1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 נשאלת השאלה, 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 מדוע מותו של ג'ון לנון מורגש באופן נרחב כל כך, עמוק כל כך? 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 וכעת נקיים עשר דקות של תפילה שקטה, כדי להתפלל, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 לפי בקשתה של יוקו אונו, 5 00:00:27,153 --> 00:00:29,364 על נשמתו של ג'ון לנון. - גבירותיי ורבותיי, 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,449 {\an8}אנא, כבו את כל מכשירי הרדיו. 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}כל מה שהוא אמר זה תנו צ'אנס לשלום - 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}מחסום משטרה - 9 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}אנא, עצרו כל מכירה של סחורה מכל סוג. 10 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 עשו מדיטציה בשקט. 11 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 מתחילים עכשיו. 12 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 הבה נתפלל כולנו. תודה. 13 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 תנו צ'אנס לשלום - 14 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 מחסום משטרה אין מעבר - 15 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 רדו מהכביש. 16 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 ב-8 בדצמבר 1980, 17 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 נרצח ג'ון לנון מחוץ לביתו בעיר ניו יורק. 18 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 כולם לעבור לצד השני של הרחוב. קדימה. 19 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 למרבה התדהמה, כשמדובר בפשע בסדר גודל כזה, 20 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 המקרה לא הגיע לבית המשפט. 21 00:01:13,366 --> 00:01:15,452 בחירת המושבעים הייתה אמורה להתחיל היום, 22 00:01:15,452 --> 00:01:16,661 {\an8}אך משנכנסת לאולם... 23 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}שירות הכליאה - 24 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 היה ברור שלא יתקיים משפט מושבעים. 25 00:01:20,749 --> 00:01:22,542 כך שעובדות האירוע 26 00:01:22,542 --> 00:01:25,170 מעולם לא התבררו בפומבי. 27 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 הרי כל העולם ידע מיהו ג'ון לנון. 28 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 וכעת אנחנו מנסים להבין... 29 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 אנחנו מנסים לקבל תמונה של החשוד ברצח. 30 00:01:32,677 --> 00:01:34,763 ובאותם מקומות אפלים 31 00:01:34,763 --> 00:01:37,015 צומחות תיאוריות קונספירציה. 32 00:01:37,599 --> 00:01:39,851 מתיקי האף-בי-איי עולה בבירור 33 00:01:39,851 --> 00:01:41,186 שלנון נחשב איום פוליטי. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,479 משרד המשפטים - 35 00:01:42,479 --> 00:01:43,688 {\an8}סודי ג'ון וינסטון לנון - 36 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 ננקטו צעדים בדרג הבכיר ביותר כדי לעשות משהו בנוגע לבעיית ג'ון לנון. 37 00:01:49,819 --> 00:01:52,239 כעת, כעבור 40 שנה, 38 00:01:52,864 --> 00:01:55,450 עדי ראייה מדברים בפעם הראשונה. 39 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 עבר זמן. חשוב שזה יתועד. 40 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 לא יודע. אחת ולתמיד. 41 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 בסופו של דבר, זה מסע אל תוך מוחו של רוצח. 42 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 במקרה של התנקשות בחייו של גאון מוזיקלי, 43 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 ואחד מלוחמי השלום הבוטים ביותר שידע העולם. 44 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 אף אחד מעולם לא נתן לשלום צ'אנס אמיתי. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,767 גנדי ניסה, מרטין לותר קינג ניסה, 46 00:02:20,767 --> 00:02:22,143 אבל ירו בהם. 47 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}התפסן בשדה השיפון - 48 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 פרק 1 - 49 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 היום האחרון - 50 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}קריין: קיפר סת'רלנד - 51 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}בשלהי שנות ה-70, ג'ון לנון נסוג מעין הציבור. 52 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 הוא התגורר בקומה השביעית של בניין דקוטה 53 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 בשולי סנטרל פארק בניו יורק, 54 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 ושם הוא הסתגר עם אשתו, יוקו אונו, ועם בנו הצעיר, שון. 55 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 מפיקה בתחנת אר-קיי-או רדיו, לורי קיי, 56 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 טסה לניו יורק ב-8 בדצמבר 1980, 57 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 למשימת החלומות שלה: ריאיון עם ג'ון לנון. 58 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}זה היה שיא השיאים מבחינתי. 59 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}לורי קיי מפיקה באר-קיי-או רדיו - 60 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}כי ג'ון היה האליל שלי, האייקון שלי. 61 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 תמיד הייתי מעריצה של הביטלס, לכן התרגשתי כל כך. 62 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 ג'ון פרש מהעסק לחמש שנים, 63 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 והוא לא התראיין כלל. 64 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 למעשה, הוא נעלם לגמרי. 65 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 העוזרים הכניסו אותנו. 66 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 סליחה על האיחור. 67 00:04:38,989 --> 00:04:41,116 אני תמיד מצפה שהיא תקרא לי, אבל... 68 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 הוא נכנס והתיישב. 69 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 יוקו ישבה בכיסא נפרד. 70 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 לא, לא, לא. כי הם סתם חיכו... 71 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 זה הריאיון האחרון בחייו. 72 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 מה זה? זה מיקרופון. 73 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 טוב, תני לי להירגע. - ככה. 74 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 14:30 - 75 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 הלו. הלו. ניסיון. ניסיון. 76 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 שומעים אותנו? - שומעים. 77 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 שומעים אותנו, יקירי. 78 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 טוב, מתי שתהיי מוכנה. 79 00:05:03,889 --> 00:05:06,683 איך אתה מרגיש, אחרי חמש שנות שתיקה, 80 00:05:06,683 --> 00:05:08,518 עם החשיפה לקהל? 81 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 אני אומר, "הנה אני עכשיו. מה שלומכם? 