 --> 01:31:43,751 The men berthed under the ground, 1462 01:31:43,792 --> 01:31:45,751 inviting a brawl from Tanker Shaiju. 1463 01:31:45,876 --> 01:31:47,667 It's not the first time Shaiju has smuggled 1464 01:31:47,709 --> 01:31:49,375 a spirit or been caught by the police. 1465 01:31:49,417 --> 01:31:51,834 Don't make me come to the court for that purpose. 1466 01:31:51,876 --> 01:31:55,167 If it is you or your advocate himself,. 1467 01:31:57,834 --> 01:31:58,751 Teacher? 1468 01:31:58,792 --> 01:31:59,626 - Hum. - Heh! 1469 01:32:07,792 --> 01:32:08,626 Amma. 1470 01:32:09,542 --> 01:32:10,500 Amma? 1471 01:33:45,834 --> 01:33:46,709 How's it? 1472 01:33:48,918 --> 01:33:49,792 Dad? 1473 01:34:47,209 --> 01:34:47,876 Nice. 1474 01:34:47,918 --> 01:34:49,083 Not bad this time. 1475 01:34:49,375 --> 01:34:51,042 I called you when I heard this. 1476 01:34:51,500 --> 01:34:52,542 Excellent BGM. 1477 01:34:52,584 --> 01:34:55,250 Haunting mode is much more than what we've expected. 1478 01:34:56,542 --> 01:34:57,292 So, what next? 1479 01:34:57,334 --> 01:34:58,000 Can I say? 1480 01:34:58,042 --> 01:34:58,751 Hum. 1481 01:34:58,792 --> 01:34:59,626 So you are 1482 01:34:59,667 --> 01:35:01,459 the music directors of our cinema. 1483 01:35:01,792 --> 01:35:02,876 Congrats. 1484 01:35:04,542 --> 01:35:05,751 Make it aw-sum. 1485 01:35:05,792 --> 01:35:08,250 Like BGM, make our songs aw-sum. 1486 01:35:08,292 --> 01:35:09,751 - That's for sure. - Sure. 1487 01:35:19,292 --> 01:35:20,083 Dad! 1488 01:35:20,334 --> 01:35:21,042 Hum. 1489 01:35:21,083 --> 01:35:23,209 My first film's advance. 1490 01:35:24,042 --> 01:35:24,751 Hum. 1491 01:35:25,709 --> 01:35:27,083 Keep it yourself. 1492 01:35:47,584 --> 01:35:48,417 See, 1493 01:35:48,459 --> 01:35:49,042 Hum. 1494 01:35:49,250 --> 01:35:52,626 It was our son's great dream to become a music director. 1495 01:35:53,375 --> 01:35:55,250 Wasn't he giving in to that happiness? 1496 01:35:55,959 --> 01:35:57,459 You could accept it. 1497 01:36:02,667 --> 01:36:04,459 He reached the point he wished for. 1498 01:36:05,167 --> 01:36:06,626 I was very much sure about it. 1499 01:36:07,125 --> 01:36:07,834 Then, 1500 01:36:07,876 --> 01:36:10,959 The money he earned let him use it. 1501 01:36:11,334 --> 01:36:12,667 Our happiness! 1502 01:36:25,209 --> 01:36:28,417 What about fixing 27th? Can we inform them? 1503 01:36:28,459 --> 01:36:29,542 Yeah, let me see. 1504 01:36:29,584 --> 01:36:30,375 Will think and confirm. 1505 01:36:30,459 --> 01:36:31,459 - Father. - Hey! 1506 01:36:31,542 --> 01:36:32,834 What's up with you Eby? 1507 01:36:32,876 --> 01:36:34,667 What's up with your film? 1508 01:36:34,709 --> 01:36:36,083 Can we able to watch it, nearby? 1509 01:36:36,125 --> 01:36:37,250 - Hum? - Possibly. 1510 01:36:37,292 --> 01:36:38,417 - Is it not buddy? - Why not! 1511 01:36:38,459 --> 01:36:39,584 Sure for this year. 1512 01:36:39,626 --> 01:36:40,167 Oh! 1513 01:36:40,209 --> 01:36:41,375 I've been hearing this many times. 1514 01:36:41,417 --> 01:36:42,167 Look, boy? 1515 01:36:42,209 --> 01:36:43,751 Will this ever happen? 1516 01:36:43,834 --> 01:36:44,125 Eh! 1517 01:36:44,167 --> 01:36:45,209 Anna Teacher? 1518 01:36:45,250 --> 01:36:46,959 One of your brother in UK, right? 1519 01:36:47,000 --> 01:36:47,500 Yes. 1520 01:36:47,542 --> 01:36:49,209 Ask them to take him from here. 1521 01:36:49,250 --> 01:36:50,042 Oh, dear Father, 1522 01:36:50,083 --> 01:36:52,834 He is the one to become a popular artist shortly. 1523 01:36:52,876 --> 01:36:54,083 Leave him free! 1524 01:36:54,792 --> 01:36:56,626 Pallipaadan's family might not 1525 01:36:56,667 --> 01:36:58,334 require his income to live their life. 1526 01:36:58,918 --> 01:36:59,959 Is isn't it? 1527 01:37:00,125 --> 01:37:02,959 Don't get confused the youth with your gown. 1528 01:37:03,167 --> 01:37:05,000 Oh, you just silly! 1529 01:37:06,042 --> 01:37:08,000 Happy birthday to you! 1530 01:37:08,083 --> 01:37:10,083 Happy birthday to you. 1531 01:37:10,125 --> 01:37:11,042 Is the bottle ready? 1532 01:37:12,959 --> 01:37:16,167 Happy birthday JP sir...! 1533 01:37:16,292 --> 01:37:19,500 Happy birthday to you. 1534 01:37:21,792 --> 01:37:24,417 Yes, Sidharth! Come director, come. 1535 01:37:24,459 --> 01:37:25,167 Yes. 1536 01:37:26,125 --> 01:37:28,042 Music director, Eby, come, come. 1537 01:37:28,083 --> 01:37:29,792 You come here, Music director. 