1
00:00:12,847 --> 00:00:14,724
Hay que preguntarse
2
00:00:14,724 --> 00:00:19,062
por qué la muerte de John Lennon
ha calado tanto en tanta gente.
3
00:00:21,648 --> 00:00:25,860
Ahora habrá diez minutos
de oración en silencio,
4
00:00:25,860 --> 00:00:27,153
a petición de Yoko Ono,
5
00:00:27,153 --> 00:00:31,449
{\an8}- por el alma de John Lennon.
- Apaguen las radios.
6
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
{\an8}SOLO PEDÍA UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ
7
00:00:33,159 --> 00:00:34,202
{\an8}CORDÓN POLICIAL
8
00:00:34,202 --> 00:00:38,123
{\an8}Si tienen puestos de venta,
hagan una pausa.
9
00:00:38,915 --> 00:00:41,251
Mediten en silencio.
10
00:00:41,835 --> 00:00:42,961
Comenzamos ahora.
11
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Oremos. Gracias.
12
00:00:47,966 --> 00:00:50,594
DADLE UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ
13
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
CORDÓN POLICIAL - NO CRUZAR
14
00:00:53,138 --> 00:00:54,639
Apártense.
15
00:00:54,639 --> 00:00:57,309
El ocho de diciembre de 1980,
16
00:00:57,309 --> 00:01:01,062
asesinaron a John Lennon
frente a su casa de Nueva York.
17
00:01:01,938 --> 00:01:04,858
Vayan a la otra acera. Venga.
18
00:01:06,735 --> 00:01:12,198
A pesar de la magnitud de este atentado,
el caso nunca llegó a juicio.
19
00:01:13,366 --> 00:01:16,661
{\an8}Hoy seleccionaban al jurado,
pero, dentro de la sala...
20
00:01:16,661 --> 00:01:17,579
{\an8}DPTO. DE PRISIONES
21
00:01:17,579 --> 00:01:19,456
...quedó claro que no habría juicio.
22
00:01:20,749 --> 00:01:25,170
Por eso, nunca se ha explicado
públicamente qué y cómo sucedió.
23
00:01:25,670 --> 00:01:28,298
Todo el mundo sabe quién era John Lennon.
24
00:01:28,298 --> 00:01:30,091
Ahora intentamos comprender...
25
00:01:30,091 --> 00:01:32,677
Intentamos conocer a su presunto asesino.
26
00:01:32,677 --> 00:01:37,015
Allá donde hay sombras,
crecen las teorías de la conspiración.
27
00:01:37,599 --> 00:01:41,186
Archivos del FBI revelan
que Lennon era una amenaza política.
28
00:01:41,186 --> 00:01:43,688
{\an8}DPTO. DE JUSTICIA, EE. UU. - CONFIDENCIAL
29
00:01:43,688 --> 00:01:49,236
Las más altas instancias
actuaron contra el "problema Lennon".
30
00:01:49,819 --> 00:01:55,450
Ahora, 40 años después,
los testigos hablan por primera vez.
31
00:01:55,450 --> 00:01:59,996
Ha pasado mucho tiempo. Que quede en acta.
No sé. No volveré a hablar.
32
00:01:59,996 --> 00:02:04,417
En el fondo, este es un viaje
por la mente de un asesino.
33
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
En el caso del asesinato
de un genio de la música
34
00:02:11,383 --> 00:02:16,680
y uno de los defensores de la paz
más acérrimos que el mundo haya visto.
35
00:02:16,680 --> 00:02:18,848
Nadie ha intentado realmente
lograr la paz.
36
00:02:18,848 --> 00:02:22,143
Gandhi y Martin Luther King lo intentaron
y los asesinaron.
37
00:02:56,219 --> 00:02:57,721
{\an8}EL GUARDIÁN ENTRE EL CENTENO
38
00:03:05,020 --> 00:03:09,941
JOHN LENNON: ASESINATO SIN JUICIO
39
00:03:14,112 --> 00:03:16,489
EPISODIO 1
40
00:03:16,489 --> 00:03:23,121
EL ÚLTIMO DÍA
41
00:03:28,293 --> 00:03:29,920
{\an8}NARRADO POR KIEFER SUTHERLAND
42
00:03:29,920 --> 00:03:34,049
{\an8}A finales de los años 70,
John Lennon se alejó de las cámaras.
43
00:03:34,591 --> 00:03:37,260
Vivía en la séptima planta
del edificio Dakota,
44
00:03:37,260 --> 00:03:39,554
frente a Central Park, en Nueva York,
45
00:03:39,554 --> 00:03:45,268
donde se aisló junto con su mujer,
Yoko Ono, y su hijo pequeño, Sean.
46
00:03:51,066 --> 00:03:54,236
Una productora de RKO Radio, Laurie Kaye,
47
00:03:54,819 --> 00:03:57,322
voló a Nueva York
el ocho de diciembre de 1980
48
00:03:57,822 --> 00:04:02,202
para hacer realidad un sueño:
entrevistar a John Lennon.
49
00:04:04,246 --> 00:04:06,748
{\an8}Para mí, era lo más grande.
50
00:04:06,748 --> 00:04:07,791
{\an8}PRODUCTORA
51
00:04:07,791 --> 00:04:10,835
{\an8}John era mi ídolo, mi héroe.
52
00:04:13,338 --> 00:04:17,007
Había sido fan de los Beatles
toda mi vida y estaba emocionada.
53
00:04:17,634 --> 00:04:23,139
John llevaba cinco años
fuera de la industria.
54
00:04:23,139 --> 00:04:25,350
No había dado ninguna entrevista.
55
00:04:25,350 --> 00:04:29,354
Básicamente,
había desaparecido por completo.
56
00:04:35,360 --> 00:04:37,904
Sus ayudantes nos dejaron entrar.
57
00:04:37,904 --> 00:04:41,116
Disculpa el retraso.
Siempre espero su aviso, pero ella...
58
00:04:41,116 --> 00:04:43,827
Entró y se sentó.
59
00:04:43,827 --> 00:04:45,537
Yoko estaba en otra silla.
60
00:04:45,537 --> 00:04:48,331
No, porque estaban esperando.
61
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
Esta es su última entrevista.
62
00:04:51,293 --> 00:04:52,878
¿Y eso? Es un micro.
63
00:04:52,878 --> 00:04:54,629
- Me relajaré.
- Así.
64
00:04:55,088 --> 00:04:56,965
Hola. Probando.
65
00:04:56,965 --> 00:04:58,383
- ¿Se me oye?
- Sí.
66
00:04:58,383 --> 00:04:59,759
Se nos oye, cariño.
67
00:04:59,759 --> 00:05:02,429
Vale, cuando estés lista, sí.
68
00:05:03,889 --> 00:05:06,683
¿Qué se siente,
tras cinco años de silencio,
69
00:05:06,683 --> 00:05:08,518
al hablar en público de vuestra vida?
70
00:05:09,144 --> 00:05:11,980
Digo: "Ahora estoy aquí. ¿Qué tal?
71
00:05:11,980 --> 00:05:15,233
¿Cómo va vuestra relación?