82 00:05:11,980 --> 00:05:13,648 איך הולכת הזוגיות שלכם? 83 00:05:13,648 --> 00:05:15,233 עברתם את הכול בשלום? 84 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 נכון ששנות ה-70 היו מבאסות, אתם יודעים? אבל הגענו. 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 אז בואו נשתדל ששנות ה-80 יהיו טובות, אתם יודעים?" 86 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 היה מדהים לדבר איתו על העמדות הפוליטיות שלו. 87 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 המלחמה נגמרה! - 88 00:05:28,705 --> 00:05:30,332 לאנשים יש כוח. 89 00:05:30,332 --> 00:05:33,460 יש להם הכוח לעשות וליצור את החברה שהם רוצים. 90 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 ואני חושב שהגיע הזמן לשינוי. 91 00:05:36,880 --> 00:05:39,758 אנחנו חושבים שאנחנו מפוצלים לחלקים שונים: 92 00:05:39,758 --> 00:05:41,801 מדינות, מינים, גזעים. 93 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 זו בדיחה. 94 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 מדמיינים שאין מדינות, מדמיינים שאין שום דת. 95 00:05:47,724 --> 00:05:49,267 פשוט לדמיין את זה. 96 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 זה יהיה נורא כל כך? 97 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 הוא התרגש כל כך לקראת חזרתו למוזיקה. 98 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 אפשר היה לראות בעיניו כמה זה חשוב לו. 99 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 התפקיד של כל אמן או של כל משורר הוא לנסות לבטא את מה שכולנו מרגישים. 100 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 זה התפקיד. 101 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 לא כמטיף, לא כמנהיג, אלא כהשתקפות של כולנו. 102 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 ואני מביא בחשבון שעבודתי לא תסתיים עד יום מותי. 103 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 ואני מקווה שזה הרבה מאוד זמן. 104 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 בזמן שג'ון התראיין בבניין דקוטה, 105 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 קבוצה של מעריצים התאספה למטה ברחוב. 106 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 מי שפקח עליהם עין היה הקונסיירז' ג'יי הייסטינגס. 107 00:06:38,483 --> 00:06:40,360 למה לא דיברת על זה מעולם? 108 00:06:40,360 --> 00:06:41,486 עד עכשיו. 109 00:06:41,486 --> 00:06:43,905 {\an8}לא רציתי בעיות. 110 00:06:43,905 --> 00:06:44,906 {\an8}ג'יי הייסטינגס קונסיירז' - 111 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 ועכשיו? 112 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 עבר זמן. כדי שזה יתועד. 113 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 לא יודע. אחת ולתמיד. 114 00:06:54,082 --> 00:06:55,041 דקוטה - 115 00:06:55,041 --> 00:06:57,127 שם: ג'יי הייסטינגס פקיד קבלה - 116 00:06:57,127 --> 00:06:58,795 להיות קונסיירז'? 117 00:06:58,795 --> 00:07:00,839 זה בעיקר עבודת אבטחה, 118 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 אבל בלי אקדח, בלי גז מדמיע, בלי שום דבר כזה. 119 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 רק לחצן מצוקה על השולחן למקרה של בעיה. 120 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 תמיד היו 121 00:07:12,767 --> 00:07:16,479 אנשים ברחוב, אנשים שצעקו מאחורי השער. 122 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 זה היה מהדהד בתוך החצר. 123 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 "היי, ג'ון," או משהו. 124 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 הוא לא נמצא. אין אף אחד בבית. החוצה. 125 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 אדם נוסף שעבד בדקוטה באותו ערב היה השוער ג'ו מני. 126 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 היו שם כבר אנשים שחיכו. 127 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 מעריצים שהתגודדו בחזית הבניין. 128 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 הם ידעו שאם ימתינו מספיק זמן... 129 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}ג'ו מני שוער - 130 00:07:43,048 --> 00:07:45,175 {\an8}הם יזהו את השגרה שלהם, מתי הם יוצאים 131 00:07:45,175 --> 00:07:47,385 {\an8}לטיול או לארוחת בוקר או לארוחת צהריים, 132 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 או נכנסים למכונית כדי לנסוע לאולפן. 133 00:07:52,682 --> 00:07:54,726 אחד מהמתקהלים מחוץ לבניין הדקוטה, 134 00:07:55,227 --> 00:07:57,395 תופס את עיניו של ג'ו באותו אחר צהריים. 135 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 הוא היה טיפוס עגלגל, גוץ שמנמן. 136 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 הוא לא הסתובב עם שאר המתקהלים. 137 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 הם הסתובבו בשטח והוא השתרך אחריהם, אפשר לומר. 138 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 כאילו, מאזין. 139 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 שאלתי אותו, "מה אתה עושה כאן?" 140 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 והוא אמר שהוא רוצה לבקש מג'ון חתימה. 141 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 ומשום מה אני זוכר שהוא אמר שהוא 142 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 אפילו לא אוהב את המוזיקה שלו. אבל הוא אספן 143 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 והוא אוסף דברים כמו... נדמה לי שאני זוכר 144 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 שהוא אמר שהוא אוסף פרפרים או משהו מוזר אחר. 145 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 מתי זה ישודר? 146 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 אני רוצה להאזין לזה, אם אני... - אשלח לך עותק. 147 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 כן, זה אף פעם לא... אני אוהב להאזין לזה. 148 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 יוקו קיבלה שיחת טלפון ואמרה לג'ון, "אנחנו צריכים ללכת." 149 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 על מה היא חתמה? 150 00:08:40,438 --> 00:08:42,691 אני לא רואה. - זה לך. 151 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 אעבור על זה גם בעט כדורי. 152 00:08:44,609 --> 00:08:46,319 ואז עם שניהם, 153 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 תקבלי את הרושם ואז תוכלי... 154 00:08:48,280 --> 00:08:49,948 {\an8}יוקו, אני עושה את זה כאן עכשיו. 155 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}אשכולית - 156 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}ללורי, באהבה, יוקו אונו. 157 00:08:52,117 --> 00:08:53,618 {\an8}איזה זוג מדהים. 158 00:08:53,618 --> 00:08:57,080 {\an8}הרגשתי שבאמת יצרתי חיבור. 159 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 בכיף. אני... את יודעת... 160 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}גם אני מעריץ אנשים, את יודעת. 161 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}את הערב הם היו אומרים לבלות באולפן. 162 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 16:30 - 163 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 כולנו יצאנו מהבניין ביחד. 164 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 היו הרבה יותר אנשים בחזית הבניין. 