1
00:00:12,847 --> 00:00:14,724
Uno se pregunta:
2
00:00:14,724 --> 00:00:19,062
¿Por qué la muerte de John Lennon
se sintió tan masiva y profundamente?
3
00:00:21,648 --> 00:00:25,860
Y ahora habrá diez minutos
de silencio para rezar,
4
00:00:25,860 --> 00:00:27,153
como pidió Yoko Ono,
5
00:00:27,153 --> 00:00:31,449
{\an8}- por el alma de Lennon.
- Apaguen sus radios.
6
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
{\an8}UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ
7
00:00:33,159 --> 00:00:34,202
{\an8}CORDÓN POLICIAL
8
00:00:34,202 --> 00:00:38,123
{\an8}Por favor, dejen de vender
o distribuir mercancías.
9
00:00:38,915 --> 00:00:41,251
Mediten en silencio.
10
00:00:41,835 --> 00:00:42,961
Empezamos ahora.
11
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Recemos todos. Gracias.
12
00:00:47,966 --> 00:00:50,594
DALE UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ
13
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
CORDÓN POLICIAL
NO PASAR
14
00:00:53,138 --> 00:00:54,639
Salgan de la calle.
15
00:00:54,639 --> 00:00:57,309
El 8 de diciembre de 1980,
16
00:00:57,309 --> 00:01:01,062
John Lennon fue asesinado
en la puerta de su casa en Nueva York.
17
00:01:01,938 --> 00:01:04,858
Todos del otro lado de la calle. Vamos.
18
00:01:06,735 --> 00:01:09,905
Increíblemente para un crimen de esa magnitud,
19
00:01:09,905 --> 00:01:12,198
el caso nunca fue a juicio.
20
00:01:13,366 --> 00:01:16,661
{\an8}La selección del jurado era hoy,
pero en el tribunal...
21
00:01:16,661 --> 00:01:17,579
{\an8}CORRECCIONAL
22
00:01:17,579 --> 00:01:19,456
...sabían que no habría juicio.
23
00:01:20,749 --> 00:01:25,170
O sea que nunca hubo
una declaración pública de qué pasó.
24
00:01:25,670 --> 00:01:28,298
Todo el mundo sabe quién era John Lennon.
25
00:01:28,298 --> 00:01:30,091
Estamos tratando de entender...
26
00:01:30,091 --> 00:01:32,677
Queremos una imagen
de su supuesto asesino.
27
00:01:32,677 --> 00:01:37,015
Y donde hay incertidumbre
crecen las teorías conspirativas.
28
00:01:37,599 --> 00:01:41,186
Según los expedientes del FBI,
Lennon era una amenaza política.
29
00:01:41,186 --> 00:01:43,688
{\an8}DPTO. DE JUSTICIA
CONFIDENCIAL - JOHN WINSTON LENNON
30
00:01:43,688 --> 00:01:49,236
Se tomaron medidas en las altas esferas
para hacer algo con el problema de Lennon.
31
00:01:49,819 --> 00:01:55,450
Ahora, luego de 40 años,
los testigos hablan por primera vez.
32
00:01:55,450 --> 00:01:57,619
Pasó el tiempo. Quiero que conste.
33
00:01:57,619 --> 00:01:59,996
No sé. Hay que hacerlo de una vez.
34
00:01:59,996 --> 00:02:04,417
En el fondo, es un viaje
al interior de la mente de un asesino...
35
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
en el caso del asesinato
de un genio de la música
36
00:02:11,383 --> 00:02:16,680
y uno de los defensores de la paz
más activos que el mundo haya visto.
37
00:02:16,680 --> 00:02:18,848
No hubo oportunidad para la paz.
38
00:02:18,848 --> 00:02:22,143
Gandhi y Martin Luther King
lo intentaron, y los mataron.
39
00:02:56,219 --> 00:02:57,721
{\an8}EL GUARDIÁN ENTRE EL CENTENO
40
00:03:05,020 --> 00:03:09,941
JOHN LENNON: ASESINATO SIN JUICIO
41
00:03:14,112 --> 00:03:16,489
EPISODIO 1
42
00:03:16,489 --> 00:03:23,121
EL ÚLTIMO DÍA
43
00:03:28,293 --> 00:03:29,920
{\an8}NARRADOR: KIEFER SUTHERLAND
44
00:03:29,920 --> 00:03:34,049
{\an8}A fines de los 70,
John Lennon se retiró de la vida pública.
