1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 Dobbiamo chiederci 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 perché la morte di John Lennon colpisca tanta gente così profondamente. 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 Ora per dieci minuti pregheremo in silenzio, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 su richiesta di Yoko Ono, 5 00:00:27,153 --> 00:00:29,364 per l'anima di John Lennon. 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,449 {\an8}Si prega di spegnere tutte le radio. 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}VOLEVA SOLO DARE ALLA PACE UNA CHANCE 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}POLIZIA 9 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}Sospendete la vendita o la distribuzione di qualsiasi bene. 10 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Meditate in silenzio. 11 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 Iniziamo ora. 12 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Preghiamo insieme. Grazie. 13 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 DATE ALLA PACE UNA CHANCE 14 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 POLIZIA NON OLTREPASSARE 15 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 Via dalla strada. 16 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 L'8 dicembre 1980, 17 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 John Lennon è stato ucciso davanti alla sua casa a New York. 18 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Tutti dall'altro lato della strada. Forza. 19 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 Incredibilmente, malgrado l'entità del crimine, 20 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 il caso non è mai andato a processo. 21 00:01:13,366 --> 00:01:16,661 {\an8}Oggi dovevano nominare la giuria, ma in aula chiaramente... 22 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}DIP. DI CORREZIONE 23 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...non si prevedeva un processo con giuria. 24 00:01:20,749 --> 00:01:22,542 Perciò, il fatto 25 00:01:22,542 --> 00:01:25,170 non è mai stato accertato ufficialmente. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 Tutto il mondo sa chi era John Lennon. 27 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 Ora cerchiamo di capire... 28 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 Cerchiamo di saperne di più sul presunto assassino. 29 00:01:32,677 --> 00:01:34,763 E dove c'è incertezza, 30 00:01:34,763 --> 00:01:37,015 nascono teorie complottiste. 31 00:01:37,599 --> 00:01:41,186 Dai fascicoli dell'FBI, Lennon era una minaccia politica. 32 00:01:41,186 --> 00:01:43,688 {\an8}DIP. DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI RISERVATO 33 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 Sono state prese misure ai massimi livelli per risolvere il problema "Lennon". 34 00:01:49,819 --> 00:01:52,239 Ora, dopo 40 anni, 35 00:01:52,864 --> 00:01:55,450 i testimoni parlano per la prima volta. 36 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 È passato del tempo. Lo scriva. 37 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 Non so. Una volta per tutte. 38 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 Questo vuole essere un viaggio nella mente di un assassino... 39 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 ...per far luce sull'omicidio di un genio della musica, 40 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 nonché di uno dei più convinti promotori della pace che il mondo abbia mai visto. 41 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 Nessuno ha mai dato alla pace una vera chance 42 00:02:18,848 --> 00:02:22,143 tranne Gandhi e Martin Luther King, ma li hanno uccisi. 43 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}IL GIOVANE HOLDEN 44 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 EPISODIO 1 45 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 L'ULTIMO GIORNO 46 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}NARRATO DA KIEFER SUTHERLAND 47 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}Alla fine degli anni '70, Lennon esce dalla scena pubblica. 48 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 Vive a New York, al settimo piano del Dakota, 49 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 un palazzo ai margini di Central Park, 50 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 dove si è ritirato con la moglie, Yoko Ono, e il figlio piccolo Sean. 51 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 Una produttrice di RKO Radio, Laurie Kaye, 52 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 arriva a New York l'8 dicembre 1980 53 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 per il servizio dei suoi sogni: un'intervista con John Lennon. 54 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}Per me era il massimo... 55 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}PRODUTTRICE RKO RADIO 56 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}...perché John era il mio idolo, il mio mito. 57 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Ho sempre adorato i Beatles, quindi non stavo nella pelle. 58 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 John praticamente non era più in attività da cinque anni, 59 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 ma non aveva rilasciato interviste. 60 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 In sostanza, era sparito dalla circolazione. 61 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Lo staff ci ha fatto entrare. 62 00:04:37,904 --> 00:04:41,116 Scusate il ritardo. Di solito mi citofona, ma... 63 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 È entrato e si è seduto. 64 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 Yoko era su un'altra sedia. 65 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 No... Stavano aspettando. 66 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Questa è la sua ultima intervista. 67 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 Cos'è? Un microfono. 68 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - Devo rilassarmi. - Così. 69 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 14:30 70 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 Ciao. Prova. 71 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 - Si sente? - Sì. 72 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 Si sente, caro. 73 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Ok, quando volete, sì. 74 00:05:03,889 --> 00:05:06,683 Come ci si sente, dopo cinque anni di silenzio, 75 00:05:06,683 --> 00:05:08,518 ad aprirsi alla gente? 76 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 Dico solo: "Eccomi qui. Voi come state? 77 00:05:11,980 --> 00:05:15,233 Come vanno le vostre storie? Ve la siete cavata? 78 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Gli anni '70 sono stati uno strazio? Beh, eccoci. 