165 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 מעריצים של הביטלס ושל ג'ון לנון, משהיו כשהגענו. 166 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 כולנו יצאנו מהבניין, 167 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 ואיזה בחור די מעצבן ניגש אליי 168 00:09:33,783 --> 00:09:35,869 והתחיל לשאול, "דיברת איתו? 169 00:09:35,869 --> 00:09:37,329 קיבלת את החתימה שלו? 170 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 דיברת איתו? קיבלת את החתימה שלו?" 171 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 חשבנו שהוא ילך משם. הוא לא הלך. 172 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 ג'ון ויוקו נכנסו ללימוזינה ונסעו משם. 173 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 הבחור ההוא ניגש אליי שוב. 174 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "נו? נו? נו? מה הוא אמר? מה הוא אמר?" 175 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 אני פשוט הסתובבתי והלכתי. 176 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 ג'ון ויוקו נוסעים לאולפן ההקלטות 177 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 לסיים את העבודה על סינגל חדש עם המפיק ג'ק דאגלס. 178 00:10:11,738 --> 00:10:13,531 עבדנו על תקליט. 179 00:10:14,491 --> 00:10:15,909 {\an8}נהנינו מאוד מהעבודה. 180 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}ג'ק דאגלס מפיק תקליטים - 181 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}הוא חזר לזה במאה אחוז. 182 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}הוא היה... הביטחון העצמי שלו היה בשמיים. 183 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 בוא נצלם מקרוב, בוב. 184 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 כן. - איפה זה? 185 00:10:29,506 --> 00:10:31,675 הקדמי ממקד, האחורי מקרב, 186 00:10:31,675 --> 00:10:33,176 או שני הכפתורים למעלה. 187 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 בנוגע לסרטים. 188 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 סרט מעולה הוא כזה שמעורר בך רצון לעשות סרט. 189 00:10:38,348 --> 00:10:39,599 חבל שלא עשיתי אותו בעצמי. 190 00:10:39,599 --> 00:10:40,934 הייתי קם ועושה אותו. 191 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 אם אני שומע תקליט מעולה, אני רוצה לעשות אותו. 192 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 אעשה אחד כזה. 193 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 שלושים ואחת ו-32, נכון? - כן. 194 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 קח אותם ותעביר אותם בגייטס ותשמיע סולם של ... 195 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 ברגע שהתחלנו לעבוד, היצירתיות שלו הייתה... 196 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 יכולת לחוש אותה. 197 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 טוב. 198 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 הכול התנהל כשורה. 199 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 הוא היה על גג העולם. 200 00:11:07,335 --> 00:11:08,920 חיי המשפחה המאושרים של ג'ון, 201 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 במיוחד תפקידו כאב לבנו הצעיר, שון, 202 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 הפיחו בו את ההשראה לחזור וליצור מוזיקה. 203 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 מעל מסך הטלוויזיה ההוא הייתה תמונה של שון. 204 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 אז כשהסתכלת על רמקולים, ראית אותו. 205 00:11:28,356 --> 00:11:30,567 התמונה שלו הייתה תלויה שם כל הזמן, 206 00:11:30,567 --> 00:11:32,694 כך שהוא הסתכל עליי כל הזמן. 207 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 הכול היה סביב שון. 208 00:11:35,697 --> 00:11:36,948 הוא אמר שאינו יכול לעצור. 209 00:11:36,948 --> 00:11:41,369 הוא אמר, "אני מרגיש שאני בשוונג ואני פשוט לא רוצה לעצור." 210 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 כיוון שלא הייתי באולפן חמש שנים, 211 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 הוא רגיל שאני לידו כל הזמן. 212 00:11:53,590 --> 00:11:55,467 ואז יום אחד הוא התיישב ושאל, 213 00:11:55,467 --> 00:11:57,260 "יודע מה אני רוצה להיות כשאגדל? 214 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 ואני אמרתי, "לא, מה?" 215 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 הוא הסתכל לי ישר בעיניים ואמר, "רק אבא." 216 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 לא יודע אם זה משום שהוא נולד באותו יום שבו אני נולדתי. 217 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 אז אנחנו כמעט תאומים. 218 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 אם אני מדוכדך, הוא מתחיל להיות מדוכדך. 219 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 אז עכשיו יש לי עוד סיבה להישאר בריא וטוב מזג. 220 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 כשאני עם שון ופתאום באים לי שירים, 221 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 אני לא מנסה להתחרות עם מי שהייתי בעבר. 222 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 פול ואני הוצאנו המון שירים באותם ימים, 223 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 אבל זה התחיל להיות פחות מהנה משהיה קודם לכן. 224 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 ואני מנסה לחזור וליהנות מזה. 225 00:12:44,349 --> 00:12:46,810 הרבה אנשים חושבים, "ג'ון ויוקו רק נהיו זוג, 226 00:12:46,810 --> 00:12:47,894 ואז הביטלס התפרקו." 227 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 ואנחנו ביחד יותר זמן מהביטלס. 228 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 באותו לילה סיימנו את המיקסים והחלק הקשה כבר היה מאחורינו. 229 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 ידענו שהיעד הושג. 230 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 ובפעם האחרונה שראיתי אותו 231 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 הוא נכנס למעלית בקומה העשירית. 232 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 כשדלתות המעלית נסגרו, 233 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 הוא עמד בדיוק מולי בחיוך גדול. 234 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 הוא היה מאושר כל כך מכל מה שקרה. 235 00:13:19,384 --> 00:13:20,844 זה היה יום נהדר. 236 00:13:20,844 --> 00:13:21,970 והוא אמר לי רק, 237 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 "נתראה מחר בתשע בבוקר." עליז ושמח. 238 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 22:40 - 239 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 הבחור ההוא היה שם ליד הכניסה לבניין. 240 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 שאלתי אותו, "למה אתה עדיין כאן?" 241 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 הוא אמר, "אני רוצה לבקש מיוקו חתימה." 242 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 ואז ירדתי בחזרה למטה. 243 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 לימוזינה מסיעה את ג'ון ואת יוקו הביתה, לבניין דקוטה. 