45
00:03:34,591 --> 00:03:37,260
Vivía en el séptimo piso
del edificio Dakota
46
00:03:37,260 --> 00:03:39,554
frente al Central Park de Nueva York
47
00:03:39,554 --> 00:03:45,268
y llevaba una vida retirada con su esposa,
Yoko Ono, y su pequeño hijo Sean.
48
00:03:51,066 --> 00:03:54,236
Laurie Kaye, productora de RKO Radio,
49
00:03:54,819 --> 00:03:57,322
vuela a Nueva York
el 8 de diciembre de 1980
50
00:03:57,822 --> 00:04:02,202
para hacer el reportaje de sus sueños:
una entrevista a John Lennon.
51
00:04:04,246 --> 00:04:06,748
{\an8}Era algo extraordinario para mí...
52
00:04:06,748 --> 00:04:07,791
{\an8}PRODUCTORA
53
00:04:07,791 --> 00:04:10,835
{\an8}...porque John era mi ídolo,
era un ícono para mí.
54
00:04:13,338 --> 00:04:17,007
Siempre fui fanática de los Beatles
y estaba muy entusiasmada.
55
00:04:17,634 --> 00:04:23,139
John llevaba cinco años alejado
de la industria de la música
56
00:04:23,139 --> 00:04:25,350
y no había dado ninguna entrevista.
57
00:04:25,350 --> 00:04:29,354
Había desaparecido por completo.
58
00:04:35,360 --> 00:04:37,904
Los asistentes nos recibieron.
59
00:04:37,904 --> 00:04:41,116
Lamento llegar tarde.
Siempre espero que ella me avise.
60
00:04:41,116 --> 00:04:43,827
Entró y se sentó.
61
00:04:43,827 --> 00:04:45,537
Yoko se sentó en otra silla.
62
00:04:45,537 --> 00:04:48,331
No. Solo estaban esperando, ¿sabes?
63
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
Es la última entrevista que dio.
64
00:04:51,293 --> 00:04:52,878
¿Qué es? Un micrófono.
65
00:04:52,878 --> 00:04:54,629
- Bueno, me relajaré.
- Así.
66
00:04:54,629 --> 00:04:56,965
Hola. Probando.
67
00:04:56,965 --> 00:04:59,759
- ¿Se escucha?
- Sí. Se escucha, cariño.
68
00:04:59,759 --> 00:05:02,429
Bueno, cuando estés lista, sí.
69
00:05:03,889 --> 00:05:08,518
Tras cinco años de silencio,
¿qué esperan de este diálogo con la gente?
70
00:05:09,144 --> 00:05:13,648
Digo: "Aquí estoy. ¿Cómo están?
¿Cómo sigue la relación entre ustedes?
71
00:05:13,648 --> 00:05:15,233
¿Superaron los obstáculos?
72
00:05:15,233 --> 00:05:18,153
Los 70 fueron un fastidio, ¿no?
Aquí estamos.
73
00:05:18,153 --> 00:05:20,530
Hagamos que los 80 sean buenos, ¿eh?".
74
00:05:22,365 --> 00:05:27,787
Fue maravilloso hablar con él
sobre su posición política.
75
00:05:27,787 --> 00:05:28,705
¡ACABÓ LA GUERRA!
76
00:05:28,705 --> 00:05:33,460
La gente tiene el poder
para hacer y crear la sociedad que quiere.
77
00:05:34,085 --> 00:05:36,171
Y creo que es hora de un cambio.
78
00:05:36,880 --> 00:05:39,758
Pensamos que estamos divididos
en fragmentos:
79
00:05:39,758 --> 00:05:41,801
países, sexos, razas.
80
00:05:41,801 --> 00:05:43,470
Es un chiste.
81
00:05:43,470 --> 00:05:47,724
Imaginar que no hay países,
que no hay religión.
82
00:05:47,724 --> 00:05:49,267
Solo imaginarlo.
83
00:05:49,267 --> 00:05:50,894
¿Sería tan terrible?
84
00:05:52,229 --> 00:05:55,982
Estaba entusiasmado
con su regreso a la música.