79 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 Facciamo in modo che gli '80 siano meglio". 80 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 È stato incredibile parlare con lui della sua visione politica. 81 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 LA GUERRA È FINITA! 82 00:05:28,705 --> 00:05:30,332 La gente ha un potere. 83 00:05:30,332 --> 00:05:33,460 Ha il potere di creare la società che desidera. 84 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 E credo sia il momento di cambiare. 85 00:05:36,880 --> 00:05:41,801 Pensiamo di essere divisi in tanti frammenti: Paesi, sessi, razze. 86 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 È ridicolo. 87 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 Immaginiamo che non ci siano Paesi o religioni. 88 00:05:47,724 --> 00:05:49,267 Proviamo a immaginarlo. 89 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 Sarebbe così terribile? 90 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Era felicissimo di tornare a fare musica. 91 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 Dai suoi occhi traspariva quanto fosse importante per lui. 92 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 Il ruolo di ogni artista o poeta è esprimere ciò che tutti sentiamo. 93 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 È il loro compito. 94 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 Non in quanto predicatori o leader, ma come riflesso di tutti noi. 95 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 E il mio lavoro non sarà finito finché non sarò morto e sepolto, 96 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 cosa che spero accada tra molto tempo. 97 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 Mentre John viene intervistato al Dakota, 98 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 dei fan si radunano nella strada sottostante. 99 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 Li tiene d'occhio il concierge Jay Hastings. 100 00:06:38,483 --> 00:06:40,360 Perché non ne ha mai parlato? 101 00:06:40,360 --> 00:06:41,486 Prima d'ora. 102 00:06:41,486 --> 00:06:44,322 {\an8}Non volevo... avere problemi. 103 00:06:44,990 --> 00:06:46,616 E ora? 104 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 È passato del tempo. Lo scriva. 105 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 Non so. Una volta per tutte. 106 00:06:54,082 --> 00:06:57,127 NOME - JAY HASTINGS FIRMA - IMPIEGATO 107 00:06:57,127 --> 00:07:00,839 Il concierge è perlopiù un addetto alla sicurezza, 108 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 ma non ha armi, spray antiaggressione, niente del genere. 109 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Solo un pulsante di allarme sul banco in caso di problemi. 110 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 C'era sempre, vede, 111 00:07:12,767 --> 00:07:16,479 della gente in strada che gridava fuori dal cancello. 112 00:07:17,188 --> 00:07:21,234 Le urla echeggiavano nel cortile. "Ehi, John" o cose del genere. 113 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 "Non c'è. Non c'è nessuno. Via." 114 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Quella sera al Dakota è in servizio anche il custode Joe Many. 115 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 C'era già della gente in attesa. 116 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 C'erano delle groupie accalcate davanti al palazzo. 117 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 Quella gente sapeva che a forza di stare lì... 118 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}CUSTODE 119 00:07:43,048 --> 00:07:45,175 {\an8}...avrebbe capito le loro abitudini, 120 00:07:45,175 --> 00:07:47,385 {\an8}gli orari di passeggiate, colazioni e pranzi 121 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 o delle trasferte in auto allo studio. 122 00:07:52,682 --> 00:07:54,726 Tra le persone davanti al Dakota, 123 00:07:55,227 --> 00:07:57,395 una attira l'attenzione di Joe quel pomeriggio. 124 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 Era un tipo cicciotto e tozzo. 125 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 Non aspettava insieme agli altri. 126 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 Gli altri attendevano in un punto e lui stava dietro di loro. 127 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 Era come in ascolto. 128 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 Io gli ho chiesto: "Cosa ci fai qui?" 129 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Lui mi ha detto che voleva l'autografo di John. 130 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 E chissà perché, mi ha detto 131 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 che non gli piaceva la musica, ma che era un collezionista 132 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 e collezionava cose tipo... Ricordo che mi ha detto 133 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 che collezionava farfalle o stranezze simili. 134 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 Quando andrà in onda? 135 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Adoro ascoltarle... - Le mando una copia. 136 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 Sì, grazie. Solo per ascoltarla. 137 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Yoko ha ricevuto una chiamata e ha detto a John: "Dobbiamo andare". 138 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 Dove ha firmato? 139 00:08:40,438 --> 00:08:42,691 - Non vedo. - A chi? È per lei? 140 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Ci ripasso con la biro. 141 00:08:44,609 --> 00:08:46,319 E poi, tra le due 142 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 avrà la traccia e poi potrà... 143 00:08:48,280 --> 00:08:50,031 {\an8}Yoko, lo sto facendo qui. 144 00:08:50,949 --> 00:08:52,117 {\an8}A LAURIE, CON AFFETTO, YOKO ONO 145 00:08:52,117 --> 00:08:53,618 {\an8}Una coppia stupenda. 146 00:08:53,618 --> 00:08:57,080 {\an8}Mi sembrava di esserci entrata in sintonia. 147 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 È un piacere. 148 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}Anch'io ammiro delle persone. 149 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}La loro serata si sarebbe svolta allo studio. 150 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 16:30 151 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 Siamo usciti tutti insieme dal palazzo. 152 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 Davanti al Dakota, c'era sicuramente più gente 153 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 rispetto al nostro arrivo, fan dei Beatles e di John Lennon. 154 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Siamo usciti tutti 155 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 e un tipo piuttosto molesto mi si è avvicinato 156 00:09:33,783 --> 00:09:35,869 e ha iniziato a dire: "Ci hai parlato? 