1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,250 --> 00:00:22,083 ESTE FILME FOI FEITO PARA FINS DE ENTRETENIMENTO 4 00:00:22,166 --> 00:00:25,875 E FOI INSPIRADO EM EVENTOS REAIS DA HISTÓRIA DE "KRITTANONT". 5 00:00:25,958 --> 00:00:28,666 OS PERSONAGENS, AÇÕES E LOCAIS SÃO FICTÍCIOS. 6 00:00:28,750 --> 00:00:30,375 QUALQUER APARENTE DIFAMAÇÃO 7 00:00:30,458 --> 00:00:34,000 OU REPRESENTAÇÃO NEGATIVA DE ALGUÉM É MERA COINCIDÊNCIA. 8 00:00:34,500 --> 00:00:35,416 KANCHANABURI, 1972 9 00:00:35,500 --> 00:00:37,458 O preço da cebola está ótimo este ano. 10 00:00:38,625 --> 00:00:40,208 Quase dez bahts por quilo. 11 00:00:40,708 --> 00:00:44,833 Eu aceito o que me derem, só não quero sair de mãos abanando. 12 00:00:45,875 --> 00:00:48,083 Finalmente vamos curar essa doença. 13 00:00:49,583 --> 00:00:52,291 Quero que tudo volte a ser como antes. 14 00:00:52,375 --> 00:00:54,458 Mas agora já está bem melhor. 15 00:00:55,875 --> 00:01:00,083 Não acha? Tem dias que ela consegue andar por aí como qualquer pessoa. 16 00:01:02,125 --> 00:01:06,708 Mas tem dias que ela fica paralisada e precisamos checar se está respirando. 17 00:01:09,416 --> 00:01:13,500 Os sintomas são iguais àquilo que disseram, querido. 18 00:01:17,416 --> 00:01:18,375 Mãe. 19 00:01:19,958 --> 00:01:22,083 Não se preocupe com o que disseram. 20 00:01:23,500 --> 00:01:24,916 Pai! Mãe! 21 00:01:25,875 --> 00:01:28,208 Pai! Mãe! 22 00:01:31,625 --> 00:01:34,500 - Nart! - Nart! 23 00:01:38,333 --> 00:01:39,333 Querida! 24 00:01:39,916 --> 00:01:40,750 Nart. 25 00:01:41,458 --> 00:01:42,416 - Nart! - Pai! 26 00:01:42,500 --> 00:01:44,750 - A mamãe está aqui, filha! - Mãe! 27 00:01:45,708 --> 00:01:47,791 - Já vai, filha. - Pai! Cadê a mamãe? 28 00:01:47,875 --> 00:01:49,458 - Estou aqui, amor. - Pai! 29 00:01:51,416 --> 00:01:52,291 Nart! 30 00:01:52,375 --> 00:01:53,916 Pai! Mãe! 31 00:01:54,833 --> 00:01:58,791 - Nart! - O que foi, filha? Onde está doendo? 32 00:01:58,875 --> 00:02:00,583 - O que está sentindo? - Pai! 33 00:02:00,666 --> 00:02:01,791 Onde está doendo? 34 00:02:02,750 --> 00:02:04,541 Minha barriga está doendo. 35 00:02:07,333 --> 00:02:08,458 Minha barriga! 36 00:02:09,625 --> 00:02:10,750 O que fazemos? 37 00:02:18,875 --> 00:02:19,875 Nart! 38 00:02:22,000 --> 00:02:23,083 Nart! 39 00:02:23,625 --> 00:02:26,500 Nart! O que fazemos? Meu Deus, o que ela tem? 40 00:02:29,291 --> 00:02:30,500 Nart! 41 00:02:31,416 --> 00:02:32,541 Nart! 42 00:02:37,208 --> 00:02:38,750 Nart! Filha… 43 00:02:39,375 --> 00:02:41,583 Nart! Minha filhinha… 44 00:02:42,166 --> 00:02:43,000 Nart! 45 00:02:43,083 --> 00:02:46,791 Querido, o que fazemos? O que houve com ela? Nart! 46 00:02:47,291 --> 00:02:49,166 - Nart! - Nart! 47 00:02:49,250 --> 00:02:53,125 - Nart! Não! - Nart! 48 00:02:58,708 --> 00:03:03,625 QUANDO A MORTE SUSSURRA 49 00:03:55,166 --> 00:03:56,250 Eita! 50 00:04:13,875 --> 00:04:16,541 Mãe, por acaso viu meu regador? 51 00:04:18,916 --> 00:04:20,666 Olha quem finalmente acordou! 52 00:04:20,750 --> 00:04:23,875 Sorte que seu pai ainda não chegou, ou te daria uma bronca. 53 00:04:28,583 --> 00:04:31,833 Mana, já reguei tudo pra você. 54 00:04:33,791 --> 00:04:34,958 Ai, valeu! 55 00:04:39,416 --> 00:04:40,250 Vou te ajudar. 56 00:04:40,875 --> 00:04:43,333 Depois da aula, voltem direto pra casa. 57 00:04:44,291 --> 00:04:46,625 O papai levará vocês à feira anual do templo. 58 00:04:48,166 --> 00:04:50,125 - A feira anual! - Eba! 59 00:04:52,041 --> 00:04:53,750 Lá tem seu algodão doce, Yee. 60 00:04:55,750 --> 00:04:58,666 Nada de algodão doce. Vai estragar os dentes dela. 61 00:05:00,083 --> 00:05:03,125 Mãe, quando é que o Yak volta? 62 00:05:04,375 --> 00:05:07,708 Talvez em um ou dois dias. Foi o que ele disse na carta. 63 00:05:09,583 --> 00:05:11,500 Mas não acham isso estranho? 64 00:05:11,583 --> 00:05:15,916 Ele queria tanto ser soldado, e agora quer voltar pra ajudar em casa? 65 00:05:18,333 --> 00:05:21,250 Vá logo tomar banho e comer pra ir à escola. 66 00:05:23,500 --> 00:05:26,250 - A feira anual… - Vão ficar aí paradas? 67 00:05:27,750 --> 00:05:28,833 Andem logo! 68 00:05:30,625 --> 00:05:31,833 Essas meninas… 69 00:05:36,916 --> 00:05:37,833 Rápido. 70 00:05:39,166 --> 00:05:40,958 Eita, esqueci. 71 00:05:41,041 --> 00:05:44,375 Tenho que limpar a sala hoje, e não falei pra mamãe. 72 00:05:44,458 --> 00:05:46,958 Amanhã começam as férias. Podem te liberar cedo. 73 00:05:47,041 --> 00:05:48,416 Não se preocupe, mana. 74 00:05:48,500 --> 00:05:49,625 Será? 75 00:05:56,208 --> 00:05:58,958 A mamãe não me deixa comer algodão-doce. 76 00:06:00,666 --> 00:06:03,041 Pode comprar um pra mim, mana? 77 00:06:05,291 --> 00:06:08,291 Tadinha, olha essa carinha triste! 78 00:06:13,541 --> 00:06:18,041 Vamos apostar corrida até o transporte. A última a chegar paga os lanches. 79 00:06:18,625 --> 00:06:20,625 - Vamos? - Que rápida! 80 00:06:21,916 --> 00:06:22,750 Quê? 81 00:06:23,708 --> 00:06:24,583 Me esperem! 82 00:06:27,916 --> 00:06:28,916 Espere por mim. 83 00:06:29,500 --> 00:06:32,333 Reguei tudo pra você, me pague um khao kriap wow. 84 00:06:32,416 --> 00:06:35,166 Eu pagaria de todo jeito. Quantos vai querer? 85 00:06:35,750 --> 00:06:37,416 Você é demais, mana! 86 00:06:38,208 --> 00:06:40,750 Nossa, ficou tão feliz assim? 87 00:07:13,458 --> 00:07:15,500 Yee, está olhando o quê? 88 00:07:26,541 --> 00:07:27,375 O que foi? 89 00:07:33,625 --> 00:07:34,458 Vamos. 90 00:07:37,250 --> 00:07:38,791 TURMA 9A 91 00:07:52,458 --> 00:07:55,291 - Vamos tirar o lixo, tá? - Tá. 92 00:08:40,666 --> 00:08:41,500 Yam. 93 00:08:44,750 --> 00:08:45,916 Não sente aí. 94 00:08:47,875 --> 00:08:51,041 De quem é essa mesa? E esses desenhos assustadores? 95 00:08:59,208 --> 00:09:01,958 Dá só uma olhada. Tem mais embaixo da mesa. 96 00:09:08,333 --> 00:09:09,208 "Nart." 97 00:09:09,708 --> 00:09:11,833 Não é a menina da morte bizarra? 98 00:09:17,208 --> 00:09:19,333 Vamos logo. A Yee está esperando. 99 00:09:25,666 --> 00:09:30,750 KANCHANABURI - DAN MAKHAM TIA 100 00:11:04,666 --> 00:11:05,708 Yam. 101 00:11:10,875 --> 00:11:13,541 Credo, Yod! Por que faria isso? 102 00:11:14,291 --> 00:11:17,500 E se a Yam tivesse um troço? Ela se assusta fácil. 103 00:11:17,583 --> 00:11:21,083 Me poupe. A Yam sobreviveu até à malária. 104 00:11:21,166 --> 00:11:23,416 Quem gritou mais alto foi você. 105 00:11:24,375 --> 00:11:25,333 Cala a boca. 106 00:11:25,416 --> 00:11:29,833 Poxa, eu vim buscar vocês, estou congelando, e você ainda me bate? 107 00:11:29,916 --> 00:11:33,666 - Não é injusto, Yee? - Por que hoje? Acabou de voltar pra casa? 108 00:11:35,833 --> 00:11:38,333 Tá, vamos pra casa. O papai está esperando. 109 00:11:39,708 --> 00:11:40,541 Vamos. 110 00:11:41,250 --> 00:11:42,208 Venha, Yee. 111 00:11:51,125 --> 00:11:51,958 Vamos, Yad. 112 00:11:52,458 --> 00:11:53,541 - Oi? - Vem logo. 113 00:11:57,458 --> 00:12:01,375 Mun, pode me indicar mais trabalhadores? Só falta um lote. 114 00:12:01,458 --> 00:12:03,916 A colheita deve terminar em alguns dias. 115 00:12:04,000 --> 00:12:06,375 O lote fica a uns 6km daqui. 116 00:12:06,458 --> 00:12:10,583 Construiremos uma cabana atrás do galpão. Posso levar vocês todo dia. 117 00:12:18,291 --> 00:12:21,541 Por que chegaram tão tarde? Onde vocês se meteram? 118 00:12:21,625 --> 00:12:23,375 - Pai, ela… - Não perguntei a você. 119 00:12:24,958 --> 00:12:27,916 Tive que limpar a sala, então pegamos o último transporte, 120 00:12:28,000 --> 00:12:29,666 que só saiu quando encheu. 121 00:12:29,750 --> 00:12:34,041 Vocês estudam de manhã. Devem chegar à tarde, não à noite. 122 00:12:34,125 --> 00:12:35,791 Se continuarem me preocupando, 123 00:12:35,875 --> 00:12:38,375 pararão de estudar e começarão a trabalhar. 124 00:12:39,708 --> 00:12:43,458 Se o Yod e a Yad irrigarem o campo, não nos atrasaremos pra feira, pai. 125 00:12:49,083 --> 00:12:50,500 Certo. Onde estávamos? 126 00:12:51,083 --> 00:12:54,083 Vamos fazer isso, mas ainda não definimos as datas. 127 00:12:54,583 --> 00:12:56,208 Certo. Obrigado, Mun. 128 00:13:15,708 --> 00:13:19,541 Venerável Pai, proteja nossa família dos perigos e doenças 129 00:13:20,041 --> 00:13:22,541 e não deixe que o mal nos alcance. 130 00:13:22,625 --> 00:13:24,125 Que assim seja. 131 00:13:32,291 --> 00:13:33,541 Por que está me encarando? 