1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 Hay que preguntarse 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 por qué la muerte de John Lennon ha calado tanto en tanta gente. 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 Ahora habrá diez minutos de oración en silencio, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 a petición de Yoko Ono, 5 00:00:27,153 --> 00:00:31,449 {\an8}- por el alma de John Lennon. - Apaguen las radios. 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}SOLO PEDÍA UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}CORDÓN POLICIAL 8 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}Si tienen puestos de venta, hagan una pausa. 9 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Mediten en silencio. 10 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 Comenzamos ahora. 11 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Oremos. Gracias. 12 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 DADLE UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ 13 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 CORDÓN POLICIAL - NO CRUZAR 14 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 Apártense. 15 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 El ocho de diciembre de 1980, 16 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 asesinaron a John Lennon frente a su casa de Nueva York. 17 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Vayan a la otra acera. Venga. 18 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 A pesar de la magnitud de este atentado, el caso nunca llegó a juicio. 19 00:01:13,366 --> 00:01:16,661 {\an8}Hoy seleccionaban al jurado, pero, dentro de la sala... 20 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}DPTO. DE PRISIONES 21 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...quedó claro que no habría juicio. 22 00:01:20,749 --> 00:01:25,170 Por eso, nunca se ha explicado públicamente qué y cómo sucedió. 23 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 Todo el mundo sabe quién era John Lennon. 24 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 Ahora intentamos comprender... 25 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 Intentamos conocer a su presunto asesino. 26 00:01:32,677 --> 00:01:37,015 Allá donde hay sombras, crecen las teorías de la conspiración. 27 00:01:37,599 --> 00:01:41,186 Archivos del FBI revelan que Lennon era una amenaza política. 28 00:01:41,186 --> 00:01:43,688 {\an8}DPTO. DE JUSTICIA, EE. UU. - CONFIDENCIAL 29 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 Las más altas instancias actuaron contra el "problema Lennon". 30 00:01:49,819 --> 00:01:55,450 Ahora, 40 años después, los testigos hablan por primera vez. 31 00:01:55,450 --> 00:01:59,996 Ha pasado mucho tiempo. Que quede en acta. No sé. No volveré a hablar. 32 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 En el fondo, este es un viaje por la mente de un asesino. 33 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 En el caso del asesinato de un genio de la música 34 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 y uno de los defensores de la paz más acérrimos que el mundo haya visto. 35 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 Nadie ha intentado realmente lograr la paz. 36 00:02:18,848 --> 00:02:22,143 Gandhi y Martin Luther King lo intentaron y los asesinaron. 37 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}EL GUARDIÁN ENTRE EL CENTENO 38 00:03:05,020 --> 00:03:09,941 JOHN LENNON: ASESINATO SIN JUICIO 39 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 EPISODIO 1 40 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 EL ÚLTIMO DÍA 41 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}NARRADO POR KIEFER SUTHERLAND 42 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}A finales de los años 70, John Lennon se alejó de las cámaras. 43 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 Vivía en la séptima planta del edificio Dakota, 44 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 frente a Central Park, en Nueva York, 45 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 donde se aisló junto con su mujer, Yoko Ono, y su hijo pequeño, Sean. 46 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 Una productora de RKO Radio, Laurie Kaye, 47 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 voló a Nueva York el ocho de diciembre de 1980 48 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 para hacer realidad un sueño: entrevistar a John Lennon. 49 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}Para mí, era lo más grande. 50 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}PRODUCTORA 51 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}John era mi ídolo, mi héroe. 52 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Había sido fan de los Beatles toda mi vida y estaba emocionada. 53 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 John llevaba cinco años fuera de la industria. 54 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 No había dado ninguna entrevista. 55 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 Básicamente, había desaparecido por completo. 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Sus ayudantes nos dejaron entrar. 57 00:04:37,904 --> 00:04:41,116 Disculpa el retraso. Siempre espero su aviso, pero ella... 58 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Entró y se sentó. 59 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 Yoko estaba en otra silla. 60 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 No, porque estaban esperando. 61 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Esta es su última entrevista. 62 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 ¿Y eso? Es un micro. 63 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - Me relajaré. - Así. 64 00:04:55,088 --> 00:04:56,965 Hola. Probando. 65 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 - ¿Se me oye? - Sí. 66 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 Se nos oye, cariño. 67 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Vale, cuando estés lista, sí. 68 00:05:03,889 --> 00:05:06,683 ¿Qué se siente, tras cinco años de silencio, 69 00:05:06,683 --> 00:05:08,518 al hablar en público de vuestra vida? 70 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 Digo: "Ahora estoy aquí. ¿Qué tal? 71 00:05:11,980 --> 00:05:15,233 ¿Cómo va vuestra relación? ¿Habéis sobrevivido? 