157 00:09:35,869 --> 00:09:37,329 Hai l'autografo? 158 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 Ci hai parlato? Hai l'autografo?" 159 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Pensavamo se ne sarebbe andato, ma non l'ha fatto. 160 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 John e Yoko sono saliti sulla limousine e sono partiti. 161 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 Quel tipo mi si è avvicinato di nuovo. 162 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "Allora? Allora? Allora? Che ha detto? Che ha detto?" 163 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Mi sono girata e sono andata via. 164 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 John e Yoko si recano allo studio di registrazione 165 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 per finire di lavorare a un nuovo singolo con il produttore Jack Douglas. 166 00:10:11,738 --> 00:10:13,531 Lavoravamo a un disco. 167 00:10:14,491 --> 00:10:15,909 {\an8}Ci stavamo divertendo molto. 168 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}PRODUTTORE DISCOGRAFICO 169 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}Era di nuovo completamente sul pezzo. 170 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}Insomma, il suo livello di sicurezza era alle stelle. 171 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 Zooma, Bob. 172 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - Sì. - Dov'è? 173 00:10:29,506 --> 00:10:33,176 Con quello davanti metti a fuoco, col tasto dietro o quelli in alto zoomi. 174 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 Parliamo di film. 175 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 Un gran film è quello che ti fa dire: 176 00:10:38,348 --> 00:10:39,599 "Vorrei averlo fatto io. 177 00:10:39,599 --> 00:10:40,934 Cazzo, lo farei subito". 178 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Se sento un bel disco, mi viene voglia di farne uno. 179 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Ne voglio fare uno simile. 180 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - Trentuno e 32, giusto? - Sì. 181 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Fateli passare dai cancelli e date la chiave a... 182 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 Una volta iniziato a lavorare, la sua linfa creativa era davvero... 183 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 La percepivi. 184 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Ok. 185 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 Tutto procedeva bene. 186 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Lui era al settimo cielo. 187 00:11:07,335 --> 00:11:08,920 La sua famiglia felice 188 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 e soprattutto l'essere padre del piccolo Sean 189 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 avevano ispirato John a tornare a fare musica. 190 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 Sopra a quel televisore lì, sopra allo schermo, c'era la foto di Sean. 191 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 In questo modo, quando guardava in alto verso gli altoparlanti, lo vedeva. 192 00:11:28,356 --> 00:11:30,567 La sua foto è sempre lì, 193 00:11:30,567 --> 00:11:32,694 così mi guarda di continuo. 194 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Tutto ruotava intorno a Sean. 195 00:11:35,697 --> 00:11:36,948 Diceva: "Non posso fermarmi. 196 00:11:36,948 --> 00:11:41,369 Sono sulla cresta dell'onda e non voglio fermarmi". 197 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 Sono cinque anni che non vado in studio, 198 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 quindi è abituato ad avermi sempre intorno. 199 00:11:53,590 --> 00:11:57,260 Un giorno si è alzato e ha detto: "Sai che voglio fare da grande?" 200 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 E io: "No, cosa?" 201 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 Mi ha guardato dritto negli occhi e ha detto: "Il papà". 202 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 Non so se è perché è nato il mio stesso giorno, 203 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 ma siamo quasi come gemelli. 204 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Se io sono triste, diventa triste anche lui. 205 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Quindi ora ho un motivo in più per rimanere in forma e sereno. 206 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Sono con Sean, e di colpo mi vengono in mente delle canzoni. 207 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 Non voglio entrare in competizione con il vecchio me. 208 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Io e Paul abbiamo prodotto molte canzoni in passato, 209 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 ma poi è venuto meno il piacere di un tempo. 210 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 Ora cerco di ricominciare a divertirmi. 211 00:12:44,349 --> 00:12:47,894 La gente pensa: "La storia tra John e Yoko ha fatto sciogliere i Beatles". 212 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 Ma noi stiamo insieme da più tempo dei Beatles. 213 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 Quella sera abbiamo finito il missaggio e il grosso era fatto. 214 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Sapevamo di esserci quasi. 215 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 E, insomma, l'ho visto per l'ultima volta 216 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 mentre saliva in ascensore al decimo piano. 217 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 Mentre si chiudeva la porta dell'ascensore, 218 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 lui mi stava di fronte sfoggiando un gran sorriso. 219 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 Era felicissimo di come stava andando. 220 00:13:19,384 --> 00:13:20,844 Era stata un'ottima giornata, 221 00:13:20,844 --> 00:13:21,970 e mi ha detto: 222 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 "Ci vediamo domattina, alle 9:00". Era felice come non mai. 223 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 22:40 224 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 Quel tipo era vicino all'ingresso del palazzo. 225 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 Gli ho chiesto: "Perché sei ancora qui?" 226 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 E lui: "Voglio l'autografo di Yoko". 227 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 Poi sono tornato di sotto. 228 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 Una limousine riporta John e Yoko a casa, al Dakota. 229 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 Anche il tassista newyorkese Richard Peterson è diretto lì. 230 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 Sono saliti due tipi. 231 00:14:10,435 --> 00:14:12,729 C'era un brusio continuo dietro. 