85
00:05:55,982 --> 00:05:58,652
Sus ojos mostraban
lo que significaba para él.
86
00:05:59,444 --> 00:06:03,823
El rol del artista o el poeta
es expresar lo que sentimos todos.
87
00:06:04,324 --> 00:06:05,450
Ese es su trabajo.
88
00:06:05,450 --> 00:06:10,830
No como predicador, no como líder,
sino como un reflejo de todos nosotros.
89
00:06:14,834 --> 00:06:19,714
Y mi trabajo terminará cuando esté muerto.
Espero que falte mucho tiempo.
90
00:06:26,179 --> 00:06:28,640
Mientras entrevistan a John en el Dakota,
91
00:06:29,516 --> 00:06:31,977
hay un grupo de fanáticos en la calle.
92
00:06:33,895 --> 00:06:37,482
El conserje Jay Hastings los observa.
93
00:06:38,483 --> 00:06:41,486
¿Por qué no habló de eso hasta ahora?
94
00:06:41,486 --> 00:06:43,905
{\an8}No quería problemas.
95
00:06:43,905 --> 00:06:44,906
{\an8}CONSERJE
96
00:06:44,906 --> 00:06:46,616
¿Y ahora?
97
00:06:47,367 --> 00:06:49,411
Pasó el tiempo. Quiero que conste.
98
00:06:49,411 --> 00:06:52,497
No sé. Hay que hacerlo de una vez.
99
00:06:54,499 --> 00:06:57,127
EMPLEADO ADMINISTRATIVO
100
00:06:57,127 --> 00:06:58,795
¿Ser conserje?
101
00:06:58,795 --> 00:07:00,839
Es un trabajo de seguridad,
102
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
pero sin arma,
sin gas pimienta ni nada de eso.
103
00:07:05,552 --> 00:07:08,221
Solo un botón de pánico en la recepción.
104
00:07:10,724 --> 00:07:12,767
Siempre había
105
00:07:12,767 --> 00:07:16,479
gente en la calle
que gritaba detrás del portón.
106
00:07:17,188 --> 00:07:18,940
Hacía un eco en el patio.
107
00:07:18,940 --> 00:07:21,234
"Eh, John", cosas así.
108
00:07:21,943 --> 00:07:24,779
Él no está.
No hay nadie en casa. Fuera.
109
00:07:27,157 --> 00:07:31,286
Esa tarde también trabajaba
en el Dakota el portero Joe Many.
110
00:07:32,913 --> 00:07:34,748
Había mucha gente.
111
00:07:34,748 --> 00:07:37,417
Grupis que se amontonaban
frente al edificio.
112
00:07:39,878 --> 00:07:41,963
Esa gente sabe que con el tiempo...
113
00:07:41,963 --> 00:07:43,048
{\an8}PORTERO
114
00:07:43,048 --> 00:07:47,385
{\an8}...averiguan su rutina: cuándo salen
a caminar, a desayunar, a almorzar
115
00:07:47,385 --> 00:07:49,638
o suben a un auto para ir al estudio.
116
00:07:52,682 --> 00:07:57,395
Alguien frente al Dakota
llamó la atención de Joe esa tarde.
117
00:07:57,896 --> 00:08:00,941
Era un tipo regordete.
118
00:08:00,941 --> 00:08:04,110
No estaba rondando con el resto.
119
00:08:04,110 --> 00:08:07,072
Los demás estaban rondando
y él estaba detrás.
120
00:08:07,072 --> 00:08:08,156
Como escuchando.
121
00:08:08,156 --> 00:08:10,450
Y le pregunté: "¿Qué hace aquí?".
122
00:08:10,450 --> 00:08:13,787
Me respondió que quería
un autógrafo de John.
123
00:08:13,787 --> 00:08:19,292
Me dijo que en realidad no le gustaba
la música, pero era coleccionista
124
00:08:19,876 --> 00:08:22,754
y coleccionaba cosas como...
Recuerdo que dijo
125
00:08:22,754 --> 00:08:25,298
que coleccionaba mariposas o algo raro.
126
00:08:26,132 --> 00:08:28,176
¿Cuándo van a publicar esto?
127
00:08:28,176 --> 00:08:30,762
- Quiero escucharlo.
- Recibirás una copia.