1538 01:37:36,792 --> 01:37:37,459 Ravi? 1539 01:37:37,500 --> 01:37:38,500 Hey, Eby? 1540 01:37:38,542 --> 01:37:39,459 Why are your here? 1541 01:37:39,500 --> 01:37:41,417 It's me and Mahi are giving the 1542 01:37:41,459 --> 01:37:43,209 music in JP sir's new movie. 1543 01:37:43,250 --> 01:37:44,167 Is it? 1544 01:37:44,542 --> 01:37:46,334 So, finally it has happened. 1545 01:37:46,375 --> 01:37:46,918 Hum. 1546 01:37:47,209 --> 01:37:48,751 - We'd struggled a lot. - Hum. 1547 01:37:48,792 --> 01:37:50,667 God's grace. 1548 01:37:50,709 --> 01:37:53,083 I'll introduce to you a perfect person, Marthanda. 1549 01:37:53,292 --> 01:37:54,834 The Music director of my next film. 1550 01:37:55,167 --> 01:37:56,500 Impressive songs. Super! 1551 01:37:56,542 --> 01:37:58,292 I guess, not the way you brag every time. 1552 01:37:58,459 --> 01:38:00,042 Which song in my movies went not a hit? 1553 01:38:00,083 --> 01:38:01,959 Am I not known the nuances of Music. 1554 01:38:02,042 --> 01:38:02,792 Eby? 1555 01:38:03,167 --> 01:38:03,959 Eby? 1556 01:38:04,250 --> 01:38:05,083 Just come. 1557 01:38:05,417 --> 01:38:06,959 See, he is Eby. 1558 01:38:07,042 --> 01:38:08,417 Music director of my next film. 1559 01:38:08,459 --> 01:38:09,667 - Is it? - Hm. 1560 01:38:11,959 --> 01:38:12,792 Listen, 1561 01:38:13,209 --> 01:38:15,709 It was nice we had gone to the party. 1562 01:38:15,751 --> 01:38:17,542 We could meet some film makers, right. 1563 01:38:17,584 --> 01:38:18,417 That's right. 1564 01:38:18,459 --> 01:38:20,542 It gives a feeling we'd excel. 1565 01:38:20,584 --> 01:38:21,626 Hum. 1566 01:38:21,667 --> 01:38:23,459 Sure our movie will be on screen, this year. 1567 01:38:24,042 --> 01:38:25,459 It'll be sure hit. You watch. 1568 01:39:07,209 --> 01:39:08,125 Blow. 1569 01:39:12,459 --> 01:39:13,500 Sir? 1570 01:39:14,167 --> 01:39:15,083 What? 1571 01:39:15,125 --> 01:39:16,542 You have only one headlight in your vehicle? 1572 01:39:17,751 --> 01:39:18,792 Why are you afraid? 1573 01:39:18,834 --> 01:39:20,167 Hey, come out. 1574 01:39:23,834 --> 01:39:25,459 Sir, that is...! 1575 01:39:26,167 --> 01:39:28,584 On the way it had a collision 1576 01:39:28,626 --> 01:39:29,834 Where was it? 1577 01:39:46,709 --> 01:39:47,751 Here sir. 1578 01:40:04,209 --> 01:40:05,834 Heh! There. 1579 01:40:12,626 --> 01:40:13,834 Ravietta? 1580 01:40:13,876 --> 01:40:14,626 Eby? 1581 01:40:19,125 --> 01:40:20,459 He's no more. 1582 01:40:24,959 --> 01:40:26,834 Mahi is in the ICU! 1583 01:40:32,792 --> 01:40:33,626 - Ah - Yes. 1584 01:40:33,667 --> 01:40:35,167 The formalities are over now-Oh. 1585 01:40:35,209 --> 01:40:36,667 - So, we take leave now. - Right sir. 1586 01:40:36,709 --> 01:40:37,292 Hum. 1587 01:40:38,000 --> 01:40:39,584 They brought them here. 1588 01:40:39,626 --> 01:40:42,000 It took some time to reach here after the accident. 1589 01:40:52,125 --> 01:40:53,167 Hey? 1590 01:40:53,584 --> 01:40:56,083 He is no more! You have to live with it. 1591 01:40:58,250 --> 01:40:59,626 You shed tears, bro. 1592 01:43:19,792 --> 01:43:22,918 This rooms has full of his dreams 1593 01:43:24,751 --> 01:43:26,083 and memories. 1594 01:43:27,167 --> 01:43:28,584 We don't want this room. 1595 01:43:54,834 --> 01:43:56,375 We could only complete the insurance formalities 1596 01:43:56,417 --> 01:43:59,083 after we get the copies of FIR and Post-mortem. 1597 01:44:01,125 --> 01:44:03,083 I've told you already we don't require that. 1598 01:44:03,125 --> 01:44:06,792 No sir, Thomas sir has asked to get the documents, somehow. 1599 01:44:41,334 --> 01:44:44,667 The reason for death could be from the hit on the head. 1600 01:44:44,959 --> 01:44:45,834 Andrewsetta? 1601 01:44:45,876 --> 01:44:48,667 Perhaps, the head might hit on the body of the truck. 1602 01:44:53,167 --> 01:44:56,125 It was around 1 am we left when the party got over. 1603 01:44:57,125 --> 01:45:00,125 The truck hit us on the by-pass road and fled. 1604 01:45:03,250 --> 01:45:07,083 It was Eby, who woke me up when I was unconscious. 1605 01:45:08,542 --> 01:45:09,834 And then, he... 1606 01:45:15,125 --> 01:45:16,709 Is this person drove the truck? 1607 01:45:16,751 --> 01:45:18,876 I can't remember it clearly, Uncle. 1608 01:45:20,292 --> 01:45:21,083 Then, 1609 01:45:21,125 --> 01:45:24,042 I saw him first only when it came in newspaper. 1610 01:46:00,918 --> 01:46:02,834 The truck came across to us 1611 01:46:02,876 --> 01:46:04,083 when we went for night patrol. 