1
00:00:12,847 --> 00:00:14,724
Dobbiamo chiederci
2
00:00:14,724 --> 00:00:19,062
perché la morte di John Lennon
colpisca tanta gente così profondamente.
3
00:00:21,648 --> 00:00:25,860
Ora per dieci minuti
pregheremo in silenzio,
4
00:00:25,860 --> 00:00:27,153
su richiesta di Yoko Ono,
5
00:00:27,153 --> 00:00:29,364
per l'anima di John Lennon.
6
00:00:29,364 --> 00:00:31,449
{\an8}Si prega di spegnere tutte le radio.
7
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
{\an8}VOLEVA SOLO DARE
ALLA PACE UNA CHANCE
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,202
{\an8}POLIZIA
9
00:00:34,202 --> 00:00:38,123
{\an8}Sospendete la vendita
o la distribuzione di qualsiasi bene.
10
00:00:38,915 --> 00:00:41,251
Meditate in silenzio.
11
00:00:41,835 --> 00:00:42,961
Iniziamo ora.
12
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Preghiamo insieme. Grazie.
13
00:00:47,966 --> 00:00:50,594
DATE ALLA PACE
UNA CHANCE
14
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
POLIZIA
NON OLTREPASSARE
15
00:00:53,138 --> 00:00:54,639
Via dalla strada.
16
00:00:54,639 --> 00:00:57,309
L'8 dicembre 1980,
17
00:00:57,309 --> 00:01:01,062
John Lennon è stato ucciso
davanti alla sua casa a New York.
18
00:01:01,938 --> 00:01:04,858
Tutti dall'altro lato della strada. Forza.
19
00:01:06,735 --> 00:01:09,905
Incredibilmente,
malgrado l'entità del crimine,
20
00:01:09,905 --> 00:01:12,198
il caso non è mai andato a processo.
21
00:01:13,366 --> 00:01:16,661
{\an8}Oggi dovevano nominare
la giuria, ma in aula chiaramente...
22
00:01:16,661 --> 00:01:17,579
{\an8}DIP. DI CORREZIONE
23
00:01:17,579 --> 00:01:19,456
...non si prevedeva un processo con giuria.
24
00:01:20,749 --> 00:01:22,542
Perciò, il fatto
25
00:01:22,542 --> 00:01:25,170
non è mai stato accertato ufficialmente.
26
00:01:25,670 --> 00:01:28,298
Tutto il mondo sa chi era John Lennon.
27
00:01:28,298 --> 00:01:30,091
Ora cerchiamo di capire...
28
00:01:30,091 --> 00:01:32,677
Cerchiamo di saperne di più
sul presunto assassino.
29
00:01:32,677 --> 00:01:34,763
E dove c'è incertezza,
30
00:01:34,763 --> 00:01:37,015
nascono teorie complottiste.
31
00:01:37,599 --> 00:01:41,186
Dai fascicoli dell'FBI,
Lennon era una minaccia politica.
32
00:01:41,186 --> 00:01:43,688
{\an8}DIP. DI GIUSTIZIA DEGLI STATI UNITI RISERVATO
33
00:01:43,688 --> 00:01:49,236
Sono state prese misure ai massimi livelli
per risolvere il problema "Lennon".
34
00:01:49,819 --> 00:01:52,239
Ora, dopo 40 anni,
35
00:01:52,864 --> 00:01:55,450
i testimoni parlano per la prima volta.
36
00:01:55,450 --> 00:01:57,619
È passato del tempo. Lo scriva.
37
00:01:57,619 --> 00:01:59,996
Non so. Una volta per tutte.
38
00:01:59,996 --> 00:02:04,417
Questo vuole essere
un viaggio nella mente di un assassino...
39
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
...per far luce sull'omicidio
di un genio della musica,
40
00:02:11,383 --> 00:02:16,680
nonché di uno dei più convinti promotori
della pace che il mondo abbia mai visto.
41
00:02:16,680 --> 00:02:18,848
Nessuno ha mai dato alla pace
una vera chance
42
00:02:18,848 --> 00:02:22,143
tranne Gandhi e Martin Luther King,
ma li hanno uccisi.
43
00:02:56,219 --> 00:02:57,721
{\an8}IL GIOVANE HOLDEN
44
00:03:14,112 --> 00:03:16,489
EPISODIO 1
45
00:03:16,489 --> 00:03:23,121
L'ULTIMO GIORNO
46
00:03:28,293 --> 00:03:29,920
{\an8}NARRATO DA
KIEFER SUTHERLAND
47
00:03:29,920 --> 00:03:34,049
{\an8}Alla fine degli anni '70,
Lennon esce dalla scena pubblica.
48
00:03:34,591 --> 00:03:37,260
Vive a New York,
al settimo piano del Dakota,
49
00:03:37,260 --> 00:03:39,554
un palazzo ai margini di Central Park,
50
00:03:39,554 --> 00:03:45,268
dove si è ritirato con la moglie,
Yoko Ono, e il figlio piccolo Sean.
51
00:03:51,066 --> 00:03:54,236
Una produttrice di RKO Radio, Laurie Kaye,
52
00:03:54,819 --> 00:03:57,322
arriva a New York l'8 dicembre 1980
53
00:03:57,822 --> 00:04:02,202
per il servizio dei suoi sogni:
un'intervista con John Lennon.
54
00:04:04,246 --> 00:04:06,748
{\an8}Per me era il massimo...
55
00:04:06,748 --> 00:04:07,791
{\an8}PRODUTTRICE RKO RADIO
56
00:04:07,791 --> 00:04:10,835
{\an8}...perché John era il mio idolo,
il mio mito.
57
00:04:13,338 --> 00:04:17,007
Ho sempre adorato i Beatles,
quindi non stavo nella pelle.
58
00:04:17,634 --> 00:04:23,139
John praticamente
non era più in attività da cinque anni,
59
00:04:23,139 --> 00:04:25,350
ma non aveva rilasciato interviste.
60
00:04:25,350 --> 00:04:29,354
In sostanza,
era sparito dalla circolazione.
61
00:04:35,360 --> 00:04:37,904
Lo staff ci ha fatto entrare.
62
00:04:37,904 --> 00:04:41,116
Scusate il ritardo.
Di solito mi citofona, ma...
63
00:04:41,116 --> 00:04:43,827
È entrato e si è seduto.
64
00:04:43,827 --> 00:04:45,537
Yoko era su un'altra sedia.
65
00:04:45,537 --> 00:04:48,331
No... Stavano aspettando.
66
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
Questa è la sua ultima intervista.
67
00:04:51,293 --> 00:04:52,878
Cos'è? Un microfono.
68
00:04:52,878 --> 00:04:54,629
- Devo rilassarmi.
- Così.
69
00:04:54,629 --> 00:04:55,547
14:30
70
00:04:55,547 --> 00:04:56,965
Ciao. Prova.
71
00:04:56,965 --> 00:04:58,383
- Si sente?
- Sì.
72
00:04:58,383 --> 00:04:59,759
Si sente, caro.
73
00:04:59,759 --> 00:05:02,429
Ok, quando volete, sì.
74
00:05:03,889 --> 00:05:06,683
Come ci si sente,
dopo cinque anni di silenzio,
75
00:05:06,683 --> 00:05:08,518
ad aprirsi alla gente?
76
00:05:09,144 --> 00:05:11,980
Dico solo: "Eccomi qui. Voi come state?
77
00:05:11,980 --> 00:05:15,233
Come vanno le vostre storie?
Ve la siete cavata?
78
00:05:15,233 --> 00:05:18,153
Gli anni '70 sono stati uno strazio?
Beh, eccoci.