¿Habéis sobrevivido?
72
00:05:15,233 --> 00:05:18,153
Los 70 han sido un rollo, ¿no? Ya pasaron.
73
00:05:18,153 --> 00:05:20,530
Intentemos que los 80 sean buenos".
74
00:05:22,365 --> 00:05:27,787
Fue increíble hablar con él
sobre su postura política.
75
00:05:27,787 --> 00:05:28,705
¡FIN DE LA GUERRA!
76
00:05:28,705 --> 00:05:30,332
La gente tiene el poder.
77
00:05:30,332 --> 00:05:33,460
Tiene el poder de crear
la sociedad que desee.
78
00:05:34,085 --> 00:05:36,171
Creo que es hora de que todo cambie.
79
00:05:36,880 --> 00:05:41,801
Nos han dividido en pequeños fragmentos:
países, sexos o razas.
80
00:05:41,801 --> 00:05:43,470
Es ridículo.
81
00:05:43,470 --> 00:05:47,724
Debemos imaginar
que no hay países ni religiones.
82
00:05:47,724 --> 00:05:50,894
Solo hay que imaginarlo.
¿De verdad sería tan horrible?
83
00:05:52,229 --> 00:05:55,982
Le hacía mucha ilusión
volver a crear música.
84
00:05:55,982 --> 00:05:58,652
Se le notaba en la cara
lo que suponía para él.
85
00:05:59,444 --> 00:06:03,823
Los artistas o poetas intentamos
expresar lo que todo el mundo siente.
86
00:06:04,324 --> 00:06:05,450
Es nuestra misión.
87
00:06:05,450 --> 00:06:10,830
No como predicadores ni como líderes,
sino como un reflejo de todos nosotros.
88
00:06:14,834 --> 00:06:17,671
Mi obra no habrá acabado
hasta que esté muerto.
89
00:06:17,671 --> 00:06:19,714
Espero que sea dentro de mucho.
90
00:06:26,179 --> 00:06:28,640
Mientras lo entrevistaban en el Dakota,
91
00:06:29,516 --> 00:06:31,977
un grupo de seguidores
se reunía en la calle
92
00:06:33,895 --> 00:06:37,482
bajo la atenta mirada
del portero del edificio, Jay Hastings.
93
00:06:38,483 --> 00:06:41,486
¿Por qué no ha hablado hasta ahora?
94
00:06:41,486 --> 00:06:43,905
{\an8}No quería meterme en líos.
95
00:06:43,905 --> 00:06:44,906
{\an8}PORTERO
96
00:06:44,906 --> 00:06:46,616
¿Y ahora?
97
00:06:47,367 --> 00:06:52,497
Ha pasado mucho tiempo. Que quede en acta.
No sé. No volveré a hablar.
98
00:06:54,499 --> 00:06:57,127
NOMBRE - FIRMA - ADMINISTRATIVO
99
00:06:57,127 --> 00:07:00,839
La labor de un portero
es principalmente la seguridad,
100
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
pero sin pistola, gas pimienta
ni nada de eso.
101
00:07:05,552 --> 00:07:08,221
Solo tenía un botón en la mesa
para avisar si pasaba algo.
102
00:07:10,724 --> 00:07:16,479
Siempre había gente en la calle
gritando desde la puerta.
103
00:07:17,188 --> 00:07:18,940
Resonaba en el patio interior.
104
00:07:18,940 --> 00:07:21,234
"Hola, John" y cosas así.
105
00:07:21,943 --> 00:07:24,779
"No está aquí.
No hay nadie en casa. Largo".
106
00:07:27,157 --> 00:07:31,286
Esa tarde, también trabajaba
en el Dakota el botones Joe Many.
107
00:07:32,913 --> 00:07:34,748
Había bastante gente reunida.
108
00:07:34,748 --> 00:07:37,417
Muchos seguidores
frente a la fachada del edificio.
109
00:07:39,878 --> 00:07:41,963
Sabían que, si estaban mucho tiempo...
110
00:07:41,963 --> 00:07:43,048
{\an8}BOTONES
111
00:07:43,048 --> 00:07:47,385
{\an8}...podían averiguar su rutina,
cuándo salían a pasear, desayunar o cenar,
112
00:07:47,385 --> 00:07:49,638
o cuándo salían en coche al estudio.
113
00:07:52,682 --> 00:07:57,395
Uno de los tipos frente al Dakota
llamó la atención de Joe esa tarde.
114
00:07:57,896 --> 00:08:00,941
Era un tipo bastante regordete.
115
00:08:00,941 --> 00:08:04,110
No deambulaba por allí como el resto.
116
00:08:04,110 --> 00:08:07,072
El resto daba vueltas
y él estaba detrás de ellos.
117
00:08:07,072 --> 00:08:08,156
Como escuchando.
118
00:08:08,156 --> 00:08:10,450
Le pregunté qué hacía allí.
119
00:08:10,450 --> 00:08:13,787
Me dijo que quería un autógrafo de John.
120
00:08:13,787 --> 00:08:16,581
Por alguna razón, recuerdo que me dijo
121
00:08:16,581 --> 00:08:19,292
que no le gustaba su música,
pero era un coleccionista.
122
00:08:19,876 --> 00:08:22,754
Coleccionaba objetos como...
Creo que me dijo
123
00:08:22,754 --> 00:08:25,298
que coleccionaba
cosas raras como mariposas.
124
00:08:26,132 --> 00:08:28,176
¿Cuándo se emitirá esto?
125
00:08:28,176 --> 00:08:30,762
- Me gustaría oírlo...
- Te enviaremos una copia.
126
00:08:30,762 --> 00:08:33,222
Sí. Nunca... Me gustaría oírlo.
127
00:08:33,222 --> 00:08:38,144
Llamaron por teléfono a Yoko
y le dijo a John que tenían que irse.
128
00:08:39,437 --> 00:08:42,691
- ¿Qué ha firmado? No lo veo.
- ¿Dedicado a ti?
129
00:08:42,691 --> 00:08:44,609
Escribiré con boli.
130
00:08:44,609 --> 00:08:48,280
Luego, entre los dos,
tendréis la impresión y podréis...
131
00:08:48,280 --> 00:08:49,948
{\an8}Yoko, estoy ocupado.
132
00:08:49,948 --> 00:08:50,865
{\an8}POMELO
133
00:08:50,865 --> 00:08:52,117
{\an8}PARA LAURIE, CON CARIÑO
134
00:08:52,117 --> 00:08:57,080
{\an8}Era una pareja increíble.
Sentí que había conectado con ellos.
135
00:08:57,080 --> 00:08:58,915
Es un placer.
136
00:08:58,915 --> 00:09:01,251
{\an8}Yo también soy fan de otras personas.
137
00:09:02,627 --> 00:09:05,755
{\an8}Iban a pasar la tarde en el estudio.
138
00:09:10,427 --> 00:09:13,138
Salimos todos juntos del edificio.
139
00:09:14,723 --> 00:09:19,144
Había mucha más gente frente al Dakota
140
00:09:19,144 --> 00:09:22,355
que a nuestra llegada.