1612 01:46:04,125 --> 01:46:06,083 The driver was drunk, in-fact. 1613 01:46:06,125 --> 01:46:08,751 How was the condition when you first check the truck? 1614 01:46:08,792 --> 01:46:10,500 The headlight on the left was broken. 1615 01:46:10,542 --> 01:46:12,459 As well, the dislocated front bumper. 1616 01:46:12,500 --> 01:46:15,334 When I asked on that he told about the accident. 1617 01:46:16,042 --> 01:46:18,125 Immediately, we went to the spot. 1618 01:46:18,167 --> 01:46:20,292 I need the details of the truck driver. 1619 01:46:21,167 --> 01:46:23,042 Cut it my dear. 1620 01:46:23,375 --> 01:46:24,834 I'll catch it this time. 1621 01:46:24,876 --> 01:46:25,918 I will finish you. 1622 01:46:25,959 --> 01:46:27,792 Oh, You play. We'll see. 1623 01:46:45,042 --> 01:46:45,834 Badra? 1624 01:46:47,834 --> 01:46:50,000 Sir, it was an accident, in-fact. 1625 01:46:50,751 --> 01:46:52,459 I was bit drunk. 1626 01:46:52,500 --> 01:46:54,375 That's why, I didn't stop while driving. 1627 01:46:55,250 --> 01:46:58,334 I thought that someone coming on the way would take them to the hospital. 1628 01:46:59,250 --> 01:47:00,834 Sir, I didn't expect him to be dead. 1629 01:47:02,709 --> 01:47:05,459 During the accident, what was the time. 1630 01:47:05,500 --> 01:47:07,834 By the time of loading finished it was around ten pm. 1631 01:47:09,792 --> 01:47:11,918 Don't know the exact time of accident. 1632 01:47:12,918 --> 01:47:15,417 Early morning at 4 am, I was held by the police. 1633 01:47:16,334 --> 01:47:17,834 That I clearly remember. 1634 01:49:01,250 --> 01:49:03,000 It's not the first time Shaiju is 1635 01:49:03,042 --> 01:49:04,876 smuggling the spirit and got held with police. 1636 01:49:06,918 --> 01:49:09,167 For that, don't let me come to the court. 1637 01:49:09,751 --> 01:49:11,751 The people who poked Tanker Shaiju, 1638 01:49:11,792 --> 01:49:13,542 is already berthed underground. 1639 01:49:32,834 --> 01:49:34,167 What are you talking? 1640 01:49:34,834 --> 01:49:36,959 You mean Eby's death is a murder? 1641 01:49:37,209 --> 01:49:37,959 Hum. 1642 01:49:38,417 --> 01:49:39,792 Any clue about who did it? 1643 01:49:39,834 --> 01:49:40,626 I got him. 1644 01:49:41,167 --> 01:49:42,500 Then why to sit idle? 1645 01:49:42,542 --> 01:49:43,834 Inform the police. 1646 01:49:44,500 --> 01:49:46,042 What do with the police, sir? 1647 01:49:46,083 --> 01:49:47,334 What do you mean, for what? 1648 01:49:47,542 --> 01:49:50,417 Whoever the convict may be, we'll ensure that he deserves the 1649 01:49:50,459 --> 01:49:52,000 maximum punishment according to the law. 1650 01:49:52,042 --> 01:49:53,542 If we bring this to the law, 1651 01:49:54,042 --> 01:49:55,667 we know that what would be its verdict, 1652 01:49:55,709 --> 01:49:57,709 and how much time it takes, sir. 1653 01:49:57,751 --> 01:49:58,542 So what? 1654 01:49:59,834 --> 01:50:01,292 I want justice. 1655 01:50:01,334 --> 01:50:02,500 What's your objective? 1656 01:50:03,209 --> 01:50:04,500 He should be finished. 1657 01:50:55,667 --> 01:50:57,334 - Just hold this Molikutty. - Hum. 1658 01:51:01,918 --> 01:51:02,709 Sir? 1659 01:51:02,751 --> 01:51:03,334 Yeah. 1660 01:51:03,375 --> 01:51:04,959 Some one in the vehicle outside. 1661 01:51:29,167 --> 01:51:31,250 In the struggle to make money, 1662 01:51:31,542 --> 01:51:33,500 borrowed from where ever possible, 1663 01:51:33,834 --> 01:51:36,125 I can't get out now, sir. 1664 01:51:36,626 --> 01:51:38,667 I don't know from where all I get screwed. 1665 01:51:40,167 --> 01:51:41,292 It was seeing my situation, to support 1666 01:51:41,334 --> 01:51:44,751 me Aunty pledge the property. 1667 01:51:46,042 --> 01:51:47,876 Then why did you give it back that property. 1668 01:51:47,918 --> 01:51:48,709 Sir? 1669 01:51:48,751 --> 01:51:51,334 The money out of the property I had was not sufficient to clear my issues. 1670 01:51:53,667 --> 01:51:56,167 Then, where did you go instead of meeting Pallipaadan? 1671 01:51:56,209 --> 01:51:57,751 I was followed by the money 1672 01:51:57,792 --> 01:52:00,792 launderer the day we had a tussle. 1673 01:52:01,792 --> 01:52:03,792 Just for time being, to escape, I went 1674 01:52:03,834 --> 01:52:06,459 to my friend's place in Bangalore. 1675 01:52:07,918 --> 01:52:10,167 Why did you switch-off the phone and said 1676 01:52:10,500 --> 01:52:13,542 lie instead going to meet Pallipaadan? 1677 01:52:13,584 --> 01:52:15,959 If I tell the truth, they'll know it somehow. 1678 01:52:16,292 --> 01:52:17,250 That's why sir, 1679 01:52:17,292 --> 01:52:18,709 I named on Pallipaadan. 