79
00:05:18,153 --> 00:05:20,530
Facciamo in modo
che gli '80 siano meglio".
80
00:05:22,365 --> 00:05:27,787
È stato incredibile parlare con lui
della sua visione politica.
81
00:05:27,787 --> 00:05:28,705
LA GUERRA
È FINITA!
82
00:05:28,705 --> 00:05:30,332
La gente ha un potere.
83
00:05:30,332 --> 00:05:33,460
Ha il potere di creare
la società che desidera.
84
00:05:34,085 --> 00:05:36,171
E credo sia il momento di cambiare.
85
00:05:36,880 --> 00:05:41,801
Pensiamo di essere divisi
in tanti frammenti: Paesi, sessi, razze.
86
00:05:41,801 --> 00:05:43,470
È ridicolo.
87
00:05:43,470 --> 00:05:47,724
Immaginiamo che non ci siano Paesi o religioni.
88
00:05:47,724 --> 00:05:49,267
Proviamo a immaginarlo.
89
00:05:49,267 --> 00:05:50,894
Sarebbe così terribile?
90
00:05:52,229 --> 00:05:55,982
Era felicissimo di tornare a fare musica.
91
00:05:55,982 --> 00:05:58,652
Dai suoi occhi traspariva
quanto fosse importante per lui.
92
00:05:59,444 --> 00:06:03,823
Il ruolo di ogni artista o poeta
è esprimere ciò che tutti sentiamo.
93
00:06:04,324 --> 00:06:05,450
È il loro compito.
94
00:06:05,450 --> 00:06:10,830
Non in quanto predicatori o leader,
ma come riflesso di tutti noi.
95
00:06:14,834 --> 00:06:17,671
E il mio lavoro non sarà finito
finché non sarò morto e sepolto,
96
00:06:17,671 --> 00:06:19,714
cosa che spero accada tra molto tempo.
97
00:06:26,179 --> 00:06:28,640
Mentre John viene intervistato al Dakota,
98
00:06:29,516 --> 00:06:31,977
dei fan si radunano
nella strada sottostante.
99
00:06:33,895 --> 00:06:37,482
Li tiene d'occhio
il concierge Jay Hastings.
100
00:06:38,483 --> 00:06:40,360
Perché non ne ha mai parlato?
101
00:06:40,360 --> 00:06:41,486
Prima d'ora.
102
00:06:41,486 --> 00:06:44,322
{\an8}Non volevo... avere problemi.
103
00:06:44,990 --> 00:06:46,616
E ora?
104
00:06:47,367 --> 00:06:49,411
È passato del tempo. Lo scriva.
105
00:06:49,411 --> 00:06:52,497
Non so. Una volta per tutte.
106
00:06:54,082 --> 00:06:57,127
NOME - JAY HASTINGS
FIRMA - IMPIEGATO
107
00:06:57,127 --> 00:07:00,839
Il concierge
è perlopiù un addetto alla sicurezza,
108
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
ma non ha armi, spray antiaggressione,
niente del genere.
109
00:07:05,552 --> 00:07:08,221
Solo un pulsante di allarme sul banco
in caso di problemi.
110
00:07:10,724 --> 00:07:12,767
C'era sempre, vede,
111
00:07:12,767 --> 00:07:16,479
della gente in strada
che gridava fuori dal cancello.
112
00:07:17,188 --> 00:07:21,234
Le urla echeggiavano nel cortile.
"Ehi, John" o cose del genere.
113
00:07:21,943 --> 00:07:24,779
"Non c'è. Non c'è nessuno. Via."
114
00:07:27,157 --> 00:07:31,286
Quella sera al Dakota
è in servizio anche il custode Joe Many.
115
00:07:32,913 --> 00:07:34,748
C'era già della gente in attesa.
116
00:07:34,748 --> 00:07:37,417
C'erano delle groupie accalcate
davanti al palazzo.
117
00:07:39,878 --> 00:07:41,963
Quella gente sapeva
che a forza di stare lì...
118
00:07:41,963 --> 00:07:43,048
{\an8}CUSTODE
119
00:07:43,048 --> 00:07:45,175
{\an8}...avrebbe capito le loro abitudini,
120
00:07:45,175 --> 00:07:47,385
{\an8}gli orari di passeggiate,
colazioni e pranzi
121
00:07:47,385 --> 00:07:49,638
o delle trasferte in auto allo studio.
122
00:07:52,682 --> 00:07:54,726
Tra le persone davanti al Dakota,
123
00:07:55,227 --> 00:07:57,395
una attira l'attenzione di Joe
quel pomeriggio.
124
00:07:57,896 --> 00:08:00,941
Era un tipo cicciotto e tozzo.
125
00:08:00,941 --> 00:08:04,110
Non aspettava insieme agli altri.
126
00:08:04,110 --> 00:08:07,072
Gli altri attendevano in un punto
e lui stava dietro di loro.
127
00:08:07,072 --> 00:08:08,156
Era come in ascolto.
128
00:08:08,156 --> 00:08:10,450
Io gli ho chiesto: "Cosa ci fai qui?"
129
00:08:10,450 --> 00:08:13,787
Lui mi ha detto
che voleva l'autografo di John.
130
00:08:13,787 --> 00:08:16,581
E chissà perché, mi ha detto
131
00:08:16,581 --> 00:08:19,292
che non gli piaceva la musica,
ma che era un collezionista
132
00:08:19,876 --> 00:08:22,754
e collezionava cose tipo...
Ricordo che mi ha detto
133
00:08:22,754 --> 00:08:25,298
che collezionava farfalle
o stranezze simili.
134
00:08:26,132 --> 00:08:28,176
Quando andrà in onda?
135
00:08:28,176 --> 00:08:30,762
- Adoro ascoltarle...
- Le mando una copia.
136
00:08:30,762 --> 00:08:33,222
Sì, grazie. Solo per ascoltarla.
137
00:08:33,222 --> 00:08:38,144
Yoko ha ricevuto una chiamata
e ha detto a John: "Dobbiamo andare".
138
00:08:39,437 --> 00:08:40,438
Dove ha firmato?
139
00:08:40,438 --> 00:08:42,691
- Non vedo.
- A chi? È per lei?
140
00:08:42,691 --> 00:08:44,609
Ci ripasso con la biro.
141
00:08:44,609 --> 00:08:46,319
E poi, tra le due
142
00:08:46,319 --> 00:08:48,280
avrà la traccia e poi potrà...
143
00:08:48,280 --> 00:08:50,031
{\an8}Yoko, lo sto facendo qui.
144
00:08:50,949 --> 00:08:52,117
{\an8}A LAURIE,
CON AFFETTO, YOKO ONO
145
00:08:52,117 --> 00:08:53,618
{\an8}Una coppia stupenda.
146
00:08:53,618 --> 00:08:57,080
{\an8}Mi sembrava
di esserci entrata in sintonia.
147
00:08:57,080 --> 00:08:58,915
È un piacere.
148
00:08:58,915 --> 00:09:01,251
{\an8}Anch'io ammiro delle persone.
149
00:09:02,627 --> 00:09:05,755
{\an8}La loro serata
si sarebbe svolta allo studio.
150
00:09:08,884 --> 00:09:10,343
16:30
151
00:09:10,343 --> 00:09:13,138
Siamo usciti tutti insieme dal palazzo.
152
00:09:14,723 --> 00:09:19,144
Davanti al Dakota,
c'era sicuramente più gente
153
00:09:19,144 --> 00:09:22,355
rispetto al nostro arrivo,
fan dei Beatles e di John Lennon.