244 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 נהג המונית הניו יורקי ריצ'רד פיטרסון מקבל נסיעה לאותו יעד. 245 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 אספתי שני בחורים. 246 00:14:10,435 --> 00:14:12,729 הם לא הפסיקו לפטפט במושב האחורי. 247 00:14:12,729 --> 00:14:14,814 בניגוד למה שאומרים, אנחנו כן מקשיבים. 248 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 ריצ'רד פיטרסון נהג מונית - 249 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 נהגי מוניות שומעים כל מה שקורה מאחור. 250 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 הם נסעו למסיבה בדקוטה. 251 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 22:48 - 252 00:14:28,411 --> 00:14:29,996 הגענו לשם. 253 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 עצרתי מאחורי לימוזינה. 254 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 יוקו יוצאת 255 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 והולכת לכיוון בניין דקוטה לפני ג'ון. 256 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 הייתי לקראת סוף המשמרת. 257 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 ושמעתי בום... טריקה של דלת מכונית. בום. 258 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 כנראה ג'ון לנון יצא אחריה, ואני מעולם לא ראיתי אותו אישית. 259 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 זה היה כזה, "אה, ג'ון לנון." אני אוכל להגיד שראיתי את ג'ון לנון. 260 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 יכולת לשמוע אותו מתקרב כי הלך מהר. 261 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 יכולת לשמוע את ה... 262 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 ואז ראיתי אותו. 263 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 ראיתי את הבחור. 264 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 לנון נכנס לבניין, והילד אמר, 265 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 "ג'ון לנון." והוא עמד שם. 266 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 בחור חסון ומוצק. 267 00:15:33,393 --> 00:15:36,146 אני מסתכל עליו, מסתכל מבעד ל... 268 00:15:36,146 --> 00:15:38,565 לחלון הקדמי של המונית שלי. 269 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 אני מסתכל עליו יורה בו. 270 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 חמש יריות. 271 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 הבחור ירה בג'ון לנון. 272 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 הוא חולף על פניי בריצה ואומר, "ירו בי." 273 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 כבר ירד לו דם מהפה 274 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 והוא פשוט התמוטט לרצפה. 275 00:16:09,179 --> 00:16:12,766 הפכתי אותו על הגב והסרתי את המשקפיים שלו, 276 00:16:12,766 --> 00:16:13,975 הנחתי אותם על השולחן. 277 00:16:14,684 --> 00:16:18,063 ויוקו צרחה, "תזמינו אמבולנס, תזמינו אמבולנס, 278 00:16:18,063 --> 00:16:19,522 תזמינו אמבולנס." 279 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 אז רצתי משם למשרד הקבלה. 280 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 ג'יי עמד שם מגואל בדם, ולא אמר לי כלום. 281 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 אז עברתי על פני השולחן, 282 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 וג'ון שכב בזרועות פרוסות. 283 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 לא זז, בלי תנועה, כלום. 284 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 ויוקו החזיקה את ראשו בחיקה. 285 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 הוא ירה בו. 286 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 חשבתי שהם עושים סרט. 287 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 זה מה שחשבתי. 288 00:17:05,443 --> 00:17:06,987 חשבתי שהם עושים סרט, 289 00:17:06,987 --> 00:17:08,905 אבל לא ראיתי תאורה, מצלמות, כלום. 290 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 ואז קלטתי, "היי, זה לא סרט." 291 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 אבל הבחור עדיין עמד שם עם אקדח. 292 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 רגוע לגמרי, רגוע לגמרי. 293 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 באופן חריג, היורה נשאר בזירה, 294 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 והמגיב הראשון הוא פיטר קאלן. 295 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 התקבלה שיחה על ירי אפשרי. 296 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 כשעצרנו מול הדקוטה, מישהו רץ לעברי. 297 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}הוא התרחק מהבניין. 298 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}פיטר קאלן שוטר - 299 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}והוא אמר, "שוטר, תיזהר. יש שם מישהו שיורה באקדח." 300 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 אמרתי, "אוי, אלוהים. הנה זה בא." 301 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 כל חייך חולפים מולך באותן שניות. 302 00:17:56,161 --> 00:17:58,204 הסתכלתי סביב וראיתי את כולם קפואים. 303 00:17:58,204 --> 00:17:59,873 זה היה כמו תמונה. 304 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 האדם היחיד שהכרתי היה השוער, ושאלתי אותו, 305 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "מה לעזאזל קורה כאן?" הוא הצביע, "הוא ירה בלנון." 306 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 האדם הבא שהגיע לזירה הוא השוטר הרב פראונברגר. 307 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}עצרנו בצד המערבי. 308 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}הרב פראונברגר שוטר - 309 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}למעשה, היו לנו שתי ניידות, 310 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}אחת בכל צד של השער המקומר כשהפנסים מכוונים לשער. 311 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 הניידת השנייה ריתקה מישהו לקיר. 312 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 אזקנו אותו. זה היה מוזר. 313 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 הוא בכלל לא נלחם בנו. 314 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 לא הייתה שום התנגדות מצדו. 315 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 הוא אפילו התנצל בפנינו. 316 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 הוא אמר, "בחיי, אני מצטער שנתתי לכם... הרסתי לכם את הלילה." 317 00:18:45,043 --> 00:18:46,503 אני אמרתי, "אתה צוחק עליי. 318 00:18:46,503 --> 00:18:48,755 אתה יודע, הרסת לעצמך את כל החיים. 319 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 מה לעזאזל עבר לך בראש?" 320 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 מישהו צועק, "יש כאן פצוע ירי, 321 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 יש כאן פצוע ירי." אז אנחנו נכנסים. באקדחים שלופים, כמובן, 322 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 והדבר הראשון שאני רואה הוא גבר מוטל על הרצפה. 