1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,250 --> 00:00:21,875 FILEM INI DIBUAT UNTUK HIBURAN 4 00:00:21,958 --> 00:00:25,500 IA DIILHAMKAN OLEH KEJADIAN SEBENAR DARIPADA KISAH KRITTANONT. 5 00:00:25,583 --> 00:00:28,750 WATAK, TINDAKAN DAN LOKASI ADALAH REKAAN 6 00:00:28,833 --> 00:00:30,916 GAMBARAN FITNAH ATAU SIKAP NEGATIF 7 00:00:31,000 --> 00:00:34,375 TERHADAP MANA-MANA INDIVIDU ADALAH TIDAK DISENGAJAKAN. 8 00:00:34,458 --> 00:00:35,500 KANCHANABURI 1972 9 00:00:35,583 --> 00:00:40,000 Harga bawang tinggi tahun ini. Hampir sepuluh baht sekilo. 10 00:00:40,708 --> 00:00:44,833 Saya akan ambil apa saja selagi boleh dapat sesuatu. 11 00:00:45,875 --> 00:00:48,083 Kita akan sembuhkan penyakit ini. 12 00:00:49,583 --> 00:00:52,291 Saya nak semuanya kembali seperti dulu. 13 00:00:52,375 --> 00:00:54,458 Tapi sekarang dah semakin baik. 14 00:00:55,875 --> 00:01:00,083 Awak tak nampak? Kadangkala, dia boleh berjalan seperti orang biasa. 15 00:01:02,125 --> 00:01:03,916 Pada hari lain, dia baring 16 00:01:04,416 --> 00:01:06,916 dan kita terpaksa pastikan dia masih hidup. 17 00:01:09,416 --> 00:01:13,500 Simptomnya sama seperti orang katakan, sayang. 18 00:01:17,416 --> 00:01:18,375 Ibu. 19 00:01:19,958 --> 00:01:22,083 Jangan pedulikan kata-kata orang. 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,916 Ayah! Ibu! 21 00:01:25,875 --> 00:01:28,208 Ayah! Ibu! 22 00:01:31,625 --> 00:01:34,500 -Nart! -Nart! 23 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Sayang. 24 00:01:39,916 --> 00:01:40,750 Nart. 25 00:01:41,458 --> 00:01:42,416 - Nart. - Ayah! 26 00:01:42,500 --> 00:01:44,750 - Nart. Ibu ada di sini. - Ibu! 27 00:01:45,708 --> 00:01:47,791 - Tunggu, sayang. - Ayah! Mana ibu? 28 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 - Ibu di sini, sayang. - Ayah! 29 00:01:51,416 --> 00:01:52,291 Nart. 30 00:01:52,375 --> 00:01:53,916 Ayah! Ibu! 31 00:01:54,833 --> 00:01:58,791 - Nart. - Kenapa? Di mana yang sakit? 32 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 - Macam mana keadaan kamu? - …ayah. 33 00:02:00,666 --> 00:02:01,791 Sakit di mana? 34 00:02:02,750 --> 00:02:03,958 Saya sakit perut. 35 00:02:07,333 --> 00:02:08,458 Perut saya! 36 00:02:09,625 --> 00:02:10,833 Apa patut kita buat? 37 00:02:18,875 --> 00:02:19,875 Nart! 38 00:02:22,000 --> 00:02:23,083 Nart! 39 00:02:23,625 --> 00:02:26,500 Nart! Apa kita nak buat? Kenapa dengan dia? 40 00:02:29,291 --> 00:02:30,500 Nart! 41 00:02:31,416 --> 00:02:32,541 Nart! 42 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 Nart! Sayang… 43 00:02:39,375 --> 00:02:41,583 Anakku! 44 00:02:42,166 --> 00:02:43,000 Nart! 45 00:02:43,083 --> 00:02:46,791 Sayang, apa kita nak buat? Kenapa dengan dia? Nart! 46 00:02:49,250 --> 00:02:53,125 - Nart! Tidak! - Nart! 47 00:02:58,708 --> 00:03:03,625 DEATH WHISPERER 48 00:03:55,166 --> 00:03:56,250 Wah! 49 00:04:13,875 --> 00:04:16,541 Mak, ada nampak tin air saya? 50 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 Lihat siapa bangun lewat. 51 00:04:20,750 --> 00:04:23,750 Mujur ayah belum balik, kalau tak tentu dia marah. 52 00:04:28,583 --> 00:04:31,833 Kak. Saya dah uruskan. 53 00:04:33,791 --> 00:04:34,958 Terima kasih. 54 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 Mari saya tolong. 55 00:04:40,875 --> 00:04:43,333 Lepas sekolah, balik cepat. 56 00:04:44,291 --> 00:04:46,625 Ayah akan bawa kamu ke pesta tahunan tokong. 57 00:04:48,166 --> 00:04:50,125 - Pesta tahunan! - Ya. 58 00:04:52,041 --> 00:04:53,750 Ada alusmitai kesukaan awak, Yee. 59 00:04:55,833 --> 00:04:58,666 Jangan beli alusmitai untuk adik. Nanti giginya reput. 60 00:05:00,083 --> 00:05:03,125 Ibu, bila Yak balik? 61 00:05:04,375 --> 00:05:07,708 Katanya dalam sehari dua, dalam suratnya. 62 00:05:09,583 --> 00:05:11,500 Pelik, bukan? 63 00:05:11,583 --> 00:05:15,916 Dia nak sangat jadi askar. Mengapa pulang untuk bantu sekarang? 64 00:05:18,333 --> 00:05:21,250 Pergi mandi dan makan supaya kamu boleh ke sekolah. 65 00:05:23,500 --> 00:05:26,250 - Pesta tahunan... - Cepat sikitlah. 66 00:05:27,750 --> 00:05:28,833 Hati-hati. 67 00:05:30,625 --> 00:05:31,833 Budak-budak ini. 68 00:05:36,916 --> 00:05:37,833 Cepat sikit. 69 00:05:39,166 --> 00:05:40,958 Ya, saya terlupa. 70 00:05:41,041 --> 00:05:44,375 Saya perlu kemas kelas hari ini dan saya tak beritahu ibu. 71 00:05:44,458 --> 00:05:46,958 Esok dah cuti. Mungkin boleh pulang awal. 72 00:05:47,041 --> 00:05:48,416 Jangan risau, kakak. 73 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Betul? 74 00:05:56,208 --> 00:05:58,958 Ibu tak benarkan saya makan alusmitai. 75 00:06:00,666 --> 00:06:03,041 Boleh belikan untuk saya? 76 00:06:05,291 --> 00:06:08,291 Awak nampak sedih. 77 00:06:13,541 --> 00:06:18,041 Okey, tapi mari lumba ke bas mini. Orang terakhir belikan semua snek. 78 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 - Ayuh. - Lajunya. 79 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Apa? 80 00:06:23,708 --> 00:06:24,583 Tunggulah! 81 00:06:27,916 --> 00:06:28,916 Tunggulah. 82 00:06:29,500 --> 00:06:32,333 Belanja saya popia kerana siram sayur hari ini. 83 00:06:32,416 --> 00:06:35,166 Saya akan belanja. Berapa awak nak? 84 00:06:35,750 --> 00:06:37,416 - Awak yang terbaik. - Hei. 85 00:06:38,208 --> 00:06:40,750 Wah, seronok betul, ya? 86 00:07:13,458 --> 00:07:15,500 Yee. Apa yang awak tengok? 87 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 Apa? 88 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 Jom. 89 00:07:37,250 --> 00:07:38,791 KELAS 9A 90 00:07:52,458 --> 00:07:55,291 - Kita akan buang sampah, okey? - Okey. 91 00:08:40,666 --> 00:08:41,500 Yam. 92 00:08:44,750 --> 00:08:45,916 Jangan duduk situ. 93 00:08:47,875 --> 00:08:51,041 Ini meja siapa? Mengapa lukis gambar menakutkan? 94 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 Tengoklah. Ada lagi di dalam meja. 95 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 "Nart." 96 00:09:09,708 --> 00:09:11,708 Orang yang dikatakan mati aneh? 97 00:09:17,208 --> 00:09:19,333 Cepat. Yee sedang tunggu. Ayuh. 98 00:09:25,666 --> 00:09:30,750 KANCHANABURI - DAN MAKHAM TIA 99 00:11:04,666 --> 00:11:05,708 Yam. 100 00:11:10,875 --> 00:11:13,541 Aduhai, Yod! Apa yang awak buat? 101 00:11:14,291 --> 00:11:17,500 Bagaimana kalau Yam kena serangan jantung? Awak tahu dia takut. 102 00:11:17,583 --> 00:11:21,083 Yam hampir mati kerana malaria tapi dia selamat juga. 103 00:11:21,166 --> 00:11:23,416 Awak jerit lebih kuat daripada mereka. 104 00:11:24,375 --> 00:11:25,333 Diam. 105 00:11:25,416 --> 00:11:29,833 Aduhai. Saya nak jemput awak. Kaki saya dah penat tapi awak pukul pula? 106 00:11:29,916 --> 00:11:31,166 Tak adil, bukan, Yee? 107 00:11:31,250 --> 00:11:33,916 Mengapa hari ini? Awak tinggalkan kebun? 108 00:11:35,833 --> 00:11:38,333 Tak kisahlah. Jom balik. Ayah menunggu. 109 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Mari pergi. 110 00:11:41,250 --> 00:11:42,208 Mari, Yee. 111 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 Yad. 112 00:11:52,458 --> 00:11:53,541 - Ya? - Cepatlah. 113 00:11:57,458 --> 00:12:01,375 Mun, boleh cari pekerja lain untuk saya? Tinggal satu plot saja. 114 00:12:01,458 --> 00:12:03,750 Penuaian akan siap beberapa hari lagi. 115 00:12:03,833 --> 00:12:06,375 Plotnya kira-kira enam kilometer dari sini. 116 00:12:06,458 --> 00:12:10,583 Kita bina pondok di belakang gudang. Saya boleh hantar awak setiap hari. 117 00:12:18,291 --> 00:12:21,541 Mengapa balik lambat sangat? Kamu pergi ke mana? 118 00:12:21,625 --> 00:12:24,041 - Ayah, dia kata... - Ayah tak tanya kamu. 119 00:12:24,958 --> 00:12:27,791 Saya bersihkan kelas jadi kami naik bas terakhir. 120 00:12:27,875 --> 00:12:29,666 Ia tak jalan hinggalah penuh. 121 00:12:29,750 --> 00:12:34,041 Kamu pergi sekolah waktu pagi. Balik petang, bukan malam. 122 00:12:34,125 --> 00:12:38,375 Kalau kamu buat ayah risau, elok berhenti dan kerja saja. 123 00:12:39,708 --> 00:12:43,458 Yod dan Yad patut menyiram atau kita akan lewat ke pesta, ayah. 124 00:12:49,083 --> 00:12:50,500 Ayuh. Di mana kita tadi? 125 00:12:51,083 --> 00:12:54,083 Kami akan buat tapi belum tetapkan tarikhnya. 126 00:12:54,583 --> 00:12:56,208 Okey. Terima kasih, Mun. 127 00:13:15,708 --> 00:13:19,541 Tuhan, lindungi keluarga kami daripada kecederaan dan penyakit 128 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 dan jangan biar kejahatan menyentuh kami. 129 00:13:22,625 --> 00:13:24,125 Semoga direstui. 