128
00:08:30,762 --> 00:08:33,222
Ah, sí. Nunca es el... Quiero escucharlo.
129
00:08:33,222 --> 00:08:38,144
Yoko recibió una llamada
y le dijo a John: "Debemos irnos".
130
00:08:39,437 --> 00:08:42,691
- ¿Qué firmó? No lo veo.
- "A quien" es para ti.
131
00:08:42,691 --> 00:08:44,609
Lo escribiré con una pluma.
132
00:08:44,609 --> 00:08:48,280
Y entre las dos firmas
tendrás la impresión y luego podrás...
133
00:08:48,280 --> 00:08:49,948
{\an8}Yoko, lo estoy haciendo.
134
00:08:49,948 --> 00:08:50,865
{\an8}POMELO
135
00:08:50,865 --> 00:08:52,117
{\an8}CON AMOR, YOKO ONO
136
00:08:52,117 --> 00:08:57,080
{\an8}Una pareja maravillosa.
Sentí que había hecho una conexión.
137
00:08:57,080 --> 00:09:01,251
{\an8}Es un placer. Yo también soy fan de otros.
138
00:09:02,627 --> 00:09:05,755
{\an8}Iban a pasar esa tarde en el estudio.
139
00:09:10,427 --> 00:09:13,138
Salimos juntos del edificio.
140
00:09:14,723 --> 00:09:19,144
Había más gente frente al edificio Dakota, fanáticos
141
00:09:19,144 --> 00:09:22,355
de los Beatles y de John Lennon,
que cuando llegamos.
142
00:09:25,901 --> 00:09:27,527
Salimos
143
00:09:28,194 --> 00:09:33,783
y un tipo irritante se me acercó
144
00:09:33,783 --> 00:09:37,329
y empezó a preguntarme:
"¿Habló con él? ¿Tiene su autógrafo?
145
00:09:37,329 --> 00:09:40,790
¿Habló con él? ¿Tiene su autógrafo?
¿Habló...? ¿Tiene su...?".
146
00:09:43,543 --> 00:09:45,837
Creímos que el tipo iba a irse. Pero no.
147
00:09:47,047 --> 00:09:50,383
John y Yoko subieron a la limusina
y se fueron.
148
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
El tipo volvió a acercárseme.
149
00:09:54,179 --> 00:09:57,265
"¿Y? ¿Y? ¿Qué dijo? ¿Qué dijo?".
150
00:09:57,265 --> 00:09:59,142
Me di la vuelta y me alejé.
151
00:10:03,438 --> 00:10:06,399
John y Yoko van al estudio de grabación
152
00:10:06,399 --> 00:10:10,111
a terminar un nuevo sencillo
con el productor Jack Douglas.
153
00:10:11,738 --> 00:10:15,909
{\an8}Trabajábamos en un disco.
Lo pasábamos de maravilla.
154
00:10:15,909 --> 00:10:17,035
{\an8}PRODUCTOR DISCOGRÁFICO
155
00:10:17,035 --> 00:10:19,454
{\an8}Había vuelto a ser él plenamente.
156
00:10:19,454 --> 00:10:24,167
{\an8}Su nivel de confianza era altísimo.
157
00:10:26,378 --> 00:10:27,754
Hagamos un zum.
158
00:10:27,754 --> 00:10:28,880
- Sí.
- ¿Cuál es?
159
00:10:29,506 --> 00:10:31,675
Adelante está "enfocar" y atrás, el "zum".
160
00:10:31,675 --> 00:10:33,176
O estos dos botones.
161
00:10:34,261 --> 00:10:35,095
¿Películas?
162
00:10:35,095 --> 00:10:38,348
Una gran película
te hace querer hacer una película.
163
00:10:38,348 --> 00:10:39,599
Ojalá la hiciera.
164
00:10:39,599 --> 00:10:40,934
Mierda, la haré.
165
00:10:40,934 --> 00:10:43,562
Si oigo un gran disco, quiero hacerlo.
166
00:10:45,021 --> 00:10:46,940
Haré uno así.
167
00:10:47,941 --> 00:10:49,693
- El 31 y el 32.
- Sí.
168
00:10:49,693 --> 00:10:52,654
Tómalos y pásalos por las entradas
y agrega una...