72 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Los 70 han sido un rollo, ¿no? Ya pasaron. 73 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 Intentemos que los 80 sean buenos". 74 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 Fue increíble hablar con él sobre su postura política. 75 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 ¡FIN DE LA GUERRA! 76 00:05:28,705 --> 00:05:30,332 La gente tiene el poder. 77 00:05:30,332 --> 00:05:33,460 Tiene el poder de crear la sociedad que desee. 78 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 Creo que es hora de que todo cambie. 79 00:05:36,880 --> 00:05:41,801 Nos han dividido en pequeños fragmentos: países, sexos o razas. 80 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 Es ridículo. 81 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 Debemos imaginar que no hay países ni religiones. 82 00:05:47,724 --> 00:05:50,894 Solo hay que imaginarlo. ¿De verdad sería tan horrible? 83 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Le hacía mucha ilusión volver a crear música. 84 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 Se le notaba en la cara lo que suponía para él. 85 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 Los artistas o poetas intentamos expresar lo que todo el mundo siente. 86 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 Es nuestra misión. 87 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 No como predicadores ni como líderes, sino como un reflejo de todos nosotros. 88 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 Mi obra no habrá acabado hasta que esté muerto. 89 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 Espero que sea dentro de mucho. 90 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 Mientras lo entrevistaban en el Dakota, 91 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 un grupo de seguidores se reunía en la calle 92 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 bajo la atenta mirada del portero del edificio, Jay Hastings. 93 00:06:38,483 --> 00:06:41,486 ¿Por qué no ha hablado hasta ahora? 94 00:06:41,486 --> 00:06:43,905 {\an8}No quería meterme en líos. 95 00:06:43,905 --> 00:06:44,906 {\an8}PORTERO 96 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 ¿Y ahora? 97 00:06:47,367 --> 00:06:52,497 Ha pasado mucho tiempo. Que quede en acta. No sé. No volveré a hablar. 98 00:06:54,499 --> 00:06:57,127 NOMBRE - FIRMA - ADMINISTRATIVO 99 00:06:57,127 --> 00:07:00,839 La labor de un portero es principalmente la seguridad, 100 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 pero sin pistola, gas pimienta ni nada de eso. 101 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Solo tenía un botón en la mesa para avisar si pasaba algo. 102 00:07:10,724 --> 00:07:16,479 Siempre había gente en la calle gritando desde la puerta. 103 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 Resonaba en el patio interior. 104 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 "Hola, John" y cosas así. 105 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 "No está aquí. No hay nadie en casa. Largo". 106 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Esa tarde, también trabajaba en el Dakota el botones Joe Many. 107 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 Había bastante gente reunida. 108 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 Muchos seguidores frente a la fachada del edificio. 109 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 Sabían que, si estaban mucho tiempo... 110 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}BOTONES 111 00:07:43,048 --> 00:07:47,385 {\an8}...podían averiguar su rutina, cuándo salían a pasear, desayunar o cenar, 112 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 o cuándo salían en coche al estudio. 113 00:07:52,682 --> 00:07:57,395 Uno de los tipos frente al Dakota llamó la atención de Joe esa tarde. 114 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 Era un tipo bastante regordete. 115 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 No deambulaba por allí como el resto. 116 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 El resto daba vueltas y él estaba detrás de ellos. 117 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 Como escuchando. 118 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 Le pregunté qué hacía allí. 119 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Me dijo que quería un autógrafo de John. 120 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 Por alguna razón, recuerdo que me dijo 121 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 que no le gustaba su música, pero era un coleccionista. 122 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 Coleccionaba objetos como... Creo que me dijo 123 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 que coleccionaba cosas raras como mariposas. 124 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 ¿Cuándo se emitirá esto? 125 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Me gustaría oírlo... - Te enviaremos una copia. 126 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 Sí. Nunca... Me gustaría oírlo. 127 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Llamaron por teléfono a Yoko y le dijo a John que tenían que irse. 128 00:08:39,437 --> 00:08:42,691 - ¿Qué ha firmado? No lo veo. - ¿Dedicado a ti? 129 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Escribiré con boli. 130 00:08:44,609 --> 00:08:48,280 Luego, entre los dos, tendréis la impresión y podréis... 131 00:08:48,280 --> 00:08:49,948 {\an8}Yoko, estoy ocupado. 132 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}POMELO 133 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}PARA LAURIE, CON CARIÑO 134 00:08:52,117 --> 00:08:57,080 {\an8}Era una pareja increíble. Sentí que había conectado con ellos. 135 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 Es un placer. 136 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}Yo también soy fan de otras personas. 137 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}Iban a pasar la tarde en el estudio. 138 00:09:10,427 --> 00:09:13,138 Salimos todos juntos del edificio. 139 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 Había mucha más gente frente al Dakota 140 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 que a nuestra llegada. Eran fans de los Beatles y de Lennon. 