154
00:09:25,901 --> 00:09:27,527
Siamo usciti tutti
155
00:09:28,194 --> 00:09:33,783
e un tipo piuttosto molesto
mi si è avvicinato
156
00:09:33,783 --> 00:09:35,869
e ha iniziato a dire: "Ci hai parlato?
157
00:09:35,869 --> 00:09:37,329
Hai l'autografo?
158
00:09:37,329 --> 00:09:40,790
Ci hai parlato? Hai l'autografo?"
159
00:09:43,543 --> 00:09:45,837
Pensavamo se ne sarebbe andato,
ma non l'ha fatto.
160
00:09:47,047 --> 00:09:50,383
John e Yoko sono saliti sulla limousine
e sono partiti.
161
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
Quel tipo mi si è avvicinato di nuovo.
162
00:09:54,179 --> 00:09:57,265
"Allora? Allora? Allora?
Che ha detto? Che ha detto?"
163
00:09:57,265 --> 00:09:59,142
Mi sono girata e sono andata via.
164
00:10:03,438 --> 00:10:06,399
John e Yoko si recano
allo studio di registrazione
165
00:10:06,399 --> 00:10:10,111
per finire di lavorare a un nuovo singolo
con il produttore Jack Douglas.
166
00:10:11,738 --> 00:10:13,531
Lavoravamo a un disco.
167
00:10:14,491 --> 00:10:15,909
{\an8}Ci stavamo divertendo molto.
168
00:10:15,909 --> 00:10:17,035
{\an8}PRODUTTORE DISCOGRAFICO
169
00:10:17,035 --> 00:10:19,454
{\an8}Era di nuovo completamente sul pezzo.
170
00:10:19,454 --> 00:10:24,167
{\an8}Insomma, il suo livello di sicurezza
era alle stelle.
171
00:10:26,378 --> 00:10:27,754
Zooma, Bob.
172
00:10:27,754 --> 00:10:28,880
- Sì.
- Dov'è?
173
00:10:29,506 --> 00:10:33,176
Con quello davanti metti a fuoco,
col tasto dietro o quelli in alto zoomi.
174
00:10:34,261 --> 00:10:35,095
Parliamo di film.
175
00:10:35,095 --> 00:10:38,348
Un gran film è quello che ti fa dire:
176
00:10:38,348 --> 00:10:39,599
"Vorrei averlo fatto io.
177
00:10:39,599 --> 00:10:40,934
Cazzo, lo farei subito".
178
00:10:40,934 --> 00:10:43,562
Se sento un bel disco,
mi viene voglia di farne uno.
179
00:10:45,021 --> 00:10:46,940
Ne voglio fare uno simile.
180
00:10:47,941 --> 00:10:49,693
- Trentuno e 32, giusto?
- Sì.
181
00:10:49,693 --> 00:10:52,654
Fateli passare
dai cancelli e date la chiave a...
182
00:10:52,654 --> 00:10:56,199
Una volta iniziato a lavorare,
la sua linfa creativa era davvero...
183
00:10:56,199 --> 00:10:57,284
La percepivi.
184
00:10:58,910 --> 00:10:59,953
Ok.
185
00:10:59,953 --> 00:11:01,955
Tutto procedeva bene.
186
00:11:01,955 --> 00:11:03,748
Lui era al settimo cielo.
187
00:11:07,335 --> 00:11:08,920
La sua famiglia felice
188
00:11:08,920 --> 00:11:11,506
e soprattutto
l'essere padre del piccolo Sean
189
00:11:12,007 --> 00:11:14,759
avevano ispirato John
a tornare a fare musica.
190
00:11:16,177 --> 00:11:21,933
Sopra a quel televisore lì,
sopra allo schermo, c'era la foto di Sean.
191
00:11:22,809 --> 00:11:27,147
In questo modo, quando guardava in alto
verso gli altoparlanti, lo vedeva.
192
00:11:28,356 --> 00:11:30,567
La sua foto è sempre lì,
193
00:11:30,567 --> 00:11:32,694
così mi guarda di continuo.
194
00:11:32,694 --> 00:11:34,946
Tutto ruotava intorno a Sean.
195
00:11:35,697 --> 00:11:36,948
Diceva: "Non posso fermarmi.
196
00:11:36,948 --> 00:11:41,369
Sono sulla cresta dell'onda
e non voglio fermarmi".
197
00:11:48,001 --> 00:11:51,213
Sono cinque anni che non vado in studio,
198
00:11:51,213 --> 00:11:53,590
quindi è abituato
ad avermi sempre intorno.
199
00:11:53,590 --> 00:11:57,260
Un giorno si è alzato e ha detto:
"Sai che voglio fare da grande?"
200
00:11:57,260 --> 00:11:59,054
E io: "No, cosa?"
201
00:11:59,054 --> 00:12:02,390
Mi ha guardato dritto negli occhi
e ha detto: "Il papà".
202
00:12:05,727 --> 00:12:09,272
Non so se è perché è nato
il mio stesso giorno,
203
00:12:09,272 --> 00:12:10,982
ma siamo quasi come gemelli.
204
00:12:11,816 --> 00:12:15,195
Se io sono triste,
diventa triste anche lui.
205
00:12:15,195 --> 00:12:18,949
Quindi ora ho un motivo in più
per rimanere in forma e sereno.
206
00:12:20,033 --> 00:12:23,411
Sono con Sean, e di colpo
mi vengono in mente delle canzoni.
207
00:12:26,581 --> 00:12:29,668
Non voglio entrare in competizione
con il vecchio me.
208
00:12:33,797 --> 00:12:36,716
Io e Paul abbiamo prodotto
molte canzoni in passato,
209
00:12:36,716 --> 00:12:39,719
ma poi è venuto meno il piacere
di un tempo.
210
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
Ora cerco di ricominciare a divertirmi.
211
00:12:44,349 --> 00:12:47,894
La gente pensa: "La storia tra John e Yoko
ha fatto sciogliere i Beatles".
212
00:12:47,894 --> 00:12:50,105
Ma noi stiamo insieme
da più tempo dei Beatles.
213
00:12:53,441 --> 00:12:58,446
Quella sera abbiamo finito
il missaggio e il grosso era fatto.
214
00:12:58,446 --> 00:13:00,115
Sapevamo di esserci quasi.
215
00:13:03,618 --> 00:13:07,706
E, insomma, l'ho visto per l'ultima volta
216
00:13:07,706 --> 00:13:10,458
mentre saliva in ascensore
al decimo piano.
217
00:13:10,458 --> 00:13:13,378
Mentre si chiudeva
la porta dell'ascensore,
218
00:13:13,378 --> 00:13:16,840
lui mi stava di fronte
sfoggiando un gran sorriso.
219
00:13:16,840 --> 00:13:19,384
Era felicissimo di come stava andando.
220
00:13:19,384 --> 00:13:20,844
Era stata un'ottima giornata,
221
00:13:20,844 --> 00:13:21,970
e mi ha detto:
222
00:13:21,970 --> 00:13:26,683
"Ci vediamo domattina, alle 9:00".
Era felice come non mai.
223
00:13:32,564 --> 00:13:35,108
22:40
224
00:13:35,108 --> 00:13:38,069
Quel tipo era vicino
all'ingresso del palazzo.
225
00:13:39,487 --> 00:13:41,907
Gli ho chiesto: "Perché sei ancora qui?"
226
00:13:41,907 --> 00:13:44,326
E lui: "Voglio l'autografo di Yoko".
227
00:13:46,328 --> 00:13:48,371
Poi sono tornato di sotto.
228
00:13:53,752 --> 00:13:57,505
Una limousine riporta
John e Yoko a casa, al Dakota.
229
00:14:00,550 --> 00:14:05,889
Anche il tassista newyorkese
Richard Peterson è diretto lì.