169
00:10:52,654 --> 00:10:56,199
Cuando empezamos a grabar,
su creatividad era...
170
00:10:56,199 --> 00:10:57,284
Podías sentirla.
171
00:10:58,910 --> 00:10:59,953
Bueno.
172
00:10:59,953 --> 00:11:01,955
Todo iba bien.
173
00:11:01,955 --> 00:11:03,748
Estaba eufórico.
174
00:11:07,335 --> 00:11:11,506
El hogar feliz de John,
en especial su rol como padre de Sean,
175
00:11:12,007 --> 00:11:14,759
lo inspiró a volver a componer música.
176
00:11:16,177 --> 00:11:21,933
Sobre esa pantalla de TV
había una foto de Sean.
177
00:11:22,809 --> 00:11:27,147
Si mirabas hacia los altavoces,
ahí estaba él.
178
00:11:28,356 --> 00:11:32,694
Su foto estaba ahí siempre,
así que él me miraba todo el tiempo.
179
00:11:32,694 --> 00:11:34,946
Todo giraba en torno a Sean.
180
00:11:35,697 --> 00:11:41,369
Dice: "No puedo parar. Siento
que estoy avanzando y no quiero parar".
181
00:11:48,001 --> 00:11:53,590
Pasé cinco años sin ir al estudio
y se acostumbró a que yo esté ahí siempre.
182
00:11:53,590 --> 00:11:57,260
Un día me dijo:
"¿Sabes qué quiero ser cuando crezca?".
183
00:11:57,260 --> 00:12:02,390
Le dije: "No, ¿qué quieres ser?". Me miró
a los ojos y respondió: "Solo un papá".
184
00:12:05,727 --> 00:12:09,272
No sé si es porque nació
el mismo día que yo.
185
00:12:09,272 --> 00:12:10,982
Somos casi mellizos.
186
00:12:11,816 --> 00:12:15,195
Si me siento deprimido,
él empieza a ponerse así.
187
00:12:15,195 --> 00:12:18,949
Ahora tenemos más razones
para mantenernos sanos y alegres.
188
00:12:20,033 --> 00:12:23,411
Estoy con Sean
y, de pronto, se me ocurren canciones.
189
00:12:26,581 --> 00:12:29,668
No trato de competir
con el que yo era antes.
190
00:12:33,797 --> 00:12:36,716
Paul y yo compusimos muchas canciones
en esa época,
191
00:12:36,716 --> 00:12:39,719
pero luego dejó de provocarme
el placer que me daba.
192
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
Estoy tratando de volver a disfrutarlo.
193
00:12:44,349 --> 00:12:47,894
Dicen: "John y Yoko se juntaron
y los Beatles se separaron".
194
00:12:47,894 --> 00:12:50,105
Duramos más tiempo que los Beatles.
195
00:12:53,441 --> 00:12:58,446
Esa noche terminamos de mezclar
y quedó listo lo más difícil.
196
00:12:58,446 --> 00:13:00,115
Estaba casi listo.
197
00:13:03,618 --> 00:13:10,458
Y la última vez que lo vi fue al subir
al ascensor en el décimo piso.
198
00:13:10,458 --> 00:13:13,378
Mientras se cerraba la puerta
del ascensor,
199
00:13:13,378 --> 00:13:16,840
él estaba ahí parado frente a mí
con una gran sonrisa.
200
00:13:16,840 --> 00:13:20,844
Estaba muy feliz con todo esto.
Había sido un gran día.
201
00:13:20,844 --> 00:13:21,970
Y me dijo:
202
00:13:21,970 --> 00:13:26,683
"Te veré por la mañana a las 9:00 a. m.".
Estaba contentísimo.
203
00:13:35,191 --> 00:13:38,069
Ese tipo seguía en la puerta del edificio.
204
00:13:39,487 --> 00:13:41,907
Le pregunté: "¿Por qué sigue aquí?".
205
00:13:41,907 --> 00:13:44,326
Dijo: "Quiero el autógrafo de Yoko".
206
00:13:46,328 --> 00:13:48,371
Y luego volví a bajar.
207
00:13:53,752 --> 00:13:57,505
Una limusina
lleva a John y a Yoko de vuelta al Dakota.
208
00:14:00,550 --> 00:14:05,889
El taxista Richard Peterson
lleva pasajeros a la misma dirección.