141 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Salimos de allí 142 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 y un tipo bastante molesto se me acercó 143 00:09:33,783 --> 00:09:37,329 y me preguntó: "¿Has hablado con él? ¿Tienes su autógrafo? 144 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 ¿Has hablado con él? ¿Tienes su autógrafo?". 145 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Creíamos que se iría. No lo hizo. 146 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 John y Yoko se subieron a la limusina y se marcharon. 147 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 El tipo volvió a acercárseme. 148 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "Cuenta. ¿Qué ha dicho?". 149 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Me di la vuelta y me alejé. 150 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 John y Yoko fueron al estudio de grabación 151 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 para terminar un sencillo con el productor Jack Douglas. 152 00:10:11,738 --> 00:10:13,531 Estábamos grabando un tema. 153 00:10:14,491 --> 00:10:15,909 {\an8}Lo pasábamos muy bien. 154 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}PRODUCTOR DISCOGRÁFICO 155 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}Volvía a estar completamente motivado. 156 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}Tenía la confianza por las nubes. 157 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 ¿Tiene zoom, Bob? 158 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - Sí. - ¿Cómo? 159 00:10:29,506 --> 00:10:33,176 Delante es el enfoque. Detrás, el zoom. Esos dos botones. 160 00:10:34,261 --> 00:10:38,348 Una buena película es la que nos haga querer hacer películas. 161 00:10:38,348 --> 00:10:40,934 "Ojalá la hubiera rodado yo. ¿Qué cojones? Lo haré". 162 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Si oigo un gran disco, quiero hacerlo yo. 163 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Grabar uno como ese. 164 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - La 31 y la 32, ¿no? - Sí. 165 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Llévatelas contigo y envía una llave a... 166 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 Cuando nos poníamos al lío, su creatividad era... 167 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 Podía sentirla. 168 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Vale. 169 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 Todo iba bien. 170 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Él estaba exultante. 171 00:11:07,335 --> 00:11:11,506 John era feliz en casa, sobre todo por ser padre de Sean, 172 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 y eso lo había motivado a volver a hacer música. 173 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 Sobre esa pantalla de televisión había una foto de Sean. 174 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 Al levantar la vista hacia los altavoces, allí estaba él. 175 00:11:28,356 --> 00:11:32,694 Teníamos su foto siempre allí, así que me miraba todo el tiempo. 176 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Todo lo hacía por Sean. 177 00:11:35,697 --> 00:11:41,369 Decía: "No puedo parar. Estoy en racha y me niego a parar". 178 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 Como llevo cinco años sin ir al estudio, 179 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 se ha acostumbrado a que esté siempre en casa. 180 00:11:53,590 --> 00:11:57,260 Un día me dijo: "¿Sabes qué quiero ser de mayor?". 181 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 Respondí: "No, ¿qué?". 182 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 Me miró fijamente a los ojos y dijo: "Un papá, solo eso". 183 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 No sé si es porque nació el mismo día que yo. 184 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 Somos casi como gemelos. 185 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Si estoy deprimido, él empieza a sentirse así. 186 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Eso me da más motivos para mantenerme sano y ser positivo. 187 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Estar con Sean me devolvió la inspiración. 188 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 No intento competir con mi "yo" del pasado. 189 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Paul y yo compusimos muchas canciones en esa época, 190 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 pero llegó un punto en el que ya no me divertía. 191 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 Ahora intento disfrutarlo de nuevo. 192 00:12:44,349 --> 00:12:47,894 Dicen que, cuando empecé con Yoko, los Beatles se separaron, 193 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 pero llevo con ella más que con los Beatles. 194 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 Esa noche terminamos de mezclar. Lo más complicado ya había pasado. 195 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Sabíamos que estaba casi listo. 196 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 Lo vi por última vez 197 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 cuando se subió al ascensor en la décima planta. 198 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 La puerta del ascensor se estaba cerrando 199 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 y él estaba frente a mí con una sonrisa de oreja a oreja. 200 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 Estaba muy feliz por cómo estaba saliendo. 201 00:13:19,384 --> 00:13:20,844 Había sido un gran día. 202 00:13:20,844 --> 00:13:26,683 Me dijo: "Nos vemos mañana a las 9:00". Estaba loco de contento. 203 00:13:35,191 --> 00:13:38,069 El tipo seguía en la entrada del edificio. 204 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 Le pregunté qué hacía aún allí. 205 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 Me dijo que quería el autógrafo de Yoko. 206 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 Me volví al sótano. 207 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 Una limusina llevó a John y a Yoko de vuelta al Dakota. 208 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 El taxista neoyorquino Richard Peterson llevaba a unos clientes al mismo destino. 209 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 Se subieron dos hombres. 210 00:14:10,435 --> 00:14:14,814 No pararon de hablar. Dicen que no escuchamos, pero lo hacemos. 