130 00:13:32,291 --> 00:13:33,500 Apa kamu renung? 131 00:13:35,083 --> 00:13:39,541 Ibu selalu berdoa panjang, jadi mengapa doa ini pendek. 132 00:13:40,541 --> 00:13:43,708 Apa pun, tiada siapa dalam keluarga kita sakit. 133 00:13:46,291 --> 00:13:49,625 Okey. Kita dah berdoa kepada Buddha. Pergilah berseronok. 134 00:14:02,916 --> 00:14:04,833 - Mari pergi. - Kakak, tengok itu. 135 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 - Hati-hati. - Wah. 136 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 - Awak nak, Yee? - Ya. 137 00:14:13,458 --> 00:14:16,916 Alusmitai, kak! Ayuh. 138 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 Apa? Tunggu! 139 00:14:25,500 --> 00:14:28,041 - Lihat. - Wah. 140 00:14:28,125 --> 00:14:30,083 Apa khabar? 141 00:14:36,208 --> 00:14:37,041 Nah. 142 00:14:37,958 --> 00:14:40,166 Jangan lari begitu lagi, okey? 143 00:14:44,333 --> 00:14:45,416 Biar saya tengok. 144 00:14:47,125 --> 00:14:48,958 Aduhai. Badan awak panas. 145 00:14:49,041 --> 00:14:51,708 Nampaknya awak sakit. Saya akan beritahu ibu. 146 00:14:53,250 --> 00:14:55,750 Tolong jangan beritahu ibu. 147 00:14:56,833 --> 00:14:58,791 Nanti tak dapat naik roda Ferris. 148 00:15:01,166 --> 00:15:04,541 Angin kuat di atas. Awak akan rasa lebih teruk. 149 00:15:04,625 --> 00:15:06,041 Tolonglah, kakak. 150 00:15:06,541 --> 00:15:11,375 Boleh? Kalau tak naik malam ini, bila lagi saya ada peluang? 151 00:15:13,625 --> 00:15:16,625 Jadi saya beritahu ibu lepas kamu turun. 152 00:15:17,250 --> 00:15:18,875 - Okey? - Yad. 153 00:15:18,958 --> 00:15:21,583 Jom naik sebelum orang lain datang ambil Yos. 154 00:15:22,541 --> 00:15:23,583 Orang lain? 155 00:15:23,666 --> 00:15:25,208 Diam, Yod. 156 00:15:25,916 --> 00:15:28,333 Mari kita ke tempat lain. Ayuh. 157 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 RUMAH HANTU 158 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 - Mari tengok. - Wah. 159 00:15:38,458 --> 00:15:41,750 Kakak, tengok. Orang nampak sangat kecil. 160 00:15:42,250 --> 00:15:43,916 Mereka memang kecil. 161 00:15:48,000 --> 00:15:49,375 Di mana mereka? 162 00:15:52,791 --> 00:15:55,416 - Cantik, bukan? - Ya, betul. 163 00:15:58,083 --> 00:16:01,875 Seronok dapat keluar bersama begini, bukan? 164 00:16:02,791 --> 00:16:04,833 Seronok kalau Yak pun ada di sini. 165 00:16:06,291 --> 00:16:07,125 Ya. 166 00:16:07,750 --> 00:16:11,416 Apabila keluarga kita berkumpul, walaupun kita selalu bergaduh, 167 00:16:11,500 --> 00:16:13,000 kita masih seronok. 168 00:16:22,541 --> 00:16:24,666 Tengok kedai di sebelah sana. 169 00:16:36,708 --> 00:16:38,000 Hei, hati-hati. 170 00:16:41,083 --> 00:16:42,333 Yee, kenapa ni? 171 00:16:43,750 --> 00:16:44,875 Apa? 172 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 Wanita tua itu menuding saya. 173 00:17:08,000 --> 00:17:09,083 Terima kasih. 174 00:17:13,375 --> 00:17:16,666 Wah. Kenapa? Tak seronok? 175 00:17:16,750 --> 00:17:18,041 Aduhai, Yee. 176 00:17:19,875 --> 00:17:22,625 Wah. Yam, awak okey? 177 00:17:24,958 --> 00:17:26,166 Saya pun nampak. 178 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 Rupanya menakutkan. 179 00:17:42,541 --> 00:17:43,916 Tak nampak pun. 180 00:17:49,625 --> 00:17:51,125 Ada yang tak kena, Yam? 181 00:17:52,125 --> 00:17:54,333 Dia tak sihat. Mungkin kerana angin. 182 00:17:54,416 --> 00:17:58,083 Kami tak boleh bawa kamu keluar. Kamu selalu sakit. 183 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 Mari balik supaya kamu boleh berehat. 184 00:18:01,166 --> 00:18:03,625 Yos boleh bawa kamu ke klinik esok. 185 00:18:06,958 --> 00:18:08,416 Mari bawa dia pulang. 186 00:18:12,250 --> 00:18:13,666 Awak tak sihat. 187 00:18:15,666 --> 00:18:16,958 Muka awak pucat. 188 00:18:32,416 --> 00:18:35,208 - Hei. Bagaimana awak sampai ke sini? - Yak. 189 00:18:37,041 --> 00:18:38,208 Duduk di belakang. 190 00:18:40,541 --> 00:18:41,708 Awak sakit, Yam? 191 00:18:44,916 --> 00:18:46,458 Saya boleh tahan, Yak. 192 00:18:46,541 --> 00:18:50,000 Doktor kata ia cuma keletihan dan beri saya tonik. 193 00:18:51,083 --> 00:18:54,666 Okey. Memandangkan kita di bandar, nak pergi ke pasar? 194 00:18:54,750 --> 00:18:57,500 - Saya nak beli snek untuk... - Awak dah besar. 195 00:18:57,583 --> 00:18:59,458 Awak masih nak berseronok. 196 00:19:01,208 --> 00:19:04,166 Dah lama saya pergi. Awak tentu rindu saya, bukan? 197 00:19:16,333 --> 00:19:20,333 Maaf, saya tekan terlalu kuat. Dah lama saya tak memandu. Betul tak? 198 00:19:45,000 --> 00:19:48,291 Berhenti. Saya kata berhenti. Saya nak ke belakang. Tak selesa. 199 00:19:48,375 --> 00:19:51,708 Belakang sana panas dan berhabuk. Duduk di sebelah saya. 200 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 Awak dah makan ubat? Apa awak kisah? 201 00:19:58,541 --> 00:19:59,958 Ini untuk awak dan Yod. 202 00:20:02,041 --> 00:20:04,250 Saya tak mahu. Beri kepada Yod. 203 00:20:07,125 --> 00:20:08,875 Awak sangat dramatik. 204 00:20:10,083 --> 00:20:12,500 Gunakan apabila awak tak benci saya lagi. 205 00:20:38,333 --> 00:20:39,791 Hei. Yak dah sampai. 206 00:20:48,250 --> 00:20:49,416 Hei. 207 00:20:49,500 --> 00:20:50,875 Hadiah awak. 208 00:20:51,708 --> 00:20:52,541 Hei. 209 00:20:54,000 --> 00:20:54,875 Wah. 210 00:20:54,958 --> 00:20:56,750 Yak? 211 00:20:57,583 --> 00:21:00,291 Wah. Hei, apa khabar? 212 00:21:00,375 --> 00:21:04,291 Awak dah semakin besar. Wah. 213 00:21:06,250 --> 00:21:09,000 Hadiah awak ada dalam beg klinik Yam. 214 00:21:09,958 --> 00:21:12,791 Jangan biar ayah nampak. Dia akan merungut. 215 00:21:12,875 --> 00:21:16,083 Pergilah berehat. Mari pergi. Wah. Ayuh. 216 00:21:16,166 --> 00:21:19,291 Mari pergi. 217 00:21:26,500 --> 00:21:27,916 - Yak. - Ibu. 218 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 Ayah. Helo. 219 00:21:34,083 --> 00:21:37,541 Kenapa balik dengan yang lain? Kamu jumpa mereka di klinik? 220 00:21:38,041 --> 00:21:43,833 Sing jemput di stesen dan saya terserempak dengan mereka, jadi saya ikut. 221 00:21:44,791 --> 00:21:48,458 Dah tiba masa kamu pulang. Kita hampir siap menuai bawang. 222 00:21:49,416 --> 00:21:53,125 Kita bertolak subuh. Kamu perlu belajar semula. 223 00:21:55,125 --> 00:21:58,958 Siapa kata saya nak bantu? Saya tinggal satu malam saja. 224 00:22:01,708 --> 00:22:03,208 Saya bergurau saja. 225 00:22:03,291 --> 00:22:04,916 Yak, kamu buat ayah marah. 226 00:22:05,000 --> 00:22:07,958 - Ayuh, mak. - Kita bincang di dalam. Ayuh, sayang. 227 00:22:08,041 --> 00:22:11,666 - Ayah beli jerki daging. - Itu saya punya. Siapa kata untuk dia? 228 00:22:11,750 --> 00:22:13,750 Apa? Betulkah, sayang? 229 00:22:23,750 --> 00:22:27,791 Oh, tepat pada masanya. Semuanya nampak sedap. 230 00:22:27,875 --> 00:22:29,416 Terutamanya daging… 231 00:22:31,083 --> 00:22:34,416 Kamu hilang sepanjang hari. Pulang dengan bau arak. 232 00:22:34,500 --> 00:22:35,791 Apa yang berlaku, Yak? 233 00:22:37,250 --> 00:22:38,375 Saya berbau arak 234 00:22:38,916 --> 00:22:42,041 sebab saya pergi minum. Soalan apa ini. 235 00:22:44,416 --> 00:22:45,500 Hari pertama dah berseronok? 236 00:22:46,250 --> 00:22:48,541 Saya akan ajak kawan-kawan makan di sini pada hari kedua. 237 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 - Yak. - Ya, tuan. 238 00:22:53,375 --> 00:22:55,500 Kita bincang nanti. Biar dia makan dulu. 239 00:22:55,583 --> 00:22:59,291 Awak menyebelahi dia begini buat dia rosak. 240 00:22:59,875 --> 00:23:04,458 Ayuh, sayang. Nah, makan tauhu dan tauge. Kegemaran awak. 241 00:23:04,958 --> 00:23:08,541 Dah lama awak jadi askar, tinggalkan kami dengan semua kerja. 242 00:23:08,625 --> 00:23:10,958 Saya sangka awak akan pulang dengan disiplin. 243 00:23:11,041 --> 00:23:12,708 Yos, jangan kasar sangat. 244 00:23:12,791 --> 00:23:14,750 - Dia abang kita. - Merepeklah. 245 00:23:18,583 --> 00:23:21,375 Yak. Awak beli hadiah hebat kali ini. 246 00:23:22,958 --> 00:23:26,958 Hadiah yang awak beri kepada saya juga hebat. 247 00:23:28,250 --> 00:23:30,708 Saya suka lidah saya berubah warna. 248 00:23:30,791 --> 00:23:36,000 Awak beli makanan dengan pewarna? Mengapa belikan dia makanan tak berguna? 249 00:23:36,083 --> 00:23:39,083 Sikit saja, ayah. Ini bukan masalah besar. 250 00:23:39,625 --> 00:23:43,125 Jangan terlalu kawal mereka. Biar mereka buat benda lain. 251 00:23:43,208 --> 00:23:45,791 Nanti mereka rasa tertekan 252 00:23:45,875 --> 00:23:48,500 seperti orang sembelit yang sentiasa marah. 