132 00:13:35,083 --> 00:13:39,541 Sempre faz orações longas. Por que a de hoje foi tão curta? 133 00:13:40,541 --> 00:13:43,708 Enfim, ninguém da nossa família está doente agora. 134 00:13:46,291 --> 00:13:49,541 Certo, já oramos para Buda. Agora podem ir se divertir. 135 00:14:02,916 --> 00:14:04,833 - Vamos. - Olha, mana! 136 00:14:04,916 --> 00:14:06,750 - Tenha cuidado. - Eita! 137 00:14:08,875 --> 00:14:10,583 - Você quer, Yee? - Quero. 138 00:14:13,458 --> 00:14:16,000 Olha! Algodão-doce, mana! 139 00:14:16,083 --> 00:14:16,916 Venham! 140 00:14:17,000 --> 00:14:19,083 O quê? Esperem por mim! 141 00:14:25,500 --> 00:14:28,041 - Olha. - Eita! 142 00:14:28,125 --> 00:14:30,083 Como estão, garotas? 143 00:14:36,208 --> 00:14:37,041 Pegue. 144 00:14:37,958 --> 00:14:40,166 Não saia correndo assim de novo, tá? 145 00:14:44,333 --> 00:14:45,166 Vem cá. 146 00:14:47,125 --> 00:14:48,958 Nossa! Você está pegando fogo. 147 00:14:49,041 --> 00:14:51,708 Deve estar doente. Vou dizer à mamãe. 148 00:14:53,250 --> 00:14:55,750 Mana, não diga pra mamãe, por favor. 149 00:14:56,833 --> 00:14:58,750 Não quero perder a roda-gigante. 150 00:15:01,166 --> 00:15:04,541 Lá em cima venta muito, você vai ficar ainda pior. 151 00:15:04,625 --> 00:15:06,041 Por favor, mana. 152 00:15:06,541 --> 00:15:11,375 Por favor! Se eu não andar nela hoje, quando terei outra chance? 153 00:15:13,625 --> 00:15:16,625 Tá, então direi à mamãe assim que você descer. 154 00:15:17,250 --> 00:15:18,875 - Tá bom? - Yad. 155 00:15:18,958 --> 00:15:21,583 Vamos subir antes que venham atrás do Yos. 156 00:15:22,541 --> 00:15:23,583 Quem? 157 00:15:23,666 --> 00:15:25,208 Cala a boca, Yod. 158 00:15:25,916 --> 00:15:28,333 Vamos sair daqui. Venham. 159 00:15:28,833 --> 00:15:30,458 CASA MAL-ASSOMBRADA 160 00:15:34,041 --> 00:15:36,000 - Vem dar uma olhada. - Caramba! 161 00:15:38,458 --> 00:15:41,750 Olha, mana. As pessoas parecem tão pequenininhas! 162 00:15:42,250 --> 00:15:43,916 Parecem pequenininhas mesmo. 163 00:15:48,000 --> 00:15:49,375 Onde estão? 164 00:15:52,791 --> 00:15:55,416 - Não é bonito? - É lindo. 165 00:15:58,083 --> 00:16:01,875 É tão divertido quando saímos todos juntos assim, né, mana? 166 00:16:02,791 --> 00:16:04,833 Queria o Yak aqui também. 167 00:16:06,291 --> 00:16:07,125 Pois é. 168 00:16:07,750 --> 00:16:10,916 Quando nossa família está reunida, sempre brigamos, 169 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 mas ainda assim é divertido. 170 00:16:22,541 --> 00:16:24,666 Olha as lojas daquele lado. 171 00:16:36,708 --> 00:16:38,000 Ei, cuidado! 172 00:16:41,083 --> 00:16:42,333 Yee, o que houve? 173 00:16:43,750 --> 00:16:44,875 Hein? 174 00:16:49,708 --> 00:16:52,458 Aquela velha apontou pra mim. 175 00:17:08,000 --> 00:17:09,083 Obrigada. 176 00:17:13,375 --> 00:17:16,666 Ei, o que foi? Não foi divertido? 177 00:17:16,750 --> 00:17:18,041 Minha nossa, Yee. 178 00:17:19,875 --> 00:17:22,625 Opa! Yam, você está bem? 179 00:17:24,958 --> 00:17:26,166 Eu também a vi. 180 00:17:27,250 --> 00:17:28,750 Era muito assustadora. 181 00:17:42,541 --> 00:17:43,916 Eu não vi ninguém. 182 00:17:49,625 --> 00:17:51,125 Algum problema, Yam? 183 00:17:52,125 --> 00:17:54,333 Ela não está bem. Pode ter sido o vento. 184 00:17:54,416 --> 00:17:58,083 Não podemos sair com vocês. Alguém sempre fica doente. 185 00:17:58,583 --> 00:18:01,083 Vamos para casa. Você precisa descansar. 186 00:18:01,166 --> 00:18:03,625 O Yos pode te levar à clínica amanhã. 187 00:18:06,958 --> 00:18:08,416 Vamos levá-la pra casa. 188 00:18:12,250 --> 00:18:13,833 Como disseram que você está bem? 189 00:18:15,666 --> 00:18:17,000 Olha como está pálida. 190 00:18:32,416 --> 00:18:35,208 - Ei, como chegou aqui? - Yak. 191 00:18:37,041 --> 00:18:38,208 Vá sentar lá atrás. 192 00:18:40,541 --> 00:18:41,708 Está doente, Yam? 193 00:18:44,916 --> 00:18:46,458 Não estou tão mal, Yak. 194 00:18:46,541 --> 00:18:50,000 O médico disse que é só cansaço e me passou um tônico. 195 00:18:51,083 --> 00:18:54,666 Certo. Já que estamos na cidade, que tal irmos ao mercado? 196 00:18:54,750 --> 00:18:57,000 - Compro lanche para… - Você já é adulto. 197 00:18:57,583 --> 00:18:59,458 Porra, só pensa em se divertir. 198 00:19:01,208 --> 00:19:04,166 Passei muito tempo fora. Sentiu minha falta, né? 199 00:19:16,333 --> 00:19:20,333 Foi mal, pisei forte demais. Não dirijo esse carro há séculos. 200 00:19:44,791 --> 00:19:45,625 Pare. 201 00:19:45,708 --> 00:19:48,291 Mandei parar. Vou sentar atrás, estou desconfortável. 202 00:19:48,375 --> 00:19:51,708 Lá atrás está quente e empoeirado. Fique aqui comigo. 203 00:19:52,375 --> 00:19:54,541 Está medicado? Desde quando se importa? 204 00:19:58,541 --> 00:20:00,041 Isto é para você e o Yod. 205 00:20:02,041 --> 00:20:04,250 Não quero. Pode dar pra ele. 206 00:20:07,125 --> 00:20:08,875 Como você é dramático! 207 00:20:10,083 --> 00:20:12,083 Use quando o ranço por mim passar. 208 00:20:38,333 --> 00:20:39,791 Olha, o Yak está aqui! 209 00:20:48,250 --> 00:20:49,416 E aí, cara? 210 00:20:49,500 --> 00:20:50,875 Presente pra você. 211 00:20:51,708 --> 00:20:52,541 Opa! 212 00:20:54,000 --> 00:20:54,875 Cacete! 213 00:20:54,958 --> 00:20:56,750 Yak! 214 00:20:57,583 --> 00:21:00,291 Oi, princesa! Como é que você está? 215 00:21:00,375 --> 00:21:04,291 Caramba, como você cresceu! Uau! 216 00:21:06,250 --> 00:21:09,000 Os presentes de vocês estão na sacola da clínica. 217 00:21:09,958 --> 00:21:11,833 Não deixem o pai ver. Ele vai reclamar. 218 00:21:12,875 --> 00:21:14,208 Ei, vá descansar. 219 00:21:14,291 --> 00:21:16,083 Pronto, pode descer. 220 00:21:16,166 --> 00:21:17,958 Vamos. 221 00:21:26,500 --> 00:21:27,916 - Yak. - Mãe. 222 00:21:28,000 --> 00:21:29,541 Pai. Olá. 223 00:21:34,083 --> 00:21:37,541 Como vieram pra casa juntos? Encontrou com eles na clínica? 224 00:21:38,041 --> 00:21:40,375 Bem, o Sing me buscou na estação, 225 00:21:40,875 --> 00:21:43,833 mas acabei esbarrando com eles, aí voltamos juntos. 226 00:21:44,791 --> 00:21:48,458 Finalmente você voltou. Já colhemos quase todas as cebolas. 227 00:21:49,416 --> 00:21:53,125 Saímos ao amanhecer. Precisaremos refrescar sua memória. 228 00:21:55,125 --> 00:21:58,958 Quem disse que vou ficar pra ajudar? Só vim passar uma noite. 229 00:22:01,708 --> 00:22:03,208 Brincadeirinha! 230 00:22:03,291 --> 00:22:04,958 Yak, já está me irritando. 231 00:22:05,041 --> 00:22:07,958 - Vamos, mãe. - Vamos entrar. Venha, querido. 232 00:22:08,041 --> 00:22:11,666 - Seu pai te comprou carne seca frita. - Eu comprei pra mim. 233 00:22:11,750 --> 00:22:13,750 Jura? É sério, querido? 234 00:22:23,750 --> 00:22:27,791 Cheguei na melhor hora! Nossa, tudo parece delicioso. 235 00:22:27,875 --> 00:22:29,416 Nossa, olha essa carne… 236 00:22:31,083 --> 00:22:34,416 Você passou o dia fora e voltou fedendo a álcool. 237 00:22:34,500 --> 00:22:35,791 O que é isso, Yak? 238 00:22:37,250 --> 00:22:38,375 O cheiro de álcool 239 00:22:38,916 --> 00:22:42,041 é porque saí pra beber, obviamente. Que pergunta! 240 00:22:44,416 --> 00:22:45,500 Farra no primeiro dia? 241 00:22:46,250 --> 00:22:48,541 Então amanhã chamo meus amigos pra cá. 242 00:22:48,625 --> 00:22:50,333 - Yak. - Sim, senhor. 243 00:22:53,375 --> 00:22:55,500 Conversem depois. Deixe o garoto comer. 244 00:22:55,583 --> 00:22:59,291 Por isso ele é assim, você sempre fica do lado dele. 245 00:22:59,875 --> 00:23:01,000 Por favor, querido. 246 00:23:01,083 --> 00:23:04,458 Pegue, coma tofu e broto de feijão. Seus favoritos. 247 00:23:04,958 --> 00:23:08,125 Você fugiu pro exército e nos deixou com todo o trabalho. 248 00:23:08,625 --> 00:23:10,958 Achei que voltaria mais disciplinado. 249 00:23:11,041 --> 00:23:14,750 - Ei, pega leve. É nosso irmão mais velho. - Nem a pau. 250 00:23:18,583 --> 00:23:21,375 Ei, Yak. Desta vez, trouxe um ótimo presente. 251 00:23:22,958 --> 00:23:26,958 Você também arrasou no meu presente. 252 00:23:28,250 --> 00:23:30,708 Gostei que faz minha língua mudar de cor. 253 00:23:30,791 --> 00:23:32,416 Comprou comida com corante? 254 00:23:34,041 --> 00:23:36,000 Por que só traz porcaria pra ela? 255 00:23:36,083 --> 00:23:39,083 Fala sério, pai. Relaxa, não foi nada de mais. 256 00:23:39,625 --> 00:23:43,125 Pare de controlá-los tanto. Precisam fazer coisas diferentes. 257 00:23:43,208 --> 00:23:46,750 Senão, ficarão reprimidos igual às pessoas constipadas, 258 00:23:46,833 --> 00:23:48,458 que estão sempre com raiva. 