1680 01:52:19,667 --> 01:52:23,417 I was sure, hardly anyone come to check with him. 1681 01:52:24,667 --> 01:52:26,584 Well, he didn't harm me nothing. 1682 01:52:28,709 --> 01:52:29,709 And 1683 01:52:30,918 --> 01:52:33,125 I'm telling this, since I know him. 1684 01:52:33,959 --> 01:52:35,334 To lock him up, 1685 01:52:35,792 --> 01:52:37,709 You must sweat a lot. 1686 01:52:49,042 --> 01:52:50,417 Tanker Shaiju. 1687 01:52:51,459 --> 01:52:53,292 It confirms that he is the victim. 1688 01:52:53,334 --> 01:52:55,334 If we get the confirmation that he was in the house, 1689 01:52:55,751 --> 01:52:57,209 We can arrest Pallipaadan. 1690 01:53:26,667 --> 01:53:27,792 Yes, sir! 1691 01:53:29,250 --> 01:53:32,209 You joined back with your work at Pallipaadan's house. 1692 01:53:32,334 --> 01:53:33,334 Ah, yes. 1693 01:53:33,542 --> 01:53:34,459 One minute. 1694 01:53:37,334 --> 01:53:38,459 Come. 1695 01:53:42,292 --> 01:53:43,626 What happened sir? 1696 01:53:44,918 --> 01:53:47,250 You listen carefully what I'm going to tell. 1697 01:53:47,292 --> 01:53:47,959 Hum. 1698 01:53:48,209 --> 01:53:50,042 The day we saw the blood in the house, 1699 01:53:50,083 --> 01:53:52,083 As Pallipaadan says, it was not from chicken. 1700 01:53:53,709 --> 01:53:54,834 Then? 1701 01:53:56,876 --> 01:53:58,292 That's his blood. 1702 01:53:58,792 --> 01:54:00,125 Tanker Shaiju! 1703 01:54:00,167 --> 01:54:02,167 He is found missing for the last four days. 1704 01:54:03,542 --> 01:54:05,250 To be specifically, 1705 01:54:05,292 --> 01:54:06,918 From the day before, the issue evoked 1706 01:54:06,959 --> 01:54:08,459 at Pallipaadan's house. 1707 01:54:10,250 --> 01:54:12,167 Now I'd want a help from Leela. 1708 01:54:12,209 --> 01:54:13,167 Hum. 1709 01:54:13,292 --> 01:54:14,709 What kind of help, sir? 1710 01:54:15,334 --> 01:54:17,250 You knew the hue and cry held at his house. 1711 01:54:17,292 --> 01:54:19,626 At this condition, we can't go to that house. 1712 01:54:20,876 --> 01:54:21,751 So, 1713 01:54:21,959 --> 01:54:23,209 Any details that you get from that 1714 01:54:23,250 --> 01:54:25,918 house, connecting Tanker Shaiju, 1715 01:54:25,959 --> 01:54:27,125 You just inform us. 1716 01:54:27,167 --> 01:54:28,626 - Ay-yo! Sir! - Hum. 1717 01:54:28,667 --> 01:54:31,918 We can't leave a criminal like Pallipaadan. 1718 01:54:33,709 --> 01:54:36,834 Leela, you got the seriousness of the matter. 1719 01:54:36,876 --> 01:54:37,542 Hum. 1720 01:54:37,584 --> 01:54:38,500 Chechi? 1721 01:54:38,542 --> 01:54:40,125 You don't be get tensed. 1722 01:54:40,167 --> 01:54:43,167 No one will know that you're helping us. 1723 01:54:43,876 --> 01:54:45,125 That's for sure. 1724 01:54:47,042 --> 01:54:48,375 - Ashokan? - Hm. 1725 01:54:49,459 --> 01:54:50,500 - Hum. - Hm. 1726 01:54:56,667 --> 01:54:57,792 What's this, dear? 1727 01:54:57,834 --> 01:54:59,334 What are they talking? 1728 01:54:59,375 --> 01:55:00,876 Is Pallipaadan seriously? 1729 01:55:00,959 --> 01:55:02,626 Oh! You keep quiet. 1730 01:55:02,667 --> 01:55:03,918 It says, that policemen 1731 01:55:03,959 --> 01:55:05,542 had a grudge against him 1732 01:55:05,626 --> 01:55:08,375 and he confiscated a fake news or so were in the TV. 1733 01:55:08,959 --> 01:55:10,250 And trying to make his revenge 1734 01:55:10,334 --> 01:55:11,751 fullfilled using me as pawn. 1735 01:55:12,209 --> 01:55:12,876 Hey? 1736 01:55:12,918 --> 01:55:15,626 What if he says is true? 1737 01:55:27,959 --> 01:55:31,000 You just search while on the work there. 1738 01:55:31,375 --> 01:55:34,167 In-case you get any clue, then inform me. 1739 01:56:50,876 --> 01:56:51,918 What? 1740 01:56:52,125 --> 01:56:53,667 I've lost my life! 1741 01:56:53,709 --> 01:56:55,083 What you said is right. 1742 01:56:55,125 --> 01:56:58,334 Shiva Raman is trying to make revenge get over with Pallipaadan. 1743 01:56:58,626 --> 01:57:00,334 The photo which he has shown? 1744 01:57:00,375 --> 01:57:01,751 Tanker Shaiju! 1745 01:57:01,792 --> 01:57:04,667 With out any bruise, he is roaming around in the market now. 1746 01:57:13,042 --> 01:57:15,000 Sir, I switched off the phone, intentionally. 1747 01:57:15,042 --> 01:57:15,792 But 1748 01:57:15,834 --> 01:57:17,584 I never knew it'll become a coax. 1749 01:57:20,292 --> 01:57:23,500 What you were doing after switching off the phone? 1750 01:57:24,918 --> 01:57:27,042 Sir, it is some- thing personal. 