Eran fans de los Beatles y de Lennon.
141
00:09:25,901 --> 00:09:27,527
Salimos de allí
142
00:09:28,194 --> 00:09:33,783
y un tipo bastante molesto se me acercó
143
00:09:33,783 --> 00:09:37,329
y me preguntó: "¿Has hablado con él?
¿Tienes su autógrafo?
144
00:09:37,329 --> 00:09:40,790
¿Has hablado con él?
¿Tienes su autógrafo?".
145
00:09:43,543 --> 00:09:45,837
Creíamos que se iría. No lo hizo.
146
00:09:47,047 --> 00:09:50,383
John y Yoko se subieron a la limusina
y se marcharon.
147
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
El tipo volvió a acercárseme.
148
00:09:54,179 --> 00:09:57,265
"Cuenta. ¿Qué ha dicho?".
149
00:09:57,265 --> 00:09:59,142
Me di la vuelta y me alejé.
150
00:10:03,438 --> 00:10:06,399
John y Yoko fueron al estudio de grabación
151
00:10:06,399 --> 00:10:10,111
para terminar un sencillo
con el productor Jack Douglas.
152
00:10:11,738 --> 00:10:13,531
Estábamos grabando un tema.
153
00:10:14,491 --> 00:10:15,909
{\an8}Lo pasábamos muy bien.
154
00:10:15,909 --> 00:10:17,035
{\an8}PRODUCTOR DISCOGRÁFICO
155
00:10:17,035 --> 00:10:19,454
{\an8}Volvía a estar completamente motivado.
156
00:10:19,454 --> 00:10:24,167
{\an8}Tenía la confianza por las nubes.
157
00:10:26,378 --> 00:10:27,754
¿Tiene zoom, Bob?
158
00:10:27,754 --> 00:10:28,880
- Sí.
- ¿Cómo?
159
00:10:29,506 --> 00:10:33,176
Delante es el enfoque. Detrás, el zoom.
Esos dos botones.
160
00:10:34,261 --> 00:10:38,348
Una buena película
es la que nos haga querer hacer películas.
161
00:10:38,348 --> 00:10:40,934
"Ojalá la hubiera rodado yo.
¿Qué cojones? Lo haré".
162
00:10:40,934 --> 00:10:43,562
Si oigo un gran disco, quiero hacerlo yo.
163
00:10:45,021 --> 00:10:46,940
Grabar uno como ese.
164
00:10:47,941 --> 00:10:49,693
- La 31 y la 32, ¿no?
- Sí.
165
00:10:49,693 --> 00:10:52,654
Llévatelas contigo y envía una llave a...
166
00:10:52,654 --> 00:10:56,199
Cuando nos poníamos al lío,
su creatividad era...
167
00:10:56,199 --> 00:10:57,284
Podía sentirla.
168
00:10:58,910 --> 00:10:59,953
Vale.
169
00:10:59,953 --> 00:11:01,955
Todo iba bien.
170
00:11:01,955 --> 00:11:03,748
Él estaba exultante.
171
00:11:07,335 --> 00:11:11,506
John era feliz en casa,
sobre todo por ser padre de Sean,
172
00:11:12,007 --> 00:11:14,759
y eso lo había motivado
a volver a hacer música.
173
00:11:16,177 --> 00:11:21,933
Sobre esa pantalla de televisión
había una foto de Sean.
174
00:11:22,809 --> 00:11:27,147
Al levantar la vista hacia los altavoces,
allí estaba él.
175
00:11:28,356 --> 00:11:32,694
Teníamos su foto siempre allí,
así que me miraba todo el tiempo.
176
00:11:32,694 --> 00:11:34,946
Todo lo hacía por Sean.
177
00:11:35,697 --> 00:11:41,369
Decía: "No puedo parar. Estoy en racha
y me niego a parar".
178
00:11:48,001 --> 00:11:51,213
Como llevo cinco años sin ir al estudio,
179
00:11:51,213 --> 00:11:53,590
se ha acostumbrado
a que esté siempre en casa.
180
00:11:53,590 --> 00:11:57,260
Un día me dijo:
"¿Sabes qué quiero ser de mayor?".
181
00:11:57,260 --> 00:11:59,054
Respondí: "No, ¿qué?".
182
00:11:59,054 --> 00:12:02,390
Me miró fijamente a los ojos y dijo:
"Un papá, solo eso".
183
00:12:05,727 --> 00:12:09,272
No sé si es
porque nació el mismo día que yo.
184
00:12:09,272 --> 00:12:10,982
Somos casi como gemelos.
185
00:12:11,816 --> 00:12:15,195
Si estoy deprimido,
él empieza a sentirse así.
186
00:12:15,195 --> 00:12:18,949
Eso me da más motivos
para mantenerme sano y ser positivo.
187
00:12:20,033 --> 00:12:23,411
Estar con Sean me devolvió la inspiración.
188
00:12:26,581 --> 00:12:29,668
No intento competir
con mi "yo" del pasado.
189
00:12:33,797 --> 00:12:36,716
Paul y yo compusimos muchas canciones
en esa época,
190
00:12:36,716 --> 00:12:39,719
pero llegó un punto
en el que ya no me divertía.
191
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
Ahora intento disfrutarlo de nuevo.
192
00:12:44,349 --> 00:12:47,894
Dicen que, cuando empecé con Yoko,
los Beatles se separaron,
193
00:12:47,894 --> 00:12:50,105
pero llevo con ella
más que con los Beatles.
194
00:12:53,441 --> 00:12:58,446
Esa noche terminamos de mezclar.
Lo más complicado ya había pasado.
195
00:12:58,446 --> 00:13:00,115
Sabíamos que estaba casi listo.
196
00:13:03,618 --> 00:13:07,706
Lo vi por última vez
197
00:13:07,706 --> 00:13:10,458
cuando se subió al ascensor
en la décima planta.
198
00:13:10,458 --> 00:13:13,378
La puerta del ascensor se estaba cerrando
199
00:13:13,378 --> 00:13:16,840
y él estaba frente a mí
con una sonrisa de oreja a oreja.
200
00:13:16,840 --> 00:13:19,384
Estaba muy feliz por cómo estaba saliendo.
201
00:13:19,384 --> 00:13:20,844
Había sido un gran día.
202
00:13:20,844 --> 00:13:26,683
Me dijo: "Nos vemos mañana a las 9:00".
Estaba loco de contento.
203
00:13:35,191 --> 00:13:38,069
El tipo seguía en la entrada del edificio.
204
00:13:39,487 --> 00:13:41,907
Le pregunté qué hacía aún allí.
205
00:13:41,907 --> 00:13:44,326
Me dijo que quería el autógrafo de Yoko.
206
00:13:46,328 --> 00:13:48,371
Me volví al sótano.
207
00:13:53,752 --> 00:13:57,505
Una limusina llevó a John
y a Yoko de vuelta al Dakota.
208
00:14:00,550 --> 00:14:05,889
El taxista neoyorquino Richard Peterson
llevaba a unos clientes al mismo destino.