259 00:23:48,541 --> 00:23:50,041 - Quem é constipado? - Oi? 260 00:23:50,708 --> 00:23:52,916 É só brincadeira. Não se ofenda. 261 00:24:02,375 --> 00:24:03,541 Eu te sirvo, pai. 262 00:24:05,208 --> 00:24:06,416 Coma a berinjela. 263 00:24:08,625 --> 00:24:12,458 Mana, estou com dor de cabeça. Pode me levar para a cama? 264 00:24:13,958 --> 00:24:16,916 E esta aí ainda não se recuperou. 265 00:26:43,000 --> 00:26:44,750 O papai não acendeu as velas? 266 00:27:09,416 --> 00:27:10,333 Yam. 267 00:27:12,041 --> 00:27:13,291 O que está fazendo? 268 00:27:35,125 --> 00:27:35,958 Deu fome. 269 00:28:10,166 --> 00:28:14,625 Yam, o que estava comendo? Não te vi esquentar a comida. 270 00:28:19,208 --> 00:28:24,291 Tee yod… 271 00:28:29,250 --> 00:28:30,833 Tee yod… 272 00:28:36,208 --> 00:28:38,333 Tee yod… 273 00:28:47,625 --> 00:28:50,625 Agora não quer mais trabalhar? O que houve, Mun? 274 00:28:52,666 --> 00:28:55,958 Diga a verdade. Não estou pagando o suficiente? 275 00:28:57,208 --> 00:29:02,166 Juro pela minha vida, chefe. Não é mesmo pelo dinheiro. 276 00:29:02,750 --> 00:29:04,166 Eu já expliquei. 277 00:29:05,708 --> 00:29:07,791 Se não é pelo dinheiro, é pelo quê? 278 00:29:11,291 --> 00:29:14,083 Eu já disse, mas o senhor não acredita. 279 00:29:14,166 --> 00:29:17,541 Tenha dó! O que mais posso dizer? Já chega de conversa. 280 00:29:17,625 --> 00:29:20,000 É um absurdo. Quem acreditaria nisso? 281 00:29:20,083 --> 00:29:22,791 Pai, deixa que eu converso com ele. 282 00:29:34,000 --> 00:29:34,833 O senhor quer? 283 00:29:42,250 --> 00:29:43,375 E então? 284 00:29:44,416 --> 00:29:45,500 Está melhor agora? 285 00:29:46,958 --> 00:29:47,916 Foi mal mesmo. 286 00:29:49,500 --> 00:29:52,625 Olha, quem quiser que fique, mas eu vou embora. 287 00:29:56,000 --> 00:29:58,625 Não posso te impedir de ir embora, mas… 288 00:29:59,791 --> 00:30:00,750 o que aconteceu? 289 00:30:05,208 --> 00:30:06,541 Não quero dizer agora. 290 00:30:06,625 --> 00:30:07,541 O quê? 291 00:30:09,041 --> 00:30:12,208 Alguém pode me levar até o outro lado do campo? 292 00:30:13,666 --> 00:30:17,083 Vou tentar terminar o trabalho o mais rápido possível hoje. 293 00:30:22,833 --> 00:30:23,875 Quanto a você… 294 00:30:25,916 --> 00:30:28,666 cuide bem dos seus irmãos e dos seus pais. 295 00:30:38,541 --> 00:30:41,875 Vá pegar água no campo e venha me ajudar na cozinha. 296 00:30:53,750 --> 00:30:55,291 Os trabalhadores surtaram. 297 00:31:00,041 --> 00:31:02,583 Só restamos eu, você e o Yod no campo. 298 00:31:03,333 --> 00:31:08,708 Vamos terminar essa porra hoje pra ver se o pai deixa de ficar tão bravo. 299 00:31:09,541 --> 00:31:12,291 Talvez só esteja preocupado com as cebolas. 300 00:31:14,208 --> 00:31:15,083 Vamos lá. 301 00:31:32,166 --> 00:31:34,000 Já acordou? Está melhor? 302 00:31:40,791 --> 00:31:43,250 O dia está lindo. Quer dar uma volta? 303 00:31:44,958 --> 00:31:46,208 Eu não vou. 304 00:31:53,958 --> 00:31:56,083 Ei, sua merdinha. Me faça massagem. 305 00:31:57,208 --> 00:32:00,250 Como ousa ser tão grossa comigo e com a Yee? 306 00:32:00,750 --> 00:32:02,875 Me deixe em paz, sua insuportável. 307 00:32:03,458 --> 00:32:04,791 Já passou dos limites! 308 00:32:08,000 --> 00:32:11,583 Ei, que gritaria é essa? Por que estão brigando? 309 00:32:12,541 --> 00:32:13,458 - Mãe. - Mãe. 310 00:32:13,958 --> 00:32:16,125 A Yad quer me obrigar a sair. 311 00:32:16,208 --> 00:32:19,750 Eu disse que ainda estou mal e não quero ir a lugar nenhum, 312 00:32:20,250 --> 00:32:21,916 mas ela está insistindo. 313 00:32:22,000 --> 00:32:26,000 Disse que eu deveria sair escondido antes que o papai voltasse. 314 00:32:26,666 --> 00:32:28,125 Eu nunca disse isso. 315 00:32:29,541 --> 00:32:31,208 Não me chamou para sair? 316 00:32:31,791 --> 00:32:34,416 Eu neguei, e ela começou a levantar a voz. 317 00:32:34,500 --> 00:32:36,791 É mentira, mãe. Ela foi grossa primeiro. 318 00:32:36,875 --> 00:32:37,708 Já chega! 319 00:32:38,458 --> 00:32:41,250 Só temos uns aos outros. Pra que brigar? 320 00:32:42,250 --> 00:32:44,250 Você é mais velha, e ela está doente. 321 00:32:44,333 --> 00:32:47,583 Como pode querer que ela saia escondido? É inaceitável. 322 00:33:19,625 --> 00:33:21,291 Por que me seguiu até aqui? 323 00:33:23,458 --> 00:33:25,166 A Yam já dormiu. 324 00:33:27,208 --> 00:33:30,041 Saí de lá o mais rápido que pude. 325 00:33:36,875 --> 00:33:39,416 Mas, hoje à noite, 326 00:33:40,208 --> 00:33:42,291 posso dormir com você, mana? 327 00:33:44,916 --> 00:33:46,166 Algum problema? 328 00:33:53,333 --> 00:33:56,750 Ontem à noite, quando eu acordei, 329 00:33:56,833 --> 00:34:00,083 vi a Yam deitada de lado me encarando sem parar. 330 00:34:02,458 --> 00:34:07,041 Por algum motivo, o rosto dela parecia assustador. 331 00:34:09,750 --> 00:34:10,916 A cara dela estava… 332 00:34:23,166 --> 00:34:25,583 Pare de desenhar. Já entendi. 333 00:34:28,291 --> 00:34:29,958 Pode dormir comigo hoje, tá? 334 00:34:31,958 --> 00:34:34,500 Lave as mãos e fique na cozinha com a mamãe. 335 00:34:56,208 --> 00:34:58,666 Ainda está chateada pela bronca que dei? 336 00:35:02,625 --> 00:35:06,833 Também acho que a Yam está estranha. Mas dê uma trégua, ela está doente. 337 00:35:06,916 --> 00:35:09,625 Às vezes ela melhora. Do nada, piora de novo. 338 00:35:09,708 --> 00:35:12,750 E está agressiva. Nem parece a Yam que conhecemos. 339 00:35:14,000 --> 00:35:16,708 E quem mais seria? Que papo estranho! 340 00:35:19,083 --> 00:35:20,166 Mãe. 341 00:35:24,666 --> 00:35:25,500 Vamos. 342 00:35:33,875 --> 00:35:37,541 Precisa mesmo dormir lá? Não pode ficar aqui com a gente? 343 00:35:38,208 --> 00:35:41,500 É só uma noite. Por que está fazendo drama? 344 00:35:42,000 --> 00:35:43,833 Cuide da casa e das suas irmãs. 345 00:35:54,375 --> 00:35:56,333 Cozinhe para elas. 346 00:35:56,416 --> 00:35:57,250 Certo. 347 00:36:01,875 --> 00:36:05,208 Terminamos a colheita e os trabalhadores foram embora. 348 00:36:05,291 --> 00:36:06,125 Ótimo. 349 00:36:07,083 --> 00:36:08,041 Vamos, querida. 350 00:36:28,791 --> 00:36:31,666 Quando eu estava longe, antes de eu voltar, 351 00:36:32,833 --> 00:36:34,541 aconteceu algo estranho? 352 00:36:35,833 --> 00:36:38,333 Que tipo de pergunta é essa, mano? 353 00:36:38,416 --> 00:36:41,500 - Seu tom está me dando arrepios. - Arrepios, hein? 354 00:36:42,000 --> 00:36:44,833 Seu idiota! Viu como o Mun estava hoje? 355 00:36:48,250 --> 00:36:49,958 Não tem graça, Yod. 356 00:36:56,958 --> 00:36:58,791 Ei, Yos, no que está pensando? 357 00:37:04,375 --> 00:37:06,875 O médico disse que a Yam está bem. 358 00:37:09,750 --> 00:37:14,166 Mas o tempo passa e ela só piora. Quando parece melhorar, volta a piorar. 359 00:37:18,291 --> 00:37:19,833 Mais alguma coisa incomum? 360 00:37:23,083 --> 00:37:24,291 - Sim. - Nossa. 361 00:37:26,000 --> 00:37:28,541 - Há quanto tempo está aí? - Desde o começo. 362 00:37:31,333 --> 00:37:33,166 Ouvi uma voz estranha. 363 00:37:36,083 --> 00:37:37,291 Que voz, Yad? 364 00:37:38,458 --> 00:37:42,291 Não entendi o que dizia, mas parecia uma voz feminina. 365 00:37:42,875 --> 00:37:46,916 Uma voz aguda e assustadora. Eu ouço à noite, vindo de fora de casa. 366 00:37:47,416 --> 00:37:48,791 Nunca ouvi nada. 367 00:37:50,416 --> 00:37:53,166 Não foi o vento? Aqui venta muito à noite. 368 00:37:53,750 --> 00:37:54,666 Não. 369 00:37:55,833 --> 00:37:58,625 E você, Yak? Nunca ouviu nada? 370 00:38:17,666 --> 00:38:18,500 Sou só eu. 371 00:38:22,083 --> 00:38:23,708 - Yak. - Oi? 372 00:38:24,708 --> 00:38:27,041 Por que está sentado sozinho no escuro? 373 00:38:28,375 --> 00:38:29,208 Por nada. 374 00:38:29,916 --> 00:38:31,583 Só pensando na vida. 375 00:38:33,458 --> 00:38:35,416 Beleza. Vou tomar banho. 376 00:38:37,125 --> 00:38:38,666 A voz que você mencionou… 377 00:38:51,416 --> 00:38:52,666 Eu nunca ouvi. 378 00:38:54,416 --> 00:38:57,458 Deixa pra lá, Yak. Devo ter imaginado coisas. 379 00:38:59,291 --> 00:39:00,833 Mas o Mun disse que ouviu. 380 00:39:01,333 --> 00:39:02,625 O Mun? 381 00:39:04,166 --> 00:39:07,083 E ele sabe qual é a dessa voz? 382 00:39:08,708 --> 00:39:10,541 Ele não quis falar, só disse: 383 00:39:11,083 --> 00:39:12,458 "Ela sempre volta." 384 00:39:18,416 --> 00:39:19,250 Yak. 385 00:39:21,041 --> 00:39:23,708 Será que tem algo a ver com a doença da Yam? 386 00:39:36,208 --> 00:39:37,333 Vá tomar seu banho. 