209
00:14:07,849 --> 00:14:09,851
Subieron dos personas.
210
00:14:10,435 --> 00:14:12,729
Hablan y hablan en el asiento trasero.
211
00:14:12,729 --> 00:14:14,814
Dicen que no, pero sí escuchamos.
212
00:14:14,814 --> 00:14:15,899
TAXISTA
213
00:14:15,899 --> 00:14:18,068
Oímos todo lo que pasa ahí atrás.
214
00:14:18,068 --> 00:14:22,405
Iban a una fiesta en el edificio Dakota.
215
00:14:28,495 --> 00:14:29,996
Llegamos.
216
00:14:31,081 --> 00:14:32,958
Paré detrás de una limusina.
217
00:14:33,458 --> 00:14:35,043
Yoko se baja
218
00:14:35,544 --> 00:14:39,297
y camina hacia el Dakota adelante de John.
219
00:14:43,301 --> 00:14:45,595
Estaba por terminar mi turno.
220
00:14:48,390 --> 00:14:53,311
Y oí "bum". Un portazo. Bum.
221
00:14:53,311 --> 00:14:59,067
John Lennon tiene que bajar ahora
y nunca lo había visto en persona.
222
00:15:04,906 --> 00:15:10,120
Pensé: "Ay, John Lennon".
Puedo decir que vi a John Lennon.
223
00:15:10,120 --> 00:15:13,081
Lo oías llegar
porque caminaba con paso enérgico.
224
00:15:13,081 --> 00:15:14,374
Podías oír el...
225
00:15:16,668 --> 00:15:18,044
Entonces lo vi.
226
00:15:20,839 --> 00:15:22,257
Vi al tipo.
227
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Lennon estaba entrando y el tipo dijo:
228
00:15:27,596 --> 00:15:31,057
"John Lennon" y tenía... Estaba ahí parado.
229
00:15:31,057 --> 00:15:33,393
Un tipo corpulento, robusto.
230
00:15:33,393 --> 00:15:36,146
Lo vi, yo estaba mirando por la...
231
00:15:36,146 --> 00:15:38,565
por el parabrisas de mi taxi.
232
00:15:39,065 --> 00:15:41,067
Lo vi disparar... dispararle.
233
00:15:43,987 --> 00:15:45,280
Cinco disparos.
234
00:15:49,951 --> 00:15:52,871
El tipo le disparó a John Lennon.
235
00:16:00,629 --> 00:16:03,089
Viene corriendo. Me dice: "Me dispararon".
236
00:16:03,089 --> 00:16:04,925
Le salía sangre de la boca
237
00:16:04,925 --> 00:16:07,594
y se desmayó en el piso.
238
00:16:09,179 --> 00:16:13,975
Lo giré para apoyar su espalda y le quité
los anteojos, los dejé en la recepción.
239
00:16:14,684 --> 00:16:19,522
Yoko gritaba: "Llamen una ambulancia,
llamen una ambulancia".
240
00:16:21,441 --> 00:16:23,735
Así que corrí hasta la oficina.
241
00:16:24,319 --> 00:16:29,241
Jay estaba ahí parado,
lleno de sangre, y no me dijo nada.
242
00:16:30,033 --> 00:16:31,701
Fui a la recepción
243
00:16:33,495 --> 00:16:37,874
y John estaba ahí tendido.
244
00:16:44,506 --> 00:16:47,801
Quieto, no se movía, nada.
245
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
Yoko tenía apoyada
la cabeza de él en su regazo.
246
00:16:58,812 --> 00:17:00,063
Le disparó.
247
00:17:01,356 --> 00:17:03,358
Pensé que filmaban una película.
248
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Eso pensé.
249
00:17:05,443 --> 00:17:08,905
Pensé que era una película,
pero no había luces ni cámaras.
250
00:17:08,905 --> 00:17:10,949
Noté que no era una película.
251
00:17:11,741 --> 00:17:14,285
Y el tipo seguía ahí parado con un arma.
252
00:17:15,120 --> 00:17:18,497
Tranquilo como si no pasara nada.
253
00:17:23,003 --> 00:17:26,381
Inexplicablemente,
el tirador se queda en la escena
254
00:17:26,381 --> 00:17:29,301
y el primer oficial en llegar
es Peter Cullen.