1751 01:57:27,334 --> 01:57:28,626 Tell the fact, hey! 1752 01:57:28,876 --> 01:57:31,083 Sir, I've a small set-up. 1753 01:57:31,125 --> 01:57:32,042 Set-up! 1754 01:57:32,083 --> 01:57:33,292 - Ahh! - What set-up? 1755 01:57:33,334 --> 01:57:34,918 'Small House' set-up! 1756 01:57:35,667 --> 01:57:37,459 I was there in the whole week. 1757 01:57:37,500 --> 01:57:41,375 I switched off because of my wife's trouble thru the phone. 1758 01:57:41,667 --> 01:57:43,542 When I returned home, she said 1759 01:57:43,584 --> 01:57:45,500 there were many calls from the station. 1760 01:57:46,417 --> 01:57:48,042 What's the matter, sir? 1761 01:57:56,459 --> 01:57:58,751 If there's anything went wrong on what you said, Shaiju? 1762 01:57:59,167 --> 01:58:01,334 You won't walk in intact. 1763 01:58:01,375 --> 01:58:02,792 Sir, I said the truth. 1764 01:58:02,834 --> 01:58:04,292 You can investigate, if you wish. 1765 01:58:07,375 --> 01:58:10,000 Sir, are you sending a cat to hunt a tiger? 1766 01:58:10,918 --> 01:58:13,042 Is there no one in your team, who is smart, 1767 01:58:13,083 --> 01:58:15,250 and intelligent and but doesn't show-off? 1768 01:58:48,417 --> 01:58:50,209 If this goes likes this, then we'd fail, Rametta. 1769 01:58:51,292 --> 01:58:53,209 Where did we go wrong? 1770 01:58:54,042 --> 01:58:56,250 If it is not Tanker Shaiju, 1771 01:58:56,292 --> 01:58:57,292 then who? 1772 02:01:49,334 --> 02:01:51,042 Yeah, take this jammer. 1773 02:01:51,417 --> 02:01:52,542 GPS tracker. 1774 02:01:53,042 --> 02:01:55,042 I know it's a sketch. Tell us the name. 1775 02:01:55,500 --> 02:01:57,000 We shall handle it. 1776 02:01:57,918 --> 02:02:01,167 No Micheal. I should do this. 1777 02:02:51,375 --> 02:02:52,167 Shucks! 1778 02:03:09,209 --> 02:03:10,292 Hi, it was you, Uncle? 1779 02:03:10,334 --> 02:03:11,083 What happened Mahi? 1780 02:03:11,125 --> 02:03:12,000 The vehicle is break down. 1781 02:03:12,042 --> 02:03:13,876 I need to go to Kochi, urgently. 1782 02:03:13,959 --> 02:03:15,834 Can you drop me at the railway station. 1783 02:03:15,918 --> 02:03:17,250 Yeah, why not. 1784 02:03:17,292 --> 02:03:18,876 I need to have a medicine for migraine. 1785 02:03:18,918 --> 02:03:20,083 Can I get to home, first. 1786 02:03:20,125 --> 02:03:21,417 Yeah, that's fine. 1787 02:03:21,459 --> 02:03:23,250 It's just 15 minutes away from home. 1788 02:03:23,292 --> 02:03:24,459 Then, get in. 1789 02:03:37,834 --> 02:03:39,500 What takes you to Kochi? 1790 02:03:39,542 --> 02:03:43,083 It's about shooting of our movie! 1791 02:03:43,417 --> 02:03:44,125 Hum. 1792 02:03:55,292 --> 02:03:56,792 Which is this way? 1793 02:03:56,834 --> 02:03:57,709 Is it a short cut? 1794 02:03:57,751 --> 02:04:00,584 No need to touch the town if we go thru this route. 1795 02:04:01,500 --> 02:04:02,542 Oh! 1796 02:04:22,459 --> 02:04:23,667 Where's Aunty? 1797 02:04:23,709 --> 02:04:24,918 She went to Madurai. 1798 02:04:24,959 --> 02:04:27,125 I saw you on the way back leaving her. 1799 02:04:37,417 --> 02:04:39,209 - You please sit, Mahi. - Yeah. 1800 02:04:56,709 --> 02:04:58,709 Shit! There is no range here. 1801 02:05:20,375 --> 02:05:22,959 Why did you kill my son? 1802 02:05:24,959 --> 02:05:25,834 What? 1803 02:05:25,876 --> 02:05:27,959 He treated you as his own sibling, 1804 02:05:29,250 --> 02:05:30,125 My son! 1805 02:05:31,292 --> 02:05:32,667 Why did you kill him? 1806 02:05:32,751 --> 02:05:34,209 What are you talking, Uncle? 1807 02:05:35,250 --> 02:05:36,500 Did I kill Eby? 1808 02:05:37,375 --> 02:05:38,918 Why should I kill him? 1809 02:05:39,459 --> 02:05:40,751 After the accident. 1810 02:05:41,500 --> 02:05:43,334 What actually happened! 1811 02:05:43,375 --> 02:05:46,083 And you thought, no one would know it other than you and the god? 1812 02:05:46,792 --> 02:05:48,500 I had my first doubt 1813 02:05:48,542 --> 02:05:50,918 when I was checking the Eby's post-mortem 1814 02:05:50,959 --> 02:05:54,667 report and FIR copy to give it to the insurance. 1815 02:05:58,459 --> 02:06:00,834 It confirms that from the accident happened at 1.30 am, 1816 02:06:02,834 --> 02:06:04,792 Eby's death, 1817 02:06:04,834 --> 02:06:07,042 happened at the early hours between 3 and 3.30 am. 1818 02:06:07,751 --> 02:06:09,751 But the injury reasoning the death 1819 02:06:09,792 --> 02:06:12,626 happened just before half an hour of his death. 1820 02:06:13,542 --> 02:06:17,918 The post-mortem surgeon attests that the injury 1821 02:06:18,417 --> 02:06:22,250 was caused by a bang, such as an iron rod. 1822 02:06:22,292 --> 02:06:23,792 The head injury is confirmed as the cause 1823 02:06:23,834 --> 02:06:25,542 of death in the post-mortem report. 