387 00:39:37,416 --> 00:39:38,541 - Vai lá. - O quê? 388 00:39:39,416 --> 00:39:40,541 Vou ficar por aqui. 389 00:39:41,041 --> 00:39:41,916 Vá. 390 00:39:45,125 --> 00:39:45,958 Tá bom. 391 00:40:16,916 --> 00:40:19,083 Tee yod… 392 00:40:25,333 --> 00:40:27,708 Tee yod… 393 00:40:31,875 --> 00:40:34,375 Tee yod… 394 00:40:39,875 --> 00:40:40,708 Yam. 395 00:40:49,583 --> 00:40:50,583 Yak. 396 00:40:51,416 --> 00:40:53,625 Yak. 397 00:40:56,875 --> 00:40:57,750 Yod. Yos. 398 00:41:03,291 --> 00:41:04,166 Yee! 399 00:41:05,250 --> 00:41:06,208 - Mana! - Yee! 400 00:41:08,625 --> 00:41:09,458 Mana. 401 00:41:10,875 --> 00:41:13,708 Estou aqui. Não tenha medo. Está tudo bem. 402 00:41:17,083 --> 00:41:19,500 Sua vadia! O que fez com a minha irmã? 403 00:41:25,416 --> 00:41:29,000 A Yam sumiu, preciso ir atrás dela. Me espere aqui. 404 00:41:29,083 --> 00:41:30,375 Não, mana! 405 00:41:31,333 --> 00:41:32,208 Mana. 406 00:41:36,375 --> 00:41:38,791 Por favor, não vá! Estou com medo. 407 00:41:44,125 --> 00:41:45,583 Vem cá. Vem comigo. 408 00:41:47,208 --> 00:41:48,458 Cuidado. 409 00:41:59,541 --> 00:42:03,375 Não sei quem ouvimos lá fora. Podem ser ladrões. 410 00:42:03,458 --> 00:42:04,666 Ficará mais segura aqui. 411 00:42:04,750 --> 00:42:07,458 Por favor, não! 412 00:42:08,666 --> 00:42:10,458 Não quer que a Yam volte logo? 413 00:42:12,833 --> 00:42:17,916 Entre se esconder no armário escuro e a Yam não voltar, o que te dá mais medo? 414 00:42:31,791 --> 00:42:33,250 - Mana. - O quê? 415 00:42:36,458 --> 00:42:38,041 Volta logo, tá? 416 00:42:47,875 --> 00:42:49,291 Yak! 417 00:42:50,958 --> 00:42:52,083 Por que saiu? 418 00:42:52,166 --> 00:42:53,625 Estão tentando invadir? 419 00:42:53,708 --> 00:42:55,250 Cadê a Yam? Ela sumiu. 420 00:42:55,333 --> 00:42:56,916 - A Yam sumiu! - Entre. 421 00:42:57,000 --> 00:42:59,541 Yad! Entre em casa agora. 422 00:43:00,041 --> 00:43:03,208 Yad! A Yam sumiu. Não sei onde ela está. 423 00:43:06,041 --> 00:43:08,250 - Acharam alguma coisa? - Não! 424 00:43:11,000 --> 00:43:13,291 Olha ali! É a Yam, Yod? 425 00:43:15,000 --> 00:43:16,041 Mano! 426 00:43:19,375 --> 00:43:20,208 Yak. 427 00:43:23,458 --> 00:43:27,416 Yak, você não atirou na Yam, né? Não era a Yam, certo? 428 00:43:27,500 --> 00:43:30,041 - Yam! - Entrem e fechem todas as portas. 429 00:43:30,625 --> 00:43:32,500 - Acendam todas as luzes. - Yad! 430 00:43:32,583 --> 00:43:35,625 Preste atenção! Entre em casa agora! 431 00:43:50,666 --> 00:43:54,166 - Como saí, mandei a Yee se esconder. - Está tudo bem agora. 432 00:43:58,500 --> 00:43:59,333 Venha aqui. 433 00:44:12,708 --> 00:44:13,750 Yam. 434 00:44:14,250 --> 00:44:15,166 Como você está? 435 00:44:16,958 --> 00:44:18,208 Minha barriga dói. 436 00:44:25,500 --> 00:44:26,583 O que aconteceu? 437 00:44:28,625 --> 00:44:29,625 Nada. 438 00:44:29,708 --> 00:44:30,958 Volte a dormir. 439 00:44:41,500 --> 00:44:43,583 Ponha ela pra dormir. Vai. 440 00:44:54,416 --> 00:44:58,666 Yee, fique com a Yam, tá bom? Vou deixar um abajur aceso pra você. 441 00:45:16,791 --> 00:45:18,416 O que acabou de acontecer? 442 00:45:21,916 --> 00:45:24,458 Já viram a situação, então sejamos sinceros. 443 00:45:25,250 --> 00:45:26,875 A Yam também é minha irmã. 444 00:45:34,125 --> 00:45:35,833 Seus frouxos. 445 00:45:39,541 --> 00:45:42,916 Não passei tanto tempo fora. Como não aguentam beber? 446 00:45:44,291 --> 00:45:45,833 Hein? Tomem. 447 00:45:47,375 --> 00:45:49,666 Vai nos zoar enquanto bebemos? 448 00:45:50,333 --> 00:45:51,500 Que babaca! 449 00:45:52,458 --> 00:45:56,750 Não posso encher a cara como você. Faço seu trabalho todos os dias. 450 00:45:57,916 --> 00:46:00,125 Você é um irmão mais velho de merda. 451 00:46:01,291 --> 00:46:04,291 Vou deixar passar só porque está bêbado. 452 00:46:05,416 --> 00:46:08,541 Amanhã, quando estiver sóbrio, chuto sua boca. 453 00:46:18,666 --> 00:46:21,000 Vamos beber a noite toda. Nossos pais saíram. 454 00:46:22,458 --> 00:46:26,250 E aí vamos descobrir qual é a dessa voz que a Yad falou. 455 00:46:27,125 --> 00:46:29,541 Fechou, então. Saúde! 456 00:47:40,250 --> 00:47:41,083 Yam. 457 00:47:46,666 --> 00:47:47,916 Tee yod… 458 00:48:35,541 --> 00:48:37,416 Ei, Yod e Yos! 459 00:48:38,958 --> 00:48:40,500 Yod! Yos! 460 00:48:42,083 --> 00:48:44,041 Por que me mandou pegar as armas? 461 00:48:45,041 --> 00:48:46,416 - Yam! - Yam! 462 00:48:47,416 --> 00:48:50,083 - Yam! - Yam! 463 00:48:51,583 --> 00:48:52,458 Yam! 464 00:48:54,500 --> 00:48:55,833 - Yam! - Ei, Yam! 465 00:48:57,791 --> 00:48:59,416 - Mano. - Ilumine ali. 466 00:48:59,500 --> 00:49:01,291 Acabei de ver alguém ali. 467 00:49:01,375 --> 00:49:02,375 É sério, mano. 468 00:49:06,041 --> 00:49:07,500 - Yam! - Yam! 469 00:49:08,166 --> 00:49:09,208 Yam! 470 00:49:09,291 --> 00:49:12,958 - Ei, Yam! - Yam! 471 00:49:14,833 --> 00:49:16,291 - Yak. - O quê? 472 00:49:16,375 --> 00:49:17,208 O que foi? 473 00:49:18,750 --> 00:49:20,583 Eita, porra! 474 00:49:22,041 --> 00:49:23,500 Como ela desapareceu? 475 00:49:23,583 --> 00:49:25,000 - Fodeu! - Aonde ela foi? 476 00:49:26,291 --> 00:49:27,375 - Venham comigo. - Ei! 477 00:49:27,458 --> 00:49:28,708 - Vamos. - Yam! 478 00:49:28,791 --> 00:49:30,375 - Yam! - Yam! 479 00:49:32,833 --> 00:49:34,666 - Ei. - É a Yam? 480 00:49:38,500 --> 00:49:40,166 - Yam. - Yam. 481 00:49:41,166 --> 00:49:43,125 - Yam! - Yam! 482 00:49:44,041 --> 00:49:46,666 - Sua vadia! - Yam, você está bem? 483 00:49:46,750 --> 00:49:48,833 - Yam! - O que fez com a minha irmã? 484 00:49:50,125 --> 00:49:53,083 - Yam. - Yam. 485 00:49:56,833 --> 00:49:58,208 Apareça! Agora! 486 00:49:58,291 --> 00:49:59,333 Ou eu atiro! 487 00:50:04,541 --> 00:50:05,541 Yod! 488 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 - O que foi? - Ilumine aqui. 489 00:50:09,625 --> 00:50:11,250 - Onde? - Bem em frente. 490 00:50:17,541 --> 00:50:19,041 Mano, ela está ali! 491 00:50:22,541 --> 00:50:23,375 Ei! 492 00:50:32,791 --> 00:50:33,958 Mano, aqui! 493 00:50:36,416 --> 00:50:37,250 Yos, cuidado! 494 00:50:41,041 --> 00:50:42,750 Não conseguimos encontrá-la. 495 00:50:43,583 --> 00:50:45,375 Não sabemos quem ela era. 496 00:50:48,041 --> 00:50:51,958 E a Yam não se machucou. Só se encolheu, tipo com dor de barriga. 497 00:50:53,875 --> 00:50:55,541 Aí o Yos a trouxe pra casa. 498 00:50:56,958 --> 00:50:58,375 O que foi? 499 00:50:59,666 --> 00:51:00,833 O que é? Me conte. 500 00:51:03,875 --> 00:51:05,125 A tal mulher… 501 00:51:05,958 --> 00:51:07,291 tinha cabelo comprido 502 00:51:08,000 --> 00:51:10,666 e estava toda de preto, tipo roupa de funeral? 503 00:51:16,750 --> 00:51:17,875 Você a viu? 504 00:51:21,041 --> 00:51:23,250 Na casa assombrada, indo pra escola. 505 00:51:23,333 --> 00:51:24,166 Eu… 506 00:51:25,625 --> 00:51:28,083 - Nós fechamos tudo! - Quê? 507 00:51:35,500 --> 00:51:37,291 Ela está me deixando maluco. 508 00:51:44,208 --> 00:51:46,125 Não foi nada. Não tenha medo. 509 00:51:46,208 --> 00:51:47,666 Vai dormir, vai. 510 00:51:49,583 --> 00:51:51,666 Podem ir dormir. Vou ficar de olho. 511 00:51:53,500 --> 00:51:54,333 Vão. 512 00:52:31,166 --> 00:52:33,625 A Yam tem os mesmos sintomas da Nart. 513 00:52:34,208 --> 00:52:35,625 Então sabe da Nart? 514 00:52:35,708 --> 00:52:36,666 Sei. 515 00:52:37,583 --> 00:52:40,625 Perguntei dela. São exatamente os mesmos sintomas. 516 00:52:41,875 --> 00:52:44,458 E então? A Yam vai melhorar? 517 00:52:45,041 --> 00:52:45,875 Bem… 518 00:52:48,291 --> 00:52:51,000 Vamos tentar tratá-la, não é? 519 00:52:54,708 --> 00:52:55,625 Yak. 520 00:52:56,416 --> 00:53:00,708 Sobre a assombração de ontem, é uma boa ideia esconder dos nossos pais? 521 00:53:00,791 --> 00:53:06,000 Mesmo que contássemos, não acreditariam. Só serviria para levarmos bronca. 522 00:53:08,000 --> 00:53:08,833 Pegue. 523 00:53:12,500 --> 00:53:13,541 Dez para cada. 524 00:53:14,875 --> 00:53:16,666 Divida com a Yam e com a Yee. 525 00:53:18,291 --> 00:53:19,750 Comprem lanche na Lek's. 526 00:53:21,875 --> 00:53:23,125 Obrigada! 527 00:53:23,875 --> 00:53:28,083 Vou comprar milk-shake pra Yam e almôndegas fritas pra Yee. 528 00:53:29,291 --> 00:53:30,375 E pra você? 529 00:53:34,625 --> 00:53:37,875 Pensar nos outros é bom, mas não se esqueça de si mesma. 530 00:53:38,791 --> 00:53:40,125 Deixe a Yam comigo. 