255
00:17:31,887 --> 00:17:34,306
Llamaron alertando sobre disparos.
256
00:17:37,100 --> 00:17:41,646
Cuando nos detuvimos frente al Dakota,
alguien fue corriendo hacia mí.
257
00:17:41,646 --> 00:17:43,648
{\an8}Estaba huyendo del edificio.
258
00:17:43,648 --> 00:17:44,733
{\an8}POLICÍA DE N. Y.
259
00:17:44,733 --> 00:17:47,360
{\an8}Me dijo:
"Cuidado, hay un tipo disparando".
260
00:17:47,360 --> 00:17:49,529
Dije: "Dios mío, ahí vamos".
261
00:17:49,529 --> 00:17:52,616
Tu vida pasa delante de ti
en ese par de segundos.
262
00:17:56,161 --> 00:17:58,204
Miré alrededor. Nadie se movía.
263
00:17:58,204 --> 00:17:59,873
Era como una foto.
264
00:18:00,457 --> 00:18:03,460
Le hablé a la persona
a la que conocía: el portero.
265
00:18:03,460 --> 00:18:08,089
"¿Qué rayos pasa?".
Señaló al tipo: "Le disparó a Lennon".
266
00:18:09,674 --> 00:18:12,928
El siguiente en llegar
es Herb Frauenberger.
267
00:18:15,013 --> 00:18:16,890
{\an8}Paramos del lado oeste.
268
00:18:16,890 --> 00:18:17,807
{\an8}POLICÍA DE N. Y.
269
00:18:17,807 --> 00:18:19,643
{\an8}Teníamos dos patrullas
270
00:18:19,643 --> 00:18:22,479
{\an8}de cada lado del arco,
iluminando con los faros.
271
00:18:24,397 --> 00:18:27,525
La otra unidad
tenía a un tipo contra la pared.
272
00:18:29,653 --> 00:18:32,656
Lo esposamos y fue extraño.
273
00:18:33,448 --> 00:18:35,742
No forcejeó para nada.
274
00:18:36,743 --> 00:18:38,453
No hubo ninguna resistencia.
275
00:18:39,204 --> 00:18:40,956
Nos pidió disculpas.
276
00:18:40,956 --> 00:18:44,376
Dijo: "Muchachos,
lo siento, les arruiné la noche".
277
00:18:45,043 --> 00:18:46,503
Le dije: "¿Bromeas?
278
00:18:46,503 --> 00:18:51,091
Acabas de arruinarte la vida.
¿En qué rayos estabas pensando?".
279
00:18:55,011 --> 00:18:57,389
Alguien grita: "Hay un herido aquí.
280
00:18:57,389 --> 00:19:03,019
Hay un herido". Así que entramos
con el arma desenfundada, claro.
281
00:19:03,019 --> 00:19:07,899
Y lo primero que veo
es un hombre en el piso.
282
00:19:08,900 --> 00:19:11,528
No sé si está vivo o muerto. No se mueve.
283
00:19:11,528 --> 00:19:13,530
Dije: "Tal vez tenga pulso".
284
00:19:13,530 --> 00:19:18,326
Moví un poco su cabeza para poder
poner la mano y sentir su pulso.
285
00:19:18,827 --> 00:19:20,161
Era un pulso muy débil.
286
00:19:20,161 --> 00:19:27,210
Alguien detrás de mí, otro oficial, dijo:
"Es John Lennon". Y me di cuenta.
287
00:19:27,210 --> 00:19:28,879
"Rayos, es John Lennon".
288
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
Para entonces, había una multitud.
289
00:19:32,799 --> 00:19:35,927
Lo llevamos afuera,
lo subimos a la patrulla y pensé:
290
00:19:35,927 --> 00:19:37,554
"Debemos sacarlo de aquí".
291
00:19:43,268 --> 00:19:45,353
Llamamos al hospital.
292
00:19:45,353 --> 00:19:49,941
No dijimos quién era porque los reporteros
monitorean la frecuencia policial.
293
00:19:49,941 --> 00:19:51,860
No queríamos un circo ahí.
294
00:19:54,070 --> 00:19:57,032
Llevan a John al Hospital Roosevelt,
295
00:19:57,032 --> 00:19:59,034
uno de los mejores de Manhattan.