323 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 אני לא יודע אם הוא חי או מת. הוא לא זז. 324 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 אז אמרתי, "אולי יש לו דופק." 325 00:19:13,530 --> 00:19:15,198 אז סובבתי את הראש שלו מעט 326 00:19:15,198 --> 00:19:18,326 כדי שאוכל להניח את היד ולמשש, לחפש את הדופק שלו, 327 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 והיה לו דופק חלש מאוד. 328 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 מישהו מאחוריי שהיה... שהגיב, אמר, 329 00:19:24,708 --> 00:19:27,210 "זה ג'ון לנון." ואז זה הכה בי. 330 00:19:27,210 --> 00:19:28,879 אמרתי, "לכל הרוחות, זה ג'ון לנון." 331 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 בינתיים החלה התקהלות. 332 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 נשאנו אותו החוצה, הכנסנו אותו לניידת ופשוט... 333 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 "בואו ניקח אותו מפה." 334 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 הודענו בקשר לבית החולים, 335 00:19:45,353 --> 00:19:47,814 אבל לא ציינו שמדובר בג'ון לנון משום שכתבים 336 00:19:47,814 --> 00:19:49,941 מאזינים לקשר המשטרתי. 337 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 אנחנו לא רוצים שיהיה שם קרקס. 338 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 ג'ון מובהל לביה"ח רוזוולט... 339 00:19:56,114 --> 00:19:57,032 ביה"ח רוזוולט - 340 00:19:57,032 --> 00:19:59,034 אחת מיחידות הטראומה הטובות במנהטן. 341 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 יח' טיפול נמרץ - 342 00:20:01,828 --> 00:20:03,371 ידענו שהוא נורה. 343 00:20:03,371 --> 00:20:05,498 ידענו שהוא מאבד המון דם. 344 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}ג'ון לנון תמיד היה הביטל האהוב עליי. 345 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}ברברה קמרר אחות חדר מיון - 346 00:20:11,755 --> 00:20:15,050 {\an8}חשבתי שזו טרגדיה גדולה שזו הפעם היחידה בחיי 347 00:20:15,050 --> 00:20:16,468 שאני זוכה לפגוש אותו. 348 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 חדר מיון בית החולים רוזוולט - 349 00:20:20,388 --> 00:20:22,474 אני רץ לשם ושואל, "מה קורה?" 350 00:20:22,474 --> 00:20:23,975 עונים לי, "יש לנו פצוע ירי." 351 00:20:23,975 --> 00:20:25,560 אנחנו עטים עליו. 352 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}אנחנו עובדים עליו, מתחילים עירוי... 353 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}ד"ר דיוויד האלראן - 354 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}מעסים את הלב שלו ו... נכנסים לקצב. 355 00:20:33,401 --> 00:20:34,986 החדירו לו צינור והם נושמים במקומו. 356 00:20:34,986 --> 00:20:37,530 ו... פתאום מישהו אומר, 357 00:20:37,530 --> 00:20:39,282 "היי, הוא נראה כמו ג'ון לנון." 358 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 אמרתי, "לא, לא יכול להיות. לא." 359 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 הם התחילו לעבור על הבגדים שלו והנה הארנק שלו. 360 00:20:45,622 --> 00:20:47,624 יש בו תמונות שלו 361 00:20:47,624 --> 00:20:50,085 של שון ושל יוקו ורולס רויס לבנה ברקע. 362 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 ואני חשבתי, אלוהים, זה באמת ג'ון לנון. 363 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 בזמן שהרופאים עדיין עובדים על לנון, 364 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 הידיעה על הירי מתחילה להתפשט. 365 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 יש לנו סיפור מדהים שהגיע הרגע. 366 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 אדם שזוהה כפי הנראה כג'ון לנון, 367 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 חבר הביטלס לשעבר, נורה בסנטרל פארק מערב 368 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 מחוץ לבניין דקוטה שבו ג'ון לנון מתגורר. 369 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 המשטרה החישה אותו לבית החולים רוזוולט. 370 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 אם יתקבל מידע נוסף הלילה, תשמעו על כך כאן. 371 00:21:18,655 --> 00:21:20,407 אנחנו מנסים להתקשר למשטרה, 372 00:21:20,407 --> 00:21:23,326 לבית החולים, לאשתו יוקו אונו, כדי לבקש. 373 00:21:23,326 --> 00:21:25,745 את תגובתם ולקבל פרטים נוספים 374 00:21:25,745 --> 00:21:26,830 על המתרחש. 375 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}חדרי החדשות מנסים לעמוד בקצב האירועים, 376 00:21:30,500 --> 00:21:34,713 אבל החומרה האמיתית של הפציעות של לנון ברורה לחלוטין 377 00:21:34,713 --> 00:21:36,172 לכל אנשי הרפואה שמטפלים בו. 378 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 תפילה - 379 00:21:37,090 --> 00:21:39,259 היה שם, הידיים שלך על הלב 380 00:21:39,259 --> 00:21:41,428 ואתה סוחט אותו, כאילו הוא 381 00:21:42,262 --> 00:21:43,513 מנסה לעשות את זה בעצמו. 382 00:21:43,513 --> 00:21:44,848 אתה פשוט ממשיך לעסות. 383 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 התקווה הייתה שמשהו... 384 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 שתקבל איזשהו ניצוץ חיים. 385 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}למרבה הצער, זה לא הספיק. 386 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 אני חושב שעברו כ-45 דקות לפני שזה נעשה... 387 00:22:02,240 --> 00:22:05,452 חסר תועלת ו... ואנחנו פשוט... 388 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 הכרזנו על מותו והפסקנו. 389 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 השתררה דממה מוחלטת. 390 00:22:14,502 --> 00:22:16,463 את עדיין רוצה לעשות יותר, אבל עכשיו 391 00:22:16,463 --> 00:22:19,966 את עוצרת ו... באמת אין מה להגיד. 392 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 למרבה הצער, זה פשוט שקט מאוד. 393 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}וכשהוא הכריז על מותו וזה נגמר... 394 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}דירטרה סאטו אחות חדר מיון - 395 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}ויצאנו מהחדר, במערכת של מוזיקת הרקע השמיעו את "Imagine". 396 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 זה רגע של "הו, שיט" אצל כולם. 397 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 אולי אם הייתי עושה כך או אחרת... אתה מרגיש שנכשלת. 398 00:22:43,406 --> 00:22:46,993 האל יברך אותו. 399 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 הייתי בעבודה, ואשתי ניגשה. 400 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 היא הייתה חיוורת, והיא אמרה, "אני צריכה לדבר איתך." 401 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 היא אמרה שירו בג'ון. 402 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 מיד נכנסתי למונית והרדיו של המונית היה דלוק, 403 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 ורק על זה דיברו ברדיו. 