531 00:53:41,750 --> 00:53:42,583 Tá bom. 532 00:53:45,750 --> 00:53:49,458 Yos, vou buscar o sargento Paphan. Fique de olho no campo. 533 00:53:50,875 --> 00:53:53,125 Você sumiu por anos. Não me dê ordens. 534 00:53:54,416 --> 00:53:56,333 Sempre fiz o seu trabalho, não? 535 00:54:05,708 --> 00:54:07,791 Desculpe por ter abandonado você. 536 00:54:19,833 --> 00:54:21,291 Vá fazer o seu trabalho. 537 00:54:24,000 --> 00:54:25,750 Faça a Yam melhorar. 538 00:54:46,083 --> 00:54:49,458 Sei que jamais deixaria algo acontecer com seus irmãos. 539 00:54:57,791 --> 00:54:59,166 Por sinal, lembra na feira, 540 00:55:00,291 --> 00:55:03,708 quando flertou com a mulher do Sing? Já resolvi pra você. 541 00:55:04,750 --> 00:55:07,666 Agora não precisa mais fugir daqueles caras 542 00:55:07,750 --> 00:55:10,541 nem se esconder na roda-gigante. 543 00:55:30,458 --> 00:55:31,500 Não conseguiu comer? 544 00:55:33,166 --> 00:55:34,708 Estou com dor de barriga. 545 00:55:36,166 --> 00:55:39,916 Vou te comprar milk-shake na Lek's. Talvez abra seu apetite. 546 00:55:42,875 --> 00:55:43,875 Pegue. 547 00:55:44,375 --> 00:55:46,458 Presente do Yak. Essa é sua parte. 548 00:55:47,875 --> 00:55:50,666 Pode ficar com o meu. Talvez eu nunca gaste. 549 00:55:52,083 --> 00:55:55,208 Vai melhorar. Pode me dar algo quando estiver melhor. 550 00:55:55,291 --> 00:55:56,125 Pegue. 551 00:55:57,833 --> 00:56:01,250 Que tal o fruto da palmira? Você estava querendo outro dia. 552 00:56:03,416 --> 00:56:04,625 Mana. 553 00:56:06,625 --> 00:56:09,375 Posso ir com você? Podemos comer lá juntas. 554 00:56:10,625 --> 00:56:13,875 Mal consegue se sentar. Como aguentaria ir tão longe? 555 00:56:14,500 --> 00:56:16,458 Me espere aqui. Não vou demorar. 556 00:56:28,916 --> 00:56:30,791 Tá bom. Vá lavar o rosto. 557 00:56:30,875 --> 00:56:32,291 Vou pedir pra mamãe. 558 00:56:35,208 --> 00:56:36,500 Vamos. 559 00:56:38,833 --> 00:56:39,666 Você está bem? 560 00:56:41,166 --> 00:56:42,416 Se arrume rapidinho. 561 00:56:43,166 --> 00:56:44,541 Não vá sem mim. 562 00:56:47,125 --> 00:56:50,208 Naquele dia te chamei e você me causou problemas. 563 00:56:50,291 --> 00:56:51,541 Agora está toda fofa? 564 00:56:52,416 --> 00:56:53,833 Do que está falando? 565 00:58:07,166 --> 00:58:09,916 Que ideia é essa de levá-la à Lek's? 566 00:58:10,000 --> 00:58:13,875 Ela mal consegue andar. Como vai sentar na bicicleta por 5km? 567 00:58:14,416 --> 00:58:15,958 Estou com dó dela, mãe. 568 00:58:16,041 --> 00:58:19,333 Há tempos que ela não sai, precisa tomar um pouco de ar. 569 00:58:19,416 --> 00:58:20,416 Já disse que não. 570 00:58:34,958 --> 00:58:38,291 O que deu no rádio? Não consigo achar a estação. 571 00:59:08,375 --> 00:59:09,250 Yam. 572 00:59:12,416 --> 00:59:13,833 - Chuay! - Yam! 573 00:59:14,333 --> 00:59:16,208 O que fez, sua vagabunda? 574 00:59:16,291 --> 00:59:17,708 - Yam, está bem? - Saia daqui! 575 00:59:17,791 --> 00:59:19,750 - Está me ouvindo, Yam? - Saia! 576 00:59:19,833 --> 00:59:21,291 Saia da minha casa! 577 00:59:21,375 --> 00:59:23,208 - Yam! - Pra fora, filha da puta! 578 00:59:23,291 --> 00:59:26,458 Saia já daqui, sua puta! 579 00:59:33,125 --> 00:59:34,250 Saia daqui agora! 580 00:59:35,625 --> 00:59:37,625 Saia da minha casa, aberração! 581 00:59:40,666 --> 00:59:43,916 Vá para o inferno! Que você nunca renasça! Maldita! 582 01:00:08,291 --> 01:00:09,833 É como eu disse, sargento. 583 01:00:11,041 --> 01:00:13,833 Do nada, ela começou a se levantar à noite. 584 01:00:13,916 --> 01:00:16,250 O que comia antes, não come mais. 585 01:00:17,083 --> 01:00:18,208 Pra ser sincero, 586 01:00:19,458 --> 01:00:20,833 estou assustadão. 587 01:00:32,041 --> 01:00:34,041 Por que fecharam as portas de dia? 588 01:00:35,541 --> 01:00:36,375 Mãe. 589 01:00:39,041 --> 01:00:40,458 Mãe, sou eu, o Yak. 590 01:00:43,916 --> 01:00:44,750 Yad. 591 01:00:44,833 --> 01:00:47,041 Mãe, o Yak trouxe o sargento Paphan. 592 01:00:48,875 --> 01:00:51,000 Sargento, a Chuay veio à nossa casa. 593 01:01:17,000 --> 01:01:17,833 Yam. 594 01:01:21,708 --> 01:01:24,333 Yam. O que aconteceu, querida? 595 01:01:38,166 --> 01:01:39,250 Yam. 596 01:01:40,333 --> 01:01:41,833 Por que fez isso? 597 01:01:44,958 --> 01:01:45,958 Yam. 598 01:01:51,750 --> 01:01:56,458 Me larga, Paphan! Velho enxerido! Vou comer a porra da sua carne. 599 01:02:03,583 --> 01:02:05,416 Chuay, sua bruxa maldita! 600 01:02:05,500 --> 01:02:06,833 É você, não é? 601 01:02:15,333 --> 01:02:18,541 Que patético você fingindo ser todo esperto! 602 01:02:18,625 --> 01:02:19,916 Meu nome não é Chuay. 603 01:02:21,583 --> 01:02:23,416 Meu nome é Yam. 604 01:02:24,458 --> 01:02:26,083 Seu nome é Yam? 605 01:02:27,000 --> 01:02:28,875 Espírito ridículo! 606 01:02:28,958 --> 01:02:30,333 Nem o inferno te quer. 607 01:02:30,416 --> 01:02:31,875 Nem renascer você pode. 608 01:02:46,250 --> 01:02:47,625 O que é isso, sargento? 609 01:02:48,333 --> 01:02:49,166 Mãe? 610 01:02:50,083 --> 01:02:52,333 O que há de errado com a Yam? Hein? 611 01:02:53,041 --> 01:02:54,291 E quem é Chuay? 612 01:02:54,916 --> 01:02:56,666 A Chuay se mudou para cá recentemente. 613 01:02:56,750 --> 01:02:58,375 Dizem que invocou espíritos Mon 614 01:02:58,458 --> 01:03:01,416 e praticou magia das trevas até ser possuída e enlouquecer. 615 01:03:01,500 --> 01:03:05,166 Ninguém ousa chegar perto dela, com medo de ser amaldiçoado. 616 01:03:05,250 --> 01:03:10,166 Se algo estranho acontece com alguém, todos já pensam ser obra da Chuay. 617 01:03:20,166 --> 01:03:21,541 Tem certeza que é aqui? 618 01:03:22,541 --> 01:03:23,625 No alto da colina. 619 01:03:29,041 --> 01:03:31,458 É bem íngreme. Como a velha sobe e desce? 620 01:03:38,041 --> 01:03:38,875 Vamos. 621 01:04:45,458 --> 01:04:47,083 Puta merda! 622 01:04:56,416 --> 01:04:59,208 O que está fazendo, sua bruxa velha? 623 01:05:00,541 --> 01:05:01,541 Sai! 624 01:05:25,791 --> 01:05:26,625 Chuay. 625 01:05:27,375 --> 01:05:28,208 Sargento. 626 01:05:28,708 --> 01:05:33,375 Pode explicar em termos mais simples? Não entendo de jargões ritualísticos. 627 01:05:33,458 --> 01:05:36,291 O que é tão difícil de entender? É como eu disse. 628 01:05:36,791 --> 01:05:40,500 Esses espíritos precisam possuir um corpo. É como a casa deles. 629 01:05:40,583 --> 01:05:43,875 Não importa aonde ela saia pra caçar à noite, 630 01:05:45,166 --> 01:05:48,875 durante o dia ela sempre volta para o seu corpo aqui. 631 01:05:50,583 --> 01:05:52,750 Por que o espírito deixou a Chuay se matar? 632 01:05:53,958 --> 01:05:55,500 Agora ela ficou sem corpo. 633 01:05:55,583 --> 01:05:58,791 Só nos mudamos quando achamos uma casa melhor. 634 01:05:59,958 --> 01:06:02,333 Pessoas e espíritos têm isso em comum. 635 01:06:04,500 --> 01:06:08,291 O dente da vítima é crucial para ela possuir um novo corpo. 636 01:06:09,375 --> 01:06:10,875 Chegamos tarde demais. 637 01:06:12,166 --> 01:06:13,000 Sargento. 638 01:06:14,500 --> 01:06:17,333 Ela escolheu a Yam, não foi? 639 01:06:20,583 --> 01:06:21,708 Se tivermos sorte, 640 01:06:22,875 --> 01:06:24,208 eu posso estar errado. 641 01:06:25,291 --> 01:06:26,833 Mas se tivermos azar, 642 01:06:27,666 --> 01:06:29,583 ela pode conseguir um novo corpo. 643 01:06:38,833 --> 01:06:43,041 Hoje à noite, fique em casa de olho na sua irmã, e tenha cuidado. 644 01:06:45,750 --> 01:06:46,750 Enquanto isso… 645 01:06:48,958 --> 01:06:50,916 procurarei outro jeito de ajudar. 646 01:07:01,958 --> 01:07:02,916 Como está a Yam? 647 01:07:03,708 --> 01:07:07,541 Teve dor de barriga antes de deitar, mas tomou remédio e dormiu. 648 01:07:10,583 --> 01:07:11,416 Ótimo. 649 01:07:13,833 --> 01:07:15,916 Durma com a Yee no meu quarto hoje. 650 01:07:16,458 --> 01:07:17,833 - Tá. - Eu cuido da Yam. 651 01:07:18,666 --> 01:07:19,500 Está bem. 652 01:07:20,000 --> 01:07:20,833 Vão lá. 653 01:07:21,333 --> 01:07:22,166 Vamos. 654 01:07:57,333 --> 01:07:58,458 Mais quatro horas. 655 01:08:00,875 --> 01:08:02,333 Se não acontecer nada… 656 01:08:04,541 --> 01:08:06,500 é porque a Yam não é o novo corpo. 657 01:08:27,083 --> 01:08:28,875 Tee yod… 658 01:08:36,041 --> 01:08:37,833 Tee yod… 659 01:08:39,333 --> 01:08:41,333 Coloquem a mão em cima do fogo! 660 01:08:49,916 --> 01:08:51,083 Merda! 