1824 02:06:25,584 --> 02:06:28,417 Perhaps the head might have banged on the truck body. 1825 02:06:28,459 --> 02:06:30,334 And I knew it from the truck I checked 1826 02:06:30,876 --> 02:06:34,459 the cause of the death is the iron rod and not just the truck parts. 1827 02:06:35,709 --> 02:06:39,209 I went back to the site to see whether the head had 1828 02:06:39,250 --> 02:06:43,667 struck anything else, but I was unable to locate anything. 1829 02:06:47,792 --> 02:06:49,500 As well, I checked the footage from the 1830 02:06:49,542 --> 02:06:51,542 two cameras installed there on the road. 1831 02:06:52,250 --> 02:06:55,667 Between the time of death and Eby's time of death, 1832 02:06:55,709 --> 02:06:59,083 only three vehicles are crossed. 1833 02:06:59,751 --> 02:07:01,709 Two trucks and one car. 1834 02:07:02,626 --> 02:07:06,626 The time taken to cross the camera for the vehicle 1835 02:07:07,250 --> 02:07:08,834 to the max is 25 minutes. 1836 02:07:09,626 --> 02:07:12,959 And those three vehicles strictly adhered to their timing. 1837 02:07:13,626 --> 02:07:15,209 And the very only possibility, 1838 02:07:16,083 --> 02:07:17,250 it's only you! 1839 02:07:18,250 --> 02:07:20,500 To verify my guessing and doubts, 1840 02:07:21,292 --> 02:07:24,042 I came to visit you and your friends there. 1841 02:07:30,584 --> 02:07:32,834 You narrated the same story I'd expected. 1842 02:07:34,292 --> 02:07:35,417 But 1843 02:07:35,709 --> 02:07:38,459 But a 'word' while you ended it. 1844 02:07:40,334 --> 02:07:42,334 It was Eby who woke me up 1845 02:07:42,375 --> 02:07:44,417 while I was 'unconscious'. 1846 02:07:44,459 --> 02:07:49,083 If you hadn't told me, I would never have been able to follow you, Mahi. 1847 02:07:52,209 --> 02:07:56,500 Wasn't he a poor guy who only knew to love everyone? 1848 02:07:58,167 --> 02:08:00,918 It was you all that he loved, not us. 1849 02:08:02,709 --> 02:08:04,292 What mistake he did to you? 1850 02:08:04,334 --> 02:08:06,083 Just stop it, you scoundrel? 1851 02:08:08,292 --> 02:08:11,375 Do you know the pain I felt in becoming the second? 1852 02:08:11,626 --> 02:08:12,751 I know it. 1853 02:08:12,792 --> 02:08:16,375 He takes away the applause after the music is done jointly. 1854 02:08:16,918 --> 02:08:18,584 Hey, what sort of jab is that? 1855 02:08:19,459 --> 02:08:22,626 I tried my hand at killing him many times. 1856 02:08:22,667 --> 02:08:23,751 But couldn't. 1857 02:08:23,792 --> 02:08:26,042 While going through that, I got the offer from the movie. 1858 02:08:26,500 --> 02:08:28,459 Firstly, I didn't tell him. 1859 02:08:28,500 --> 02:08:29,959 I was planning to do it myself. 1860 02:08:30,292 --> 02:08:34,459 But these scoundrels didn't enjoy my music even when they made it heard. 1861 02:08:35,167 --> 02:08:38,876 Then, out of concern about losing the movie, I let Eby know. 1862 02:08:39,459 --> 02:08:42,584 And finally, they liked the music that Eby had done in two days. 1863 02:08:42,626 --> 02:08:45,500 And inviting us for the birthday, 1864 02:08:45,542 --> 02:08:47,834 And at the birthday celebration, 1865 02:08:51,918 --> 02:08:54,751 That nasty producer gave me the creeps. 1866 02:08:55,292 --> 02:08:58,209 He took extra care to mention Eby among the persons he introduced us to. 1867 02:08:58,918 --> 02:09:00,083 Look, he is Eby. 1868 02:09:00,125 --> 02:09:01,709 Music director of my next film. 1869 02:09:01,876 --> 02:09:06,542 While I was upset during that time, time, the son of a bitch commented. 1870 02:09:06,667 --> 02:09:09,125 Hey, you tell me the truth. 1871 02:09:09,167 --> 02:09:12,042 He has done the music alone, right? Heh! 1872 02:09:12,083 --> 02:09:13,918 I know you don't have any share in that. 1873 02:09:14,209 --> 02:09:15,417 Huh? 1874 02:09:17,167 --> 02:09:21,042 Whatever is said, you're lucky to have a person like him. 1875 02:09:21,083 --> 02:09:22,626 What will happen if I hear that? 1876 02:09:23,167 --> 02:09:25,876 Do I have to agree that I don't have any part in the music? 1877 02:09:27,792 --> 02:09:28,542 Ehh! 1878 02:09:28,584 --> 02:09:29,918 Never allow it, hey! 1879 02:09:29,959 --> 02:09:32,959 B'coz the credit for that music should be mine. 1880 02:09:33,626 --> 02:09:35,042 Music director 1881 02:09:35,083 --> 02:09:36,709 Mahesh Vishwanath. 