253 00:23:48,583 --> 00:23:50,041 - Sembelit? - Apa? 254 00:23:50,708 --> 00:23:52,916 Ia cuma gurauan. Jangan tersinggung. 255 00:24:02,583 --> 00:24:04,125 Biar saya sendukkan, ayah. 256 00:24:05,208 --> 00:24:06,416 Ini terung Thai. 257 00:24:08,625 --> 00:24:12,458 Kak, saya sakit kepala. Boleh bawa saya ke katil? 258 00:24:13,958 --> 00:24:16,916 Dia masih belum sembuh. 259 00:26:43,000 --> 00:26:44,583 Ayah lupa nyalakan lilin? 260 00:27:09,416 --> 00:27:10,333 Yam. 261 00:27:12,041 --> 00:27:13,291 Apa awak buat? 262 00:27:35,125 --> 00:27:35,958 Saya lapar. 263 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 Yam, apa yang awak makan? Saya tak nampak awak panaskan makanan. 264 00:28:19,208 --> 00:28:24,291 Tee yod… 265 00:28:29,250 --> 00:28:30,833 Tee yod… 266 00:28:36,208 --> 00:28:38,333 Tee yod… 267 00:28:47,625 --> 00:28:50,625 Sekarang awak kata tak nak buat? Kenapa ni, Mun? 268 00:28:52,666 --> 00:28:55,958 Cakap dengan jujur. Gaji saya tak cukup? 269 00:28:57,208 --> 00:29:02,166 Saya sumpah, bos. Ini bukan tentang duit. 270 00:29:02,750 --> 00:29:04,166 Macam yang saya cakap. 271 00:29:05,708 --> 00:29:07,791 Kalau bukan duit, apa lagi? 272 00:29:11,291 --> 00:29:14,083 Saya dah cakap, tapi awak tak percaya. 273 00:29:14,166 --> 00:29:17,541 Aduhai. Apa lagi saya boleh cakap? Saya dah habis cakap. 274 00:29:17,625 --> 00:29:20,000 Mengarut. Siapa yang akan percaya? 275 00:29:20,083 --> 00:29:22,791 Ayah, biar saya cakap dengan dia. 276 00:29:34,000 --> 00:29:34,833 Pak cik. 277 00:29:42,250 --> 00:29:43,375 Jadi? 278 00:29:44,416 --> 00:29:45,375 Awak rasa lega? 279 00:29:46,958 --> 00:29:47,916 Maaf. 280 00:29:49,500 --> 00:29:52,708 Sesiapa nak tinggal boleh tinggal tapi saya akan pergi. 281 00:29:56,000 --> 00:29:58,625 Saya takkan halang tapi 282 00:29:59,833 --> 00:30:00,833 apa yang berlaku? 283 00:30:05,208 --> 00:30:07,541 - Saya tak nak cakap sekarang. - Apa? 284 00:30:09,041 --> 00:30:12,208 Boleh sesiapa hantar saya ke seberang kebun? 285 00:30:13,666 --> 00:30:17,083 Saya akan cuba siapkan semua kerja hari ini. 286 00:30:22,833 --> 00:30:23,875 Awak pula… 287 00:30:25,916 --> 00:30:28,666 jaga adik-beradik dan ibu bapa awak. 288 00:30:38,541 --> 00:30:41,875 Pam air ke ladang kemudian tolong ibu di dapur. 289 00:30:53,750 --> 00:30:55,250 Pekerja dah tak terkawal. 290 00:31:00,041 --> 00:31:02,583 Sekarang hanya awak, saya dan Yod kerja di ladang. 291 00:31:03,333 --> 00:31:08,708 Mari siapkan hari ini. Mungkin ayah akan berhenti marah. 292 00:31:09,541 --> 00:31:12,958 Mungkin dia risau tiada siapa bungkus dan keringkan bawang. 293 00:31:14,208 --> 00:31:15,083 Jom. 294 00:31:32,166 --> 00:31:34,000 Awak dah bangun? Bagaimana? 295 00:31:40,791 --> 00:31:43,250 Cuaca elok hari ini. Nak jalan-jalan? 296 00:31:44,958 --> 00:31:46,208 Tak nak. 297 00:31:53,958 --> 00:31:56,083 Hei, budak. Urut aku! 298 00:31:57,208 --> 00:32:00,250 Berani awak biadab dengan saya dan Yee? 299 00:32:00,750 --> 00:32:02,875 Jangan ganggu. Awak menjengkelkan. 300 00:32:03,458 --> 00:32:04,791 Awak dah melampau. 301 00:32:08,000 --> 00:32:11,583 Kenapa bergaduh? Perlahankan suara kamu. 302 00:32:12,541 --> 00:32:13,458 - Ibu. - Ibu. 303 00:32:13,958 --> 00:32:16,125 Yad paksa saya keluar. 304 00:32:16,208 --> 00:32:19,166 Saya kata saya masih sakit dan tak mahu ke mana-mana. 305 00:32:20,125 --> 00:32:21,916 Yad tetap nak saya pergi. 306 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Dia suruh saya curi-curi keluar sebelum ayah balik. 307 00:32:26,666 --> 00:32:28,375 Saya tak pernah cakap begitu. 308 00:32:29,541 --> 00:32:34,416 Awak ajak saya keluar, bukan? Saya menolak dan dia marah. 309 00:32:34,500 --> 00:32:36,791 Itu tak benar. Yam biadab dengan saya dulu. 310 00:32:36,875 --> 00:32:37,708 Cukup. 311 00:32:38,458 --> 00:32:41,416 Kita cuma ada satu sama lain. Mengapa nak bergaduh? 312 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Kamu kakak dan dia sakit. 313 00:32:44,333 --> 00:32:47,583 Kamu nak dia curi-curi keluar. Itu tak boleh diterima. 314 00:33:19,625 --> 00:33:21,291 Mengapa ikut saya ke sini? 315 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 Yam dah tidur. 316 00:33:27,208 --> 00:33:30,041 Jadi saya pergi secepat mungkin. 317 00:33:36,875 --> 00:33:39,416 Tapi untuk malam ini, 318 00:33:40,208 --> 00:33:42,291 boleh saya tidur di sebelah kakak? 319 00:33:44,916 --> 00:33:46,166 Ada yang tak kena? 320 00:33:53,333 --> 00:33:56,750 Lewat malam tadi, saya terjaga dan nampak Yam 321 00:33:56,833 --> 00:34:00,083 baring di sisi dan tenung saya sepanjang masa. 322 00:34:02,458 --> 00:34:07,041 Tapi muka dia nampak menakutkan. 323 00:34:09,750 --> 00:34:10,833 Dia nampak macam… 324 00:34:23,166 --> 00:34:25,583 Berhenti melukis. Kakak faham sekarang. 325 00:34:28,375 --> 00:34:30,708 Tidur di sebelah kakak malam ini, okey? 326 00:34:32,041 --> 00:34:34,500 Cuci tangan dan ikut ibu ke dapur. 327 00:34:56,208 --> 00:34:58,541 Masih marah ibu tegur kamu? 328 00:35:02,625 --> 00:35:06,833 Ibu pun rasa Yam berkelakuan pelik. Jangan marah dia. Dia sakit. 329 00:35:06,916 --> 00:35:09,625 Kadangkala dia sihat. Kadangkala dia sakit. 330 00:35:09,708 --> 00:35:10,958 Dia juga agresif. 331 00:35:11,041 --> 00:35:12,750 Yam tak macam dirinya. 332 00:35:14,000 --> 00:35:16,708 Tak macam dirinya? Cakap kamu tak masuk akal. 333 00:35:19,083 --> 00:35:20,166 Ibu. 334 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Jom. 335 00:35:33,875 --> 00:35:37,541 Perlukah tinggal di sana? Tak bolehkah tinggal di sini? 336 00:35:38,208 --> 00:35:41,500 Hanya satu malam. Mengapa merengek ni? 337 00:35:42,000 --> 00:35:43,833 Jaga rumah dan adik-adik. 338 00:35:54,375 --> 00:35:56,333 Siapkan makanan untuk mereka. 339 00:35:56,416 --> 00:35:57,250 Okey. 340 00:36:01,875 --> 00:36:05,208 Ladang sudah siap. Kami dah hantar pekerja ke stesen. 341 00:36:05,291 --> 00:36:06,125 Okey. 342 00:36:07,083 --> 00:36:08,041 Marilah, sayang. 343 00:36:28,791 --> 00:36:31,666 Ketika saya tiada di rumah, sebelum saya balik, 344 00:36:32,833 --> 00:36:34,666 ada apa-apa yang pelik berlaku? 345 00:36:35,833 --> 00:36:38,333 Apakah soalan ini? 346 00:36:38,416 --> 00:36:41,500 - Nada awak buat saya seram. - Seram, ya? 347 00:36:42,000 --> 00:36:44,833 Bodoh! Awak nampak keadaan Mun hari ini? 348 00:36:48,250 --> 00:36:49,958 Ini tak lucu, Yod. 349 00:36:56,958 --> 00:36:58,791 Yod, apa yang awak fikirkan? 350 00:37:04,375 --> 00:37:06,875 Doktor di klinik kata Yam tak apa-apa. 351 00:37:09,750 --> 00:37:14,125 Tapi dia semakin teruk. Dia sembuh, kemudian sakit semula. 352 00:37:18,291 --> 00:37:20,041 Ada apa-apa lagi yang pelik? 353 00:37:21,166 --> 00:37:22,000 Hah? 354 00:37:23,083 --> 00:37:24,291 - Ya. - Wah. 355 00:37:26,000 --> 00:37:28,541 - Dah berapa lama awak di sini? - Sejak mula. 356 00:37:31,333 --> 00:37:33,166 Saya dengar suara pelik. 357 00:37:36,083 --> 00:37:37,291 Suara apa, Yad? 358 00:37:38,458 --> 00:37:42,291 Saya tak faham katanya tapi bunyinya macam perempuan. 359 00:37:42,875 --> 00:37:46,916 Suara langsing dan menghantui. Saya dengar waktu malam di luar rumah. 360 00:37:47,416 --> 00:37:48,791 Saya tak dengar. 361 00:37:50,416 --> 00:37:53,166 Anginkah? Di sini berangin pada waktu malam. 362 00:37:53,750 --> 00:37:54,666 Tidak. 363 00:37:55,833 --> 00:37:58,625 Awak pula, Yak? Awak tak dengar apa-apa? 364 00:38:17,666 --> 00:38:18,500 Saya saja. 365 00:38:22,083 --> 00:38:23,708 - Yak. - Apa? 366 00:38:24,708 --> 00:38:27,125 Mengapa duduk seorang diri dalam gelap? 367 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 Saya... 368 00:38:29,916 --> 00:38:31,583 cuma fikirkan sesuatu. 369 00:38:33,458 --> 00:38:35,416 Okey. Saya nak mandi. 370 00:38:37,125 --> 00:38:38,666 Suara yang awak sebut itu… 371 00:38:51,416 --> 00:38:52,666 Saya tak pernah dengar. 372 00:38:54,416 --> 00:38:57,458 Lupakan, Yak. Mungkin saya salah dengar. 373 00:38:59,333 --> 00:39:00,833 Mun kata dia dah dengar. 374 00:39:01,333 --> 00:39:02,625 Mun? 375 00:39:04,166 --> 00:39:07,083 Dia tahu tentang suara itu? 376 00:39:08,708 --> 00:39:10,541 Dia tak nak cakap. Dia kata, 377 00:39:11,083 --> 00:39:12,458 "Ia sudah kembali." 378 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 Yak? 379 00:39:21,041 --> 00:39:23,708 Ia ada kaitan dengan penyakit Yam? 380 00:39:36,208 --> 00:39:37,333 Pergi mandi. 