661 01:08:52,875 --> 01:08:55,791 Yod! 662 01:08:55,875 --> 01:08:58,291 Ei! Acorde, Yos! 663 01:09:09,500 --> 01:09:11,583 Yos! Yod! 664 01:09:14,916 --> 01:09:17,583 Yos! Yod! 665 01:10:31,375 --> 01:10:33,000 Yak! 666 01:10:34,416 --> 01:10:35,250 Yak. 667 01:10:36,416 --> 01:10:38,416 Yak! Yod! Yos! 668 01:10:39,333 --> 01:10:42,125 Yak, acorda! 669 01:10:43,958 --> 01:10:46,500 Yod! Acorda, Yod! 670 01:10:46,583 --> 01:10:48,833 Yos! Está me ouvindo, Yos? 671 01:10:51,291 --> 01:10:52,250 Yak. 672 01:10:54,916 --> 01:10:56,208 Foi mal, Yak. 673 01:10:56,708 --> 01:10:59,000 Yak, acorda! 674 01:11:01,500 --> 01:11:02,916 Yak, acorda! 675 01:11:09,625 --> 01:11:11,791 Eita! Eu dormi? 676 01:11:11,875 --> 01:11:13,208 Todos vocês dormiram. 677 01:11:15,125 --> 01:11:17,458 Yak, a Yam foi lá pra fora de novo. 678 01:11:20,208 --> 01:11:22,791 Yod! Acorde, Yod! 679 01:11:23,458 --> 01:11:24,291 Yos! 680 01:11:25,458 --> 01:11:26,458 Ei, Yos! 681 01:11:29,250 --> 01:11:30,250 Desculpe, Yod. 682 01:11:31,833 --> 01:11:33,833 Tranque-se no quarto com a Yee. 683 01:11:33,916 --> 01:11:36,875 Não importa o que ouvirem, não saiam por nada. Vai! 684 01:11:38,666 --> 01:11:39,958 Vocês, venham comigo. 685 01:11:40,458 --> 01:11:41,458 Yam. 686 01:11:47,916 --> 01:11:49,291 Apareça, eu te desafio! 687 01:11:56,666 --> 01:11:59,416 Não vai se safar dessa! 688 01:11:59,916 --> 01:12:02,041 - Yak! - Yak, filho! 689 01:12:03,750 --> 01:12:05,375 Tentaram invadir a casa? 690 01:12:05,458 --> 01:12:08,541 O Yam está possuída, pai. Ela saiu pelo campo. 691 01:12:08,625 --> 01:12:11,750 Possuída? Possuído está você. Me dê essa arma! 692 01:12:11,833 --> 01:12:13,041 - Pai! - Querido… 693 01:12:13,625 --> 01:12:16,625 Entre logo em casa, pai. Depois eu explico tudo. 694 01:12:21,041 --> 01:12:22,125 Que som é esse? 695 01:12:25,583 --> 01:12:27,083 Do que está rindo, porra? 696 01:12:27,583 --> 01:12:29,416 Apareça, espírito de merda! 697 01:12:29,500 --> 01:12:32,458 Yak, não o desafie. Não faça isso, eu imploro! 698 01:12:32,541 --> 01:12:35,125 Não estou desafiando, só chamando. 699 01:12:35,208 --> 01:12:39,500 Apareça, espírito de merda! Desta vez, eu te mato! 700 01:12:39,583 --> 01:12:42,666 Yak, pare, por favor! Tenho medo que mate a sua irmã. 701 01:12:42,750 --> 01:12:44,208 Por favor, me escute! 702 01:12:44,291 --> 01:12:46,875 Yak, pare de agir como louco. Me dê a arma. 703 01:12:47,583 --> 01:12:50,208 - Pai. - Vou usá-la pra bater em você! 704 01:12:50,291 --> 01:12:51,250 Pai! 705 01:12:52,833 --> 01:12:56,625 O senhor nunca sabe de nada! Tudo o que faz é pensar no trabalho. 706 01:12:57,208 --> 01:13:00,500 O que você sabe sobre a nossa vida? Nem se importa! 707 01:13:01,000 --> 01:13:02,000 Filho! 708 01:13:02,500 --> 01:13:03,541 Eu sou o seu pai! 709 01:13:04,041 --> 01:13:07,416 Pare de agir como louco! Espíritos não existem. 710 01:13:24,250 --> 01:13:27,875 Viu, pai? É um espírito! Agora acredita em mim? 711 01:13:29,958 --> 01:13:31,083 Vamos nessa, então! 712 01:13:41,791 --> 01:13:42,625 Onde está? 713 01:13:45,041 --> 01:13:47,250 Escutem, mãe e pai. 714 01:13:48,291 --> 01:13:51,916 Acendam um fogo e não deixem apagar. Fiquem aqui, caso a Yam volte. 715 01:13:52,000 --> 01:13:54,208 Yos, vá procurar a Yam no galpão. 716 01:13:54,791 --> 01:13:57,208 Yod, olhe nos bambus. Vou checar o campo. 717 01:13:58,666 --> 01:14:00,000 Que porra é essa? 718 01:14:00,500 --> 01:14:01,333 Querido. 719 01:14:07,708 --> 01:14:08,541 Yak. 720 01:14:10,958 --> 01:14:11,791 Yam. 721 01:14:26,750 --> 01:14:27,583 Yak. 722 01:14:33,833 --> 01:14:34,666 Ei, Yak. 723 01:14:41,458 --> 01:14:42,875 Yak, seu idiota. 724 01:14:46,583 --> 01:14:47,625 Vamos lá. 725 01:14:49,625 --> 01:14:50,541 Apareça, então. 726 01:14:54,166 --> 01:14:55,000 Merda! 727 01:15:35,583 --> 01:15:36,958 Mãe! 728 01:15:38,125 --> 01:15:41,791 Mãe! 729 01:15:45,208 --> 01:15:46,375 Mãe! 730 01:16:14,333 --> 01:16:18,791 Yak, venha com a sua mãe. 731 01:16:22,125 --> 01:16:23,250 Ei, Yak! 732 01:16:27,166 --> 01:16:28,583 Yak, seu imbecil! 733 01:16:34,500 --> 01:16:35,416 Porra! 734 01:17:13,541 --> 01:17:16,208 Espírito de merda. Me siga, eu te desafio! 735 01:17:44,791 --> 01:17:45,708 Yak! 736 01:17:49,750 --> 01:17:50,708 Filho da puta! 737 01:17:50,791 --> 01:17:53,583 Mano! O que está fazendo? 738 01:17:53,666 --> 01:17:55,250 - Yod! - Mano! 739 01:17:55,333 --> 01:17:57,333 Cara, é a mamãe! 740 01:17:58,916 --> 01:18:00,041 É a mamãe, mano! 741 01:18:04,916 --> 01:18:06,125 O que deu em você? 742 01:18:08,833 --> 01:18:09,666 Mãe. 743 01:18:30,166 --> 01:18:31,916 Yad, abra a porta. 744 01:18:44,375 --> 01:18:45,750 Yad, abra. 745 01:19:08,125 --> 01:19:09,250 - Yam. - Yam. Mãe. 746 01:19:14,125 --> 01:19:14,958 Yee! 747 01:19:15,750 --> 01:19:16,875 O que está fazendo? 748 01:19:17,500 --> 01:19:18,750 Abrindo a porta pra Yam. 749 01:19:20,750 --> 01:19:22,166 Yad, abra a porta. 750 01:19:23,833 --> 01:19:27,541 "Yad"? Minha irmã não me chama assim, sua vadia escrota! 751 01:19:29,958 --> 01:19:32,458 Não vai abrir? Então eu vou abrir sozinha. 752 01:19:50,791 --> 01:19:52,916 Eu não tenho medo de você! 753 01:20:17,041 --> 01:20:18,375 Yad, o que foi? 754 01:20:18,916 --> 01:20:20,291 Abra a porta, Yad. 755 01:20:26,416 --> 01:20:29,958 Yad, o que houve? O que foi, filha? 756 01:20:30,041 --> 01:20:34,166 Yad, o que foi? Abra a porta, filha. Sou eu, a mamãe. 757 01:20:34,708 --> 01:20:35,916 Mãe? 758 01:20:38,583 --> 01:20:40,000 Abra a porta, Yad. 759 01:20:50,041 --> 01:20:50,875 Yad. 760 01:21:03,625 --> 01:21:04,458 Yad. 761 01:21:04,958 --> 01:21:06,291 - Sou eu. - Mãe! 762 01:21:06,375 --> 01:21:08,125 Yee! Venha cá, meu amor. 763 01:21:08,208 --> 01:21:12,041 - O que houve, meninas? - Mãe. 764 01:21:19,500 --> 01:21:22,166 Mas que diabos? Já passamos por coisa demais. 765 01:21:47,875 --> 01:21:48,708 Mãe. 766 01:21:51,708 --> 01:21:53,000 Você é o Sr. Puth? 767 01:21:55,083 --> 01:21:56,791 Obrigada por vir nos ajudar. 768 01:21:57,708 --> 01:22:01,166 Após ouvir o sargento Paphan, eu precisei vir. 769 01:22:01,666 --> 01:22:04,708 Certo, vamos entrar, Sr. Puth. 770 01:22:04,791 --> 01:22:06,875 Vou olhar aqui fora primeiro. 771 01:22:06,958 --> 01:22:09,083 Então vou pegar água para o senhor. 772 01:22:09,166 --> 01:22:10,000 Certo. 773 01:22:12,583 --> 01:22:13,583 Olá. 774 01:22:17,291 --> 01:22:19,208 Que bambus impressionantes! 775 01:22:21,958 --> 01:22:23,583 Foi aí que a Yam desmaiou. 776 01:22:24,250 --> 01:22:27,041 Já tentaram comprar para fazer arroz no bambu? 777 01:22:27,125 --> 01:22:29,291 Muita gente já tentou, Sr. Puth. 778 01:22:29,375 --> 01:22:32,208 Mas o papai não vende. É muito apegado a eles. 779 01:22:48,958 --> 01:22:49,875 Ei, Sr. Puth, 780 01:22:51,166 --> 01:22:52,708 por que não entrou ainda? 781 01:22:53,208 --> 01:22:55,958 Minha irmã está acamada. Ela piorou esta manhã. 782 01:22:56,625 --> 01:23:02,500 Tenha calma. Ainda há muito para ver. Esses vegetais parecem ótimos, não é? 783 01:23:03,333 --> 01:23:04,916 - Tá de sacanagem? - Ei! 784 01:23:05,416 --> 01:23:06,250 Yak. 785 01:23:11,333 --> 01:23:13,625 Precisa aprender a ser mais paciente, 786 01:23:14,416 --> 01:23:18,500 porque logo passará por um teste. 787 01:23:19,083 --> 01:23:21,875 E não conseguirá passar usando a força. 788 01:23:25,583 --> 01:23:26,416 Desculpe. 789 01:23:27,541 --> 01:23:28,750 Fiquei impaciente. 790 01:23:30,875 --> 01:23:32,166 Está na hora. 791 01:23:33,083 --> 01:23:34,208 Mostre o caminho. 792 01:24:28,416 --> 01:24:31,625 Saia já daqui. Já fez estrago demais. 793 01:24:33,500 --> 01:24:35,875 Mamãe, por favor, me ajude. 794 01:24:46,666 --> 01:24:47,500 Mãe, não. 795 01:24:49,375 --> 01:24:50,958 Então chega de conversa. 796 01:25:29,000 --> 01:25:30,000 Mamãe. 797 01:25:30,500 --> 01:25:31,708 Por favor, me ajuda! 798 01:25:35,333 --> 01:25:36,666 Por favor, me ajuda! 799 01:25:40,250 --> 01:25:43,708 - Pai, segure a mamãe! - Yen. 800 01:25:44,666 --> 01:25:45,958 - Mãe! - Yam. 801 01:25:46,041 --> 01:25:47,958 Mãe, não! Ela está possuída. 802 01:25:48,041 --> 01:25:49,791 Mamãe, estou com dor! 803 01:25:49,875 --> 01:25:52,083 Foco! Ela está possuída por um espírito. 804 01:25:54,083 --> 01:25:55,625 Mãe, me escute! 805 01:25:57,083 --> 01:25:59,208 - Mãe. - Yam! 806 01:25:59,291 --> 01:26:02,875 Está tudo bem agora. Estou aqui, meu amor. 807 01:26:02,958 --> 01:26:06,875 A mamãe está aqui. Se te machucarem, eu acabo com eles! 808 01:26:08,416 --> 01:26:11,166 Andem, tirem esse velho charlatão daqui! 