209
00:14:07,849 --> 00:14:09,851
Se subieron dos hombres.
210
00:14:10,435 --> 00:14:14,814
No pararon de hablar.
Dicen que no escuchamos, pero lo hacemos.
211
00:14:14,814 --> 00:14:15,899
TAXISTA
212
00:14:15,899 --> 00:14:18,068
Los taxistas oímos todo lo que dicen.
213
00:14:18,068 --> 00:14:22,405
Iban a una fiesta en el Dakota.
214
00:14:28,495 --> 00:14:29,996
Llegamos allí.
215
00:14:31,081 --> 00:14:32,958
Aparqué detrás de una limusina.
216
00:14:33,458 --> 00:14:35,043
Yoko salió
217
00:14:35,544 --> 00:14:39,297
y fue hacia el Dakota antes que John.
218
00:14:43,301 --> 00:14:45,595
Ya se acababa mi turno...
219
00:14:48,390 --> 00:14:53,311
y escuché un "pum".
Como un portazo de coche.
220
00:14:53,311 --> 00:14:59,067
"Ahora saldrá John Lennon".
Nunca lo había visto en persona.
221
00:15:04,906 --> 00:15:10,120
Pensé: "Vaya, John Lennon.
Podré decir que he visto a John Lennon".
222
00:15:10,120 --> 00:15:13,081
Se le oía llegar
porque caminaba a paso ligero.
223
00:15:13,081 --> 00:15:14,374
Se oía el...
224
00:15:16,668 --> 00:15:18,044
Entonces, lo vi.
225
00:15:20,839 --> 00:15:22,257
Vi al asesino.
226
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Lennon estaba entrando y un chico dijo:
227
00:15:27,596 --> 00:15:31,057
"John Lennon". Estaba ahí parado.
228
00:15:31,057 --> 00:15:33,393
Un tipo fornido.
229
00:15:33,393 --> 00:15:38,565
Lo miré desde el parabrisas de mi taxi.
230
00:15:39,065 --> 00:15:41,067
Vi cómo le disparó.
231
00:15:43,987 --> 00:15:45,280
Cinco disparos.
232
00:15:49,951 --> 00:15:52,871
"Ese tío acaba de disparar a John Lennon".
233
00:16:00,629 --> 00:16:03,089
Pasó corriendo por mi lado.
"Me han disparado".
234
00:16:03,089 --> 00:16:04,925
Le salía sangre de la boca.
235
00:16:04,925 --> 00:16:07,594
Se desplomó en el suelo.
236
00:16:09,179 --> 00:16:13,975
Le di la vuelta para verle la cara,
le quité las gafas y las puse en mi mesa.
237
00:16:14,684 --> 00:16:19,522
Yoko no dejaba de gritar.
"Llamad a una ambulancia".
238
00:16:21,441 --> 00:16:23,735
Fui corriendo a mi portería.
239
00:16:24,319 --> 00:16:29,241
Jay estaba ahí parado, lleno de sangre,
y no me dijo nada.
240
00:16:30,033 --> 00:16:31,701
Seguí hacia adelante
241
00:16:33,495 --> 00:16:37,874
y vi a John tirado en el suelo.
242
00:16:44,506 --> 00:16:47,801
Estaba quieto, no se movía.
243
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
Yoko le había puesto la cabeza
sobre su regazo.
244
00:16:58,812 --> 00:17:00,063
Le disparó.
245
00:17:01,356 --> 00:17:03,358
Pensé que rodaban una película.
246
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Eso es lo que pensé.
247
00:17:05,443 --> 00:17:08,905
Pensé que rodaban una peli,
pero no vi focos ni cámaras.
248
00:17:08,905 --> 00:17:10,949
Ahí comprendí que no era una peli.
249
00:17:11,741 --> 00:17:14,285
Pero el tío seguía ahí con la pistola.
250
00:17:15,120 --> 00:17:18,497
Muy tranquilo.
251
00:17:23,003 --> 00:17:26,381
El atacante permaneció allí,
algo poco común,
252
00:17:26,381 --> 00:17:29,301
y el primer agente en acudir
fue Peter Cullen.
253
00:17:31,887 --> 00:17:34,306
Nos avisaron de un posible tiroteo.
254
00:17:37,100 --> 00:17:41,646
Cuando aparcamos frente al Dakota,
un hombre vino corriendo hacia mí.
255
00:17:41,646 --> 00:17:43,648
{\an8}Estaba huyendo del edificio.
256
00:17:43,648 --> 00:17:44,733
{\an8}AGENTE DE POLICÍA
257
00:17:44,733 --> 00:17:47,360
{\an8}Dijo: "Cuidado,
un hombre está disparando".
258
00:17:47,360 --> 00:17:49,529
Dije: "Madre mía, ya empezamos".
259
00:17:49,529 --> 00:17:52,616
Vi pasar toda mi vida ante mí
en esos pocos segundos.
260
00:17:56,161 --> 00:17:59,873
Miré a mi alrededor. Nadie se movía.
Era como una fotografía.
261
00:18:00,457 --> 00:18:03,460
Solo conocía al botones de la puerta
y le pregunté:
262
00:18:03,460 --> 00:18:08,089
"¿Qué está pasando?". Señaló y dijo:
"Ha disparado a John Lennon".
263
00:18:09,674 --> 00:18:12,928
El siguiente en acudir
fue el agente Herb Frauenberger.
264
00:18:15,013 --> 00:18:16,890
{\an8}Aparcamos en la cara oeste.
265
00:18:16,890 --> 00:18:17,807
{\an8}AGENTE DE POLICÍA
266
00:18:17,807 --> 00:18:19,643
{\an8}Pusimos dos coches,
267
00:18:19,643 --> 00:18:22,479
{\an8}uno a cada lado del arco,
y lo alumbramos con los faros.
268
00:18:24,397 --> 00:18:27,525
La otra unidad tenía a un hombre
retenido contra la pared.
269
00:18:29,653 --> 00:18:35,742
Lo esposamos. Lo raro fue
que no se resistió en absoluto.
270
00:18:36,743 --> 00:18:38,453
No opuso resistencia.
271
00:18:39,204 --> 00:18:40,956
De hecho, nos pidió perdón.
272
00:18:40,956 --> 00:18:44,376
Dijo: "Vaya,
siento haberles fastidiado la noche".
273
00:18:45,043 --> 00:18:48,755
Dije: "Eso es lo de menos.
Acaba de arruinarse la vida.
274
00:18:49,381 --> 00:18:51,091
¿Cómo se le ocurre?".
275
00:18:55,011 --> 00:18:57,389
Alguien gritó: "Hay un herido de bala.
276
00:18:57,389 --> 00:19:03,019
Hay un herido de bala".
Fuimos allí empuñando las armas, claro.
277
00:19:03,019 --> 00:19:07,899
Lo primero que vi
fue a un hombre tirado en el suelo.
278
00:19:08,900 --> 00:19:11,528
No sabía si estaba vivo o muerto.
No se movía.