381 00:39:37,416 --> 00:39:38,541 - Pergilah. - Apa? 382 00:39:39,416 --> 00:39:41,916 Saya akan ada dekat. Pergilah. 383 00:39:45,125 --> 00:39:45,958 Okey. 384 00:40:16,916 --> 00:40:19,083 Tee yod… 385 00:40:25,333 --> 00:40:27,708 Tee yod… 386 00:40:31,875 --> 00:40:34,375 Tee yod… 387 00:40:39,875 --> 00:40:40,708 Yam. 388 00:40:49,583 --> 00:40:50,583 Yam? 389 00:40:51,416 --> 00:40:53,625 Yam? 390 00:40:56,875 --> 00:40:57,750 Yod. Yod. 391 00:41:03,291 --> 00:41:04,166 Yee! 392 00:41:05,250 --> 00:41:06,208 - Kakak! - Yee! 393 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Kakak. 394 00:41:10,875 --> 00:41:13,708 Saya di sini. Jangan takut. Semuanya okey. 395 00:41:17,083 --> 00:41:19,500 Tak guna! Apa awak buat kepada adik saya? 396 00:41:25,416 --> 00:41:29,000 Yam hilang. Kakak perlu cari dia. Tunggu di sini, okey? 397 00:41:29,083 --> 00:41:30,375 Tidak, kak! 398 00:41:31,333 --> 00:41:32,208 Kakak. 399 00:41:36,375 --> 00:41:38,791 Saya tak mahu awak pergi. Saya takut. 400 00:41:44,125 --> 00:41:45,583 Mari sini. Ayuh. 401 00:41:47,208 --> 00:41:48,458 Bertenang. 402 00:41:59,541 --> 00:42:03,375 Saya tak tahu siapa yang kita dengar. Mereka mungkin perompak. 403 00:42:03,458 --> 00:42:07,458 - Awak lebih selamat di sini. - Tolonglah, jangan. 404 00:42:08,666 --> 00:42:10,458 Awak nak Yam balik cepat? 405 00:42:12,833 --> 00:42:16,416 Antara sembunyi dalam almari gelap dan Yam tak kembali, 406 00:42:16,500 --> 00:42:18,125 mana yang lebih menakutkan? 407 00:42:21,041 --> 00:42:21,875 Hah? 408 00:42:31,791 --> 00:42:33,250 - Kakak. - Apa? 409 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 Balik cepat, okey? 410 00:42:47,875 --> 00:42:49,291 Yak? 411 00:42:50,958 --> 00:42:52,083 Mengapa keluar? 412 00:42:52,166 --> 00:42:53,625 Ada orang pecah masuk? 413 00:42:53,708 --> 00:42:55,250 Mana Yam? Dia hilang. 414 00:42:55,333 --> 00:42:56,916 - Yam hilang. - Masuk. 415 00:42:57,000 --> 00:42:59,541 Yad! Masuk ke dalam rumah. 416 00:43:00,041 --> 00:43:03,208 Yod! Yam hilang. Saya tak tahu dia di mana. 417 00:43:06,041 --> 00:43:08,250 - Awak jumpa apa-apa? - Tidak! 418 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 Sana! Itu Yam, Yod? 419 00:43:15,000 --> 00:43:16,041 Abang! 420 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Yak. 421 00:43:23,458 --> 00:43:27,416 Yak, awak tak tembak Yam, bukan? Itu bukan Yam, bukan? 422 00:43:27,500 --> 00:43:30,041 - Yam. - Masuk! Tutup semua pintu. 423 00:43:30,625 --> 00:43:32,333 - Nyalakan semua lampu. - Yad! 424 00:43:32,416 --> 00:43:35,625 Dengar cakap saya! Masuk ke dalam rumah! 425 00:43:50,666 --> 00:43:54,166 - Saya keluar, saya suruh Yee sembunyi. - Sekarang dah okey. 426 00:43:58,500 --> 00:43:59,333 Mari sini. 427 00:44:12,708 --> 00:44:13,750 Yam. 428 00:44:14,250 --> 00:44:15,083 Bagaimana? 429 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Saya sakit perut. 430 00:44:25,500 --> 00:44:26,583 Apa yang berlaku? 431 00:44:28,625 --> 00:44:29,625 Tiada apa-apa. 432 00:44:29,708 --> 00:44:30,958 Tidurlah. 433 00:44:41,500 --> 00:44:43,583 Tidurkan dia. Pergilah. 434 00:44:54,416 --> 00:44:58,666 Yee. Tunggu Yam, okey? Kakak akan tinggalkan lampu. 435 00:45:16,791 --> 00:45:18,833 Apa yang berlaku tadi? 436 00:45:21,916 --> 00:45:25,166 Kita dah sampai sejauh ini. Bukankah kita patut jujur? 437 00:45:25,250 --> 00:45:26,875 Yam adik saya juga. 438 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Tak guna. 439 00:45:39,541 --> 00:45:42,791 Saya pergi beberapa tahun dan awak tak minum apa-apa? 440 00:45:44,291 --> 00:45:45,833 Jadi? Nah. 441 00:45:47,375 --> 00:45:49,666 Awak ejek kami semasa minum? 442 00:45:50,333 --> 00:45:51,500 Tak guna. 443 00:45:52,458 --> 00:45:56,750 Saya tak boleh jadi kaki botol macam awak. Saya buat kerja awak setiap hari. 444 00:45:57,916 --> 00:46:00,125 Awak memang abang yang teruk. 445 00:46:01,291 --> 00:46:04,291 Awak mabuk, jadi saya akan lepaskan awak. 446 00:46:05,416 --> 00:46:07,958 Kalau tak mabuk, saya akan belasah awak. 447 00:46:18,666 --> 00:46:21,541 Mari minum sepanjang malam. Ibu dan ayah tiada. 448 00:46:22,458 --> 00:46:26,250 Nanti kita tahu tentang suara yang Yad sebut. 449 00:46:27,125 --> 00:46:29,541 Baiklah. Mari pergi. Minum. 450 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Yam. 451 00:47:46,666 --> 00:47:47,916 Tee yod… 452 00:48:35,541 --> 00:48:37,416 Yod. Yos. 453 00:48:38,958 --> 00:48:40,500 Yod. Yos! 454 00:48:42,083 --> 00:48:44,041 Mengapa suruh saya ambil senjata? 455 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 - Yam! - Yam! 456 00:48:47,416 --> 00:48:50,083 - Yam! - Yam! 457 00:48:51,583 --> 00:48:52,458 Yam! 458 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 - Yam! - Hei, Yam! 459 00:48:57,791 --> 00:48:59,416 - Abang. - Suluh di sana. 460 00:48:59,500 --> 00:49:01,291 Saya nampak seseorang di sana. 461 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 Saya serius. 462 00:49:06,041 --> 00:49:07,500 - Yam! - Yam! 463 00:49:08,166 --> 00:49:09,208 Yam! 464 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 - Hei, Yam! - Yam! 465 00:49:14,833 --> 00:49:16,291 - Yak. - Apa? 466 00:49:16,375 --> 00:49:17,208 Apa dia? 467 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Hei. Celaka... 468 00:49:22,041 --> 00:49:23,500 Bagaimana dia boleh hilang? 469 00:49:23,583 --> 00:49:25,458 - Tak guna. - Ke mana dia pergi? 470 00:49:26,291 --> 00:49:27,375 - Ikut saya. - Hei. 471 00:49:27,458 --> 00:49:28,708 - Mari pergi. - Yam. 472 00:49:28,791 --> 00:49:30,375 - Yam! - Yam! 473 00:49:32,833 --> 00:49:34,666 - Hei. - Itu Yam? 474 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 - Yam. - Yam. 475 00:49:41,166 --> 00:49:43,125 - Yam! - Yam! 476 00:49:44,041 --> 00:49:46,666 - Tak guna! - Yam, awak okey? 477 00:49:46,750 --> 00:49:48,958 - Yam. - Apa awak buat pada adik saya? 478 00:49:50,125 --> 00:49:53,083 - Yam. - Yam. 479 00:49:56,833 --> 00:49:58,208 Keluar! Ayuh! 480 00:49:58,291 --> 00:49:59,333 Atau saya tembak! 481 00:50:04,541 --> 00:50:05,541 Yod! 482 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 - Kenapa, bang? - Suluh. 483 00:50:09,625 --> 00:50:11,250 - Di mana? - Di depan. 484 00:50:17,541 --> 00:50:19,041 Abang. Dia di sana! 485 00:50:22,541 --> 00:50:23,375 Hei. 486 00:50:32,791 --> 00:50:33,958 Abang, di sini! 487 00:50:36,416 --> 00:50:37,250 Jaga-jaga! 488 00:50:41,041 --> 00:50:42,500 Jadi kita tak jumpa dia. 489 00:50:43,583 --> 00:50:45,375 Kita tak tahu identiti dia. 490 00:50:48,041 --> 00:50:52,208 Yam tak cedera. Dia baring meringkuk macam sakit perut. 491 00:50:53,875 --> 00:50:55,291 Jadi Yos angkat dia. 492 00:50:56,958 --> 00:50:58,375 Kenapa? 493 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 Apa? Beritahu saya. 494 00:51:03,875 --> 00:51:05,125 Perempuan itu 495 00:51:05,958 --> 00:51:07,291 dia berambut panjang 496 00:51:08,041 --> 00:51:10,666 dan baju hitam macam menghadiri pengebumian? 497 00:51:16,750 --> 00:51:17,875 Awak pernah nampak? 498 00:51:21,041 --> 00:51:23,250 Di rumah usang dalam perjalanan ke sekolah. 499 00:51:23,333 --> 00:51:24,166 Saya… 500 00:51:25,625 --> 00:51:28,083 - Kita dah tutup semuanya. - Apa? 501 00:51:35,500 --> 00:51:37,416 Dia bermain dengan fikiran saya. 502 00:51:44,208 --> 00:51:47,666 Tak ada apa-apa. Jangan takut. Pergi tidur. Pergilah. 503 00:51:49,583 --> 00:51:52,083 Kamu berdua tidur. Saya akan berkawal. 504 00:51:53,500 --> 00:51:54,333 Pergilah. 505 00:52:31,166 --> 00:52:33,625 Gejala Yam sama seperti Nart. 506 00:52:34,208 --> 00:52:36,666 - Awak juga tahu tentang Nart? - Ya. 507 00:52:37,583 --> 00:52:40,625 Saya tanya tentang dia. Mereka sama. 508 00:52:41,875 --> 00:52:44,458 Jadi Yam akan sembuh? 509 00:52:45,041 --> 00:52:45,875 Kita... 510 00:52:48,291 --> 00:52:49,500 akan cuba rawat dia. 511 00:52:50,166 --> 00:52:51,000 Betul tak? 512 00:52:54,708 --> 00:52:55,625 Yak? 513 00:52:56,416 --> 00:53:00,708 Tentang semalam, tak mengapa kita tak beritahu ibu dan ayah? 514 00:53:00,791 --> 00:53:06,000 Mereka tak akan percaya pun. Mereka akan marah kita. 515 00:53:08,000 --> 00:53:08,833 Nah. 516 00:53:12,500 --> 00:53:13,541 Sepuluh seorang. 517 00:53:14,875 --> 00:53:16,666 Beri kepada Yam dan Yee juga. 518 00:53:18,291 --> 00:53:19,750 Beli snek di kedai Lek. 519 00:53:21,875 --> 00:53:23,125  Terima kasih. 