230
00:14:07,849 --> 00:14:09,851
Sono saliti due tipi.
231
00:14:10,435 --> 00:14:12,729
C'era un brusio continuo dietro.
232
00:14:12,729 --> 00:14:14,814
Dicono che non ascoltiamo,
ma in realtà sì.
233
00:14:14,814 --> 00:14:15,899
TASSISTA
234
00:14:15,899 --> 00:14:18,068
I tassisti sentono ciò che succede dietro.
235
00:14:18,068 --> 00:14:22,405
Andavano a una festa al Dakota.
236
00:14:24,074 --> 00:14:28,411
22:48
237
00:14:28,411 --> 00:14:29,996
Siamo arrivati lì.
238
00:14:31,081 --> 00:14:32,958
Mi sono fermato dietro a una limousine.
239
00:14:33,458 --> 00:14:35,043
È scesa Yoko
240
00:14:35,544 --> 00:14:39,297
e si è diretta verso il Dakota
prima di John.
241
00:14:43,301 --> 00:14:45,595
Stavo per finire il mio turno,
242
00:14:48,390 --> 00:14:53,311
quando ho sentito "bum".
Lo sportello di un'auto ha sbattuto.
243
00:14:53,311 --> 00:14:59,067
John Lennon sarebbe sceso subito dopo,
non l'avevo mai visto di persona.
244
00:15:04,906 --> 00:15:10,120
Ho pensato: "John Lennon.
Posso dire di averlo visto".
245
00:15:10,120 --> 00:15:13,081
Lo sentivi arrivare
perché camminava a passo svelto.
246
00:15:13,081 --> 00:15:14,374
Riuscivi a sentire i...
247
00:15:16,668 --> 00:15:18,044
Poi l'ho visto.
248
00:15:20,839 --> 00:15:22,257
Ho visto quel tipo.
249
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Lennon stava entrando
e quel ragazzo ha detto:
250
00:15:27,596 --> 00:15:31,057
"John Lennon", e aveva... Stava lì fermo.
251
00:15:31,057 --> 00:15:33,393
Era un tipo robusto e tozzo.
252
00:15:33,393 --> 00:15:38,565
Lo guardavo dal finestrino anteriore...
del mio taxi.
253
00:15:39,065 --> 00:15:41,067
L'ho visto sparargli.
254
00:15:43,987 --> 00:15:45,280
Cinque colpi.
255
00:15:49,951 --> 00:15:52,871
Quel tipo aveva appena sparato
a John Lennon.
256
00:16:00,629 --> 00:16:03,089
Mi è corso davanti e ha detto:
"Mi hanno sparato".
257
00:16:03,089 --> 00:16:04,925
Sanguinava già dalla bocca
258
00:16:04,925 --> 00:16:07,594
e si è accasciato a terra.
259
00:16:09,179 --> 00:16:12,766
L'ho girato in posizione supina,
gli ho tolto gli occhiali
260
00:16:12,766 --> 00:16:13,975
e li ho messi sul banco.
261
00:16:14,684 --> 00:16:18,063
Yoko urlava: "Chiamate un'ambulanza,
262
00:16:18,063 --> 00:16:19,522
chiamate un'ambulanza".
263
00:16:21,441 --> 00:16:23,735
Così sono corso in portineria.
264
00:16:24,319 --> 00:16:29,241
Jay era lì tutto sporco di sangue
e non diceva niente.
265
00:16:30,033 --> 00:16:31,701
Così ho superato la portineria,
266
00:16:33,495 --> 00:16:37,874
e... John era steso lungo a terra.
267
00:16:44,506 --> 00:16:47,801
Immobile, nessun movimento, nulla.
268
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
Yoko gli teneva la testa sul grembo.
269
00:16:58,812 --> 00:17:00,063
Gli ha sparato.
270
00:17:01,356 --> 00:17:03,358
Pensavo stessero girando un film.
271
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Ecco cos'ho pensato.
272
00:17:05,443 --> 00:17:08,905
Pensavo stessero girando un film,
ma non vedevo né luci né cineprese.
273
00:17:08,905 --> 00:17:10,949
Così ho capito che non era un film.
274
00:17:11,741 --> 00:17:14,285
Ma quel tipo era ancora lì con la pistola.
275
00:17:15,120 --> 00:17:18,497
Era impassibile come una statua,
come una statua.
276
00:17:23,003 --> 00:17:26,381
Stranamente,
l'uomo armato rimane sulla scena
277
00:17:26,381 --> 00:17:29,301
e il primo a intervenire è Peter Cullen.
278
00:17:31,887 --> 00:17:34,306
Ci hanno segnalato
possibili colpi di pistola.
279
00:17:37,100 --> 00:17:41,646
Quando ci siamo fermati davanti al Dakota,
una persona mi è corsa incontro.
280
00:17:41,646 --> 00:17:43,648
{\an8}Veniva dal palazzo.
281
00:17:43,648 --> 00:17:44,733
{\an8}AGENTE NYPD
282
00:17:44,733 --> 00:17:47,360
{\an8}Mi fa: "Attento.
C'è uno che sta sparando".
283
00:17:47,360 --> 00:17:49,529
E io: "Cristo, forza".
284
00:17:49,529 --> 00:17:52,616
In due secondi,
ti passa davanti tutta la vita.
285
00:17:56,161 --> 00:17:58,204
La gente intorno era impietrita.
286
00:17:58,204 --> 00:17:59,873
Era come in un quadro.
287
00:18:00,457 --> 00:18:03,460
Conoscevo solo il portiere
e gli ho chiesto:
288
00:18:03,460 --> 00:18:08,089
"Che diavolo succede?" E lui, indicando:
"Quello ha appena sparato a Lennon".
289
00:18:09,674 --> 00:18:12,928
Poi arriva sulla scena
l'agente Herb Frauenberger.
290
00:18:15,013 --> 00:18:16,890
{\an8}Ci siamo fermati sul lato ovest.
291
00:18:16,890 --> 00:18:17,807
{\an8}AGENTE NYPD
292
00:18:17,807 --> 00:18:19,643
{\an8}Di fatto, avevamo due volanti
293
00:18:19,643 --> 00:18:22,479
{\an8}sui due lati dell'arco d'ingresso
coi fari puntati sull'arco.
294
00:18:24,397 --> 00:18:27,525
L'altra unità aveva bloccato
un uomo contro il muro.
295
00:18:29,653 --> 00:18:32,656
Lo abbiamo ammanettato ed è stato strano.
296
00:18:33,448 --> 00:18:35,742
Non si è per niente opposto.
297
00:18:36,743 --> 00:18:38,453
Non ha opposto alcuna resistenza.
298
00:18:39,204 --> 00:18:40,956
Anzi, si è scusato con noi.
299
00:18:40,956 --> 00:18:44,376
Ha detto: "Cavolo, mi spiace di avervi...
rovinato la serata".
300
00:18:45,043 --> 00:18:46,503
E io: "Ma scherzi?
301
00:18:46,503 --> 00:18:48,755
Ti sei appena rovinato la vita.
302
00:18:49,381 --> 00:18:51,091
Che diavolo ti passava per la testa?"
303
00:18:55,011 --> 00:18:57,389
Qualcuno gridava:
"C'è un uomo ferito qui dietro.
304
00:18:57,389 --> 00:19:03,019
C'è un uomo ferito". Così siamo entrati
con le armi in pugno, ovviamente.
305
00:19:03,019 --> 00:19:07,899
E per prima cosa
ho visto un uomo steso a terra.
306
00:19:08,900 --> 00:19:11,528
Non sapevo se fosse vivo o morto.
Era immobile.
307
00:19:11,528 --> 00:19:13,530
Ho detto: "Forse respira ancora".