211 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 TAXISTA 212 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 Los taxistas oímos todo lo que dicen. 213 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 Iban a una fiesta en el Dakota. 214 00:14:28,495 --> 00:14:29,996 Llegamos allí. 215 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 Aparqué detrás de una limusina. 216 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 Yoko salió 217 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 y fue hacia el Dakota antes que John. 218 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Ya se acababa mi turno... 219 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 y escuché un "pum". Como un portazo de coche. 220 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 "Ahora saldrá John Lennon". Nunca lo había visto en persona. 221 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Pensé: "Vaya, John Lennon. Podré decir que he visto a John Lennon". 222 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 Se le oía llegar porque caminaba a paso ligero. 223 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Se oía el... 224 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Entonces, lo vi. 225 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Vi al asesino. 226 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Lennon estaba entrando y un chico dijo: 227 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 "John Lennon". Estaba ahí parado. 228 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 Un tipo fornido. 229 00:15:33,393 --> 00:15:38,565 Lo miré desde el parabrisas de mi taxi. 230 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 Vi cómo le disparó. 231 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 Cinco disparos. 232 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 "Ese tío acaba de disparar a John Lennon". 233 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Pasó corriendo por mi lado. "Me han disparado". 234 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 Le salía sangre de la boca. 235 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 Se desplomó en el suelo. 236 00:16:09,179 --> 00:16:13,975 Le di la vuelta para verle la cara, le quité las gafas y las puse en mi mesa. 237 00:16:14,684 --> 00:16:19,522 Yoko no dejaba de gritar. "Llamad a una ambulancia". 238 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Fui corriendo a mi portería. 239 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Jay estaba ahí parado, lleno de sangre, y no me dijo nada. 240 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Seguí hacia adelante 241 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 y vi a John tirado en el suelo. 242 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Estaba quieto, no se movía. 243 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 Yoko le había puesto la cabeza sobre su regazo. 244 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Le disparó. 245 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Pensé que rodaban una película. 246 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Eso es lo que pensé. 247 00:17:05,443 --> 00:17:08,905 Pensé que rodaban una peli, pero no vi focos ni cámaras. 248 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 Ahí comprendí que no era una peli. 249 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Pero el tío seguía ahí con la pistola. 250 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Muy tranquilo. 251 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 El atacante permaneció allí, algo poco común, 252 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 y el primer agente en acudir fue Peter Cullen. 253 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Nos avisaron de un posible tiroteo. 254 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Cuando aparcamos frente al Dakota, un hombre vino corriendo hacia mí. 255 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}Estaba huyendo del edificio. 256 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}AGENTE DE POLICÍA 257 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}Dijo: "Cuidado, un hombre está disparando". 258 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 Dije: "Madre mía, ya empezamos". 259 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 Vi pasar toda mi vida ante mí en esos pocos segundos. 260 00:17:56,161 --> 00:17:59,873 Miré a mi alrededor. Nadie se movía. Era como una fotografía. 261 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Solo conocía al botones de la puerta y le pregunté: 262 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "¿Qué está pasando?". Señaló y dijo: "Ha disparado a John Lennon". 263 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 El siguiente en acudir fue el agente Herb Frauenberger. 264 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Aparcamos en la cara oeste. 265 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}AGENTE DE POLICÍA 266 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}Pusimos dos coches, 267 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}uno a cada lado del arco, y lo alumbramos con los faros. 268 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 La otra unidad tenía a un hombre retenido contra la pared. 269 00:18:29,653 --> 00:18:35,742 Lo esposamos. Lo raro fue que no se resistió en absoluto. 270 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 No opuso resistencia. 271 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 De hecho, nos pidió perdón. 272 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 Dijo: "Vaya, siento haberles fastidiado la noche". 273 00:18:45,043 --> 00:18:48,755 Dije: "Eso es lo de menos. Acaba de arruinarse la vida. 274 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 ¿Cómo se le ocurre?". 275 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 Alguien gritó: "Hay un herido de bala. 276 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 Hay un herido de bala". Fuimos allí empuñando las armas, claro. 277 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 Lo primero que vi fue a un hombre tirado en el suelo. 278 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 No sabía si estaba vivo o muerto. No se movía. 279 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 Dije: "A lo mejor tiene pulso". 