520 00:53:23,875 --> 00:53:28,083 Saya akan beli susu ais merah jambu untuk Yam dan bebola daging goreng untuk Yee. 521 00:53:29,291 --> 00:53:30,375 Awak pula? 522 00:53:34,625 --> 00:53:38,000 Eloklah fikirkan orang lain tapi jangan lupa diri sendiri. 523 00:53:38,791 --> 00:53:40,125 Biar saya uruskan Yam. 524 00:53:41,750 --> 00:53:42,583 Okey. 525 00:53:45,750 --> 00:53:49,458 Saya akan jemput Sarjan Paphan. Jaga ladang. 526 00:53:50,875 --> 00:53:53,708 Awak pergi bertahun-tahun. Jangan mengarah saya. 527 00:53:54,416 --> 00:53:56,333 Bukankah saya selalu buat kerja awak? 528 00:54:05,708 --> 00:54:07,791 Maaf sebab tinggalkan awak. 529 00:54:19,833 --> 00:54:21,291 Pergi jalankan tugas awak. 530 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 Pastikan Yam sembuh. 531 00:54:46,083 --> 00:54:50,291 Saya tahu awak tak akan biar apa-apa berlaku kepada adik-beradik awak. 532 00:54:57,791 --> 00:54:59,166 Jadi, di pesta kuil, 533 00:55:00,291 --> 00:55:03,708 semasa awak goda teman wanita Sing. Saya dah selesaikan. 534 00:55:04,750 --> 00:55:07,666 Sekarang awak tak perlu lari daripada mereka 535 00:55:07,750 --> 00:55:10,541 dan pergi naik roda Ferris lagi. 536 00:55:30,458 --> 00:55:31,500 Tak ada selera? 537 00:55:33,166 --> 00:55:34,708 Saya sakit perut. 538 00:55:36,166 --> 00:55:39,833 Saya akan beli susu ais merah jambu. Mungkin awak boleh minum. 539 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Nah. 540 00:55:44,375 --> 00:55:46,375 Yak beri kita ini. Ini awak punya. 541 00:55:47,875 --> 00:55:50,666 Ambillah. Saya mungkin tak dapat belanjakannya. 542 00:55:52,083 --> 00:55:55,208 Tentu boleh. Belanja saya apabila awak sihat. 543 00:55:55,291 --> 00:55:56,125 Nah. 544 00:55:57,833 --> 00:56:01,250 Awak nak buah lontar? Awak nak makan kelmarin. 545 00:56:03,416 --> 00:56:04,625 Kakak. 546 00:56:06,625 --> 00:56:09,375 Boleh saya ikut? Kita boleh makan bersama. 547 00:56:10,625 --> 00:56:14,416 Nak duduk tegak pun tak boleh. Macam mana nak pergi sejauh itu? 548 00:56:14,500 --> 00:56:16,458 Tunggu di sini. Saya takkan lama. 549 00:56:28,916 --> 00:56:30,791 Okey. Pergi cuci muka. 550 00:56:30,875 --> 00:56:32,291 Saya akan tanya ibu. 551 00:56:35,208 --> 00:56:36,500 Mari pergi. 552 00:56:38,833 --> 00:56:39,666 Awak okey? 553 00:56:41,166 --> 00:56:42,333 Siap, cepat! 554 00:56:43,166 --> 00:56:44,541 Jangan pergi tanpa saya. 555 00:56:47,125 --> 00:56:50,208 Saya nak keluar kelmarin, awak buat ibu marah saya. 556 00:56:50,291 --> 00:56:51,541 Sekarang awak baik? 557 00:56:52,416 --> 00:56:53,833 Apa maksud awak? 558 00:58:07,166 --> 00:58:09,916 Macam mana kamu nak bawa dia ke kedai Lek? 559 00:58:10,000 --> 00:58:13,875 Nak jalan pun tak boleh, kamu nak dia berbasikal lima kilometer? 560 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Saya kasihankan dia, ibu. 561 00:58:16,041 --> 00:58:19,333 Dia terkurung di rumah. Biar dia hirup udara segar. 562 00:58:19,416 --> 00:58:20,416 Tak boleh. 563 00:58:34,958 --> 00:58:38,291 Kenapa dengannya hari ini? Saya tak dapat stesen. 564 00:59:08,375 --> 00:59:09,250 Yam. 565 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 Apa awak buat? 566 00:59:16,291 --> 00:59:17,708 - Yam, awak okey? - Keluar! 567 00:59:17,791 --> 00:59:19,750 - Awak dengar tak, Yam? - Keluar! 568 00:59:19,833 --> 00:59:21,291 Keluar dari rumah saya! 569 00:59:21,375 --> 00:59:23,208 - Yam. - Perempuan tak guna! Keluar! 570 00:59:23,291 --> 00:59:26,458 Keluar sekarang! Pergi, tak guna! 571 00:59:33,125 --> 00:59:34,250 Keluar sekarang! 572 00:59:35,625 --> 00:59:37,625 Keluar dari sini! Pergi! 573 00:59:40,666 --> 00:59:43,916 Tak guna! Semoga awak tak dilahirkan semula! Celaka! 574 01:00:08,291 --> 01:00:09,833 Seperti saya kata, Sarjan. 575 01:00:11,041 --> 01:00:16,250 Dia bangun malam tapi tidak lagi. Dulu dia tak boleh makan, sekarang boleh. 576 01:00:17,083 --> 01:00:18,208 Terus-terang. 577 01:00:19,458 --> 01:00:20,833 Saya sangat risau. 578 01:00:32,041 --> 01:00:34,041 Mengapa pintu ditutup waktu siang? 579 01:00:35,541 --> 01:00:36,375 Ibu. 580 01:00:39,041 --> 01:00:40,458 Ibu, ini saya, Yak. 581 01:00:43,916 --> 01:00:44,750 Yad. 582 01:00:44,833 --> 01:00:47,041 Ibu, Yak bawa Sarjan Paphan. 583 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 Sarjan, Chuay datang ke rumah kami. 584 01:01:17,000 --> 01:01:17,833 Yam. 585 01:01:21,708 --> 01:01:24,333 Yam. Apa yang berlaku kepada kamu? 586 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 Yam. 587 01:01:40,333 --> 01:01:41,833 Mengapa buat begitu? 588 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 Yam. 589 01:01:51,750 --> 01:01:56,458 Jauhkan diri daripada saya, Paphan. Pengacau. Saya akan makan awak. 590 01:02:03,583 --> 01:02:05,416 Chuay, perempuan jahat. 591 01:02:05,500 --> 01:02:06,833 Itu awak, bukan? 592 01:02:15,333 --> 01:02:19,916 Menyedihkan. Jangan berlagak bijak. Nama saya bukan Chuay. 593 01:02:21,583 --> 01:02:23,416 Nama saya Yam. 594 01:02:24,458 --> 01:02:26,083 Nama awak Yam? 595 01:02:27,000 --> 01:02:31,875 Roh tak guna. Neraka tak mahu awak, dan awak tak boleh dilahirkan semula. 596 01:02:46,250 --> 01:02:47,583 Apa ini, Sarjan? 597 01:02:48,333 --> 01:02:49,166 Ibu? 598 01:02:50,083 --> 01:02:52,333 Kenapa dengan Yam? Apa itu? 599 01:02:53,041 --> 01:02:54,291 Siapa Chuay? 600 01:02:54,916 --> 01:02:56,625 Chuay baru pindah ke sini. 601 01:02:56,708 --> 01:02:59,458 Mereka kata dia seru roh Mon dan amalkan sihir 602 01:02:59,541 --> 01:03:01,291 hingga dirasuk dan jadi gila. 603 01:03:01,375 --> 01:03:05,166 Tiada siapa berani mendekati dia. Mereka takut akan disumpah. 604 01:03:05,250 --> 01:03:10,166 Apabila perkara aneh berlaku, orang fikir Chuay dalangnya. 605 01:03:20,166 --> 01:03:21,541 Awak pasti ia di sini? 606 01:03:22,541 --> 01:03:23,625 Di atas bukit itu. 607 01:03:29,041 --> 01:03:31,708 Sangat curam. Macam mana dia boleh naik turun? 608 01:03:38,041 --> 01:03:38,875 Ayuh. 609 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 Tak guna. 610 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 Apa awak buat, orang tua? 611 01:05:00,541 --> 01:05:01,541 Pergi! 612 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Chuay. 613 01:05:27,375 --> 01:05:28,208 Sarjan? 614 01:05:28,708 --> 01:05:33,375 Boleh jelaskan dengan bahasa lebih mudah? Saya tak faham jargon ritual. 615 01:05:33,458 --> 01:05:36,250 Apa yang susah nak faham? Saya dah cakap. 616 01:05:36,750 --> 01:05:40,500 Roh seperti ini mesti memiliki tubuh. Ia seperti rumahnya. 617 01:05:40,583 --> 01:05:43,875 Tak kisah di mana ia memburu pada waktu malam. 618 01:05:45,166 --> 01:05:48,875 Pada waktu siang, ia kembali ke badannya di sini. 619 01:05:50,583 --> 01:05:55,500 Jadi, mengapa ia biar Chuay bunuh diri? Sekarang ia tak ada badan baru. 620 01:05:55,583 --> 01:05:58,791 Kita pindah sebab dah jumpa rumah yang lebih baik. 621 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 Manusia dan roh sama saja. 622 01:06:04,500 --> 01:06:08,291 Gigi mangsa ialah benda penting apabila berpindah ke badan baru. 623 01:06:09,375 --> 01:06:10,875 Kita dah terlewat. 624 01:06:12,166 --> 01:06:13,000 Sarjan? 625 01:06:14,500 --> 01:06:17,333 Ia pilih Yam, bukan? Betul tak? 626 01:06:20,583 --> 01:06:21,708 Jika bernasib baik, 627 01:06:22,875 --> 01:06:24,125 mungkin saya silap. 628 01:06:25,291 --> 01:06:26,833 Tapi kalau kita tak bernasib baik, 629 01:06:27,666 --> 01:06:29,333 ia mungkin dapat badan baru. 630 01:06:38,833 --> 01:06:43,041 Malam ini, baliklah, jaga adik awak dan hati-hati. 631 01:06:48,958 --> 01:06:51,333 Saya akan cari cara lain untuk membantu. 632 01:07:01,958 --> 01:07:02,916 Bagaimana Yam? 633 01:07:03,708 --> 01:07:07,541 Dia sakit perut sebelum tidur kemudian makan ubat dan tertidur. 634 01:07:10,583 --> 01:07:11,416 Bagus. 635 01:07:13,916 --> 01:07:16,458 Tidur dengan Yee di bilik saya malam ini. 636 01:07:16,541 --> 01:07:18,791 - Okey. - Saya akan jaga dia malam ini. 637 01:07:20,000 --> 01:07:20,833 Pergilah. 638 01:07:21,333 --> 01:07:22,166 Jom. 639 01:07:57,333 --> 01:07:58,458 Empat jam lagi. 640 01:08:00,875 --> 01:08:02,333 Jika tiada apa-apa berlaku... 641 01:08:04,541 --> 01:08:06,041 Yam bukan badan barunya. 