279
00:19:11,528 --> 00:19:13,530
Dije: "A lo mejor tiene pulso".
280
00:19:13,530 --> 00:19:18,326
Le giré un poco la cabeza
para tocarlo y ver si tenía pulso.
281
00:19:18,827 --> 00:19:20,161
Tenía, pero muy débil.
282
00:19:20,161 --> 00:19:24,708
Otra persona que había acudido a la escena
estaba detrás de mí y dijo:
283
00:19:24,708 --> 00:19:28,879
"Es John Lennon". Ahí me di cuenta.
Dije: "Caray, es John Lennon".
284
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
Ya se había formado una multitud.
285
00:19:32,799 --> 00:19:35,927
Nos lo llevamos afuera
y lo subimos al coche.
286
00:19:35,927 --> 00:19:37,554
"Hay que sacarlo de aquí".
287
00:19:43,268 --> 00:19:45,353
Avisamos por radio al hospital.
288
00:19:45,353 --> 00:19:47,814
No dijimos quién era
porque algunos periodistas
289
00:19:47,814 --> 00:19:49,941
escuchaban las radios de la policía.
290
00:19:49,941 --> 00:19:51,860
No queríamos un circo mediático.
291
00:19:54,070 --> 00:19:56,114
Lo llevaron al hospital Roosevelt,
292
00:19:56,531 --> 00:19:59,034
uno de los mejores de Manhattan.
293
00:20:00,368 --> 00:20:01,828
UNIDAD DE CUIDADOS INTENSIVOS
294
00:20:01,828 --> 00:20:05,498
Sabíamos que le habían disparado
y que sangraba mucho.
295
00:20:08,084 --> 00:20:10,837
{\an8}John Lennon
siempre fue mi Beatle favorito.
296
00:20:10,837 --> 00:20:11,755
{\an8}ENFERMERA DE URGENCIAS
297
00:20:11,755 --> 00:20:16,468
{\an8}Me pareció trágico que esa sería
la única vez en mi vida que lo vería.
298
00:20:16,468 --> 00:20:19,304
URGENCIAS
299
00:20:20,388 --> 00:20:23,975
Bajé corriendo y pregunté qué pasaba.
Dijeron: "Herido de bala".
300
00:20:23,975 --> 00:20:25,560
Nos pusimos sobre él.
301
00:20:26,311 --> 00:20:28,396
{\an8}Le preparamos una vía.
302
00:20:28,396 --> 00:20:29,689
{\an8}MÉDICO DE URGENCIAS
303
00:20:29,689 --> 00:20:32,734
{\an8}Hicimos que el corazón
bombeara rítmicamente.
304
00:20:33,401 --> 00:20:37,530
Lo intubaron. Le pusieron un respirador.
De repente, alguien dijo:
305
00:20:37,530 --> 00:20:39,282
"Parece John Lennon".
306
00:20:39,282 --> 00:20:41,868
Dije: "Anda ya. No puede ser".
307
00:20:41,868 --> 00:20:45,622
Empezaron a revisar su ropa
y tenía una cartera.
308
00:20:45,622 --> 00:20:50,085
Había algunas fotos de él, Sean, Yoko
y un Rolls-Royce blanco de fondo.
309
00:20:50,085 --> 00:20:53,713
Me quedé alucinado. Era John Lennon.
310
00:20:57,342 --> 00:20:59,803
Mientras los médicos trataban a Lennon,
311
00:20:59,803 --> 00:21:02,639
la noticia del atentado
empezó a hacerse pública.
312
00:21:03,765 --> 00:21:05,850
Acabamos de enterarnos de algo terrible.
313
00:21:05,850 --> 00:21:08,853
Un hombre al que, en principio,
identifican como John Lennon,
314
00:21:08,853 --> 00:21:12,148
ex-Beatle, ha recibido disparos
en Central Park West,
315
00:21:12,148 --> 00:21:14,067
frente al Dakota, donde vive Lennon.
316
00:21:14,067 --> 00:21:16,403
La policía lo ha llevado
al hospital Roosevelt.
317
00:21:16,403 --> 00:21:18,655
En cuanto sepamos algo más,
les informaremos.
318
00:21:18,655 --> 00:21:23,326
Intentamos que la policía,
el hospital o su esposa, Yoko Ono,
319
00:21:23,326 --> 00:21:26,830
nos digan algo para saber mejor
qué está ocurriendo.
320
00:21:27,998 --> 00:21:30,500
{\an8}Los medios intentaban ponerse al día,
321
00:21:30,500 --> 00:21:36,172
pero los médicos que lo trataban
tenían clara la gravedad de sus heridas.
322
00:21:36,172 --> 00:21:37,090
ORACIÓN
323
00:21:37,090 --> 00:21:41,428
Yo tenía las manos en su corazón
y lo apretaba como si...
324
00:21:42,262 --> 00:21:44,848
Para que bombeara, ya que él no podía.
325
00:21:46,308 --> 00:21:48,435
Esperábamos que algo...
326
00:21:49,060 --> 00:21:51,187
Que hubiera un rayo de vida.
327
00:21:53,565 --> 00:21:55,567
{\an8}Por desgracia, no fue suficiente.
328
00:21:56,860 --> 00:22:02,240
Creo que pasaron 45 minutos en total
hasta que aceptamos
329
00:22:02,240 --> 00:22:07,913
que no había nada que hacer
y decidimos confirmar la muerte y parar.
330
00:22:11,666 --> 00:22:13,710
El silencio era absoluto.
331
00:22:14,502 --> 00:22:19,966
Queríamos seguir intentándolo,
pero paramos. No había nada que decir.
332
00:22:19,966 --> 00:22:23,929
Por desgracia, todo estaba en silencio.
333
00:22:23,929 --> 00:22:26,973
{\an8}Cuando confirmó la muerte y lo dejamos...
334
00:22:26,973 --> 00:22:28,058
{\an8}ENFERMERA DE URGENCIAS
335
00:22:28,058 --> 00:22:32,520
{\an8}...salimos de la sala
y por megafonía sonaba "Imagine".
336
00:22:36,316 --> 00:22:38,735
Todos pensamos: "Mierda".
337
00:22:39,527 --> 00:22:42,656
"Si hubiera hecho algo más"...
Sentí que había fracasado.
338
00:22:43,406 --> 00:22:45,408
Que Dios te bendiga.
339
00:22:45,408 --> 00:22:46,993
Que Dios te bendiga.
340
00:22:55,794 --> 00:22:59,548
Estaba trabajando
y se me acercó mi esposa.
341
00:23:01,007 --> 00:23:04,719
Estaba pálida y me dijo:
"Tengo que hablar contigo".
342
00:23:04,719 --> 00:23:06,846
Me dijo que habían disparado a John.
343
00:23:08,640 --> 00:23:12,602
De inmediato, nos subimos a un taxi.
El taxista tenía la radio puesta
344
00:23:12,602 --> 00:23:14,563
y solo hablaban de eso.
345
00:23:14,563 --> 00:23:17,816
Han disparado dos veces
a John Lennon, ex-Beatle,
346
00:23:17,816 --> 00:23:20,902
en la espalda
y está en un hospital de Nueva York.