232 00:14:12,729 --> 00:14:14,814 Dicono che non ascoltiamo, ma in realtà sì. 233 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 TASSISTA 234 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 I tassisti sentono ciò che succede dietro. 235 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 Andavano a una festa al Dakota. 236 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 22:48 237 00:14:28,411 --> 00:14:29,996 Siamo arrivati lì. 238 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 Mi sono fermato dietro a una limousine. 239 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 È scesa Yoko 240 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 e si è diretta verso il Dakota prima di John. 241 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Stavo per finire il mio turno, 242 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 quando ho sentito "bum". Lo sportello di un'auto ha sbattuto. 243 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 John Lennon sarebbe sceso subito dopo, non l'avevo mai visto di persona. 244 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Ho pensato: "John Lennon. Posso dire di averlo visto". 245 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 Lo sentivi arrivare perché camminava a passo svelto. 246 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Riuscivi a sentire i... 247 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Poi l'ho visto. 248 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Ho visto quel tipo. 249 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Lennon stava entrando e quel ragazzo ha detto: 250 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 "John Lennon", e aveva... Stava lì fermo. 251 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 Era un tipo robusto e tozzo. 252 00:15:33,393 --> 00:15:38,565 Lo guardavo dal finestrino anteriore... del mio taxi. 253 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 L'ho visto sparargli. 254 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 Cinque colpi. 255 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 Quel tipo aveva appena sparato a John Lennon. 256 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Mi è corso davanti e ha detto: "Mi hanno sparato". 257 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 Sanguinava già dalla bocca 258 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 e si è accasciato a terra. 259 00:16:09,179 --> 00:16:12,766 L'ho girato in posizione supina, gli ho tolto gli occhiali 260 00:16:12,766 --> 00:16:13,975 e li ho messi sul banco. 261 00:16:14,684 --> 00:16:18,063 Yoko urlava: "Chiamate un'ambulanza, 262 00:16:18,063 --> 00:16:19,522 chiamate un'ambulanza". 263 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Così sono corso in portineria. 264 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Jay era lì tutto sporco di sangue e non diceva niente. 265 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Così ho superato la portineria, 266 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 e... John era steso lungo a terra. 267 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Immobile, nessun movimento, nulla. 268 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 Yoko gli teneva la testa sul grembo. 269 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Gli ha sparato. 270 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Pensavo stessero girando un film. 271 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Ecco cos'ho pensato. 272 00:17:05,443 --> 00:17:08,905 Pensavo stessero girando un film, ma non vedevo né luci né cineprese. 273 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 Così ho capito che non era un film. 274 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Ma quel tipo era ancora lì con la pistola. 275 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Era impassibile come una statua, come una statua. 276 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 Stranamente, l'uomo armato rimane sulla scena 277 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 e il primo a intervenire è Peter Cullen. 278 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Ci hanno segnalato possibili colpi di pistola. 279 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Quando ci siamo fermati davanti al Dakota, una persona mi è corsa incontro. 280 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}Veniva dal palazzo. 281 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}AGENTE NYPD 282 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}Mi fa: "Attento. C'è uno che sta sparando". 283 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 E io: "Cristo, forza". 284 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 In due secondi, ti passa davanti tutta la vita. 285 00:17:56,161 --> 00:17:58,204 La gente intorno era impietrita. 286 00:17:58,204 --> 00:17:59,873 Era come in un quadro. 287 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Conoscevo solo il portiere e gli ho chiesto: 288 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "Che diavolo succede?" E lui, indicando: "Quello ha appena sparato a Lennon". 289 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 Poi arriva sulla scena l'agente Herb Frauenberger. 290 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Ci siamo fermati sul lato ovest. 291 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}AGENTE NYPD 292 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}Di fatto, avevamo due volanti 293 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}sui due lati dell'arco d'ingresso coi fari puntati sull'arco. 294 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 L'altra unità aveva bloccato un uomo contro il muro. 295 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 Lo abbiamo ammanettato ed è stato strano. 296 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 Non si è per niente opposto. 297 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 Non ha opposto alcuna resistenza. 298 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 Anzi, si è scusato con noi. 299 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 Ha detto: "Cavolo, mi spiace di avervi... rovinato la serata". 300 00:18:45,043 --> 00:18:46,503 E io: "Ma scherzi? 301 00:18:46,503 --> 00:18:48,755 Ti sei appena rovinato la vita. 302 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 Che diavolo ti passava per la testa?" 303 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 Qualcuno gridava: "C'è un uomo ferito qui dietro. 304 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 C'è un uomo ferito". Così siamo entrati con le armi in pugno, ovviamente. 305 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 E per prima cosa ho visto un uomo steso a terra. 306 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 Non sapevo se fosse vivo o morto. Era immobile. 307 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 Ho detto: "Forse respira ancora". 