1882 02:09:37,125 --> 02:09:41,500 That's why I've decided to finish him. 1883 02:09:41,542 --> 02:09:44,375 At that time I met with an accident. 1884 02:10:17,292 --> 02:10:18,125 Mahi? 1885 02:10:22,417 --> 02:10:23,417 Mahi? 1886 02:10:24,000 --> 02:10:24,959 Mahi? 1887 02:10:25,751 --> 02:10:26,792 Mahi? 1888 02:10:28,959 --> 02:10:29,876 Mahi? 1889 02:10:34,334 --> 02:10:35,375 Mahi! 1890 02:10:36,751 --> 02:10:37,500 Mahi!! 1891 02:10:37,876 --> 02:10:38,834 Mahi? 1892 02:10:38,876 --> 02:10:39,626 Mahi? 1893 02:10:40,250 --> 02:10:41,250 Mahi! 1894 02:10:44,542 --> 02:10:46,459 Hey, Mahi? 1895 02:10:46,500 --> 02:10:48,083 Mahi, mahi? 1896 02:10:52,500 --> 02:10:54,751 You've scared me, Bloody! 1897 02:10:56,542 --> 02:10:59,083 How did the vehicle hit and run? 1898 02:10:59,125 --> 02:11:00,792 Not even checked us. 1899 02:11:01,834 --> 02:11:02,834 Hey, bud? 1900 02:11:02,876 --> 02:11:04,000 My leg! 1901 02:11:05,626 --> 02:11:09,209 - I can't bear the pain. - Your leg! 1902 02:11:09,250 --> 02:11:11,918 I was thinking of digging the grave, thinking you're gone. 1903 02:11:11,959 --> 02:11:13,751 Talking about his leg! 1904 02:11:15,542 --> 02:11:17,417 I was really scared! 1905 02:11:18,292 --> 02:11:19,250 Why that so? 1906 02:11:19,292 --> 02:11:20,918 Have you thought I'm dead? 1907 02:11:20,959 --> 02:11:22,459 Hey, nothing. 1908 02:11:22,500 --> 02:11:25,918 I thought I must do it alone if you are not there! 1909 02:11:30,959 --> 02:11:32,542 Where's my phone? 1910 02:12:07,709 --> 02:12:10,042 Hey, that movie can be done by myself. 1911 02:12:40,042 --> 02:12:42,626 It's just Mahi from the Eby Mahi duo! 1912 02:12:42,667 --> 02:12:43,959 Just Mahi! 1913 02:12:44,042 --> 02:12:44,959 Well, as you've said, 1914 02:12:45,000 --> 02:12:48,459 the secret is known to me and God, 1915 02:12:48,500 --> 02:12:50,375 and another guy now knows it is not necessary to live. 1916 02:12:50,417 --> 02:12:51,417 Hah! 1917 02:13:00,042 --> 02:13:05,042 Your fate is to end life with my hand, like your son. 1918 02:16:41,459 --> 02:16:42,500 Hey? 1919 02:16:42,959 --> 02:16:43,876 Hey! 1920 02:16:44,292 --> 02:16:45,375 Wake up! 1921 02:16:46,167 --> 02:16:46,959 Hey? 1922 02:16:47,667 --> 02:16:48,959 Open your eyes. 1923 02:16:56,125 --> 02:16:57,417 Just don't be tremble! 1924 02:17:06,375 --> 02:17:07,417 So! 1925 02:17:07,667 --> 02:17:09,876 You were after me, right? 1926 02:17:11,125 --> 02:17:13,167 Have you seen the spider weave its net? 1927 02:17:14,042 --> 02:17:16,626 To trap its prey, set a well-knit net. 1928 02:17:16,667 --> 02:17:18,792 It would wait in its centre. 1929 02:17:19,250 --> 02:17:20,459 Expecting its prey. 1930 02:17:22,042 --> 02:17:24,375 You thought you'd just encountered my car? 1931 02:17:25,876 --> 02:17:29,709 Your car stopped just in the net I've weaved. 1932 02:17:41,792 --> 02:17:46,292 Do you think you can escape killing me here? 1933 02:17:50,626 --> 02:17:52,500 Well, what's the evidence that 1934 02:17:52,542 --> 02:17:54,375 you were brought here? 1935 02:17:54,792 --> 02:17:59,083 I'll tell you what evidence the police will get if you go missing. 1936 02:18:02,083 --> 02:18:03,459 Evidence no.1 1937 02:18:03,500 --> 02:18:04,792 The car went into breakdown. 1938 02:18:04,834 --> 02:18:06,292 It didn't go off, just like that. 1939 02:18:06,334 --> 02:18:08,042 I'd put it off through GPS. 1940 02:18:09,125 --> 02:18:10,500 Evidence no.2. 1941 02:18:11,292 --> 02:18:12,709 Your mobile tower location. 1942 02:18:13,250 --> 02:18:15,083 It wasn't just going out of range. 1943 02:18:15,125 --> 02:18:18,500 I've used a jammer from my car. 1944 02:18:19,083 --> 02:18:20,626 Take this jammer. 1945 02:18:21,125 --> 02:18:22,459 GPS tracker. 1946 02:18:24,209 --> 02:18:25,667 Evidence no.3. 1947 02:18:27,125 --> 02:18:29,209 Visuals through cameras installed in the road. 1948 02:18:32,959 --> 02:18:34,959 It's just 8.5 kms to my home 1949 02:18:35,000 --> 02:18:37,125 from where your car stopped. 1950 02:18:37,167 --> 02:18:39,167 Valiyangadi, Alinchuvadu, 1951 02:18:39,209 --> 02:18:40,792 Anakkapara, and Maruthur 1952 02:18:40,834 --> 02:18:43,209 have cameras, including AI. 1953 02:18:44,209 --> 02:18:47,584 No one of these areas you didn't spot and got here. 1954 02:18:50,292 --> 02:18:51,500 Which way is this? 1955 02:18:51,918 --> 02:18:53,083 Is it a short cut? 1956 02:18:53,125 --> 02:18:54,500 Evidence no.4. 1957 02:18:55,167 --> 02:18:56,918 Witness possibility. 