347
00:23:20,902 --> 00:23:23,405
Aún no se sabe nada de su estado.
348
00:23:23,905 --> 00:23:26,449
El productor Jack Douglas y su mujer
349
00:23:26,449 --> 00:23:28,994
llegaron al hospital
y no les dejaron entrar.
350
00:23:28,994 --> 00:23:33,707
- Jack Douglas. Acabo de estar con él.
- Márchese. Lo sabemos, pero deben irse.
351
00:23:34,332 --> 00:23:36,293
{\an8}No podemos. ¿Está Yoko? ¿Y Fred?
352
00:23:36,293 --> 00:23:39,588
{\an8}- Yoko está aquí.
- ¿Pueden decirle que ha venido Jack?
353
00:23:39,588 --> 00:23:42,007
¿Pueden decirle a Yoko que Jack está aquí?
354
00:23:42,007 --> 00:23:47,888
Pensaba que, aunque le habían disparado,
seguía vivo.
355
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
Era mi única esperanza.
356
00:23:50,599 --> 00:23:52,434
- Díganselo.
- Es muy amigo.
357
00:23:52,434 --> 00:23:55,312
Estaba conmigo hace cinco minutos.
Luego se fue a casa.
358
00:23:55,312 --> 00:23:58,732
Él es su mejor amigo
y ella necesita un apoyo.
359
00:23:58,732 --> 00:24:00,817
Díganle que está aquí Jack.
360
00:24:01,818 --> 00:24:07,240
El equipo médico ahora tenía la tarea
de informar a Yoko de la muerte de John.
361
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
Se arrodilló y yo me arrodillé a su lado.
362
00:24:11,077 --> 00:24:14,456
Me abrazó y le repetí varias veces
que él no había sufrido
363
00:24:14,456 --> 00:24:15,957
ni había tenido miedo.
364
00:24:19,669 --> 00:24:22,505
Entonces, Yoko dijo:
"Tengo que irme a casa.
365
00:24:22,505 --> 00:24:24,007
Tengo que ver a mi hijo".
366
00:24:25,884 --> 00:24:29,429
{\an8}No quería que se enterara
por la radio o por la televisión.
367
00:24:35,685 --> 00:24:39,397
La puerta principal
estaba repleta de periodistas, claro.
368
00:24:39,397 --> 00:24:42,192
Dije: "Pídale al conductor
que vaya por la Calle 59
369
00:24:42,192 --> 00:24:44,110
y la sacaremos por el lateral".
370
00:24:44,110 --> 00:24:45,320
Eso hicimos.
371
00:24:45,320 --> 00:24:47,572
POLICÍA
372
00:24:47,572 --> 00:24:51,159
{\an8}La subimos al coche
y fuimos en dirección al Dakota.
373
00:24:56,081 --> 00:25:01,461
Nos quedamos allí
hasta que anunciaron su muerte, pero...
374
00:25:03,255 --> 00:25:08,843
fue muy jodido.
375
00:25:17,811 --> 00:25:19,062
Tercer down.
376
00:25:19,062 --> 00:25:21,398
Era imposible ocultar la noticia...
377
00:25:21,398 --> 00:25:22,315
{\an8}TERCER DOWN Y 5
378
00:25:22,315 --> 00:25:24,734
{\an8}...y los locutores de Monday Night Football
379
00:25:24,734 --> 00:25:29,531
tuvieron que decidir fuera de antena
si informaban al país o no.
380
00:25:29,531 --> 00:25:34,411
No creo que este partido
sea el lugar para dar esa noticia.
381
00:25:34,411 --> 00:25:36,913
- ¿Tú?
- Claro que lo creo.
382
00:25:36,913 --> 00:25:38,915
- ¿Sí?
- Y tanto.
383
00:25:38,915 --> 00:25:41,459
Tenemos que hacerlo. Lo sabemos.
384
00:25:41,459 --> 00:25:43,545
- Vale.
- Espera.
385
00:25:43,545 --> 00:25:45,422
- Es una tragedia...
- Vale.
386
00:25:45,422 --> 00:25:47,507
...y conmocionará al mundo.
387
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
Vale. Lo anunciaré.
388
00:25:53,221 --> 00:25:58,768
Una tragedia inenarrable,
confirmada por ABC News en Nueva York.
389
00:25:58,768 --> 00:26:02,272
Han disparado a John Lennon
frente a su edificio.
390
00:26:02,272 --> 00:26:07,110
Se lo llevaron al hospital Roosevelt,
pero falleció antes de llegar.
391
00:26:08,778 --> 00:26:12,157
Cuesta volver al partido
tras esta noticia.
392
00:26:12,157 --> 00:26:15,702
Así es. Faltan tres segundos.
393
00:26:15,702 --> 00:26:18,121
¿Cómo se enteró Monday Night Football?
394
00:26:18,121 --> 00:26:21,750
Al llevar a Lennon al hospital,
había un hombre en una camilla.
395
00:26:22,918 --> 00:26:26,171
{\an8}Era el productor
de una cadena de noticias.
396
00:26:26,171 --> 00:26:28,798
Un taxi había chocado contra su moto.
397
00:26:28,798 --> 00:26:31,259
Empezó a hablar con un agente.
398
00:26:31,259 --> 00:26:35,347
Los agentes se lo dijeron,
la noticia llegó enseguida a ABC News
399
00:26:35,347 --> 00:26:37,807
y luego, claro, todo el mundo lo supo.
400
00:26:37,807 --> 00:26:40,060
Uno, dos. Probando.
401
00:26:40,060 --> 00:26:42,687
{\an8}- Lee el titular.
- Probando.
402
00:26:42,687 --> 00:26:43,772
{\an8}TITULARES
403
00:26:44,648 --> 00:26:49,277
Última hora de United Press International:
el ex-Beatle John Lennon ha fallecido.
404
00:26:49,778 --> 00:26:52,572
Lo han asesinado esta noche
en su piso de Manhattan.
405
00:26:52,572 --> 00:26:55,742
Al parecer, le han disparado tres veces.
406
00:26:55,742 --> 00:27:00,038
Se lo llevaron al Roosevelt
herido de gravedad, pero falleció allí.
407
00:27:00,038 --> 00:27:01,164
CORDÓN POLICIAL
408
00:27:01,164 --> 00:27:05,752
En cuestión de minutos,
cientos y luego miles de personas
409
00:27:06,419 --> 00:27:08,630
se concentraron frente al Dakota.
410
00:27:10,048 --> 00:27:12,133
Atrás. Abran paso.
411
00:27:12,133 --> 00:27:13,885
No invadan la calzada.
412
00:27:13,885 --> 00:27:15,595
No está muerto.
413
00:27:15,595 --> 00:27:17,389
Eso dicen, pero no es así.
414
00:27:18,181 --> 00:27:20,892
- El médico lo ha dicho.
- Ya. No me importa.
415
00:27:20,892 --> 00:27:23,019
Lo dicen para que se vaya la gente.
416
00:27:23,019 --> 00:27:25,522
No está muerto.