308 00:19:13,530 --> 00:19:15,198 Così gli ho girato un po' la testa 309 00:19:15,198 --> 00:19:18,326 per cercare di sentire con la mano se c'era battito 310 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 ed era molto debole. 311 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 Qualcuno alle mie spalle che era intervenuto ha detto: 312 00:19:24,708 --> 00:19:28,879 "È John Lennon". Allora l'ho riconosciuto. "Cavolo, è John Lennon." 313 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 A quel punto si era radunata una gran folla, 314 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 lo abbiamo portato fuori e messo in auto pensando: 315 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 "Portiamolo via da qui". 316 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 In contatto radio con l'ospedale 317 00:19:45,353 --> 00:19:47,814 non abbiamo nominato Lennon, perché la stampa 318 00:19:47,814 --> 00:19:49,941 intercettava le radio della polizia, 319 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 e non volevamo creare trambusto. 320 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 John arriva al Roosevelt Hospital 321 00:19:56,531 --> 00:19:59,034 che vanta un Pronto Soccorso d'eccellenza. 322 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 REPARTO TERAPIA INTENSIVA 323 00:20:01,828 --> 00:20:05,498 Sapevamo che gli avevano sparato e che aveva perso molto sangue. 324 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}John Lennon è sempre stato il mio Beatle preferito. 325 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}INFERMIERA DI PS 326 00:20:11,755 --> 00:20:15,050 {\an8}Ed è stato triste pensare che quella sarebbe stata l'unica volta 327 00:20:15,050 --> 00:20:16,468 in cui l'avrei visto. 328 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 PRONTO SOCCORSO ROOSEVELT HOSPITAL 329 00:20:20,388 --> 00:20:22,474 Sono accorso e ho detto: "Che c'è?" 330 00:20:22,474 --> 00:20:25,560 E loro: "Ferita da arma da fuoco". Ci siamo precipitati da lui. 331 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}Lo abbiamo assistito, facendogli delle flebo... 332 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}MEDICO DI PS 333 00:20:29,689 --> 00:20:34,986 {\an8}...manovre cardiache, è stato intubato e sottoposto a ventilazione. 334 00:20:34,986 --> 00:20:39,282 All'improvviso, qualcuno ha detto: "Ehi, sembra John Lennon". 335 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 E io: "No, è impossibile". 336 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 Hanno rovistato tra i suoi vestiti e hanno trovato il suo portafoglio. 337 00:20:45,622 --> 00:20:47,624 C'erano alcune foto di lui, 338 00:20:47,624 --> 00:20:50,085 Sean, Yoko e una Rolls-Royce bianca sullo sfondo. 339 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 E ho pensato: "Mio Dio, è John Lennon". 340 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 Mentre i medici assistono Lennon, 341 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 si diffonde la notizia della sua aggressione. 342 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 È appena arrivata una notizia scioccante. 343 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 Un uomo che è stato identificato come John Lennon, 344 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 l'ex Beatle, è stato ferito con dei colpi di pistola a Central Park West, 345 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 davanti al Dakota dove Lennon vive. 346 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 La polizia lo ha portato al Roosevelt Hospital. 347 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 Se stasera avremo aggiornamenti, vi informeremo. 348 00:21:18,655 --> 00:21:20,407 Stiamo contattando la polizia, 349 00:21:20,407 --> 00:21:23,326 l'ospedale e sua moglie, Yoko Ono, per ottenere 350 00:21:23,326 --> 00:21:26,830 i loro commenti e maggiori dettagli su quanto sta succedendo. 351 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}La stampa chiede aggiornamenti, 352 00:21:30,500 --> 00:21:34,713 ma l'entità delle ferite di Lennon è fin troppo evidente 353 00:21:34,713 --> 00:21:36,172 ai medici che lo assistono. 354 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 PREGHIERA 355 00:21:37,090 --> 00:21:41,428 C'era... Tenevamo il suo cuore e lo comprimevamo, 356 00:21:42,262 --> 00:21:44,848 come per riprodurre il battito. Continuavamo a comprimere. 357 00:21:46,308 --> 00:21:51,187 Speravamo che qualcosa potesse... Di vedere un segno di vita. 358 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Ma, purtroppo, non è bastato. 359 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Credo che in totale siano passati circa 45 minuti prima che diventasse 360 00:22:02,240 --> 00:22:05,452 tutto inutile, 361 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 che lo dichiarassimo morto e ci fermassimo. 362 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 C'era un silenzio tombale. 363 00:22:14,502 --> 00:22:16,463 Avremmo voluto fare di più, 364 00:22:16,463 --> 00:22:19,966 ma ci siamo fermati e... Non ci sono parole, purtroppo. 365 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 C'era un silenzio assoluto. 366 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}Quando l'hanno dichiarato morto ed era finita... 367 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}INFERMIERA DI PS 368 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...siamo usciti dalla sala e risuonava "Imagine" dagli altoparlanti. 369 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Ci è crollato il mondo addosso. 370 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 "Forse se avessi fatto questo o quello..." Senti di aver fallito. 371 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Sii benedetto. Dio ti benedica. 372 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Dio ti benedica. 373 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Mentre lavoravo, mia moglie è venuta da me. 374 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 Era pallida e mi ha detto: "Devo parlarti. 375 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 Hanno sparato a John". 376 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 Abbiamo preso subito un taxi, il tassista aveva la radio accesa 377 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 e non si parlava di altro. 378 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 Ancora, John Lennon, l'ex Beatle, è stato ferito da due spari 379 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 alla schiena e ora è in un ospedale di New York. 380 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 Non ci sono ancora notizie sulle sue condizioni. 381 00:23:23,905 --> 00:23:26,449 Il produttore discografico Jack Douglas 382 00:23:26,449 --> 00:23:28,994 e la moglie vanno in ospedale, ma non li fanno entrare. 