280 00:19:13,530 --> 00:19:18,326 Le giré un poco la cabeza para tocarlo y ver si tenía pulso. 281 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 Tenía, pero muy débil. 282 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 Otra persona que había acudido a la escena estaba detrás de mí y dijo: 283 00:19:24,708 --> 00:19:28,879 "Es John Lennon". Ahí me di cuenta. Dije: "Caray, es John Lennon". 284 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 Ya se había formado una multitud. 285 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 Nos lo llevamos afuera y lo subimos al coche. 286 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 "Hay que sacarlo de aquí". 287 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 Avisamos por radio al hospital. 288 00:19:45,353 --> 00:19:47,814 No dijimos quién era porque algunos periodistas 289 00:19:47,814 --> 00:19:49,941 escuchaban las radios de la policía. 290 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 No queríamos un circo mediático. 291 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 Lo llevaron al hospital Roosevelt, 292 00:19:56,531 --> 00:19:59,034 uno de los mejores de Manhattan. 293 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS 294 00:20:01,828 --> 00:20:05,498 Sabíamos que le habían disparado y que sangraba mucho. 295 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}John Lennon siempre fue mi Beatle favorito. 296 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}ENFERMERA DE URGENCIAS 297 00:20:11,755 --> 00:20:16,468 {\an8}Me pareció trágico que esa sería la única vez en mi vida que lo vería. 298 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 URGENCIAS 299 00:20:20,388 --> 00:20:23,975 Bajé corriendo y pregunté qué pasaba. Dijeron: "Herido de bala". 300 00:20:23,975 --> 00:20:25,560 Nos pusimos sobre él. 301 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}Le preparamos una vía. 302 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}MÉDICO DE URGENCIAS 303 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}Hicimos que el corazón bombeara rítmicamente. 304 00:20:33,401 --> 00:20:37,530 Lo intubaron. Le pusieron un respirador. De repente, alguien dijo: 305 00:20:37,530 --> 00:20:39,282 "Parece John Lennon". 306 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 Dije: "Anda ya. No puede ser". 307 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 Empezaron a revisar su ropa y tenía una cartera. 308 00:20:45,622 --> 00:20:50,085 Había algunas fotos de él, Sean, Yoko y un Rolls-Royce blanco de fondo. 309 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 Me quedé alucinado. Era John Lennon. 310 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 Mientras los médicos trataban a Lennon, 311 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 la noticia del atentado empezó a hacerse pública. 312 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 Acabamos de enterarnos de algo terrible. 313 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 Un hombre al que, en principio, identifican como John Lennon, 314 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 ex-Beatle, ha recibido disparos en Central Park West, 315 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 frente al Dakota, donde vive Lennon. 316 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 La policía lo ha llevado al hospital Roosevelt. 317 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 En cuanto sepamos algo más, les informaremos. 318 00:21:18,655 --> 00:21:23,326 Intentamos que la policía, el hospital o su esposa, Yoko Ono, 319 00:21:23,326 --> 00:21:26,830 nos digan algo para saber mejor qué está ocurriendo. 320 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}Los medios intentaban ponerse al día, 321 00:21:30,500 --> 00:21:36,172 pero los médicos que lo trataban tenían clara la gravedad de sus heridas. 322 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 ORACIÓN 323 00:21:37,090 --> 00:21:41,428 Yo tenía las manos en su corazón y lo apretaba como si... 324 00:21:42,262 --> 00:21:44,848 Para que bombeara, ya que él no podía. 325 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 Esperábamos que algo... 326 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 Que hubiera un rayo de vida. 327 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Por desgracia, no fue suficiente. 328 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Creo que pasaron 45 minutos en total hasta que aceptamos 329 00:22:02,240 --> 00:22:07,913 que no había nada que hacer y decidimos confirmar la muerte y parar. 330 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 El silencio era absoluto. 331 00:22:14,502 --> 00:22:19,966 Queríamos seguir intentándolo, pero paramos. No había nada que decir. 332 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 Por desgracia, todo estaba en silencio. 333 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}Cuando confirmó la muerte y lo dejamos... 334 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}ENFERMERA DE URGENCIAS 335 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...salimos de la sala y por megafonía sonaba "Imagine". 336 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Todos pensamos: "Mierda". 337 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 "Si hubiera hecho algo más"... Sentí que había fracasado. 338 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Que Dios te bendiga. 339 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Que Dios te bendiga. 340 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Estaba trabajando y se me acercó mi esposa. 341 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 Estaba pálida y me dijo: "Tengo que hablar contigo". 342 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 Me dijo que habían disparado a John. 343 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 De inmediato, nos subimos a un taxi. El taxista tenía la radio puesta 344 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 y solo hablaban de eso. 345 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 Han disparado dos veces a John Lennon, ex-Beatle, 346 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 en la espalda y está en un hospital de Nueva York. 347 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 Aún no se sabe nada de su estado. 348 00:23:23,905 --> 00:23:26,449 El productor Jack Douglas y su mujer 349 00:23:26,449 --> 00:23:28,994 llegaron al hospital y no les dejaron entrar. 