809 01:26:13,458 --> 01:26:14,958 Sua irmã está bem agora. 810 01:26:16,458 --> 01:26:19,083 - Mãe. - Não traga mais ninguém, filho. 811 01:26:28,625 --> 01:26:30,083 Ela não estava melhor? 812 01:26:30,583 --> 01:26:33,291 - Está tremendo como uma possuída! - Pai. 813 01:26:34,041 --> 01:26:35,375 - Levanta! - Não. 814 01:26:35,958 --> 01:26:39,625 - Já estou melhor. Por que iria embora? - Mandei você levantar! 815 01:26:40,750 --> 01:26:42,166 Não manda em mim! 816 01:26:44,750 --> 01:26:46,625 Como ousa falar assim comigo? 817 01:26:47,208 --> 01:26:48,458 Não faça isso! 818 01:26:49,666 --> 01:26:50,958 Seja gentil com ela. 819 01:26:51,041 --> 01:26:52,416 - Não bata nela! - Pai! 820 01:26:52,500 --> 01:26:54,708 Yen, saia da frente! Venha cá. 821 01:26:54,791 --> 01:26:55,916 - Levante-se. - Não. 822 01:26:56,000 --> 01:26:57,250 Anda, levanta! 823 01:26:57,916 --> 01:26:59,333 - Não, querido! - Pai! 824 01:27:03,416 --> 01:27:07,500 Já chega! Não a machuque, eu imploro! 825 01:27:12,666 --> 01:27:14,125 Yam, minha filhinha. 826 01:27:14,625 --> 01:27:15,750 Saiam todos agora. 827 01:27:16,250 --> 01:27:17,916 Só a Yen fica por enquanto. 828 01:27:23,458 --> 01:27:25,750 Vamos, pai. Venha. 829 01:27:28,958 --> 01:27:29,833 Descanse, pai. 830 01:27:33,125 --> 01:27:34,750 Está segura agora, tá bom? 831 01:27:46,500 --> 01:27:48,750 O poder do espírito é limitado durante o dia. 832 01:27:49,375 --> 01:27:51,750 Isso foi tudo que conseguiu fazer agora. 833 01:27:54,166 --> 01:27:56,291 Deve ficar parado por um tempo. 834 01:27:58,125 --> 01:28:00,666 Precisamos nos apressar e agir agora. 835 01:28:03,541 --> 01:28:04,791 O que fazemos agora? 836 01:28:06,458 --> 01:28:08,375 Podemos nos livrar dos bambus? 837 01:28:08,458 --> 01:28:12,458 Não, podemos, Sr. Puth. Se fizermos isso, o papai vai nos matar. 838 01:28:13,875 --> 01:28:15,833 Seu pai não vai matar vocês, 839 01:28:15,916 --> 01:28:19,250 mas, se perdermos tempo, ele enterrará sua irmã, garoto. 840 01:28:20,125 --> 01:28:22,125 O quê? Por que diz isso, Sr. Puth? 841 01:28:23,583 --> 01:28:26,375 Cortem os bambus e verão. 842 01:29:01,666 --> 01:29:03,291 Por que cortou meus bambus? 843 01:29:08,208 --> 01:29:09,583 Porque eu mandei. 844 01:29:10,708 --> 01:29:12,875 O que está dentro revelará tudo. 845 01:29:14,625 --> 01:29:17,000 Reconheço que minha filha está estranha, 846 01:29:17,500 --> 01:29:21,083 mas acho que é estupidez acreditar em tudo que um xamã diz. 847 01:29:21,750 --> 01:29:24,166 Desculpe, mas é melhor que vá embora. 848 01:29:26,375 --> 01:29:31,166 Sua filha não é a única. O senhor também está estranho. 849 01:29:32,291 --> 01:29:36,125 Por acaso considera normal aquela gritaria e comoção no quarto? 850 01:29:36,625 --> 01:29:37,500 Pense nisso. 851 01:29:39,583 --> 01:29:43,041 Esse espírito é bom em brincar com as emoções das pessoas. 852 01:29:43,750 --> 01:29:47,208 Pessoas emocionalmente instáveis ficam mais vulneráveis, 853 01:29:47,708 --> 01:29:50,958 mas pessoas diretas tendem a reagir agressivamente. 854 01:29:51,791 --> 01:29:54,250 Eu enxergo como o senhor é. 855 01:29:55,166 --> 01:29:57,375 É uma pessoa rígida, 856 01:29:57,916 --> 01:29:59,625 mas sob hipótese alguma 857 01:29:59,708 --> 01:30:02,833 agrediria sua família como acabou de fazer. 858 01:30:03,666 --> 01:30:05,333 Pense com cuidado. 859 01:30:10,083 --> 01:30:11,250 Pai. 860 01:30:12,791 --> 01:30:17,958 O que eu e meus irmãos estamos fazendo pode ser a única forma de ajudar a Yam. 861 01:30:19,666 --> 01:30:23,375 Se não encontrarmos nada nos bambus, farei o que mandar. 862 01:30:39,250 --> 01:30:40,583 Muito bem. Vamos lá. 863 01:30:51,208 --> 01:30:52,041 Por aqui. 864 01:30:53,291 --> 01:30:54,458 Nossa! 865 01:31:26,500 --> 01:31:28,208 O que é isso, Sr. Puth? 866 01:31:28,916 --> 01:31:30,833 O espírito vomitou isso aí. 867 01:31:31,500 --> 01:31:32,750 São ferramentas. 868 01:31:33,250 --> 01:31:36,416 Órgãos que conectam a alma dele às vítimas. 869 01:31:36,916 --> 01:31:40,458 É nefasto. Não toquem em nada. Queimemos tudo imediatamente. 870 01:31:40,541 --> 01:31:42,958 Minha filha está mesmo possuída? 871 01:31:43,041 --> 01:31:43,875 Sim. 872 01:31:44,458 --> 01:31:46,083 Então queimem tudo agora. 873 01:31:46,583 --> 01:31:47,791 Claro, pai. 874 01:31:52,583 --> 01:31:53,875 Vamos, Yos. 875 01:31:53,958 --> 01:31:55,291 Não! 876 01:31:55,375 --> 01:31:56,750 Yod! 877 01:31:58,875 --> 01:32:00,250 Yam! 878 01:32:00,333 --> 01:32:01,541 Segurem a garota! 879 01:32:06,666 --> 01:32:10,125 - Yam! - Yam! 880 01:32:10,208 --> 01:32:11,333 Yam, não! 881 01:32:11,416 --> 01:32:13,833 Yam, pare agora mesmo! 882 01:32:14,500 --> 01:32:16,541 - Yam! - Me solta, porra! 883 01:32:16,625 --> 01:32:17,875 Mandei me soltarem! 884 01:32:18,541 --> 01:32:21,041 - Parem! Não se aproximem. - Yam! 885 01:32:21,125 --> 01:32:21,958 Yam! 886 01:32:22,041 --> 01:32:24,333 Se eu sair, matarei todos vocês! 887 01:32:24,416 --> 01:32:25,958 - Yam! - Yam! 888 01:32:26,916 --> 01:32:27,916 Yam. 889 01:32:34,000 --> 01:32:35,375 Yam. 890 01:32:36,125 --> 01:32:38,666 - Yam. - Deitem-na. 891 01:32:39,250 --> 01:32:40,250 Yam. 892 01:32:40,791 --> 01:32:42,500 - Pai, ajude aqui. - Yam. 893 01:32:43,000 --> 01:32:44,125 Yos, Yod, me ajudem. 894 01:32:44,208 --> 01:32:45,875 - Tá. - Sargento, ajude aqui. 895 01:32:47,083 --> 01:32:47,916 Mano. 896 01:32:49,291 --> 01:32:51,250 - Yam. - Yam. 897 01:32:52,458 --> 01:32:56,541 - Yam, minha filha. - Yam. 898 01:32:58,791 --> 01:33:00,125 - Yam. - Yam. 899 01:33:06,541 --> 01:33:07,791 Yam. 900 01:33:28,500 --> 01:33:29,333 Yam. 901 01:33:31,166 --> 01:33:34,416 - Yam. - Yam. 902 01:33:34,500 --> 01:33:39,208 Garoto, leve sua irmã ao hospital para ver um médico o mais rápido possível. 903 01:33:40,166 --> 01:33:42,125 Não vai derramar água benta? 904 01:33:42,875 --> 01:33:46,583 Na estado atual dela, o soro intravenoso será mais eficiente. 905 01:33:47,541 --> 01:33:51,958 Só alguém racional e determinado conseguirá levá-la aonde ela precisa ir. 906 01:33:52,541 --> 01:33:53,375 Rapaz, 907 01:33:54,416 --> 01:33:56,041 você é a melhor escolha. 908 01:34:00,291 --> 01:34:01,666 Nesse caso… 909 01:34:03,125 --> 01:34:06,833 Pai e Yos, fiquem aqui com a Yee pra caso aconteça alguma coisa. 910 01:34:06,916 --> 01:34:11,125 Yod e Yad, venham comigo e com a mamãe. Ficarão com a Yam no hospital. 911 01:34:11,625 --> 01:34:12,625 Sargento, 912 01:34:13,708 --> 01:34:14,541 venha comigo. 913 01:34:16,250 --> 01:34:17,083 Sr. Puth, 914 01:34:18,541 --> 01:34:19,958 cuide bem dela. 915 01:34:21,625 --> 01:34:23,458 Prometa ajudar os meus filhos. 916 01:34:34,625 --> 01:34:35,458 Yak. 917 01:34:36,791 --> 01:34:38,458 Cuide bem da sua irmãzinha. 918 01:34:39,125 --> 01:34:39,958 Pode deixar. 919 01:34:48,708 --> 01:34:50,958 Yam, volte logo para casa. 920 01:35:04,541 --> 01:35:07,458 O que possuiu minha irmã? Um espírito comedor de gente? 921 01:35:08,291 --> 01:35:11,125 É ainda pior, tem centenas de anos. 922 01:35:11,208 --> 01:35:13,625 Porra, por que escolheu logo minha irmã? 923 01:35:14,541 --> 01:35:16,375 Foi por ela se assustar fácil? 924 01:35:17,833 --> 01:35:22,333 Eles costumam escolher crianças assustadas porque são fáceis de possuir. 925 01:35:22,833 --> 01:35:24,583 Mas este é perverso. 926 01:35:24,666 --> 01:35:27,750 Escolhe crianças totalmente saudáveis e fortes, 927 01:35:27,833 --> 01:35:29,958 que não estão doentes ou feridas 928 01:35:30,041 --> 01:35:31,916 e são pessoas extraordinárias. 929 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Extraordinárias? 930 01:35:35,041 --> 01:35:36,750 Mas minha irmã é normal. 931 01:35:38,833 --> 01:35:41,166 Ela já enfrentou a morte, não é? 932 01:35:43,208 --> 01:35:46,166 Quando tinha poucos meses, quase morreu de malária. 933 01:35:46,250 --> 01:35:51,000 Eu me preparei para o pior, mas ela se recuperou de repente. 934 01:35:51,583 --> 01:35:54,083 E, desde então, raramente adoeceu ou se machucou. 935 01:35:55,000 --> 01:35:58,625 Realmente extraordinária. É difícil achar pessoas assim. 936 01:35:58,708 --> 01:36:03,791 Assim que o espírito a encontrou, largou o corpo da Chuay para possuí-la. 937 01:36:04,541 --> 01:36:07,250 E a Nart, a garota que morreu antes? 938 01:36:07,875 --> 01:36:09,500 Não passou de um lanchinho. 