383 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 Sono Jack Douglas. Ero con lui poco fa. 384 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 Se ne vada, signore. Lo sappiamo, ma dovete andarvene. 385 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}Non possiamo. Yoko è qui? Fred è qui? 386 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 {\an8}Yoko è qui. 387 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}Potete dire loro che Jack è qui? 388 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 Può dire a Yoko che c'è Jack, per favore? 389 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Pensavo che gli avessero sparato, ma che fosse vivo. 390 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Insomma, era la mia unica speranza. 391 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Dica che ci sono. - Sono amici intimi. 392 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 Mi ha salutato pochi minuti fa per andare a casa. 393 00:23:55,312 --> 00:23:57,314 È il loro migliore amico. 394 00:23:57,314 --> 00:23:58,732 Le serve supporto ora. 395 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 La prego, può dirle che Jack è qui? 396 00:24:01,818 --> 00:24:03,987 Lo staff medico ora ha il compito 397 00:24:03,987 --> 00:24:07,240 di informare Yoko della morte di John. 398 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Si è inginocchiata e io mi sono messa accanto a lei. 399 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 Mi ha abbracciata e io le ripetevo che non aveva sofferto. 400 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 Non aveva provato paura. 401 00:24:19,669 --> 00:24:22,505 Poi Yoko ha detto: "Devo tornare a casa. 402 00:24:22,505 --> 00:24:24,007 Devo vedere mio figlio". 403 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}Non voleva lo sapesse dalla radio, dalla TV o in altri modi. 404 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 L'ingresso frontale era affollatissimo. 405 00:24:38,104 --> 00:24:39,397 Era pieno di giornalisti, 406 00:24:39,397 --> 00:24:42,192 così ho detto: "Dica all'autista di fare il giro della 59a, 407 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 la faremo passare dalla porta laterale". 408 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 E così abbiamo fatto. 409 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 POLIZIA 410 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}È salita in macchina ed è tornata al Dakota. 411 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 Siamo rimasti lì finché non hanno annunciato la sua morte. 412 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 Ma... 413 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 È stato... terribile, cazzo. 414 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 Terzo down. 415 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 La notizia della morte di Lennon corre... 416 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}3° DOWN E 5 YARD 417 00:25:22,315 --> 00:25:24,734 {\an8}...e i cronisti del Monday Night Football 418 00:25:24,734 --> 00:25:27,696 si trovano a decidere fuori onda 419 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 se informare o meno il Paese. 420 00:25:29,531 --> 00:25:32,033 Non è il momento ideale della partita 421 00:25:32,033 --> 00:25:34,411 per comunicare una notizia del genere. 422 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - Tu che dici? - Certo. Per me sì. 423 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - Sì? - Certo. 424 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Dobbiamo farlo. Ormai lo sappiamo. 425 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Ok. - Aspetta. 426 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - È una tragedia... - Ok. 427 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 ...e sconvolgerà il mondo intero. 428 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Ok. Procedo. 429 00:25:53,221 --> 00:25:55,181 Una tragedia indicibile, 430 00:25:55,181 --> 00:25:58,768 confermata da ABC News a New York. 431 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 John Lennon, ferito da colpi di pistola davanti al suo appartamento, 432 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 è stato portato d'urgenza al Roosevelt Hospital, dove è deceduto. 433 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 È difficile tornare a giocare dopo questa notizia. 434 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 È proprio vero. Restano tre secondi. 435 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 Come lo sapeva il MNF? 436 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Quando abbiamo portato dentro Lennon, c'era un uomo su una barella. 437 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Credo che lavorasse per un notiziario. 438 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Era in moto e un taxi lo aveva investito. 439 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 Di certo, aveva parlato con la polizia. 440 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 E dopo averlo saputo dalla polizia, in un attimo l'ha saputo anche ABC News. 441 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 Dopo, ovviamente, l'hanno saputo tutti. 442 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 Uno, due. Prova, prova. 443 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Leggi i titoli. - Prova, uno, due. Prova. 444 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}IN PRIMO PIANO 445 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 Ultimissima dalla United Press International. 446 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 L'ex Beatle, John Lennon, è morto. 447 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 È stato ucciso questa sera nel suo appartamento a Manhattan. 448 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Pare gli abbiano sparato tre volte. 449 00:26:55,742 --> 00:26:58,411 In condizioni gravi, è stato portato al Roosevelt Hospital, 450 00:26:58,954 --> 00:27:00,038 dove è deceduto. 451 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 POLIZIA NON OLTREPASSARE 452 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 In pochi minuti, centinaia e poi migliaia di persone 453 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 si accalcano davanti al Dakota. 454 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Indietro. Via dalla strada. 455 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 Via dalla strada. 456 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 Non è morto. 457 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 Sono soli voci. 458 00:27:18,181 --> 00:27:20,892 - L'ha detto il medico. - Non importa. 459 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 Lo dicono per mandare via la gente. 460 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 Non è morto. John Lennon non può essere morto. 461 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Indietro, via dalla strada. 