308
00:19:13,530 --> 00:19:15,198
Così gli ho girato un po' la testa
309
00:19:15,198 --> 00:19:18,326
per cercare di sentire con la mano
se c'era battito
310
00:19:18,827 --> 00:19:20,161
ed era molto debole.
311
00:19:20,161 --> 00:19:24,708
Qualcuno alle mie spalle
che era intervenuto ha detto:
312
00:19:24,708 --> 00:19:28,879
"È John Lennon". Allora l'ho riconosciuto.
"Cavolo, è John Lennon."
313
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
A quel punto si era radunata
una gran folla,
314
00:19:32,799 --> 00:19:35,927
lo abbiamo portato fuori
e messo in auto pensando:
315
00:19:35,927 --> 00:19:37,554
"Portiamolo via da qui".
316
00:19:43,268 --> 00:19:45,353
In contatto radio con l'ospedale
317
00:19:45,353 --> 00:19:47,814
non abbiamo nominato Lennon,
perché la stampa
318
00:19:47,814 --> 00:19:49,941
intercettava le radio della polizia,
319
00:19:49,941 --> 00:19:51,860
e non volevamo creare trambusto.
320
00:19:54,070 --> 00:19:56,114
John arriva al Roosevelt Hospital
321
00:19:56,531 --> 00:19:59,034
che vanta un Pronto Soccorso d'eccellenza.
322
00:20:00,368 --> 00:20:01,828
REPARTO TERAPIA INTENSIVA
323
00:20:01,828 --> 00:20:05,498
Sapevamo che gli avevano
sparato e che aveva perso molto sangue.
324
00:20:08,084 --> 00:20:10,837
{\an8}John Lennon è sempre stato
il mio Beatle preferito.
325
00:20:10,837 --> 00:20:11,755
{\an8}INFERMIERA DI PS
326
00:20:11,755 --> 00:20:15,050
{\an8}Ed è stato triste pensare
che quella sarebbe stata l'unica volta
327
00:20:15,050 --> 00:20:16,468
in cui l'avrei visto.
328
00:20:16,468 --> 00:20:19,304
PRONTO SOCCORSO
ROOSEVELT HOSPITAL
329
00:20:20,388 --> 00:20:22,474
Sono accorso e ho detto: "Che c'è?"
330
00:20:22,474 --> 00:20:25,560
E loro: "Ferita da arma da fuoco".
Ci siamo precipitati da lui.
331
00:20:26,311 --> 00:20:28,396
{\an8}Lo abbiamo assistito,
facendogli delle flebo...
332
00:20:28,396 --> 00:20:29,689
{\an8}MEDICO DI PS
333
00:20:29,689 --> 00:20:34,986
{\an8}...manovre cardiache, è stato intubato
e sottoposto a ventilazione.
334
00:20:34,986 --> 00:20:39,282
All'improvviso, qualcuno ha detto:
"Ehi, sembra John Lennon".
335
00:20:39,282 --> 00:20:41,868
E io: "No, è impossibile".
336
00:20:41,868 --> 00:20:45,622
Hanno rovistato tra i suoi vestiti
e hanno trovato il suo portafoglio.
337
00:20:45,622 --> 00:20:47,624
C'erano alcune foto di lui,
338
00:20:47,624 --> 00:20:50,085
Sean, Yoko e una Rolls-Royce bianca
sullo sfondo.
339
00:20:50,085 --> 00:20:53,713
E ho pensato: "Mio Dio, è John Lennon".
340
00:20:57,342 --> 00:20:59,803
Mentre i medici assistono Lennon,
341
00:20:59,803 --> 00:21:02,639
si diffonde
la notizia della sua aggressione.
342
00:21:03,765 --> 00:21:05,850
È appena arrivata una notizia scioccante.
343
00:21:05,850 --> 00:21:08,853
Un uomo che è stato identificato
come John Lennon,
344
00:21:08,853 --> 00:21:12,148
l'ex Beatle, è stato ferito con dei colpi
di pistola a Central Park West,
345
00:21:12,148 --> 00:21:14,067
davanti al Dakota dove Lennon vive.
346
00:21:14,067 --> 00:21:16,403
La polizia lo ha portato
al Roosevelt Hospital.
347
00:21:16,403 --> 00:21:18,655
Se stasera avremo aggiornamenti,
vi informeremo.
348
00:21:18,655 --> 00:21:20,407
Stiamo contattando la polizia,
349
00:21:20,407 --> 00:21:23,326
l'ospedale e sua moglie,
Yoko Ono, per ottenere
350
00:21:23,326 --> 00:21:26,830
i loro commenti e maggiori dettagli
su quanto sta succedendo.
351
00:21:27,998 --> 00:21:30,500
{\an8}La stampa chiede aggiornamenti,
352
00:21:30,500 --> 00:21:34,713
ma l'entità delle ferite di Lennon
è fin troppo evidente
353
00:21:34,713 --> 00:21:36,172
ai medici che lo assistono.
354
00:21:36,172 --> 00:21:37,090
PREGHIERA
355
00:21:37,090 --> 00:21:41,428
C'era... Tenevamo il suo cuore
e lo comprimevamo,
356
00:21:42,262 --> 00:21:44,848
come per riprodurre il battito.
Continuavamo a comprimere.
357
00:21:46,308 --> 00:21:51,187
Speravamo che qualcosa potesse...
Di vedere un segno di vita.
358
00:21:53,565 --> 00:21:55,567
{\an8}Ma, purtroppo, non è bastato.
359
00:21:56,860 --> 00:22:02,240
Credo che in totale siano passati
circa 45 minuti prima che diventasse
360
00:22:02,240 --> 00:22:05,452
tutto inutile,
361
00:22:05,452 --> 00:22:07,913
che lo dichiarassimo morto
e ci fermassimo.
362
00:22:11,666 --> 00:22:13,710
C'era un silenzio tombale.
363
00:22:14,502 --> 00:22:16,463
Avremmo voluto fare di più,
364
00:22:16,463 --> 00:22:19,966
ma ci siamo fermati e...
Non ci sono parole, purtroppo.
365
00:22:19,966 --> 00:22:23,929
C'era un silenzio assoluto.
366
00:22:23,929 --> 00:22:26,973
{\an8}Quando l'hanno dichiarato morto
ed era finita...
367
00:22:26,973 --> 00:22:28,058
{\an8}INFERMIERA DI PS
368
00:22:28,058 --> 00:22:32,520
{\an8}...siamo usciti dalla sala
e risuonava "Imagine" dagli altoparlanti.
369
00:22:36,316 --> 00:22:38,735
Ci è crollato il mondo addosso.
370
00:22:39,527 --> 00:22:42,656
"Forse se avessi fatto questo o quello..."
Senti di aver fallito.
371
00:22:43,406 --> 00:22:45,408
Sii benedetto. Dio ti benedica.
372
00:22:45,408 --> 00:22:46,993
Dio ti benedica.
373
00:22:55,794 --> 00:22:59,548
Mentre lavoravo,
mia moglie è venuta da me.
374
00:23:01,007 --> 00:23:04,719
Era pallida e mi ha detto: "Devo parlarti.
375
00:23:04,719 --> 00:23:06,846
Hanno sparato a John".
376
00:23:08,640 --> 00:23:12,602
Abbiamo preso subito un taxi,
il tassista aveva la radio accesa
377
00:23:12,602 --> 00:23:14,563
e non si parlava di altro.
378
00:23:14,563 --> 00:23:17,816
Ancora, John Lennon,
l'ex Beatle, è stato ferito da due spari
379
00:23:17,816 --> 00:23:20,902
alla schiena
e ora è in un ospedale di New York.