404 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 אני חוזר. ג'ון לנון, חבר להקת הביטלס בעבר, נורה פעמיים 405 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 בגבו ומאושפז כעת בבית חולים בניו יורק. 406 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 טרם התקבל דיווח על מצבו. 407 00:23:23,905 --> 00:23:26,449 המפיק ג'ק דאגלס ואשתו מגיעים 408 00:23:26,449 --> 00:23:28,994 לבית החולים ואינם מורשים להיכנס. 409 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 שמי ג'ק דאלגס. בדיוק הייתי איתו. 410 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 אדוני, אנחנו יודעים את כל זה, אבל אתה צריך להתרחק. 411 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}אנחנו לא יכולים. יוקו כאן? פרד כאן? 412 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 {\an8}היא כאן. יוקו כאן. 413 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}מישהו יכול למסור לה שג'ק כאן? 414 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 תוכל למסור ליוקו שג'ק נמצא כאן, בבקשה? 415 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 חשבתי שירו בו אבל שהוא חי. 416 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 זה כל מה שיכולתי לקוות. 417 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 תמסור למישהו שאני כאן. - הוא הכי קרוב אליהם. 418 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 הוא יצא ממני לפני חמש דקות, לפני שהלך הביתה. 419 00:23:55,312 --> 00:23:57,314 הוא החבר הכי טוב שלו ושלה. 420 00:23:57,314 --> 00:23:58,732 היא צריכה מישהו עכשיו. 421 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 תוכל בבקשה למסור לה שג'ק כאן? 422 00:24:01,818 --> 00:24:03,987 כעת מוטל על הצוות הרפואי 423 00:24:03,987 --> 00:24:07,240 לדווח ליוקו על מותו של ג'ון. 424 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 היא כרעה ברך ואני כרעתי ברך לידה. 425 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 היא חיבקה אותי בזרועותיה ואני חזרתי ואמרתי שהוא לא סבל. 426 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 הוא לא פחד. 427 00:24:19,669 --> 00:24:22,505 ואז יוקו אמרה, "אני צריכה להגיע הביתה. 428 00:24:22,505 --> 00:24:24,007 אני צריכה לראות את בני." 429 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}היא לא רצתה שהוא ישמע על זה ברדיו או בטלוויזיה או בדרך אחרת. 430 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 כמובן, בחזית הבניין הייתה התקהלות. 431 00:24:38,104 --> 00:24:39,397 עיתונאים. 432 00:24:39,397 --> 00:24:42,192 אז אמרתי, "תגידי לנהג שייסע מסביב דרך רח' 59 433 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 ונכניס אותך מהכניסה הצדדית." 434 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 וזה מה שעשינו. 435 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 משטרה - 436 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}הכנסתי אותה למכונית והיא נסעה בחזרה לדקוטה. 437 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 נשארנו שם עד שהם הודיעו שהוא מת. 438 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 אבל... 439 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 זה היה פשוט נורא. 440 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 ניסיון שלישי. 441 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 הידיעה על מותו של לנון בלתי נתפסת... 442 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}ניסיון 3 ו-5 יארד - 443 00:25:22,315 --> 00:25:24,734 {\an8}והפרשנים במשדר הפוטבול של יום שני בערב 444 00:25:24,734 --> 00:25:27,696 מוצאים את עצמם מתלבטים שלא בשידור 445 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 אם עליהם לבשר על כך לאומה. 446 00:25:29,531 --> 00:25:32,033 אני לא רואה איך המצב במגרש 447 00:25:32,033 --> 00:25:34,411 מאפשר מבזק חדשות כזה. 448 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 אתה רואה? - בהחלט. אני רואה את זה. 449 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 אתה רואה? - ועוד איך. 450 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 אנחנו יודעים. אנחנו חייבים לעשות את זה. 451 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 טוב. - אני לא... חכה. 452 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 זה רגע טרגי... - טוב. 453 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 וזה יטלטל את כל העולם. 454 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 בסדר. אכניס את זה לשידור. 455 00:25:53,221 --> 00:25:55,181 אסון בל יתואר, 456 00:25:55,181 --> 00:25:58,768 שאושר ע"י חדשות איי-בי-סי בניו יורק. 457 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 ג'ון לנון נורה מחוץ לבניין הדירות שלו, 458 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 הובהל לבית החולים רוזוולט ושם נקבע מותו. 459 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 קשה לחזור למשחק אחרי מבזק חדשות כזה. 460 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 בהחלט. נשארו שלוש שניות. 461 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 איך זה נודע לשדרני הפוטבול? 462 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 כשהכנסנו את לנון, היה שם מישהו על אלונקה. 463 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}נדמה לי שהוא היה מפיק באחד ממשדרי החדשות. 464 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 הוא רכב על האופנוע ונפגע ממונית. 465 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 אז כמובן, הוא דיבר עם אחד השוטרים. 466 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 כשהשוטרים סיפרו לו, בן רגע זה הגיע לחדשות איי-בי-סי. 467 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 ואז, כמובן, כולם ידעו. 468 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 אחת, שתיים. בדיקה, בדיקה, בדיקה. 469 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}תקריאי את כותרת. - בדיקה, אחת שתיים. 470 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}הכותרות - 471 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 וכעת ידיעה שהגיעה זה עתה מסוכנות "יונייטד פרס אינטרנשיונל". 472 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 חבר להקת הביטלס לשעבר, ג'ון לנון, מת. 473 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 הוא נרצח הלילה בדירתו שבמנהטן. 474 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 לפי הדיווחים, הוא נורה שלוש פעמים. 475 00:26:55,742 --> 00:26:58,411 הוא נפצע אנושות והובהל לבית החולים רוזוולט, 476 00:26:58,954 --> 00:27:00,038 אך הוא מת שם. 477 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 מחסום משטרה אין מעבר - 478 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 בתוך דקות, מאות, ולאחר מכן אלפים, 479 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 מתאספים מחוץ לבניין דקוטה. 480 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 כולם לזוז לאחור. רדו מהכביש. 481 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 רדו מהכביש. 482 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 הוא לא מת. 483 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 הם סתם אומרים. 