350 00:23:28,994 --> 00:23:33,707 - Jack Douglas. Acabo de estar con él. - Márchese. Lo sabemos, pero deben irse. 351 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}No podemos. ¿Está Yoko? ¿Y Fred? 352 00:23:36,293 --> 00:23:39,588 {\an8}- Yoko está aquí. - ¿Pueden decirle que ha venido Jack? 353 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 ¿Pueden decirle a Yoko que Jack está aquí? 354 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Pensaba que, aunque le habían disparado, seguía vivo. 355 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Era mi única esperanza. 356 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Díganselo. - Es muy amigo. 357 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 Estaba conmigo hace cinco minutos. Luego se fue a casa. 358 00:23:55,312 --> 00:23:58,732 Él es su mejor amigo y ella necesita un apoyo. 359 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 Díganle que está aquí Jack. 360 00:24:01,818 --> 00:24:07,240 El equipo médico ahora tenía la tarea de informar a Yoko de la muerte de John. 361 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Se arrodilló y yo me arrodillé a su lado. 362 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 Me abrazó y le repetí varias veces que él no había sufrido 363 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 ni había tenido miedo. 364 00:24:19,669 --> 00:24:22,505 Entonces, Yoko dijo: "Tengo que irme a casa. 365 00:24:22,505 --> 00:24:24,007 Tengo que ver a mi hijo". 366 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}No quería que se enterara por la radio o por la televisión. 367 00:24:35,685 --> 00:24:39,397 La puerta principal estaba repleta de periodistas, claro. 368 00:24:39,397 --> 00:24:42,192 Dije: "Pídale al conductor que vaya por la Calle 59 369 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 y la sacaremos por el lateral". 370 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 Eso hicimos. 371 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 POLICÍA 372 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}La subimos al coche y fuimos en dirección al Dakota. 373 00:24:56,081 --> 00:25:01,461 Nos quedamos allí hasta que anunciaron su muerte, pero... 374 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 fue muy jodido. 375 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 Tercer down. 376 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 Era imposible ocultar la noticia... 377 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}TERCER DOWN Y 5 378 00:25:22,315 --> 00:25:24,734 {\an8}...y los locutores de Monday Night Football 379 00:25:24,734 --> 00:25:29,531 tuvieron que decidir fuera de antena si informaban al país o no. 380 00:25:29,531 --> 00:25:34,411 No creo que este partido sea el lugar para dar esa noticia. 381 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - ¿Tú? - Claro que lo creo. 382 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - ¿Sí? - Y tanto. 383 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Tenemos que hacerlo. Lo sabemos. 384 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Vale. - Espera. 385 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - Es una tragedia... - Vale. 386 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 ...y conmocionará al mundo. 387 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Vale. Lo anunciaré. 388 00:25:53,221 --> 00:25:58,768 Una tragedia inenarrable, confirmada por ABC News en Nueva York. 389 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 Han disparado a John Lennon frente a su edificio. 390 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 Se lo llevaron al hospital Roosevelt, pero falleció antes de llegar. 391 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 Cuesta volver al partido tras esta noticia. 392 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 Así es. Faltan tres segundos. 393 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 ¿Cómo se enteró Monday Night Football? 394 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Al llevar a Lennon al hospital, había un hombre en una camilla. 395 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Era el productor de una cadena de noticias. 396 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Un taxi había chocado contra su moto. 397 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 Empezó a hablar con un agente. 398 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 Los agentes se lo dijeron, la noticia llegó enseguida a ABC News 399 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 y luego, claro, todo el mundo lo supo. 400 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 Uno, dos. Probando. 401 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Lee el titular. - Probando. 402 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}TITULARES 403 00:26:44,648 --> 00:26:49,277 Última hora de United Press International: el ex-Beatle John Lennon ha fallecido. 404 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 Lo han asesinado esta noche en su piso de Manhattan. 405 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Al parecer, le han disparado tres veces. 406 00:26:55,742 --> 00:27:00,038 Se lo llevaron al Roosevelt herido de gravedad, pero falleció allí. 407 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 CORDÓN POLICIAL 408 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 En cuestión de minutos, cientos y luego miles de personas 409 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 se concentraron frente al Dakota. 410 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Atrás. Abran paso. 411 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 No invadan la calzada. 412 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 No está muerto. 413 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 Eso dicen, pero no es así. 414 00:27:18,181 --> 00:27:20,892 - El médico lo ha dicho. - Ya. No me importa. 415 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 Lo dicen para que se vaya la gente. 416 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 No está muerto. John Lennon no puede estar muerto. 417 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Atrás. No invadan la calzada. 