642 01:08:27,083 --> 01:08:28,875 Tee yod… 643 01:08:36,041 --> 01:08:37,833 Tee yod… 644 01:08:39,333 --> 01:08:41,333 Letak tangan di atas api! 645 01:08:49,916 --> 01:08:51,083 Ya. 646 01:08:52,875 --> 01:08:55,791 Yod! 647 01:08:55,875 --> 01:08:58,291 Yos! Bangun, Yos! 648 01:09:09,500 --> 01:09:11,583 Yos! Yod! 649 01:09:14,916 --> 01:09:17,583 Yos! Yod! 650 01:10:31,375 --> 01:10:33,000 Yak? 651 01:10:34,416 --> 01:10:35,250 Yak? 652 01:10:36,416 --> 01:10:38,416 Yak. Yod. Yos. 653 01:10:39,333 --> 01:10:42,125 Yak. Bangun, Yak! 654 01:10:43,958 --> 01:10:46,500 Yod. Bangun, Yod! 655 01:10:46,583 --> 01:10:48,833 Yos. Awak dengar tak, Yos? 656 01:10:51,291 --> 01:10:52,250 Yak? 657 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 Maaf, Yak. 658 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 Yak, bangun! 659 01:11:01,500 --> 01:11:02,916 Yak, bangun! 660 01:11:09,625 --> 01:11:11,791 Saya tertidurkah? 661 01:11:11,875 --> 01:11:13,208 Awak semua. 662 01:11:15,125 --> 01:11:17,458 Yak, Yam pergi ke belakang lagi. 663 01:11:20,208 --> 01:11:22,791 Yod. Bangun, Yod! 664 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Yos! 665 01:11:25,458 --> 01:11:26,458 Hei, Yos! 666 01:11:29,250 --> 01:11:30,250 Maaf, Yod. 667 01:11:31,833 --> 01:11:33,833 Berkurung dengan Yee. 668 01:11:33,916 --> 01:11:36,791 Apa pun awak dengar, jangan keluar. Pergi! 669 01:11:38,666 --> 01:11:40,375 Kamu berdua, ikut saya. 670 01:11:40,458 --> 01:11:41,458 Yam. 671 01:11:47,958 --> 01:11:49,375 Keluar, saya cabar awak! 672 01:11:56,666 --> 01:11:59,416 Saya tak akan lepaskan awak! 673 01:11:59,916 --> 01:12:02,041 - Yak! - Yak, sayang. 674 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Ada orang ceroboh, Yak? 675 01:12:05,458 --> 01:12:08,541 Yam telah dirasuk, ayah. Dia keluar. 676 01:12:08,625 --> 01:12:11,750 Dirasuk? Kamu yang dirasuk. Beri senapangl itu! 677 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 - Ayah! - Sayang. 678 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Masuk sekarang, ayah. Saya akan ceritakan nanti. 679 01:12:21,041 --> 01:12:22,125 Bunyi apa itu? 680 01:12:25,583 --> 01:12:27,083 Mengapa awak ketawa? 681 01:12:27,583 --> 01:12:29,416 Keluarlah, roh jahat! 682 01:12:29,500 --> 01:12:32,458 Yak, jangan cabar. Jangan. Ibu merayu. 683 01:12:32,541 --> 01:12:35,125 Saya tak mencabarnya. Saya panggil dia. 684 01:12:35,208 --> 01:12:39,500 Keluar, saya cabar awak, roh jahat! Saya akan bunuh awak kali ini. 685 01:12:39,583 --> 01:12:42,666 Yak, tolong jangan. Ibu takut adik kamu akan mati. 686 01:12:42,750 --> 01:12:44,208 Yak, jangan. Dengar. 687 01:12:44,291 --> 01:12:46,875 Yak, hentikan kerja gila. Beri senapang itu. 688 01:12:47,583 --> 01:12:49,625 - Ayah. - Ayah masih boleh pukul kamu! 689 01:12:49,708 --> 01:12:51,250 Ayah! 690 01:12:52,833 --> 01:12:56,625 Ayah tak tahu apa-apa! Hanya asyik dengan kerja. 691 01:12:57,208 --> 01:13:00,500 Ayah tahu keadaan kami? Ayak tak ambil peduli! 692 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Sayang! 693 01:13:02,500 --> 01:13:03,541 Ini ayah kamu! 694 01:13:04,041 --> 01:13:05,291 Hentikan kerja gila. 695 01:13:05,958 --> 01:13:07,416 Hantu tak wujud. 696 01:13:24,250 --> 01:13:27,875 Nampak tak? Itu makhluk halus. Sekarang ayah percaya? 697 01:13:29,958 --> 01:13:31,083 Marilah! 698 01:13:41,791 --> 01:13:42,625 Di mana dia? 699 01:13:45,041 --> 01:13:47,250 Dengar sini, ibu dan ayah. 700 01:13:48,291 --> 01:13:51,916 Nyalakan api dan teruskannya. Tunggu kalau-kalau Yam kembali. 701 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Yos, cari Yam di bangsal mengawet. 702 01:13:54,791 --> 01:13:57,416 Yod, periksa buluh. Saya akan periksa ladang. 703 01:13:58,666 --> 01:14:00,000 Apa ini? 704 01:14:00,500 --> 01:14:01,333 Sayang. 705 01:14:07,708 --> 01:14:08,541 Yak? 706 01:14:10,958 --> 01:14:11,791 Yam. 707 01:14:26,750 --> 01:14:27,583 Yak? 708 01:14:33,833 --> 01:14:34,666 Hei, Yak. 709 01:14:41,458 --> 01:14:42,291 Yak, tak guna. 710 01:14:46,583 --> 01:14:47,625 Ayuh. 711 01:14:49,625 --> 01:14:50,458 Marilah. 712 01:14:54,166 --> 01:14:55,000 Tak guna. 713 01:15:35,583 --> 01:15:36,958 Ibu! 714 01:15:38,125 --> 01:15:41,791 Ibu! 715 01:15:45,208 --> 01:15:46,375 Ibu! 716 01:16:14,333 --> 01:16:18,791 Yak. Mari sini kepada ibu. 717 01:16:22,125 --> 01:16:23,250 Hei, Yak!v 718 01:16:27,166 --> 01:16:28,000 Yak, tak guna! 719 01:16:34,500 --> 01:16:35,416 Celaka! 720 01:17:13,541 --> 01:17:16,208 Roh celaka. Ikut saya, saya cabar awak! Ayuh! 721 01:17:44,791 --> 01:17:45,708 Yak? 722 01:17:49,750 --> 01:17:50,708 Celaka kau! 723 01:17:50,791 --> 01:17:53,583 Abang! Apa awak buat? 724 01:17:53,666 --> 01:17:55,250 - Yod! - Abang! 725 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 Abang, itu ibu! Itu ibu! 726 01:17:58,916 --> 01:18:00,041 Itu ibu! 727 01:18:04,916 --> 01:18:06,125 Kenapa dengan awak? 728 01:18:08,833 --> 01:18:09,666 Ibu. 729 01:18:30,166 --> 01:18:31,916 Yad, buka pintu. 730 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 Yad, buka. 731 01:19:08,125 --> 01:19:09,250 - Yam. - Yam. Ibu. 732 01:19:14,125 --> 01:19:14,958 Yee! 733 01:19:15,750 --> 01:19:16,875 Apa awak buat? 734 01:19:17,500 --> 01:19:18,750 Buka pintu untuk Yam. 735 01:19:20,750 --> 01:19:22,166 Yad, buka pintu. 736 01:19:23,833 --> 01:19:27,541 "Yad"? Adik saya tak panggil saya begitu, roh tak guna! 737 01:19:29,958 --> 01:19:32,458 Awak tak nak buka? Saya akan buka sendiri. 738 01:19:50,791 --> 01:19:52,916 Saya tak takut pada awak! 739 01:20:17,041 --> 01:20:18,375 Yad, kenapa? 740 01:20:18,916 --> 01:20:20,291 Buka pintu, Yad. 741 01:20:26,416 --> 01:20:29,958 Yad, kenapa? Ada apa, sayang? 742 01:20:30,041 --> 01:20:34,166 Yad, kenapa? Buka pintu, sayang. Ini ibu. 743 01:20:34,708 --> 01:20:35,916 Ibu? 744 01:20:38,583 --> 01:20:40,000 Buka pintu, Yad. 745 01:20:50,041 --> 01:20:50,875 Yad. 746 01:21:03,625 --> 01:21:04,458 Yad. 747 01:21:04,958 --> 01:21:06,291 - Ini ibu. - Ibu. 748 01:21:06,375 --> 01:21:08,125 Yee. Mari sini, sayang. 749 01:21:08,208 --> 01:21:12,041 - Apa yang berlaku? - Ibu. 750 01:21:19,500 --> 01:21:22,166 Apa ini? Banyak yang kita lalui. 751 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 Ibu. 752 01:21:51,708 --> 01:21:53,000 Awak Encik Puth? 753 01:21:55,083 --> 01:21:57,625 Terima kasih kerana datang membantu kami. 754 01:21:57,708 --> 01:22:01,583 Dari perkara yang Sarjan Paphan beritahu, saya perlu datang. 755 01:22:01,666 --> 01:22:04,708 Okey, mari masuk, Encik Puth. 756 01:22:04,791 --> 01:22:06,250 Saya cari di luar dulu. 757 01:22:06,875 --> 01:22:09,083 Saya akan bawa air. 758 01:22:09,166 --> 01:22:10,000 Baiklah. 759 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 Helo. 760 01:22:17,291 --> 01:22:19,375 Batang buluh yang besar dan cantik. 761 01:22:21,958 --> 01:22:23,583 Yam pengsan di situ. 762 01:22:24,250 --> 01:22:27,041 Ada sesiapa cuba beli buluh ini untuk buat pulut manis? 763 01:22:27,125 --> 01:22:29,291 Ramai orang cuba, Encik Puth 764 01:22:29,375 --> 01:22:32,208 tapi ayah tak akan jual. Dia sangat melindunginya. 765 01:22:48,958 --> 01:22:49,875 Begini, Encik Puth. 766 01:22:51,166 --> 01:22:52,708 Bukankah awak patut masuk? 767 01:22:53,208 --> 01:22:55,833 Adik saya sakit. Dia makin teruk pagi tadi. 768 01:22:56,625 --> 01:23:02,500 Bertenang. Banyak benda lain nak dilihat. Sayur ini nampak sedap, bukan? 769 01:23:03,333 --> 01:23:04,916 - Awak bergurau? - Hei. 770 01:23:05,416 --> 01:23:06,250 Yak. 771 01:23:11,333 --> 01:23:13,625 Awak mesti belajar bersabar 772 01:23:14,416 --> 01:23:18,500 kerana awak akan hadapi ujian tak lama lagi. 773 01:23:19,083 --> 01:23:21,875 Awak tak akan dapat laluinya dengan kekerasan. 774 01:23:25,583 --> 01:23:26,416 Maaf. 775 01:23:27,541 --> 01:23:28,750 Saya tak sabar. 776 01:23:30,875 --> 01:23:32,166 Dah tiba masanya. 777 01:23:33,083 --> 01:23:34,208 Tunjukkan arahnya. 778 01:24:28,416 --> 01:24:31,625 Keluar dari sini. Cukuplah kerosakan awak buat. 779 01:24:33,500 --> 01:24:35,875 Ibu, mari sini. 780 01:24:46,666 --> 01:24:47,500 Ibu, jangan. 781 01:24:49,375 --> 01:24:50,958 Selesai perbincangan. 782 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 Ibu? 783 01:25:30,500 --> 01:25:31,708 Tolonglah. 784 01:25:35,333 --> 01:25:36,666 Tolonglah. 785 01:25:40,250 --> 01:25:43,708 - Ayah, pegang ibu! - Yen. 786 01:25:44,666 --> 01:25:45,958 - Ibu. - Yam. 787 01:25:46,041 --> 01:25:47,958 Ibu, jangan. Yam dirasuk. 788 01:25:48,041 --> 01:25:49,791 Ibu, sakit! 