John Lennon no puede estar muerto.
417
00:27:29,025 --> 00:27:31,069
Atrás. No invadan la calzada.
418
00:27:31,069 --> 00:27:35,407
Lo que me estuvo carcomiendo
419
00:27:35,407 --> 00:27:41,413
durante años fue que, normalmente,
yo volvía a casa con él.
420
00:27:43,206 --> 00:27:47,294
No sabes cuántas veces me he imaginado
estar con él en la limusina,
421
00:27:48,712 --> 00:27:52,632
dejar que él saliera, ver a ese tarado,
422
00:27:52,632 --> 00:27:57,637
abalanzarme sobre él
y que el mundo fuera distinto.
423
00:27:59,347 --> 00:28:03,518
Lo he visualizado tantas veces
que he acabado rozando la locura.
424
00:28:12,944 --> 00:28:16,781
En el Dakota,
los fans lamentaban su muerte en la calle.
425
00:28:19,034 --> 00:28:24,039
No se recuerda tanta pena y conmoción
por la muerte de un cantautor.
426
00:28:24,039 --> 00:28:28,376
John Lennon y los Beatles han sido
muy importantes para toda una generación.
427
00:28:34,799 --> 00:28:41,514
No sé adónde ir. Necesito estar aquí.
No sé cómo explicarlo.
428
00:28:43,892 --> 00:28:49,105
Tenía que venir
y creer que ha pasado de verdad.
429
00:28:49,105 --> 00:28:51,524
Que alguien ha matado a John Lennon.
430
00:28:51,524 --> 00:28:53,026
Era un genio.
431
00:28:56,071 --> 00:29:00,033
John, en su vida, ha regalado más amor
432
00:29:00,033 --> 00:29:02,869
que la mayoría
de hombres y mujeres del mundo.
433
00:29:03,370 --> 00:29:05,997
Aquí demostramos que John habrá muerto,
pero el amor no.
434
00:29:07,415 --> 00:29:10,001
Aunque esté muerto, su espíritu vive.
435
00:29:10,001 --> 00:29:12,629
Vive en nosotros
y en todos los que vivieron aquí.
436
00:29:14,548 --> 00:29:19,427
En todo el mundo,
la gente salió en masa a llorar su muerte.
437
00:29:19,427 --> 00:29:21,596
Shock a ambos lados del Atlántico
438
00:29:21,596 --> 00:29:24,307
por el asesinato
de John Lennon, ex-Beatle.
439
00:29:24,307 --> 00:29:26,768
Le han disparado
frente a su piso de Nueva York.
440
00:29:26,768 --> 00:29:30,188
Liverpool, en Inglaterra,
era hoy un lugar muy especial.
441
00:29:30,188 --> 00:29:34,776
Bajo el sol invernal, a la plaza mayor
han acudido miles de personas.
442
00:29:34,776 --> 00:29:39,739
Los médicos han tratado a 110 personas,
la mayoría por agotamiento.
443
00:29:40,240 --> 00:29:44,160
Era gente de clase obrera,
como la que rodeó a Lennon de joven.
444
00:29:44,160 --> 00:29:45,996
Él mismo fue uno de ellos.
445
00:29:48,665 --> 00:29:51,209
La prensa buscó incansablemente
446
00:29:51,209 --> 00:29:53,253
declaraciones de sus excompañeros de banda.
447
00:29:53,253 --> 00:29:55,755
Me ha conmocionado.
Es una noticia horrible.
448
00:29:56,256 --> 00:29:58,508
¿Cuándo...? ¿Cómo te has enterado?
449
00:29:58,508 --> 00:30:00,176
Me han llamado esta mañana.
450
00:30:00,719 --> 00:30:03,221
- ¿Quién?
- Un amigo.
451
00:30:03,722 --> 00:30:05,473
¿Piensas ir al funeral?
452
00:30:05,473 --> 00:30:07,100
Aún no lo sé.
453
00:30:07,851 --> 00:30:09,394
Qué bajón, ¿no?
454
00:30:09,394 --> 00:30:11,897
Vale, gracias. Adiós. Buenas noches.
455
00:30:11,897 --> 00:30:13,773
Gracias. Vamos. Adiós.
456
00:30:15,358 --> 00:30:17,944
Tras la conmoción inicial por la muerte,
457
00:30:17,944 --> 00:30:22,198
la atención pronto recayó
sobre el acusado, que estaba detenido.
458
00:30:22,198 --> 00:30:26,661
...que no quiso robarle.
¿Puede hablar más sobre ello?
459
00:30:27,787 --> 00:30:31,416
{\an8}No puedo ser más específico.
460
00:30:31,416 --> 00:30:34,002
{\an8}Solo diré que no parece deberse a un robo.
461
00:30:35,003 --> 00:30:37,589
¿Hubo problemas en su detención?
462
00:30:38,465 --> 00:30:39,883
Que yo sepa, no.
463
00:30:43,929 --> 00:30:48,141
El inspector Ron Hoffman
lideró la investigación.
464
00:30:48,141 --> 00:30:50,143
¿Sabe qué le pasó?
465
00:30:50,143 --> 00:30:52,312
Salía de su piso... Salía
466
00:30:53,647 --> 00:30:56,524
de una limusina para entrar en su piso
467
00:30:56,524 --> 00:30:59,069
y le dispararon por detrás
en el vestíbulo.
468
00:30:59,069 --> 00:31:00,820
- Más alto.
- ¿Por qué?
469
00:31:00,820 --> 00:31:02,822
- ¿No hubo trifulca?
- No lo sabemos.
470
00:31:10,121 --> 00:31:13,833
Nunca usamos la expresión
"agente al mando".
471
00:31:13,833 --> 00:31:16,253
Se oye mucho por la tele.
472
00:31:16,253 --> 00:31:19,047
{\an8}Yo solo era el tipo
al que le encargaron el caso.
473
00:31:19,047 --> 00:31:19,965
{\an8}INSPECTOR DE POLICÍA
474
00:31:19,965 --> 00:31:21,550
{\an8}Si salía mal, sería mi culpa.
475
00:31:22,759 --> 00:31:25,178
{\an8}Se habla de un segundo sospechoso.
476
00:31:25,178 --> 00:31:27,472
{\an8}- ¿Es eso cierto?
- No lo sé.
477
00:31:27,472 --> 00:31:29,015
{\an8}Dice que es joven. ¿De qué edad?
478
00:31:29,891 --> 00:31:31,851
{\an8}Me están atosigando. No lo sé.
479
00:31:31,851 --> 00:31:34,312
{\an8}- Lo siento, solo...
- No sé. Joven, unos 20.
480
00:31:34,312 --> 00:31:35,647
{\an8}Lo vi unos segundos.
481
00:31:35,647 --> 00:31:39,276
Supe de inmediato que sería un caso enorme
482
00:31:40,110 --> 00:31:42,737
y que no podíamos cometer ningún error.
483
00:31:50,161 --> 00:31:54,583
Detuvieron al autor del delito
484
00:31:54,583 --> 00:31:57,168
y se lo llevaron a comisaría
para tomarle los datos.