418 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 Lo que me estuvo carcomiendo 419 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 durante años fue que, normalmente, yo volvía a casa con él. 420 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 No sabes cuántas veces me he imaginado estar con él en la limusina, 421 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 dejar que él saliera, ver a ese tarado, 422 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 abalanzarme sobre él y que el mundo fuera distinto. 423 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Lo he visualizado tantas veces que he acabado rozando la locura. 424 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 En el Dakota, los fans lamentaban su muerte en la calle. 425 00:28:19,034 --> 00:28:24,039 No se recuerda tanta pena y conmoción por la muerte de un cantautor. 426 00:28:24,039 --> 00:28:28,376 John Lennon y los Beatles han sido muy importantes para toda una generación. 427 00:28:34,799 --> 00:28:41,514 No sé adónde ir. Necesito estar aquí. No sé cómo explicarlo. 428 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Tenía que venir y creer que ha pasado de verdad. 429 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 Que alguien ha matado a John Lennon. 430 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 Era un genio. 431 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 John, en su vida, ha regalado más amor 432 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 que la mayoría de hombres y mujeres del mundo. 433 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Aquí demostramos que John habrá muerto, pero el amor no. 434 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 Aunque esté muerto, su espíritu vive. 435 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Vive en nosotros y en todos los que vivieron aquí. 436 00:29:14,548 --> 00:29:19,427 En todo el mundo, la gente salió en masa a llorar su muerte. 437 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 Shock a ambos lados del Atlántico 438 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 por el asesinato de John Lennon, ex-Beatle. 439 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 Le han disparado frente a su piso de Nueva York. 440 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 Liverpool, en Inglaterra, era hoy un lugar muy especial. 441 00:29:30,188 --> 00:29:34,776 Bajo el sol invernal, a la plaza mayor han acudido miles de personas. 442 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 Los médicos han tratado a 110 personas, la mayoría por agotamiento. 443 00:29:40,240 --> 00:29:44,160 Era gente de clase obrera, como la que rodeó a Lennon de joven. 444 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 Él mismo fue uno de ellos. 445 00:29:48,665 --> 00:29:51,209 La prensa buscó incansablemente 446 00:29:51,209 --> 00:29:53,253 declaraciones de sus excompañeros de banda. 447 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Me ha conmocionado. Es una noticia horrible. 448 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 ¿Cuándo...? ¿Cómo te has enterado? 449 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 Me han llamado esta mañana. 450 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - ¿Quién? - Un amigo. 451 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 ¿Piensas ir al funeral? 452 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 Aún no lo sé. 453 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 Qué bajón, ¿no? 454 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 Vale, gracias. Adiós. Buenas noches. 455 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Gracias. Vamos. Adiós. 456 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 Tras la conmoción inicial por la muerte, 457 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 la atención pronto recayó sobre el acusado, que estaba detenido. 458 00:30:22,198 --> 00:30:26,661 ...que no quiso robarle. ¿Puede hablar más sobre ello? 459 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}No puedo ser más específico. 460 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}Solo diré que no parece deberse a un robo. 461 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 ¿Hubo problemas en su detención? 462 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Que yo sepa, no. 463 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 El inspector Ron Hoffman lideró la investigación. 464 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 ¿Sabe qué le pasó? 465 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 Salía de su piso... Salía 466 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 de una limusina para entrar en su piso 467 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 y le dispararon por detrás en el vestíbulo. 468 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - Más alto. - ¿Por qué? 469 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - ¿No hubo trifulca? - No lo sabemos. 470 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Nunca usamos la expresión "agente al mando". 471 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 Se oye mucho por la tele. 472 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Yo solo era el tipo al que le encargaron el caso. 473 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}INSPECTOR DE POLICÍA 474 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}Si salía mal, sería mi culpa. 475 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Se habla de un segundo sospechoso. 476 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- ¿Es eso cierto? - No lo sé. 477 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}Dice que es joven. ¿De qué edad? 478 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}Me están atosigando. No lo sé. 479 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- Lo siento, solo... - No sé. Joven, unos 20. 480 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}Lo vi unos segundos. 481 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Supe de inmediato que sería un caso enorme 482 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 y que no podíamos cometer ningún error. 483 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 Detuvieron al autor del delito 484 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 y se lo llevaron a comisaría para tomarle los datos. 485 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Nunca había visto tanto ajetreo. 486 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 El teléfono empezó a sonar. 487 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 En serio, me llamaron desde todo el mundo. 