939 01:36:09,583 --> 01:36:13,541 Ele se alimentou dela até que morresse, e então buscou outra vítima. 940 01:36:13,625 --> 01:36:15,250 Porém se recusa a abandonar 941 01:36:15,333 --> 01:36:17,250 sua atual hospedeira. 942 01:36:18,708 --> 01:36:19,875 A Yam. 943 01:36:20,583 --> 01:36:22,291 Por favor, fique bem, filha. 944 01:36:23,458 --> 01:36:25,708 Morro no seu lugar se for preciso. 945 01:36:29,625 --> 01:36:30,541 Quanta neblina! 946 01:36:30,625 --> 01:36:34,291 Se liga, Yod. Pare de mencionar as coisas estranhas que vê ou ouve. 947 01:36:34,375 --> 01:36:38,208 Poxa, sargento, é difícil não falar sobre essas coisas estranhas. 948 01:36:40,083 --> 01:36:41,791 Vou fechar os olhos. Pronto. 949 01:36:46,750 --> 01:36:50,250 Rapaz, onde estão as balas enfeitiçadas que lhe dei? 950 01:36:50,333 --> 01:36:52,583 Estão aqui. Vamos usá-las agora? 951 01:36:52,666 --> 01:36:57,875 Agora não. Mas confie nos seus instintos e saberá a hora certa de usá-las. 952 01:36:59,458 --> 01:37:01,000 Yam. 953 01:37:02,625 --> 01:37:06,250 Sr. Puth, o que está havendo? A Yam está ardendo em febre. 954 01:37:06,333 --> 01:37:08,208 Rapaz, assuma o controle. 955 01:37:08,916 --> 01:37:11,916 O espírito não quer que ela chegue ao hospital. 956 01:37:39,833 --> 01:37:41,041 Nart. 957 01:37:48,916 --> 01:37:50,875 Saiam daí! 958 01:38:28,208 --> 01:38:29,791 Sargento! 959 01:38:29,875 --> 01:38:31,708 Agora eu posso falar? 960 01:38:33,083 --> 01:38:35,541 Fechem os olhos. Se não vemos, não somos vistos. 961 01:38:54,625 --> 01:38:55,708 Está vindo pra cá! 962 01:38:56,333 --> 01:38:57,958 Podemos pular, sargento? 963 01:38:58,041 --> 01:38:59,625 Yod, mandei calar a boca! 964 01:39:20,500 --> 01:39:21,375 Puta merda! 965 01:39:22,958 --> 01:39:24,375 Por favor! 966 01:39:34,375 --> 01:39:37,458 Yad! 967 01:39:41,208 --> 01:39:43,125 - Bom trabalho, rapaz. - Yam. 968 01:39:44,875 --> 01:39:45,875 O espírito sumiu. 969 01:39:49,333 --> 01:39:53,625 Sargento, pra que fui te ouvir? Eu falar não fez a menor diferença. 970 01:39:53,708 --> 01:39:56,708 Fechar o olho não impediria aquela coisa de partir nosso pescoço! 971 01:39:56,791 --> 01:39:58,583 Você atirou no espírito? 972 01:39:58,666 --> 01:40:00,583 O Yak deve ter nos salvado. 973 01:40:09,666 --> 01:40:11,875 Tee yod… 974 01:41:13,291 --> 01:41:14,125 Yak! 975 01:41:14,208 --> 01:41:16,500 Caramba, como você cresceu! Uau! 976 01:41:16,583 --> 01:41:18,583 - Sim, senhor! - Também arrasou. 977 01:41:19,833 --> 01:41:24,625 Só alguém racional e determinado conseguirá levá-la aonde ela precisa ir. 978 01:41:24,708 --> 01:41:25,708 Yam, volte logo. 979 01:41:26,500 --> 01:41:28,875 Yak, cuide bem da sua irmãzinha. 980 01:41:35,291 --> 01:41:36,125 Merda. 981 01:41:50,750 --> 01:41:51,583 Sr. Puth. 982 01:42:03,500 --> 01:42:04,333 Mãe. 983 01:42:17,208 --> 01:42:21,041 O que vai fazer com a gente agora? Hein, seu espírito lixo? 984 01:42:26,000 --> 01:42:30,125 Ah, então você acordou. Eu já ia te arrastar pra fora. 985 01:42:48,250 --> 01:42:52,208 Yak, o que está procurando? Por acaso está procurando a arma? 986 01:42:58,875 --> 01:42:59,833 Não, não. 987 01:43:12,083 --> 01:43:13,708 Você quer? Então vem pegar. 988 01:43:20,791 --> 01:43:24,000 Mas não atire na Yam. Não posso fazer nada se ela morrer. 989 01:43:34,291 --> 01:43:36,250 Antes, eu só queria o corpo dela. 990 01:43:36,958 --> 01:43:39,208 Mas sua família ousou foder comigo. 991 01:43:39,791 --> 01:43:41,666 Então vou comer todos vocês! 992 01:43:52,958 --> 01:43:54,291 Não! 993 01:43:58,458 --> 01:44:01,125 Nossa, nunca me diverti tanto com uma família. 994 01:44:02,458 --> 01:44:04,583 Fiz bem em escolher essa vadia. 995 01:44:05,791 --> 01:44:07,208 Tá divertido pra caralho. 996 01:44:10,250 --> 01:44:13,041 O que você quer de mim, porra? 997 01:44:14,583 --> 01:44:18,208 O que eu poderia querer de você? Não é nem confiável. 998 01:44:19,208 --> 01:44:21,833 Tudo o que faz é agir como um irresponsável. 999 01:44:30,291 --> 01:44:33,208 Faltam três balas. Em quem devo atirar? 1000 01:44:36,166 --> 01:44:37,416 Na sua mãe? 1001 01:44:42,250 --> 01:44:43,750 No seu irmãozinho? 1002 01:44:48,000 --> 01:44:50,291 Talvez você deva viver para honrá-los. 1003 01:44:57,750 --> 01:44:59,958 Mas precisa me honrar também, tá? 1004 01:45:04,500 --> 01:45:06,833 Ei! 1005 01:45:09,291 --> 01:45:10,791 Então ela é a próxima. 1006 01:45:10,875 --> 01:45:11,875 Atire em mim! 1007 01:45:14,333 --> 01:45:15,750 Anda, atira em mim. 1008 01:45:27,916 --> 01:45:30,000 Claro, a Yamzinha fará o que pediu. 1009 01:45:41,125 --> 01:45:43,125 Precisa de um corpo saudável, né? 1010 01:45:56,500 --> 01:45:57,333 Yam. 1011 01:46:37,791 --> 01:46:39,458 Ainda tenho uma bala. 1012 01:46:39,958 --> 01:46:41,541 Engole essa, filha da puta. 1013 01:46:51,458 --> 01:46:55,416 Yam. 1014 01:47:01,000 --> 01:47:01,833 Yam. 1015 01:47:14,958 --> 01:47:19,375 HOSPITAL PHAHOLPOLPAYUHASENA 1016 01:47:26,041 --> 01:47:27,458 Está acordada, mana? 1017 01:47:30,375 --> 01:47:31,208 Yam! 1018 01:47:33,000 --> 01:47:34,208 Você voltou! 1019 01:47:35,750 --> 01:47:37,416 O que aconteceu, mana? 1020 01:47:38,416 --> 01:47:40,083 Não me lembro de nada. 1021 01:47:43,375 --> 01:47:44,250 Devagar. 1022 01:47:45,083 --> 01:47:48,791 Sinto como se eu tivesse dormido e não te visse há séculos. 1023 01:47:51,958 --> 01:47:53,791 Cadê todo mundo? 1024 01:47:53,875 --> 01:47:57,208 O Yak e o Yod levaram a mamãe para fazer exames. Não demoram. 1025 01:47:57,291 --> 01:47:58,333 A mamãe está bem? 1026 01:48:00,875 --> 01:48:02,500 Meu braço. 1027 01:48:03,458 --> 01:48:05,958 O que houve com meu braço? 1028 01:48:09,750 --> 01:48:10,583 Depois… 1029 01:48:12,291 --> 01:48:13,958 eu te conto tudo. 1030 01:48:21,125 --> 01:48:24,291 Mana, por que está chorando? Por que está triste? 1031 01:48:27,250 --> 01:48:28,125 Não estou. 1032 01:48:29,791 --> 01:48:31,583 Estou chorando de felicidade. 1033 01:48:33,375 --> 01:48:35,583 Por estarmos juntas de novo. 1034 01:49:06,583 --> 01:49:09,416 Obrigado por nos tirar dessa vivos, mano. 1035 01:49:10,500 --> 01:49:13,083 Sem o sargento Paphan e o Sr. Puth, 1036 01:49:14,583 --> 01:49:16,875 acho que eu não teria conseguido. 1037 01:49:23,000 --> 01:49:24,541 - Aliás, mano. - O quê? 1038 01:49:26,625 --> 01:49:29,666 Voltou porque sabia que algo aconteceria com a Yam? 1039 01:49:33,375 --> 01:49:35,791 O sargento disse pra mamãe me escrever. 1040 01:49:38,041 --> 01:49:43,250 Ela notou como as coisas estavam estranhas e me pediu para checar tudo em casa. 1041 01:49:49,875 --> 01:49:52,541 Por isso a mamãe me pediu para buscar as meninas. 1042 01:49:53,041 --> 01:49:54,791 Ainda bem que você voltou. 1043 01:49:57,416 --> 01:49:58,583 Vamos. 1044 01:50:18,875 --> 01:50:23,041 Quando voltarmos pra casa, prometo nunca mais acordar tarde. 1045 01:50:23,125 --> 01:50:27,500 E vou fazer todas as suas obrigações para que não se canse. 1046 01:50:29,708 --> 01:50:33,208 Pode fazer minhas obrigações para sempre? 1047 01:50:37,208 --> 01:50:38,125 Claro. 1048 01:50:38,708 --> 01:50:39,666 Pode deixar. 1049 01:50:53,125 --> 01:50:54,083 Yam. 1050 01:51:18,875 --> 01:51:19,750 Yam. 1051 01:51:37,333 --> 01:51:38,416 Agora vou embora. 1052 01:51:40,833 --> 01:51:42,666 Yam! 1053 01:51:44,500 --> 01:51:45,333 Yam! 1054 01:51:46,416 --> 01:51:47,625 Yam! 1055 01:52:00,791 --> 01:52:01,791 Yam! 1056 01:52:05,791 --> 01:52:06,958 Yad! 1057 01:52:12,375 --> 01:52:14,291 - Yam! - Socorro! 1058 01:52:14,375 --> 01:52:16,458 - Chamem o médico! - Socorro! 1059 01:52:16,541 --> 01:52:19,083 - Yam! - Yam! 1060 01:52:19,666 --> 01:52:21,791 Yam! 1061 01:52:24,833 --> 01:52:26,916 Socorro! 1062 01:52:32,166 --> 01:52:34,708 - Yam! - Yam! 1063 01:52:37,125 --> 01:52:38,041 Yam! 1064 01:52:39,000 --> 01:52:41,750 - Mãe! - Mãe! 1065 01:52:43,041 --> 01:52:44,375 Yam! 1066 01:53:09,708 --> 01:53:11,416 A vida é curta demais. 1067 01:53:12,000 --> 01:53:15,958 Dormimos sem saber se vamos acordar pela manhã. 1068 01:53:17,750 --> 01:53:19,291 Enquanto estivermos vivos, 1069 01:53:19,375 --> 01:53:22,875 devemos nos amar e cuidar bem uns dos outros. 1070 01:53:24,041 --> 01:53:29,416 Aproveitem ao máximo o tempo que têm com aqueles que amam. 1071 01:55:01,833 --> 01:55:04,208 Com certeza voltaremos a nos encontrar. 1072 01:55:15,625 --> 01:55:19,375 Legendas: Rebeca Passos