380
00:23:20,902 --> 00:23:23,405
Non ci sono ancora notizie
sulle sue condizioni.
381
00:23:23,905 --> 00:23:26,449
Il produttore discografico Jack Douglas
382
00:23:26,449 --> 00:23:28,994
e la moglie vanno in ospedale,
ma non li fanno entrare.
383
00:23:28,994 --> 00:23:30,912
Sono Jack Douglas. Ero con lui poco fa.
384
00:23:30,912 --> 00:23:33,707
Se ne vada, signore.
Lo sappiamo, ma dovete andarvene.
385
00:23:34,332 --> 00:23:36,293
{\an8}Non possiamo. Yoko è qui? Fred è qui?
386
00:23:36,293 --> 00:23:37,627
{\an8}Yoko è qui.
387
00:23:37,627 --> 00:23:39,588
{\an8}Potete dire loro che Jack è qui?
388
00:23:39,588 --> 00:23:42,007
Può dire a Yoko che c'è Jack, per favore?
389
00:23:42,007 --> 00:23:47,888
Pensavo che gli avessero sparato,
ma che fosse vivo.
390
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
Insomma, era la mia unica speranza.
391
00:23:50,599 --> 00:23:52,434
- Dica che ci sono.
- Sono amici intimi.
392
00:23:52,434 --> 00:23:55,312
Mi ha salutato pochi minuti fa
per andare a casa.
393
00:23:55,312 --> 00:23:57,314
È il loro migliore amico.
394
00:23:57,314 --> 00:23:58,732
Le serve supporto ora.
395
00:23:58,732 --> 00:24:00,817
La prego, può dirle che Jack è qui?
396
00:24:01,818 --> 00:24:03,987
Lo staff medico ora ha il compito
397
00:24:03,987 --> 00:24:07,240
di informare Yoko della morte di John.
398
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
Si è inginocchiata
e io mi sono messa accanto a lei.
399
00:24:11,077 --> 00:24:14,456
Mi ha abbracciata e io le ripetevo
che non aveva sofferto.
400
00:24:14,456 --> 00:24:15,957
Non aveva provato paura.
401
00:24:19,669 --> 00:24:22,505
Poi Yoko ha detto: "Devo tornare a casa.
402
00:24:22,505 --> 00:24:24,007
Devo vedere mio figlio".
403
00:24:25,884 --> 00:24:29,429
{\an8}Non voleva lo sapesse dalla radio,
dalla TV o in altri modi.
404
00:24:35,685 --> 00:24:38,104
L'ingresso frontale era affollatissimo.
405
00:24:38,104 --> 00:24:39,397
Era pieno di giornalisti,
406
00:24:39,397 --> 00:24:42,192
così ho detto: "Dica all'autista
di fare il giro della 59a,
407
00:24:42,192 --> 00:24:44,110
la faremo passare dalla porta laterale".
408
00:24:44,110 --> 00:24:45,320
E così abbiamo fatto.
409
00:24:45,320 --> 00:24:47,572
POLIZIA
410
00:24:47,572 --> 00:24:51,159
{\an8}È salita in macchina
ed è tornata al Dakota.
411
00:24:56,081 --> 00:25:00,043
Siamo rimasti lì
finché non hanno annunciato la sua morte.
412
00:25:00,043 --> 00:25:01,461
Ma...
413
00:25:03,255 --> 00:25:08,843
È stato... terribile, cazzo.
414
00:25:17,811 --> 00:25:19,062
Terzo down.
415
00:25:19,062 --> 00:25:21,398
La notizia della morte di Lennon corre...
416
00:25:21,398 --> 00:25:22,315
{\an8}3° DOWN E 5 YARD
417
00:25:22,315 --> 00:25:24,734
{\an8}...e i cronisti del Monday Night Football
418
00:25:24,734 --> 00:25:27,696
si trovano a decidere fuori onda
419
00:25:27,696 --> 00:25:29,531
se informare o meno il Paese.
420
00:25:29,531 --> 00:25:32,033
Non è il momento ideale della partita
421
00:25:32,033 --> 00:25:34,411
per comunicare una notizia del genere.
422
00:25:34,411 --> 00:25:36,913
- Tu che dici?
- Certo. Per me sì.
423
00:25:36,913 --> 00:25:38,915
- Sì?
- Certo.
424
00:25:38,915 --> 00:25:41,459
Dobbiamo farlo. Ormai lo sappiamo.
425
00:25:41,459 --> 00:25:43,545
- Ok.
- Aspetta.
426
00:25:43,545 --> 00:25:45,422
- È una tragedia...
- Ok.
427
00:25:45,422 --> 00:25:47,507
...e sconvolgerà il mondo intero.
428
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
Ok. Procedo.
429
00:25:53,221 --> 00:25:55,181
Una tragedia indicibile,
430
00:25:55,181 --> 00:25:58,768
confermata da ABC News a New York.
431
00:25:58,768 --> 00:26:02,272
John Lennon, ferito da colpi di pistola
davanti al suo appartamento,
432
00:26:02,272 --> 00:26:07,110
è stato portato d'urgenza
al Roosevelt Hospital, dove è deceduto.
433
00:26:08,778 --> 00:26:12,157
È difficile tornare a giocare
dopo questa notizia.
434
00:26:12,157 --> 00:26:15,702
È proprio vero. Restano tre secondi.
435
00:26:15,702 --> 00:26:18,121
Come lo sapeva il MNF?
436
00:26:18,121 --> 00:26:21,750
Quando abbiamo portato dentro Lennon,
c'era un uomo su una barella.
437
00:26:22,918 --> 00:26:26,171
{\an8}Credo che lavorasse per un notiziario.
438
00:26:26,171 --> 00:26:28,798
Era in moto e un taxi lo aveva investito.
439
00:26:28,798 --> 00:26:31,259
Di certo, aveva parlato con la polizia.
440
00:26:31,259 --> 00:26:35,347
E dopo averlo saputo dalla polizia,
in un attimo l'ha saputo anche ABC News.
441
00:26:35,347 --> 00:26:37,807
Dopo, ovviamente, l'hanno saputo tutti.
442
00:26:37,807 --> 00:26:40,060
Uno, due. Prova, prova.
443
00:26:40,060 --> 00:26:42,687
{\an8}- Leggi i titoli.
- Prova, uno, due. Prova.
444
00:26:42,687 --> 00:26:43,772
{\an8}IN PRIMO PIANO
445
00:26:44,648 --> 00:26:47,234
Ultimissima
dalla United Press International.
446
00:26:47,234 --> 00:26:49,277
L'ex Beatle, John Lennon, è morto.
447
00:26:49,778 --> 00:26:52,572
È stato ucciso questa sera
nel suo appartamento a Manhattan.
448
00:26:52,572 --> 00:26:55,742
Pare gli abbiano sparato tre volte.
449
00:26:55,742 --> 00:26:58,411
In condizioni gravi,
è stato portato al Roosevelt Hospital,
450
00:26:58,954 --> 00:27:00,038
dove è deceduto.
451
00:27:00,038 --> 00:27:01,164
POLIZIA
NON OLTREPASSARE
452
00:27:01,164 --> 00:27:05,752
In pochi minuti,
centinaia e poi migliaia di persone
453
00:27:06,419 --> 00:27:08,630
si accalcano davanti al Dakota.
454
00:27:10,048 --> 00:27:12,133
Indietro. Via dalla strada.
455
00:27:12,133 --> 00:27:13,885
Via dalla strada.
456
00:27:13,885 --> 00:27:15,595
Non è morto.
457
00:27:15,595 --> 00:27:17,389
Sono soli voci.
458
00:27:18,181 --> 00:27:20,892
- L'ha detto il medico.