462 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 La cosa che mi ha fatto uscire di testa 463 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 per anni è il fatto che, di solito, andavo a casa con lui. 464 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 Quante volte ho immaginato di essere con lui nella limousine 465 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 e, mentre scendeva, di vedere quello squilibrato, 466 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 di fermarlo e... Il mondo sarebbe stato diverso. 467 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Se lo immagini troppe volte, cominci a impazzire. 468 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 Al Dakota, il cordoglio dei fan in strada. 469 00:28:19,034 --> 00:28:24,039 Nessuno ricorda tanto dolore e shock per la morte di un cantautore. 470 00:28:24,039 --> 00:28:27,000 John Lennon e i Beatles hanno avuto un ruolo speciale 471 00:28:27,000 --> 00:28:28,376 per un'intera generazione. 472 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 Non so dove altro andare. Ho solo bisogno di stare qui. 473 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 Non so come spiegarlo. 474 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Sono dovuto venire qui e convincermi che è successo davvero. 475 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 Qualcuno ha davvero sparato a John Lennon. 476 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 Era un genio. 477 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 John, durante la sua vita, ha trasmesso più amore 478 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 che la gran parte degli uomini e delle donne a questo mondo. 479 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Siamo qui per mostrare che l'amore non è morto con lui. 480 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 È morto, ma il suo spirito vive ancora. 481 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Vive in noi e in tutta la gente qui. 482 00:29:14,548 --> 00:29:17,092 Queste manifestazioni di dolore dei fan 483 00:29:17,759 --> 00:29:19,427 vengono viste in tutto il mondo. 484 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 Shock in entrambi i continenti 485 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 per l'omicidio di stamani dell'ex Beatle John Lennon. 486 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 È stato freddato davanti alla sua casa a New York. 487 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 Oggi a Liverpool, in Inghilterra, c'era un'atmosfera speciale. 488 00:29:30,188 --> 00:29:33,191 Sotto a un sole invernale, nella piazza principale, 489 00:29:33,191 --> 00:29:34,776 c'erano migliaia di persone. 490 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 I medici hanno assistito 110 persone, di cui molte stremate dalla stanchezza. 491 00:29:40,240 --> 00:29:41,658 Erano lavoratori, 492 00:29:41,658 --> 00:29:44,160 il tipo di persone con cui John Lennon è cresciuto. 493 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 Il tipo di persona che era una volta. 494 00:29:48,665 --> 00:29:51,209 La stampa vuole intervistare a tutti i costi 495 00:29:51,209 --> 00:29:53,253 gli ex compagni di band di Lennon. 496 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Sono scioccato. È una notizia terribile. 497 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 Quando... Come l'ha saputo? 498 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 Ho ricevuto una chiamata stamani. 499 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - Da chi? - Da un amico. 500 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 Pensa di andare al funerale? 501 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 Ancora non lo so. 502 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 Tragico, no? 503 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 Ok. Vi saluto. Ciao. Buonanotte. 504 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Grazie. Via. Arrivederci. 505 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 Dopo lo shock per l'omicidio di Lennon, 506 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 l'attenzione si sposta subito sul sospettato, ora in arresto. 507 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 ...che non è stata una rapina. 508 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 Ha altre ipotesi in merito? 509 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}Non sono riuscito a sapere niente di più preciso. 510 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}Comunque, non sembra sia stata una rapina. 511 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 È stato complicato arrestare questa persona? 512 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Non mi risulta. 513 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 A capo dell'indagine viene nominato il detective Ron Hoffman. 514 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 Sa cosa gli è successo? 515 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 Era sceso dal suo appartamento... Era sceso 516 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 da una limousine davanti... Era appena arrivato a casa 517 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 e gli hanno sparato alle spalle nell'atrio del palazzo. 518 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - Voce. - Sa perché? 519 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - Nessuna lite? - Non lo sappiamo. 520 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Noi non diciamo mai "capo detective". 521 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 È in TV che lo dicono sempre. 522 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Ero solo l'uomo incaricato del caso. 523 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}DETECTIVE NYPD 524 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}Se fosse andata male, sarebbe stata colpa mia. 525 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Dicono ci sia un secondo sospettato. 526 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- È la verità? - Non lo so. 527 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}Ha parlato di un ragazzo. Età? 528 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}Mi state assalendo. Non lo so, davvero. 529 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- Scusi. Stiamo... - Non so. Un giovane sui 20 anni. 530 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}L'ho visto per poco. 531 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Ho capito subito che era un caso esplosivo 532 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 e che non potevamo permetterci errori. 533 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 Il colpevole è stato arrestato 534 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 e portato al distretto di polizia per essere interrogato. 535 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Non avevo mai visto una folla simile. 