484 00:27:18,181 --> 00:27:19,641 את יודעת שהרופא הודיע על כך? 485 00:27:19,641 --> 00:27:20,892 כן, אבל לא אכפת לי. 486 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 הם סתם אומרים כדי שאנשים ילכו הביתה. 487 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 הוא לא מת. לא יכול להיות שג'ון לנון מת. 488 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 טוב, זוזו לאחור. רדו מהכביש. 489 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 מה ששיגע אותי לגמרי 490 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 במשך שנים היא העובדה שבדרך כלל הלכתי איתו הביתה. 491 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 אז כמה פעמים אתה משחזר בראש שאתה יושב איתו בלימוזינה, 492 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 הוא יוצא, אני מזהה את הפסיכי, 493 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 בולם אותו והעולם נראה אחרת? 494 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 אז אתה משחזר את זה יותר מדי פעמים ואתה מתחיל להשתגע. 495 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 בבניין דקוטה, מעריצים התאבלו ברחוב. 496 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 אף אחד לא זוכר אבל 497 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 וזעזוע כאלה בעקבות מותו של זמר ויוצר. 498 00:28:24,039 --> 00:28:27,000 ג'ון לנון ולהקת הביטלס היו חלק מיוחד במינו 499 00:28:27,000 --> 00:28:28,376 בחייו של דור שלם. 500 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 אני לא יודעת לאן ללכת. אני לא... אני פשוט צריכה להיות כאן. 501 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 אני לא יודעת איך להסביר. 502 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 הייתי פשוט חייב לרדת כדי להאמין שזה באמת קרה. 503 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 שמישהו באמת ירה בג'ון לנון. 504 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 הוא היה גאון. 505 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 בחייו, ג'ון נתן הרבה יותר אהבה 506 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 מרוב בני האדם עלי אדמות. 507 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 באנו לכאן כדי להוכיח שהאהבה לא מתה, אפילו שג'ון כן. 508 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 אף שהוא מת, רוחו ממשיכה לחיות. 509 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 ורוחו מפעמת בנו ובכל האנשים שחיו כאן. 510 00:29:14,548 --> 00:29:17,092 גילויים דומים של אבל ציבורי עצום 511 00:29:17,759 --> 00:29:19,427 שטפו את כל העולם. 512 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 משני צדי האוקיינוס נראו תגובות 513 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 לרצח מוקדם יותר הבוקר של חבר הביטלס לשעבר ג'ון לנון. 514 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 הוא נורה למוות מחוץ לביתו בניו יורק. 515 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 ליברפול, אנגליה, היא מקום מיוחד להיות בו היום. 516 00:29:30,188 --> 00:29:33,191 תחת שמש חורפית בכיכר הראשית של ליברפול, 517 00:29:33,191 --> 00:29:34,776 הם נהרו באלפיהם. 518 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 רופאים טיפלו ב-110 בני אדם, רובם סבלו מתשישות. 519 00:29:40,240 --> 00:29:41,658 מדובר באנשים עובדים, 520 00:29:41,658 --> 00:29:44,160 מסוג האנשים שג'ון לנון גדל איתם. 521 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 מסוג האנשים שהוא בעצמו היה פעם. 522 00:29:48,665 --> 00:29:51,209 כלי התקשורת נחושים בדעתם 523 00:29:51,209 --> 00:29:53,253 לשמוע מחברי להקתו של לנון לשעבר. 524 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 הייתי מזועזע מאוד, אתם יודעים. זו ידיעה נוראית. 525 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 מתי... איך נודע לך על כך? 526 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 קיבלתי שיחת טלפון הבוקר. 527 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 ממי? - מחבר שלי. 528 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 אתה מתכוון לנסוע ללוויה? 529 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 אני עוד לא יודע. 530 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 מבאס, נכון? 531 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 טוב. תודה. להתראות. לילה טוב, חבר'ה. 532 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 תודה. לך. להתראות. 533 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 אחרי ההלם הראשוני מהירצחו של לנון, 534 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 עד מהר הוסטה תשומת לב לחשוד שנעצר בידי המשטרה. 535 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 המניע לא היה שוד. 536 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 יש לך השערות נוספות בנוגע למצב? 537 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}אני לא יכול לפרט מעבר לכך. 538 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}עם זאת, נראה שהמניע אינו שוד. 539 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 היה קושי כלשהו במעצר של האיש? 540 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 לא שידוע לי. 541 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 הבלש רון הופמן ממונה על החקירה. 542 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 יש לך מושג מה קרה לו? 543 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 הוא יצא מהדירה שלו... הוא יצא 544 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 מלימוזינה מול ה... הגיע הביתה, 545 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 והוא נורה מאחור במבואה של הדירה שלו. 546 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 תרים את הקול, בבקשה. - לא ידוע למה? 547 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 לפי שעה לא. - לא ידוע על קטטה? 548 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 אנחנו לא משתמשים במונח "הבלש הראשי." 549 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 שומעים אותו בטלוויזיה כל הזמן. 550 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}פשוט ראינו בי את האיש שתפס את התיק. 551 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}רון הופמן בלש משטרה - 552 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}ואם החקירה נכשלת, אני האשם. 553 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}היו דיבורים על חשוד נוסף. 554 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}יש בזה משהו? - אני לא יודע. אני... 555 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}אמרת בחור צעיר. כמה צעיר? 556 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}אתה מציק לי. אני לא יודע. 557 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}סליחה. אנחנו רק... - אני לא יודע. גבר צעיר, בן כ-20. 558 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}ראיתי אותו שתי שניות. 559 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 ידעתי מיד שזה יהיה תיק ענקי 560 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 ושאין מקום לטעויות מצדנו. 