485
00:32:00,755 --> 00:32:03,842
Nunca había visto tanto ajetreo.
486
00:32:04,759 --> 00:32:06,803
El teléfono empezó a sonar.
487
00:32:06,803 --> 00:32:10,223
En serio, me llamaron desde todo el mundo.
488
00:32:12,475 --> 00:32:15,228
Estaba mucho más presionado de lo normal.
489
00:32:15,228 --> 00:32:19,024
- Muchísimo más.
- ¡Comisario!
490
00:32:19,024 --> 00:32:21,651
Los inspectores lo interrogaban arriba.
491
00:32:21,651 --> 00:32:24,446
Intentaban comprender en qué pensaba.
492
00:32:26,573 --> 00:32:30,493
{\an8}No estaba en una celda.
Estaba en el despacho de un inspector.
493
00:32:30,493 --> 00:32:34,372
{\an8}Estaba sentado
y había tres o cuatro hombres hablándole.
494
00:32:34,372 --> 00:32:37,959
Vieron que no era una persona violenta.
495
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
Al verlo, nadie creería
que había disparado a alguien.
496
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Para nada.
Parecía un universitario empollón.
497
00:32:47,219 --> 00:32:50,639
Intentaron sonsacarle
toda la información que pudieron.
498
00:32:50,639 --> 00:32:52,682
Lo manipularon un poco.
499
00:32:52,682 --> 00:32:57,187
Intentaron hacerse sus amigos
para que se sincerara un poco más.
500
00:32:57,187 --> 00:32:59,397
Esa era la idea.
501
00:33:09,074 --> 00:33:11,201
Automáticamente, al detener a alguien,
502
00:33:11,201 --> 00:33:13,828
llamamos
a la Agencia de Identificación Criminal.
503
00:33:15,080 --> 00:33:17,832
Pedimos sus antecedentes.
Su ficha policial.
504
00:33:20,043 --> 00:33:22,462
No sabíamos nada de su pasado.
505
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
No tenía ningún dato sobre él. Nada.
506
00:33:25,966 --> 00:33:27,968
Era como si no existiera.
507
00:33:29,386 --> 00:33:33,390
Llegó sin historial delictivo,
sin historial de nada.
508
00:33:36,810 --> 00:33:40,105
Se corrió la voz
y empezaron a aparecer testigos.
509
00:33:41,731 --> 00:33:46,111
El taxista Mark Snyder acudió a comisaría.
510
00:33:49,072 --> 00:33:52,033
Supe que se había montado en mi taxi
cuando salió la noticia.
511
00:33:53,577 --> 00:33:54,786
Preguntaba por Lennon.
512
00:33:54,786 --> 00:33:55,704
{\an8}TAXISTA
513
00:33:55,704 --> 00:33:57,956
{\an8}Pensé que podría ser el asesino.
514
00:33:59,541 --> 00:34:02,294
Fui a la comisaría donde estaba detenido.
515
00:34:02,794 --> 00:34:04,254
Les conté todo.
516
00:34:13,221 --> 00:34:14,722
Tenía turno de noche.
517
00:34:16,432 --> 00:34:20,561
Iba con el taxi en dirección a la ciudad
por el norte de la Octava Avenida.
518
00:34:24,941 --> 00:34:26,693
Vi que alguien pedía un taxi.
519
00:34:30,070 --> 00:34:34,576
Parecía llevar una bolsa de deporte
y tenía pinta de soldado.
520
00:34:42,876 --> 00:34:47,213
Lo primero que me dijo fue:
"Soy productor de los Rolling Stones.
521
00:34:47,838 --> 00:34:52,594
Acabo de estar en una sesión de grabación
con los Beatles.
522
00:34:52,594 --> 00:34:55,972
Se han reunido".
¿Qué se le responde a eso?
523
00:34:55,972 --> 00:34:57,349
"Lo que usted diga".
524
00:34:59,392 --> 00:35:02,103
Le pregunté si recordaba
alguna canción nueva.
525
00:35:03,146 --> 00:35:06,983
Se enfadó.
"Eso no puedo decírtelo. Ni lo sueñes".
526
00:35:09,736 --> 00:35:13,615
Hojeaba un libro con furia.
Era un cuaderno.
527
00:35:13,615 --> 00:35:16,743
Vi por el retrovisor
que todas las páginas estaban en blanco.
528
00:35:18,662 --> 00:35:21,623
Me dijo: "Déjame aquí".
Giré, paré y se bajó.
529
00:35:23,166 --> 00:35:26,336
Una vez fuera,
se acercó al lado del conductor.
530
00:35:26,336 --> 00:35:27,837
Bajé la ventanilla.
531
00:35:28,463 --> 00:35:30,257
Me pagó la tarifa.
532
00:35:31,675 --> 00:35:34,553
Dijo: "Me llamo Mark David Chapman.
533
00:35:35,053 --> 00:35:36,596
Recordarás mi nombre".
534
00:35:42,310 --> 00:35:44,521
Los investigadores tenían claro
535
00:35:44,521 --> 00:35:47,190
que tenían entre manos
un caso extraordinario.
536
00:35:47,774 --> 00:35:50,986
Y los inspectores notaron
que algunas cosas no encajaban.
537
00:35:51,570 --> 00:35:55,323
Para empezar, sorprende que, al detenerlo,
538
00:35:55,323 --> 00:35:58,535
estaba leyendo el libro
El guardián entre el centeno.
539
00:36:00,704 --> 00:36:03,290
Se quedó allí. Quería que lo atraparan.
540
00:36:03,290 --> 00:36:06,626
Podía haberse ido caminando
por las calles de Manhattan.
541
00:36:06,626 --> 00:36:08,336
Aún estaría buscándolo.
542
00:36:10,005 --> 00:36:11,423
¿Lo hizo solo?
543
00:36:12,883 --> 00:36:15,886
¿Había alguien
trabajando con él en secreto?
544
00:36:16,469 --> 00:36:20,307
Cuando alguien mata a otra persona,
siempre hay un motivo.
545
00:36:20,307 --> 00:36:21,558
¿Cuál era su motivo?
546
00:36:22,559 --> 00:36:24,060
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
547
00:36:24,060 --> 00:36:27,814
{\an8}Archivos del FBI revelan
que Lennon era una amenaza política.
548
00:36:27,814 --> 00:36:31,109
{\an8}Abro la puerta y veo hombres
parados en la acera de enfrente.
549
00:36:31,109 --> 00:36:32,986
{\an8}Me monto en mi coche y me siguen.
550
00:36:32,986 --> 00:36:35,947
{\an8}De repente, comprendí que esto era serio.
Iban a por mí.
551
00:36:35,947 --> 00:36:39,576
{\an8}Estamos aquí para que vuelvan los chicos,
pero no olvidemos las máquinas.
552
00:36:39,576 --> 00:36:45,665
{\an8}Las más altas instancias
actuaron contra el "problema Lennon".
553
00:37:38,218 --> 00:37:40,220
Subtítulos: Francisco Callejo