1958 02:18:56,959 --> 02:18:59,834 No third person ever knew that you came into this 1959 02:18:59,876 --> 02:19:01,834 house at night at 12.35 am, which is about 200 1960 02:19:01,876 --> 02:19:04,417 meters away from the road and covered in a sprawling 1961 02:19:04,459 --> 02:19:07,375 5 and a half acres with no neighbours nearby. 1962 02:19:08,792 --> 02:19:13,834 As a matter of suspicion, the police and the natives thoroughly 1963 02:19:13,876 --> 02:19:15,834 searched this house, but no 1964 02:19:15,876 --> 02:19:19,334 one could find anyone inside. 1965 02:19:19,375 --> 02:19:21,083 Evidence no.5. 1966 02:19:21,125 --> 02:19:22,792 Body identification. 1967 02:19:23,459 --> 02:19:26,209 To do the final rites for your family, 1968 02:19:26,250 --> 02:19:28,292 I would ensure your mortal remains get nowhere. 1969 02:19:29,167 --> 02:19:31,584 Did you get me, you son of gun? 1970 02:19:54,125 --> 02:19:58,792 You killed my son for this music, right? 1971 02:20:51,209 --> 02:20:52,542 Don't get confused. 1972 02:20:53,250 --> 02:20:55,500 This is the same crash guard on your bike. 1973 02:20:56,209 --> 02:20:58,876 The same weapon you've used to kill my son. 1974 02:20:59,417 --> 02:21:02,042 Let it cause your death as well. 1975 02:22:36,584 --> 02:22:37,334 Hello. 1976 02:22:37,375 --> 02:22:38,918 I already told you, sir. 1977 02:22:38,959 --> 02:22:44,584 I carried out justice without relying on law enforcement. 1978 02:22:45,209 --> 02:22:47,584 I've done my justice. 1979 02:22:56,500 --> 02:22:58,500 Sir, you're still thinking about Pallipaadan? 1980 02:23:00,167 --> 02:23:01,751 Being a clerk and being well-versed 1981 02:23:01,792 --> 02:23:03,292 in the legal system are his strengths. 1982 02:23:03,792 --> 02:23:06,417 We've studied the same law that he knows, right? 1983 02:23:07,250 --> 02:23:07,918 Yes! 1984 02:23:08,792 --> 02:23:10,375 Even then, can't we leave it at that, sir? 1985 02:23:12,959 --> 02:23:14,834 Cannot leave it just like that, Ashokan. 1986 02:23:16,125 --> 02:23:20,667 We'll get something to apprehend him, very shortly. 1987 02:23:50,250 --> 02:23:51,375 Excuse me! 1988 02:23:51,417 --> 02:23:52,083 CI? 1989 02:23:52,125 --> 02:23:53,500 Yeah, he is inside. 1990 02:23:56,042 --> 02:23:56,959 Yeah, yeah. 1991 02:23:57,709 --> 02:23:58,792 I've got it. 1992 02:23:59,459 --> 02:24:00,042 Oh! 1993 02:24:00,083 --> 02:24:02,167 Listen, I'm just transferred here. 1994 02:24:02,834 --> 02:24:04,417 Let me study the file. 1995 02:24:05,125 --> 02:24:06,375 Then we'll arrive at a decision. 1996 02:24:06,959 --> 02:24:07,959 Okay then. 1997 02:24:09,709 --> 02:24:10,876 Yes! 1998 02:24:10,918 --> 02:24:12,250 - Please sit. - Thank you. 1999 02:24:21,292 --> 02:24:22,292 Tell me. 2000 02:24:24,334 --> 02:24:25,417 I'm Hari. 2001 02:24:25,751 --> 02:24:27,000 Settled in Bangaluru. 2002 02:24:27,042 --> 02:24:27,876 I'm a businessman. 2003 02:24:28,626 --> 02:24:30,125 I'm here to register a complaint. 2004 02:24:31,042 --> 02:24:32,250 What's the complaint? 2005 02:24:32,834 --> 02:24:34,250 My brother is missing! 2006 02:24:34,709 --> 02:24:36,792 It's been a few days now since his mobile found switched off. 2007 02:24:36,834 --> 02:24:39,167 I enquired around to see if there was anywhere he could go. 2008 02:24:39,500 --> 02:24:41,125 But no one knows where he is. 2009 02:24:43,918 --> 02:24:46,042 His name and his other details. 2010 02:24:56,334 --> 02:24:57,334 Mahi. 2011 02:24:57,667 --> 02:24:59,042 Mahesh. 2012 02:25:10,918 --> 02:25:12,459 Heh! What are you thinking, Suranna? 2013 02:25:13,918 --> 02:25:17,709 Even though we've seen the pickaxe, rope, and blood! 2014 02:25:18,584 --> 02:25:20,959 I cannot believe it was to kill a chicken. 2015 02:25:21,459 --> 02:25:22,334 That's true. 2016 02:25:22,375 --> 02:25:24,292 Can a pickaxe be used to kill a chicken? 2017 02:25:25,542 --> 02:25:26,292 Hum. 2018 02:25:27,584 --> 02:25:28,584 You leave that. 2019 02:25:29,125 --> 02:25:31,209 Don't stretch it with a pickaxe and imagine. 2020 02:25:32,083 --> 02:25:33,751 The investigation is over here. 2021 02:25:35,292 --> 02:25:36,083 Huh! 2022 02:25:37,667 --> 02:25:40,417 Even then, that pickaxe!! 2023 02:25:49,375 --> 02:25:50,334 Ravi? 2024 02:25:50,626 --> 02:25:51,751 Yes, Chechi? 2025 02:25:52,500 --> 02:25:54,584 You said your dog wasn't seen the other day! 2026 02:25:55,083 --> 02:25:56,542 Which one is this? 2027 02:25:56,918 --> 02:25:58,417 That's him, Jimmy! 2028 02:25:58,459 --> 02:26:00,375 He wandered somewhere and came after two days.