- Non importa.
459
00:27:20,892 --> 00:27:23,019
Lo dicono per mandare via la gente.
460
00:27:23,019 --> 00:27:25,522
Non è morto.
John Lennon non può essere morto.
461
00:27:29,025 --> 00:27:31,069
Indietro, via dalla strada.
462
00:27:31,069 --> 00:27:35,407
La cosa che mi ha fatto uscire di testa
463
00:27:35,407 --> 00:27:41,413
per anni è il fatto che, di solito,
andavo a casa con lui.
464
00:27:43,206 --> 00:27:47,294
Quante volte ho immaginato
di essere con lui nella limousine
465
00:27:48,712 --> 00:27:52,632
e, mentre scendeva,
di vedere quello squilibrato,
466
00:27:52,632 --> 00:27:57,637
di fermarlo e...
Il mondo sarebbe stato diverso.
467
00:27:59,347 --> 00:28:03,518
Se lo immagini troppe volte,
cominci a impazzire.
468
00:28:12,944 --> 00:28:16,781
Al Dakota, il cordoglio dei fan in strada.
469
00:28:19,034 --> 00:28:24,039
Nessuno ricorda tanto dolore
e shock per la morte di un cantautore.
470
00:28:24,039 --> 00:28:27,000
John Lennon e i Beatles
hanno avuto un ruolo speciale
471
00:28:27,000 --> 00:28:28,376
per un'intera generazione.
472
00:28:34,799 --> 00:28:39,638
Non so dove altro andare.
Ho solo bisogno di stare qui.
473
00:28:39,638 --> 00:28:41,514
Non so come spiegarlo.
474
00:28:43,892 --> 00:28:49,105
Sono dovuto venire qui
e convincermi che è successo davvero.
475
00:28:49,105 --> 00:28:51,524
Qualcuno ha davvero sparato a John Lennon.
476
00:28:51,524 --> 00:28:53,026
Era un genio.
477
00:28:56,071 --> 00:29:00,033
John, durante la sua vita,
ha trasmesso più amore
478
00:29:00,033 --> 00:29:02,869
che la gran parte degli uomini
e delle donne a questo mondo.
479
00:29:03,370 --> 00:29:05,997
Siamo qui per mostrare
che l'amore non è morto con lui.
480
00:29:07,415 --> 00:29:10,001
È morto, ma il suo spirito vive ancora.
481
00:29:10,001 --> 00:29:12,629
Vive in noi e in tutta la gente qui.
482
00:29:14,548 --> 00:29:17,092
Queste manifestazioni di dolore dei fan
483
00:29:17,759 --> 00:29:19,427
vengono viste in tutto il mondo.
484
00:29:19,427 --> 00:29:21,596
Shock in entrambi i continenti
485
00:29:21,596 --> 00:29:24,307
per l'omicidio di stamani
dell'ex Beatle John Lennon.
486
00:29:24,307 --> 00:29:26,768
È stato freddato
davanti alla sua casa a New York.
487
00:29:26,768 --> 00:29:30,188
Oggi a Liverpool, in Inghilterra,
c'era un'atmosfera speciale.
488
00:29:30,188 --> 00:29:33,191
Sotto a un sole invernale,
nella piazza principale,
489
00:29:33,191 --> 00:29:34,776
c'erano migliaia di persone.
490
00:29:34,776 --> 00:29:39,739
I medici hanno assistito 110 persone,
di cui molte stremate dalla stanchezza.
491
00:29:40,240 --> 00:29:41,658
Erano lavoratori,
492
00:29:41,658 --> 00:29:44,160
il tipo di persone
con cui John Lennon è cresciuto.
493
00:29:44,160 --> 00:29:45,996
Il tipo di persona che era una volta.
494
00:29:48,665 --> 00:29:51,209
La stampa
vuole intervistare a tutti i costi
495
00:29:51,209 --> 00:29:53,253
gli ex compagni di band di Lennon.
496
00:29:53,253 --> 00:29:55,755
Sono scioccato. È una notizia terribile.
497
00:29:56,256 --> 00:29:58,508
Quando... Come l'ha saputo?
498
00:29:58,508 --> 00:30:00,176
Ho ricevuto una chiamata stamani.
499
00:30:00,719 --> 00:30:03,221
- Da chi?
- Da un amico.
500
00:30:03,722 --> 00:30:05,473
Pensa di andare al funerale?
501
00:30:05,473 --> 00:30:07,100
Ancora non lo so.
502
00:30:07,851 --> 00:30:09,394
Tragico, no?
503
00:30:09,394 --> 00:30:11,897
Ok. Vi saluto. Ciao. Buonanotte.
504
00:30:11,897 --> 00:30:13,773
Grazie. Via. Arrivederci.
505
00:30:15,358 --> 00:30:17,944
Dopo lo shock per l'omicidio di Lennon,
506
00:30:17,944 --> 00:30:22,198
l'attenzione si sposta subito
sul sospettato, ora in arresto.
507
00:30:22,198 --> 00:30:24,576
...che non è stata una rapina.
508
00:30:24,576 --> 00:30:26,661
Ha altre ipotesi in merito?
509
00:30:27,787 --> 00:30:31,416
{\an8}Non sono riuscito
a sapere niente di più preciso.
510
00:30:31,416 --> 00:30:34,002
{\an8}Comunque, non sembra sia stata una rapina.
511
00:30:35,003 --> 00:30:37,589
È stato complicato
arrestare questa persona?
512
00:30:38,465 --> 00:30:39,883
Non mi risulta.
513
00:30:43,929 --> 00:30:48,141
A capo dell'indagine
viene nominato il detective Ron Hoffman.
514
00:30:48,141 --> 00:30:50,143
Sa cosa gli è successo?
515
00:30:50,143 --> 00:30:52,312
Era sceso dal suo appartamento... Era sceso
516
00:30:53,647 --> 00:30:56,524
da una limousine davanti...
Era appena arrivato a casa
517
00:30:56,524 --> 00:30:59,069
e gli hanno sparato alle spalle
nell'atrio del palazzo.
518
00:30:59,069 --> 00:31:00,820
- Voce.
- Sa perché?
519
00:31:00,820 --> 00:31:02,822
- Nessuna lite?
- Non lo sappiamo.
520
00:31:10,121 --> 00:31:13,833
Noi non diciamo mai "capo detective".
521
00:31:13,833 --> 00:31:16,253
È in TV che lo dicono sempre.
522
00:31:16,253 --> 00:31:19,047
{\an8}Ero solo l'uomo incaricato del caso.
523
00:31:19,047 --> 00:31:19,965
{\an8}DETECTIVE NYPD
524
00:31:19,965 --> 00:31:21,550
{\an8}Se fosse andata male,
sarebbe stata colpa mia.
525
00:31:22,759 --> 00:31:25,178
{\an8}Dicono ci sia un secondo sospettato.
526
00:31:25,178 --> 00:31:27,472
{\an8}- È la verità?
- Non lo so.
527
00:31:27,472 --> 00:31:29,015
{\an8}Ha parlato di un ragazzo. Età?
528
00:31:29,891 --> 00:31:31,851
{\an8}Mi state assalendo. Non lo so, davvero.
529
00:31:31,851 --> 00:31:34,312
{\an8}- Scusi. Stiamo...
- Non so. Un giovane sui 20 anni.
530
00:31:34,312 --> 00:31:35,647
{\an8}L'ho visto per poco.
531
00:31:35,647 --> 00:31:39,276
Ho capito subito che era un caso esplosivo
532
00:31:40,110 --> 00:31:42,737
e che non potevamo permetterci errori.