789 01:25:49,875 --> 01:25:52,083 Fokus. Yam dirasuk roh. 790 01:25:54,083 --> 01:25:55,625 Ibu, dengar sini. 791 01:25:57,083 --> 01:25:59,208 - Ibu. - Yam. 792 01:25:59,291 --> 01:26:02,875 Sudah baik sekarang. Ibu di sini, sayang. 793 01:26:02,958 --> 01:26:06,875 Ibu di sini. Jika mereka cederakan kamu, mereka akan terima balasan! 794 01:26:08,416 --> 01:26:10,500 Bawa orang tua ini keluar! 795 01:26:13,458 --> 01:26:14,958 Adik kamu dah baik. 796 01:26:16,458 --> 01:26:19,083 - Ibu. - Jangan bawa orang lain ke sini, sayang. 797 01:26:28,625 --> 01:26:30,083 Awak kata dia dah baik! 798 01:26:30,583 --> 01:26:33,291 - Dia menggeletar seperti dirasuk! - Ayah. 799 01:26:34,041 --> 01:26:35,375 - Bangun! - Tidak. 800 01:26:36,000 --> 01:26:38,166 Saya dah sembuh. Kenapa saya perlu pergi? 801 01:26:38,250 --> 01:26:39,625 Saya suruh awak bangun! 802 01:26:40,750 --> 01:26:41,583 Tak nak! 803 01:26:44,750 --> 01:26:46,625 Berani cakap begitu dengan ayah? 804 01:26:47,625 --> 01:26:48,458 Jangan. 805 01:26:49,666 --> 01:26:50,958 Cakap elok-elok dengannya. 806 01:26:51,041 --> 01:26:52,416 - Jangan pukul dia. - Ayah! 807 01:26:52,500 --> 01:26:54,708 Yen, ke tepi! Mari sini. 808 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 - Bangun. - Jangan. 809 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Ayuh, bangun. 810 01:26:57,916 --> 01:26:59,333 - Jangan, sayang. - Ayah! 811 01:27:03,416 --> 01:27:07,500 Cukup. Jangan sakiti dia. Saya merayu. 812 01:27:12,666 --> 01:27:13,541 Yam, sayang. 813 01:27:14,500 --> 01:27:15,708 Keluar semua. 814 01:27:16,250 --> 01:27:17,916 Tinggalkan Yen di sini. 815 01:27:23,458 --> 01:27:25,750 Ayah, mari pergi. Ayuh. 816 01:27:28,958 --> 01:27:29,833 Rehat, ayah. 817 01:27:33,125 --> 01:27:34,458 Kamu dah baik, okey? 818 01:27:46,500 --> 01:27:48,166 Kuasanya terhad waktu siang. 819 01:27:49,375 --> 01:27:51,500 Itu sudah cukup kuat. 820 01:27:54,166 --> 01:27:56,291 Ia akan diam buat seketika. 821 01:27:58,125 --> 01:28:00,666 Kita patut buat sesuatu sekarang. 822 01:28:03,541 --> 01:28:04,708 Jadi, apa sekarang? 823 01:28:06,458 --> 01:28:08,375 Boleh buang buluh ini? 824 01:28:08,458 --> 01:28:12,458 Tak boleh, Encik Puth. Ayah akan marah. 825 01:28:13,875 --> 01:28:15,416 Ayah awak tak akan marah. 826 01:28:15,916 --> 01:28:19,250 Tapi kalau kita buang masa, adik awak akan dibunuh. 827 01:28:20,125 --> 01:28:22,125 Apa? Mengapa, Encik Puth? 828 01:28:23,583 --> 01:28:26,375 Tebang buluh itu dan awak akan lihat. 829 01:29:01,666 --> 01:29:03,208 Mengapa tebang buluh saya? 830 01:29:08,208 --> 01:29:09,583 Saya suruh mereka buat. 831 01:29:10,708 --> 01:29:13,125 Benda di dalamnya akan dedahkan semuanya. 832 01:29:14,625 --> 01:29:16,958 Saya akui anak saya berkelakuan pelik 833 01:29:17,458 --> 01:29:21,083 tapi saya rasa bodoh untuk percaya semua yang pawang cakap. 834 01:29:21,750 --> 01:29:23,750 Maaf, tapi awak patut pergi. 835 01:29:26,375 --> 01:29:31,166 Bukan anak awak saja. Awak juga berkelakuan pelik. 836 01:29:32,291 --> 01:29:37,500 Adakah tangisan dan jeritan di bilik itu normal? Fikirkannya. 837 01:29:39,583 --> 01:29:43,041 Roh ini pandai mempermainkan emosi orang. 838 01:29:43,750 --> 01:29:47,208 Orang yang tak stabil dari segi emosi lebih terdedah 839 01:29:47,708 --> 01:29:50,958 dan buat orang bertindak agresif. 840 01:29:51,791 --> 01:29:54,250 Saya kenal peribadi awak. 841 01:29:55,166 --> 01:29:57,375 Awak seorang yang tegas 842 01:29:57,916 --> 01:29:59,625 tapi walau apa pun, 843 01:29:59,708 --> 01:30:02,833 awak tak akan pukul keluarga macam tadi. 844 01:30:03,666 --> 01:30:05,333 Fikir baik-baik. 845 01:30:10,083 --> 01:30:11,250 Ayah. 846 01:30:12,791 --> 01:30:17,958 Perkara yang saya dan adik buat mungkin satu-satunya cara untuk bantu Yam. 847 01:30:19,666 --> 01:30:23,375 Kalau tak jumpa apa-apa, saya akan buat apa saja ayah mahu. 848 01:30:39,250 --> 01:30:40,333 Ayuh lakukannya. 849 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Di sini. 850 01:30:53,291 --> 01:30:54,458 Wah. 851 01:31:26,500 --> 01:31:28,208 Apa benda itu, Encik Puth? 852 01:31:28,916 --> 01:31:30,833 Itu muntahnya. 853 01:31:31,500 --> 01:31:32,750 Alatnya. 854 01:31:33,250 --> 01:31:36,416 Organ yang hubungkan roh kepada mangsanya. 855 01:31:36,916 --> 01:31:40,458 Semua benda kotor. Jangan sentuh. Ia perlu dibakar. 856 01:31:40,541 --> 01:31:42,958 Anak saya benar-benar dirasuk? 857 01:31:43,041 --> 01:31:43,875  Ya. 858 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Mari bakar sekarang. 859 01:31:46,583 --> 01:31:47,791 Ya, ayah. 860 01:31:52,583 --> 01:31:53,875 Ayuh, Yos. 861 01:31:53,958 --> 01:31:55,291 Jangan! 862 01:31:55,375 --> 01:31:56,750 Yod! 863 01:31:58,875 --> 01:32:00,250 Yam! 864 01:32:00,333 --> 01:32:01,541 Jauhkan dia! 865 01:32:06,666 --> 01:32:10,125 - Yam! - Yam! 866 01:32:10,208 --> 01:32:11,333 Yam, jangan! 867 01:32:11,416 --> 01:32:13,833 Yam, berhenti sekarang. Yam! 868 01:32:14,500 --> 01:32:16,541 - Yam. - Lepaskan saya! 869 01:32:16,625 --> 01:32:17,875 Saya kata lepaskan! 870 01:32:18,541 --> 01:32:21,041 - Berhenti. Jangan dekat. Berhenti. - Yam. 871 01:32:21,125 --> 01:32:21,958 Yam. 872 01:32:22,041 --> 01:32:24,333 Jika bebas, saya akan bunuh kamu! 873 01:32:24,416 --> 01:32:25,958 - Yam. - Yam. 874 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Yam. 875 01:32:34,000 --> 01:32:35,375 Yam. 876 01:32:36,125 --> 01:32:38,666 - Yam. - Baringkan dia. 877 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 Yam. 878 01:32:40,791 --> 01:32:42,500 - Okey. Ayah. - Yam. 879 01:32:43,000 --> 01:32:44,125 Yos, Yod, tolong saya. 880 01:32:44,208 --> 01:32:45,833 - Okey. - Sarjan, tolong pegang dia. 881 01:32:47,083 --> 01:32:47,916 Abang. 882 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 - Yam. - Yam. 883 01:32:52,458 --> 01:32:56,541 - Yam, sayang. - Yam. 884 01:32:58,791 --> 01:33:00,125 - Yam. - Yam. 885 01:33:06,541 --> 01:33:07,791 Yam. 886 01:33:28,500 --> 01:33:29,333 Yam. 887 01:33:31,166 --> 01:33:34,416 - Yam. - Yam. 888 01:33:34,500 --> 01:33:39,208 Budak. Bawa adik awak ke hospital untuk jumpa doktor secepat mungkin. 889 01:33:40,166 --> 01:33:42,125 Awak tak nak tuang air suci? 890 01:33:42,875 --> 01:33:46,583 Dalam keadaan adik awak, cecair intravena lebih baik. 891 01:33:47,541 --> 01:33:51,958 Hanya orang yang betul-betul nekad boleh bawa dia ke tempat yang perlu. 892 01:33:52,541 --> 01:33:53,375 Budak, 893 01:33:54,416 --> 01:33:56,041 awak pilihan terbaik. 894 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 Kalau begitu, 895 01:34:03,125 --> 01:34:06,833 ayah dan Yos tunggu dengan Yee kalau-kalau ada apa-apa berlaku. 896 01:34:06,916 --> 01:34:11,125 Yod, Yad, ikut saya dan ibu dan tunggu Yam sementara dia sembuh. 897 01:34:11,625 --> 01:34:12,625 Sarjan? 898 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 Ikut saya. 899 01:34:16,250 --> 01:34:17,083 Encik Puth. 900 01:34:18,541 --> 01:34:19,375 Jaga dia. 901 01:34:21,625 --> 01:34:23,833 Janji awak akan bantu anak-anak saya. 902 01:34:34,625 --> 01:34:35,458 Yak? 903 01:34:36,791 --> 01:34:38,041 Jaga dia. 904 01:34:39,125 --> 01:34:39,958 Baiklah. 905 01:34:48,708 --> 01:34:50,958 Yam, balik cepat. 906 01:35:04,541 --> 01:35:07,375 Apa yang merasuk adik saya? Roh pemakan daging? 907 01:35:08,291 --> 01:35:11,125 Lebih teruk daripada itu. Usianya beratus tahun. 908 01:35:11,208 --> 01:35:13,625 Tak guna. Mengapa pilih adik saya? 909 01:35:14,541 --> 01:35:16,375 Sebab dia penakut? 910 01:35:17,833 --> 01:35:22,333 Kebanyakan roh hanya pilih budak penakut sebab mereka mudah dirasuk. 911 01:35:22,833 --> 01:35:24,583 Tapi roh ini jahat. 912 01:35:24,666 --> 01:35:28,250 Ia pilih budak yang sihat dan kuat 913 01:35:28,333 --> 01:35:29,958 yang tak sakit atau cedera 914 01:35:30,041 --> 01:35:31,916 dan merupakan orang luar biasa. 915 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Luar biasa? 916 01:35:35,041 --> 01:35:36,750 Adik saya gadis biasa. 917 01:35:38,833 --> 01:35:41,166 Adik awak pernah berdepan maut, bukan? 918 01:35:43,208 --> 01:35:46,166 Semasa berusia beberapa bulan, dia hampir mati kerana malaria. 919 01:35:46,250 --> 01:35:51,000 Saya bersedia untuk yang terburuk tapi tiba-tiba dia sembuh sepenuhnya. 920 01:35:51,583 --> 01:35:53,833 Dia jarang sakit atau cedera lagi. 921 01:35:55,000 --> 01:35:58,625 Dia memang luar biasa. Orang begitu sukar dicari. 922 01:35:58,708 --> 01:36:02,333 Apabila roh itu menjumpainya, ia segera tinggalkan Chuay 923 01:36:02,416 --> 01:36:03,791 untuk merasuknya. 