488 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 Estaba mucho más presionado de lo normal. 489 00:32:15,228 --> 00:32:19,024 - Muchísimo más. - ¡Comisario! 490 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 Los inspectores lo interrogaban arriba. 491 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 Intentaban comprender en qué pensaba. 492 00:32:26,573 --> 00:32:30,493 {\an8}No estaba en una celda. Estaba en el despacho de un inspector. 493 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Estaba sentado y había tres o cuatro hombres hablándole. 494 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 Vieron que no era una persona violenta. 495 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 Al verlo, nadie creería que había disparado a alguien. 496 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Para nada. Parecía un universitario empollón. 497 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 Intentaron sonsacarle toda la información que pudieron. 498 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 Lo manipularon un poco. 499 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Intentaron hacerse sus amigos para que se sincerara un poco más. 500 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 Esa era la idea. 501 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 Automáticamente, al detener a alguien, 502 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 llamamos a la Agencia de Identificación Criminal. 503 00:33:15,080 --> 00:33:17,832 Pedimos sus antecedentes. Su ficha policial. 504 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 No sabíamos nada de su pasado. 505 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 No tenía ningún dato sobre él. Nada. 506 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 Era como si no existiera. 507 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 Llegó sin historial delictivo, sin historial de nada. 508 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 Se corrió la voz y empezaron a aparecer testigos. 509 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 El taxista Mark Snyder acudió a comisaría. 510 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Supe que se había montado en mi taxi cuando salió la noticia. 511 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 Preguntaba por Lennon. 512 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}TAXISTA 513 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}Pensé que podría ser el asesino. 514 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 Fui a la comisaría donde estaba detenido. 515 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 Les conté todo. 516 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Tenía turno de noche. 517 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Iba con el taxi en dirección a la ciudad por el norte de la Octava Avenida. 518 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 Vi que alguien pedía un taxi. 519 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 Parecía llevar una bolsa de deporte y tenía pinta de soldado. 520 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Lo primero que me dijo fue: "Soy productor de los Rolling Stones. 521 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Acabo de estar en una sesión de grabación con los Beatles. 522 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 Se han reunido". ¿Qué se le responde a eso? 523 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 "Lo que usted diga". 524 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Le pregunté si recordaba alguna canción nueva. 525 00:35:03,146 --> 00:35:06,983 Se enfadó. "Eso no puedo decírtelo. Ni lo sueñes". 526 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Hojeaba un libro con furia. Era un cuaderno. 527 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Vi por el retrovisor que todas las páginas estaban en blanco. 528 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Me dijo: "Déjame aquí". Giré, paré y se bajó. 529 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 Una vez fuera, se acercó al lado del conductor. 530 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 Bajé la ventanilla. 531 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 Me pagó la tarifa. 532 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 Dijo: "Me llamo Mark David Chapman. 533 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 Recordarás mi nombre". 534 00:35:42,310 --> 00:35:44,521 Los investigadores tenían claro 535 00:35:44,521 --> 00:35:47,190 que tenían entre manos un caso extraordinario. 536 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 Y los inspectores notaron que algunas cosas no encajaban. 537 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Para empezar, sorprende que, al detenerlo, 538 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 estaba leyendo el libro El guardián entre el centeno. 539 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 Se quedó allí. Quería que lo atraparan. 540 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 Podía haberse ido caminando por las calles de Manhattan. 541 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Aún estaría buscándolo. 542 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 ¿Lo hizo solo? 543 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 ¿Había alguien trabajando con él en secreto? 544 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 Cuando alguien mata a otra persona, siempre hay un motivo. 545 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 ¿Cuál era su motivo? 546 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 547 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}Archivos del FBI revelan que Lennon era una amenaza política. 548 00:36:27,814 --> 00:36:31,109 {\an8}Abro la puerta y veo hombres parados en la acera de enfrente. 549 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}Me monto en mi coche y me siguen. 550 00:36:32,986 --> 00:36:35,947 {\an8}De repente, comprendí que esto era serio. Iban a por mí. 551 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Estamos aquí para que vuelvan los chicos, pero no olvidemos las máquinas. 552 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}Las más altas instancias actuaron contra el "problema Lennon". 553 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Subtítulos: Francisco Callejo