533
00:31:50,161 --> 00:31:54,583
Il colpevole è stato arrestato
534
00:31:54,583 --> 00:31:57,168
e portato al distretto di polizia
per essere interrogato.
535
00:32:00,755 --> 00:32:03,842
Non avevo mai visto una folla simile.
536
00:32:04,759 --> 00:32:06,803
E il telefono ha iniziato a squillare.
537
00:32:06,803 --> 00:32:10,223
Insomma, mi chiamavano da tutto il mondo.
538
00:32:12,475 --> 00:32:15,228
Ero molto sotto pressione.
539
00:32:15,228 --> 00:32:17,272
- Molto più del solito.
- Capo.
540
00:32:17,272 --> 00:32:19,024
Capo, capo.
541
00:32:19,024 --> 00:32:21,651
Lo interrogavano al piano superiore,
542
00:32:21,651 --> 00:32:24,446
cercando di capire
cosa gli fosse passato per la testa.
543
00:32:26,573 --> 00:32:27,866
Non era in cella.
544
00:32:27,866 --> 00:32:30,493
{\an8}Era in un ufficio,
l'ufficio di un detective.
545
00:32:30,493 --> 00:32:34,372
{\an8}Era seduto, e tre o quattro persone
parlavano con lui.
546
00:32:34,372 --> 00:32:37,959
Avevano capito
che non era un tipo violento.
547
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
A guardarlo, avresti detto:
"Questo tipo ha sparato a qualcuno?
548
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Impossibile".
Sembrava un nerd universitario.
549
00:32:47,219 --> 00:32:50,639
Cercavano di carpirgli
quante più informazioni possibili,
550
00:32:50,639 --> 00:32:52,682
calcando anche un po' la mano.
551
00:32:52,682 --> 00:32:57,187
Cercavano di mostrarsi loro amici,
in modo che lui si aprisse di più.
552
00:32:57,187 --> 00:32:59,397
Era questa l'intenzione, insomma.
553
00:33:09,074 --> 00:33:11,201
Automaticamente, dopo un arresto,
554
00:33:11,201 --> 00:33:13,828
chiamiamo
l'Ufficio di Identificazione Criminale
555
00:33:15,080 --> 00:33:16,498
per il fascicolo del fermato.
556
00:33:16,498 --> 00:33:17,832
La sua fedina penale.
557
00:33:20,043 --> 00:33:22,462
Non sapevamo nulla
del passato di quest'uomo.
558
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
Non avevo nulla su cui basarmi. Niente.
559
00:33:25,966 --> 00:33:27,968
Era un incensurato.
560
00:33:29,386 --> 00:33:33,390
È arrivato qui
senza precedenti penali o di altro tipo.
561
00:33:36,810 --> 00:33:40,105
La notizia si diffonde
e i testimoni iniziano a farsi avanti.
562
00:33:41,731 --> 00:33:46,111
Il tassista Mark Snyder
arriva alla stazione.
563
00:33:49,072 --> 00:33:52,033
Diffusasi la notizia, ricordai
che era salito sul mio taxi un tipo
564
00:33:53,577 --> 00:33:54,786
che chiedeva di Lennon.
565
00:33:54,786 --> 00:33:55,704
{\an8}TASSISTA
566
00:33:55,704 --> 00:33:57,956
{\an8}Ho pensato che potesse essere
il colpevole.
567
00:33:59,541 --> 00:34:02,294
Sono andato al distretto di polizia
dove era in custodia.
568
00:34:02,794 --> 00:34:04,254
Ho raccontato tutto.
569
00:34:13,221 --> 00:34:14,722
Ero di turno di notte.
570
00:34:16,432 --> 00:34:20,561
Mentre guidavo il taxi
verso il centro a nord sull'8a,
571
00:34:24,941 --> 00:34:26,693
ho visto qualcuno farmi cenno.
572
00:34:30,070 --> 00:34:34,576
Aveva con sé un borsone
e sembrava uno dell'esercito.
573
00:34:42,876 --> 00:34:47,213
Per prima cosa mi ha detto:
"Sono un produttore dei Rolling Stones.
574
00:34:47,838 --> 00:34:52,594
Ho appena finito
una seduta di registrazione con i Beatles.
575
00:34:52,594 --> 00:34:55,972
Sono di nuovo tutti insieme".
Cosa avrei dovuto dire?
576
00:34:55,972 --> 00:34:57,349
"Sì, certo. Sì."
577
00:34:59,392 --> 00:35:02,103
Gli ho chiesto:
"Ricorda una delle nuove canzoni?"
578
00:35:03,146 --> 00:35:05,565
E si è arrabbiato. "Non glielo dico.
579
00:35:05,565 --> 00:35:06,983
Se lo scordi."
580
00:35:09,736 --> 00:35:13,615
Sfogliava freneticamente
le pagine di un taccuino.
581
00:35:13,615 --> 00:35:16,743
Guardavo dallo specchietto retrovisore
e le pagine erano tutte vuote.
582
00:35:18,662 --> 00:35:21,623
Poi ha detto: "Scendo qui".
Così ho svoltato e l'ho fatto scendere.
583
00:35:23,166 --> 00:35:26,336
Si è avvicinato all'auto
dal lato del conducente.
584
00:35:26,336 --> 00:35:27,837
Ho abbassato il finestrino.
585
00:35:28,463 --> 00:35:30,257
Mi ha pagato la cifra dovuta.
586
00:35:31,675 --> 00:35:34,553
Poi ha detto:
"Mi chiamo Mark David Chapman.
587
00:35:35,053 --> 00:35:36,596
Si ricorderà il mio nome".
588
00:35:42,310 --> 00:35:47,190
La squadra investigativa
capisce di avere un caso fuori dal comune.
589
00:35:47,774 --> 00:35:50,986
E per i detective le cose non quadrano.
590
00:35:51,570 --> 00:35:55,323
Una cosa singolare
è che, quando è stato arrestato,
591
00:35:55,323 --> 00:35:58,535
stava leggendo un libro intitolato
Il giovane Holden.
592
00:36:00,704 --> 00:36:03,290
È rimasto lì e voleva farsi arrestare.
593
00:36:03,290 --> 00:36:06,626
Avrebbe potuto scappare
per le strade di Manhattan.
594
00:36:06,626 --> 00:36:08,336
Lo starei ancora cercando.
595
00:36:10,005 --> 00:36:11,423
Era da solo?
596
00:36:12,883 --> 00:36:15,886
C'era qualcuno nell'ombra
che lavorava con lui?
597
00:36:16,469 --> 00:36:20,307
Quando qualcuno uccide una persona,
c'è sempre un motivo.
598
00:36:20,307 --> 00:36:21,558
Qual era il suo?
599
00:36:22,559 --> 00:36:24,060
{\an8}NEL PROSSIMO EPISODIO
600
00:36:24,060 --> 00:36:27,814
{\an8}Dai fascicoli dell'FBI,
Lennon era una minaccia politica.
601
00:36:27,814 --> 00:36:31,109
{\an8}Aprivo la porta e c'erano
dei tipi dall'altro lato della strada.
602
00:36:31,109 --> 00:36:32,986
{\an8}Salivo in auto e mi seguivano.
603
00:36:32,986 --> 00:36:35,947
{\an8}Di colpo ho capito che era una cosa seria.
Ce l'avevano con me.
604
00:36:35,947 --> 00:36:39,576
{\an8}Siamo qui per riportare i ragazzi a casa.
E non scordiamo le armi.
605
00:36:39,576 --> 00:36:45,665
{\an8}Sono state prese misure ai massimi livelli
per risolvere il problema "Lennon".
606
00:37:38,218 --> 00:37:40,220
Sottotitoli: Lucia Mecocci