536 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 E il telefono ha iniziato a squillare. 537 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 Insomma, mi chiamavano da tutto il mondo. 538 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 Ero molto sotto pressione. 539 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 - Molto più del solito. - Capo. 540 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 Capo, capo. 541 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 Lo interrogavano al piano superiore, 542 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 cercando di capire cosa gli fosse passato per la testa. 543 00:32:26,573 --> 00:32:27,866 Non era in cella. 544 00:32:27,866 --> 00:32:30,493 {\an8}Era in un ufficio, l'ufficio di un detective. 545 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Era seduto, e tre o quattro persone parlavano con lui. 546 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 Avevano capito che non era un tipo violento. 547 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 A guardarlo, avresti detto: "Questo tipo ha sparato a qualcuno? 548 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Impossibile". Sembrava un nerd universitario. 549 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 Cercavano di carpirgli quante più informazioni possibili, 550 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 calcando anche un po' la mano. 551 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Cercavano di mostrarsi loro amici, in modo che lui si aprisse di più. 552 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 Era questa l'intenzione, insomma. 553 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 Automaticamente, dopo un arresto, 554 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 chiamiamo l'Ufficio di Identificazione Criminale 555 00:33:15,080 --> 00:33:16,498 per il fascicolo del fermato. 556 00:33:16,498 --> 00:33:17,832 La sua fedina penale. 557 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 Non sapevamo nulla del passato di quest'uomo. 558 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 Non avevo nulla su cui basarmi. Niente. 559 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 Era un incensurato. 560 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 È arrivato qui senza precedenti penali o di altro tipo. 561 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 La notizia si diffonde e i testimoni iniziano a farsi avanti. 562 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 Il tassista Mark Snyder arriva alla stazione. 563 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Diffusasi la notizia, ricordai che era salito sul mio taxi un tipo 564 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 che chiedeva di Lennon. 565 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}TASSISTA 566 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}Ho pensato che potesse essere il colpevole. 567 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 Sono andato al distretto di polizia dove era in custodia. 568 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 Ho raccontato tutto. 569 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Ero di turno di notte. 570 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Mentre guidavo il taxi verso il centro a nord sull'8a, 571 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 ho visto qualcuno farmi cenno. 572 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 Aveva con sé un borsone e sembrava uno dell'esercito. 573 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Per prima cosa mi ha detto: "Sono un produttore dei Rolling Stones. 574 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Ho appena finito una seduta di registrazione con i Beatles. 575 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 Sono di nuovo tutti insieme". Cosa avrei dovuto dire? 576 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 "Sì, certo. Sì." 577 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Gli ho chiesto: "Ricorda una delle nuove canzoni?" 578 00:35:03,146 --> 00:35:05,565 E si è arrabbiato. "Non glielo dico. 579 00:35:05,565 --> 00:35:06,983 Se lo scordi." 580 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Sfogliava freneticamente le pagine di un taccuino. 581 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Guardavo dallo specchietto retrovisore e le pagine erano tutte vuote. 582 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Poi ha detto: "Scendo qui". Così ho svoltato e l'ho fatto scendere. 583 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 Si è avvicinato all'auto dal lato del conducente. 584 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 Ho abbassato il finestrino. 585 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 Mi ha pagato la cifra dovuta. 586 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 Poi ha detto: "Mi chiamo Mark David Chapman. 587 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 Si ricorderà il mio nome". 588 00:35:42,310 --> 00:35:47,190 La squadra investigativa capisce di avere un caso fuori dal comune. 589 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 E per i detective le cose non quadrano. 590 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Una cosa singolare è che, quando è stato arrestato, 591 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 stava leggendo un libro intitolato Il giovane Holden. 592 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 È rimasto lì e voleva farsi arrestare. 593 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 Avrebbe potuto scappare per le strade di Manhattan. 594 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Lo starei ancora cercando. 595 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 Era da solo? 596 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 C'era qualcuno nell'ombra che lavorava con lui? 597 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 Quando qualcuno uccide una persona, c'è sempre un motivo. 598 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 Qual era il suo? 599 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO 600 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}Dai fascicoli dell'FBI, Lennon era una minaccia politica. 601 00:36:27,814 --> 00:36:31,109 {\an8}Aprivo la porta e c'erano dei tipi dall'altro lato della strada. 602 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}Salivo in auto e mi seguivano. 603 00:36:32,986 --> 00:36:35,947 {\an8}Di colpo ho capito che era una cosa seria. Ce l'avevano con me. 604 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Siamo qui per riportare i ragazzi a casa. E non scordiamo le armi. 605 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}Sono state prese misure ai massimi livelli per risolvere il problema "Lennon". 606 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Sottotitoli: Lucia Mecocci