561 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 היורה נעצר 562 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 והובא לתחנה לצורך הליכי המעצר. 563 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 המקום היה עמוס כפי שלא ראיתי אותו מעולם. 564 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 והטלפון התחיל לצלצל. 565 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 כלומר, התקשרו אליי מכל העולם. 566 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 הלחץ עליי היה חזק מהרגיל. 567 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 חזק בהרבה. - המפקד, המפקד. 568 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 המפקד, המפקד, המפקד. 569 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 הבלשים חקרו אותו בקומה השנייה, 570 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 וניסו לברר מה עבר לו בראש. 571 00:32:26,573 --> 00:32:27,866 הוא לא בתא מעצר. 572 00:32:27,866 --> 00:32:30,493 {\an8}הוא נמצא במשרד, משרד של בלש. 573 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}הוא יושב ושלושה או ארבעה אנשים מדברים איתו. 574 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 הם ראו שהוא לא אדם אלים. 575 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 אם היית מביט באדם הזה, היית תוהה, "האיש הזה ירה במישהו? 576 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 אין מצב." הוא נראה כמו סטודנט חנון. 577 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 הם מנסים להוציא ממנו כמה שיותר מידע, 578 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 ומתחמנים אותו קצת. 579 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 מנסים להתיידד איתו כדי שהוא ייפתח קצת יותר. 580 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 זה הרעיון. אתה יודע. 581 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 באופן אוטומטי, כשעצורים חשוד, 582 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 אנחנו מתקשרים למחלקה לזיהוי פלילי. 583 00:33:15,080 --> 00:33:16,498 מנסים להשיג את התיק שלו. 584 00:33:16,498 --> 00:33:17,832 מה שנקרא, גיליון האישומים. 585 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 לא ידענו כלום על הרקע של האיש. 586 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 לא היה לי ממה להתחיל. כלום. 587 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 הוא היה אף אחד. 588 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 לא היה לו עבר פלילי, לא היה לו שום עבר. 589 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 ככל שהידיעה מתפשטת, מתחילים להגיע עדי ראייה. 590 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 נהג המונית מרק סניידר מגיע לתחנה. 591 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 ידעתי שהאיש ישב במונית שלי ביום האירוע. 592 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 הוא שאל על ג'ון לנון. 593 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}מארק סניידר נהג מונית - 594 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}הנחתי שהוא אולי האיש שעשה את זה. 595 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 ניגשתי לנקודת המשטרה שבה הוא היה עצור. 596 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 סיפרתי להם את כל הסיפור. 597 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 עבדתי במשמרת הלילה. 598 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 נסעתי במונית שלי לתוך העיר, צפונה בשדרה השמינית. 599 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 אני רואה מישהו מנופף לי. 600 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 נראה שהוא סוחב תיק ספורט והוא נראה כמו איש צבא. 601 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 הדבר הראשון שהוא אמר לי היה, "אני מפיק של הרולינג סטונס. 602 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 אני אומר לך שהרגע חזרתי מהקלטות עם הביטלס. 603 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 הם התאחדו שוב כולם." איך אני אמור להגיב לזה? 604 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 "כן, בטח. כן." 605 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 שאלתי אותו, "אתה זוכר איזשהו שיר חדש?" 606 00:35:03,146 --> 00:35:05,565 הוא התעצבן. "לא אגיד לך. 607 00:35:05,565 --> 00:35:06,983 שכח מזה." 608 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 הוא דפדף כמו משוגע באיזושהי מחברת. 609 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 הסתכלתי במראה האחורית וראיתי רק דפים ריקים. 610 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 הוא אמר, "תוריד אותי כאן." אז פניתי והורדתי אותו. 611 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 הוא ניגש למכונית, קודם לצד של הנהג. 612 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 פתחתי את החלון. 613 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 הוא שילם לי כמה שהיה צריך. 614 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 והוא אמר, "שמי מארק דיוויד צ'פמן. 615 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 אתה תזכור את שמי." 616 00:35:42,310 --> 00:35:44,521 לצוות החקירה ברור 617 00:35:44,521 --> 00:35:47,190 שמדובר בתיק יוצא דופן. 618 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 והבלשים מגלים שהדברים פשוט לא מסתדרים. 619 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 דבר חריג אחד היה שכשתפסו אותו, 620 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 הוא קרא בספר בשם "התפסן בשדה השיפון". 621 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 הוא עמד שם והוא רצה להיתפס. 622 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 הוא יכול היה להסתלק לרחובות מנהטן. 623 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 הייתי עדיין מחפש אותו. 624 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 האם הוא היה לבד? 625 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 האם מישהו עבד איתו מאחורי הקווים? 626 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 כשמישהו הורג מישהו, תמיד יש סיבה. 627 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 מה הייתה הסיבה שלו? 628 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}בפרק הבא - 629 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}מתיקי האף-בי-איי עולה בבירור שלנון נחשב איום פוליטי. 630 00:36:27,814 --> 00:36:29,941 {\an8}אני פותח את הדלת ורואה אנשים עומדים 631 00:36:29,941 --> 00:36:31,109 {\an8}בצד השני של הרחוב. 632 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}אני נכנס למכונית והם עוקבים אחריי. 633 00:36:32,986 --> 00:36:34,571 {\an8}פתאום קלטתי שזה רציני. 634 00:36:34,571 --> 00:36:35,947 {\an8}הם חיפשו אותי. 635 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}אנחנו כאן כדי להחזיר את הבנים הביתה. ובל נשכח את המכונות. 636 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}ננקטו צעדים בדרג הבכיר ביותר כדי לעשות משהו בנוגע לבעיית ג'ון לנון. 637 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 תרגום: גלית אקסלרד