924 01:36:04,541 --> 01:36:07,250 Bagaimana dengan Nart yang mati sebelum ini? 925 01:36:07,875 --> 01:36:09,416 Dia hanya hidangan ringan. 926 01:36:09,500 --> 01:36:12,875 Ia makan sampai mati. Kemudian cari mangsa baru 927 01:36:12,958 --> 01:36:15,250 tapi ia enggan tinggalkan 928 01:36:15,333 --> 01:36:17,250 hos sekarang. 929 01:36:18,708 --> 01:36:19,875 Yam. 930 01:36:20,583 --> 01:36:22,166 Tolonglah selamat, sayang. 931 01:36:23,458 --> 01:36:25,833 Biar ibu mati sebagai ganti jika perlu. 932 01:36:29,666 --> 01:36:30,541 Kabus tebal. 933 01:36:30,625 --> 01:36:34,291 Hati-hati, Yod. Jangan sebut benda pelik yang awak nampak atau dengar. 934 01:36:34,375 --> 01:36:38,208 Sukar untuk tak bercakap tentang benda yang saya nampak. 935 01:36:40,083 --> 01:36:42,083 Saya tutup mata. Masalah selesai. 936 01:36:46,750 --> 01:36:50,250 Mana peluru ajaib yang saya beri kepada awak? 937 01:36:50,333 --> 01:36:52,583 Ada di sini. Nak gunakan sekarang? 938 01:36:52,666 --> 01:36:57,875 Bukan sekarang tapi percayakan naluri dan awak akan tahu bila awak perlukannya. 939 01:36:59,458 --> 01:37:01,000 Yam. 940 01:37:02,625 --> 01:37:05,000 Encik Puth, tengok. Kenapa dengan Yam? 941 01:37:05,083 --> 01:37:06,250 Badannya panas. 942 01:37:06,333 --> 01:37:08,208 Saya nak awak ambil alih. 943 01:37:08,916 --> 01:37:11,916 Ia takkan benarkan Yam ke hospital dengan mudah. 944 01:37:39,833 --> 01:37:41,041 Nart. 945 01:37:48,916 --> 01:37:50,875 Ayuh! 946 01:38:28,208 --> 01:38:29,375 Sarjan? 947 01:38:29,875 --> 01:38:31,708 Boleh saya cakap sesuatu? 948 01:38:33,083 --> 01:38:35,541 Tutup mata. Jika kita tak nampak, ia tak nampak kita. 949 01:38:54,666 --> 01:38:55,708 Ia datang! 950 01:38:56,333 --> 01:38:57,958 Patutkah kita terjun, Sarjan? 951 01:38:58,041 --> 01:38:59,625 Yod, saya kata diam! 952 01:39:20,500 --> 01:39:21,333 Tak guna! 953 01:39:22,958 --> 01:39:24,375 Ayuh! 954 01:39:34,375 --> 01:39:37,458 Yad! 955 01:39:41,208 --> 01:39:42,541 - Syabas, budak. - Yam. 956 01:39:44,875 --> 01:39:45,750 Sudah tiada. 957 01:39:49,333 --> 01:39:53,625 Sarjan, saya tak patut dengar cakap awak. Ia datang tak kira saya cakap atau tak. 958 01:39:53,708 --> 01:39:56,708 Awak nak kami tutup mata supaya ia boleh bunuh kami? 959 01:39:56,791 --> 01:39:58,583 Awak tembak roh itu? 960 01:39:58,666 --> 01:40:00,583 Tentu Yak selamatkan kita. 961 01:40:09,666 --> 01:40:11,875 Tee yod… 962 01:41:09,000 --> 01:41:09,958 Hei! 963 01:41:13,291 --> 01:41:14,125 Yak? 964 01:41:14,208 --> 01:41:16,500 Awak dah semakin besar. Wah. 965 01:41:16,583 --> 01:41:18,041 - Ya, tuan. - ...bagus juga. 966 01:41:19,833 --> 01:41:24,625 Hanya orang yang betul-betul nekad boleh bawa dia ke tempat yang perlu. 967 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 Yam, balik cepat. 968 01:41:26,500 --> 01:41:28,875 Yak. Jaga dia. 969 01:41:35,291 --> 01:41:36,125 Tak guna. 970 01:41:50,750 --> 01:41:51,583 Encik Puth. 971 01:42:03,500 --> 01:42:04,333 Ibu. 972 01:42:17,208 --> 01:42:21,041 Apa awak nak buat pada kami sekarang? Apa? 973 01:42:26,000 --> 01:42:30,125 Jadi awak dah sedar. Saya baru nak heret awak keluar. 974 01:42:48,250 --> 01:42:52,208 Yak, apa yang awak cari? Awak cari pistol itu? 975 01:42:58,875 --> 01:42:59,833 Jangan. 976 01:43:12,125 --> 01:43:13,708 Mahu? Mari ambil. 977 01:43:20,791 --> 01:43:24,000 Jangan tembak Yam. Saya tak boleh buat apa-apa jika dia mati. 978 01:43:34,291 --> 01:43:36,250 Sebelum ini, saya cuma nak badan dia 979 01:43:36,958 --> 01:43:39,208 tapi keluarga awak cari fasal. 980 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Jadi saya akan makan kamu semua! 981 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 Jangan! 982 01:43:58,458 --> 01:44:01,125 Ini pengalaman paling seronok bersama keluarga. 983 01:44:02,458 --> 01:44:04,583 Memang betul saya pilih betina ini. 984 01:44:05,875 --> 01:44:07,208 Sangat seronok. 985 01:44:10,250 --> 01:44:13,041 Apa yang awak mahu dari saya? 986 01:44:14,583 --> 01:44:18,208 Apa saya mahu daripada awak? Awak tak boleh diharap. 987 01:44:19,208 --> 01:44:21,833 Awak selalu berlagak macam sampah. 988 01:44:30,291 --> 01:44:33,208 Tinggal tiga peluru. Siapa patut saya tembak? 989 01:44:36,166 --> 01:44:37,416 Ibu awak? 990 01:44:42,250 --> 01:44:43,750 Adik awak? 991 01:44:48,000 --> 01:44:50,291 Mungkin awak boleh hidup demi mereka. 992 01:44:57,750 --> 01:44:59,958 Tapi buat pahala untuk saya juga, okey? 993 01:45:04,500 --> 01:45:06,833 Hei! 994 01:45:09,291 --> 01:45:11,875 - Saya tembak dia seterusnya. - Tembak saya! 995 01:45:14,333 --> 01:45:15,750 Tembak saya. Ayuh. 996 01:45:27,916 --> 01:45:30,000 Yam akan buat seperti awak minta. 997 01:45:41,125 --> 01:45:42,541 Awak perlu badan sihat, bukan? 998 01:45:56,500 --> 01:45:57,333 Yam. 999 01:46:37,791 --> 01:46:39,458 Saya ada satu peluru lagi. 1000 01:46:39,958 --> 01:46:41,125 Makanlah, celaka. 1001 01:46:51,458 --> 01:46:55,416 Yam. 1002 01:47:01,000 --> 01:47:01,833 Yam. 1003 01:47:14,958 --> 01:47:19,375 HOSPITAL PHAHOLPOLPAYUHASENA 1004 01:47:26,041 --> 01:47:27,458 Awak dah sedar? 1005 01:47:30,375 --> 01:47:31,208 Yam. 1006 01:47:33,000 --> 01:47:34,208 Awak dah sedar. 1007 01:47:35,750 --> 01:47:37,416 Apa yang berlaku? 1008 01:47:38,416 --> 01:47:40,083 Saya tak ingat apa-apa. 1009 01:47:43,375 --> 01:47:44,333 Perlahan-lahan. 1010 01:47:45,083 --> 01:47:48,791 Seolah-olah saya tertidur dan lama tak jumpa kamu semua. 1011 01:47:51,958 --> 01:47:53,791 Di mana yang lain? 1012 01:47:53,875 --> 01:47:57,208 Yak dan Yod bawa ibu ke bilik peperiksaan. Sekejap saja. 1013 01:47:57,291 --> 01:47:58,333 Kenapa dengan ibu? 1014 01:48:00,875 --> 01:48:02,500 Lengan saya. 1015 01:48:03,458 --> 01:48:05,958 Kenapa dengan lengan saya? 1016 01:48:09,750 --> 01:48:10,583 Nantilah 1017 01:48:12,291 --> 01:48:13,958 saya beritahu awak. 1018 01:48:21,125 --> 01:48:24,291 Mengapa kakak menangis? Mengapa sedih? 1019 01:48:27,250 --> 01:48:28,125 Taklah. 1020 01:48:29,791 --> 01:48:31,416 Saya sangat gembira. 1021 01:48:33,375 --> 01:48:35,583 Saya gembira kita bersama semula. 1022 01:49:06,583 --> 01:49:09,416 Terima kasih kerana selamatkan kami. 1023 01:49:10,500 --> 01:49:13,083 Tanpa Sarjan Paphan atau Encik Puth, saya rasa 1024 01:49:14,583 --> 01:49:16,875 saya tak dapat bawa kamu ke sini. 1025 01:49:23,000 --> 01:49:24,541 - Oh ya, abang. - Apa? 1026 01:49:26,625 --> 01:49:29,666 Awak balik sebab tahu sesuatu akan berlaku kepada Yam? 1027 01:49:33,375 --> 01:49:35,791 Sarjan suruh ibu tulis surat kepada saya. 1028 01:49:38,041 --> 01:49:43,250 Ibu dengar lebih banyak berita pelik. Dia suruh saya pulang. 1029 01:49:49,875 --> 01:49:52,541 Patutlah ibu suruh saya jemput mereka. 1030 01:49:53,041 --> 01:49:54,791 Saya gembira awak pulang. 1031 01:49:57,416 --> 01:49:58,583 Mari pergi. 1032 01:50:18,875 --> 01:50:23,041 Apabila kita pulang, saya tak akan bangun lewat lagi. 1033 01:50:23,125 --> 01:50:27,500 Saya akan buat semua kerja supaya awak tak penat. 1034 01:50:29,708 --> 01:50:33,208 Boleh buat kerja rumah saya selamanya? 1035 01:50:37,208 --> 01:50:38,125   Tentulah. 1036 01:50:38,708 --> 01:50:39,666 Mestilah boleh. 1037 01:50:53,125 --> 01:50:54,083 Yam. 1038 01:51:18,875 --> 01:51:19,750 Yam. 1039 01:51:37,333 --> 01:51:38,416 Saya pergi dulu. 1040 01:51:40,833 --> 01:51:42,666 Yam! 1041 01:51:44,500 --> 01:51:45,333 Yam! 1042 01:51:46,416 --> 01:51:47,625 Yam! 1043 01:52:00,791 --> 01:52:01,791 Yam! 1044 01:52:05,791 --> 01:52:06,958 Yad. 1045 01:52:12,375 --> 01:52:14,291 - Yam! - Tolong! 1046 01:52:14,375 --> 01:52:16,458 - Doktor! - Tolong! 1047 01:52:16,541 --> 01:52:19,083 - Yam! - Yam! 1048 01:52:19,666 --> 01:52:21,791 Yam! 1049 01:52:24,833 --> 01:52:26,916 Tolong! 1050 01:52:32,166 --> 01:52:34,708 - Yam. - Yam! 1051 01:52:37,125 --> 01:52:38,041 Yam. 1052 01:52:39,000 --> 01:52:41,750 - Ibu! - Ibu! 1053 01:52:43,041 --> 01:52:44,375 Yam! 1054 01:53:09,708 --> 01:53:11,416 Hidup ini singkat. 1055 01:53:12,000 --> 01:53:15,958 Kita tidur tanpa tahu andai kita akan bangun pagi nanti. 1056 01:53:17,750 --> 01:53:19,291 Sementara hidup, 1057 01:53:19,375 --> 01:53:22,875 kita patut saling menyayangi dan menjaga satu sama lain. 1058 01:53:24,041 --> 01:53:29,416 Manfaatkan masa yang ada dengan orang tersayang. 1059 01:55:01,833 --> 01:55:04,083 Kita akan bertemu lagi.