296
00:20:00,368 --> 00:20:01,828
CUIDADOS INTENSIVOS
297
00:20:01,828 --> 00:20:05,498
Sabíamos que le dispararon
y que sangraba mucho.
298
00:20:08,084 --> 00:20:10,837
{\an8}John Lennon
siempre fue mi Beatle favorito.
299
00:20:10,837 --> 00:20:11,755
{\an8}ENFERMERA
300
00:20:11,755 --> 00:20:15,050
{\an8}Me pareció una tragedia
que fuera esa la única vez
301
00:20:15,050 --> 00:20:16,468
que iba a verlo en mi vida.
302
00:20:16,468 --> 00:20:19,304
URGENCIAS
303
00:20:20,388 --> 00:20:23,975
Corrí. Pregunté qué pasaba.
Había un herido de bala.
304
00:20:23,975 --> 00:20:25,560
Lo atendemos.
305
00:20:26,311 --> 00:20:28,396
{\an8}Colocamos una vía intravenosa.
306
00:20:28,396 --> 00:20:29,689
{\an8}DOCTOR DE URGENCIAS
307
00:20:29,689 --> 00:20:32,734
{\an8}Hacemos maniobras
de reanimación, rítmicas.
308
00:20:33,401 --> 00:20:34,986
Lo entuban. Respiran por él.
309
00:20:34,986 --> 00:20:39,282
Y de pronto alguien dice:
"Oigan, se parece a John Lennon".
310
00:20:39,282 --> 00:20:41,868
Dije: "No, no puede ser, no".
311
00:20:41,868 --> 00:20:45,622
Buscan entre su ropa
y ahí está su billetera.
312
00:20:45,622 --> 00:20:50,085
Hay unas fotos de él, Sean y Yoko,
y un Rolls blanco en el fondo.
313
00:20:50,085 --> 00:20:53,713
Y Dios mío, es John Lennon.
314
00:20:57,342 --> 00:20:59,803
Mientras los médicos tratan de salvarlo,
315
00:20:59,803 --> 00:21:02,639
empieza a filtrarse la noticia del ataque.
316
00:21:03,765 --> 00:21:05,850
Recibimos una noticia alarmante.
317
00:21:05,850 --> 00:21:08,853
Un hombre en teoría identificado
como John Lennon,
318
00:21:08,853 --> 00:21:12,148
el ex-Beatle, fue baleado
al oeste del Central Park,
319
00:21:12,148 --> 00:21:14,067
en el Dakota, donde vive Lennon.
320
00:21:14,067 --> 00:21:16,403
Lo llevaron al Hospital Roosevelt.
321
00:21:16,403 --> 00:21:18,655
Esperamos tener más información.
322
00:21:18,655 --> 00:21:23,326
Tratamos de hablar con la policía,
el hospital, su esposa Yoko Ono,
323
00:21:23,326 --> 00:21:26,830
para informarnos y tener más detalles
sobre qué está pasando.
324
00:21:27,998 --> 00:21:30,500
{\an8}Las salas de redacción indagan,
325
00:21:30,500 --> 00:21:34,713
pero la gravedad de las heridas
de Lennon era obvia
326
00:21:34,713 --> 00:21:36,172
para los profesionales.
327
00:21:36,172 --> 00:21:37,090
ORACIÓN
328
00:21:37,090 --> 00:21:39,259
Era... Tus manos están en el corazón
329
00:21:39,259 --> 00:21:43,513
y estás estrujándolo
para que empiece a bombear solo.
330
00:21:43,513 --> 00:21:44,848
Sigues comprimiendo.
331
00:21:46,308 --> 00:21:48,435
Y la esperanza de que algo se...
332
00:21:49,060 --> 00:21:51,187
De tener una señal de vida.
333
00:21:53,565 --> 00:21:55,567
{\an8}Lamentablemente, no fue suficiente.
334
00:21:56,860 --> 00:22:02,240
Creo que el tiempo total
fue de 45 minutos hasta que resultó
335
00:22:02,240 --> 00:22:07,913
inútil, y nosotros lo declaramos muerto,
y paramos.
336
00:22:11,666 --> 00:22:13,710
El silencio era total.
337
00:22:14,502 --> 00:22:16,463
Quieres seguir haciendo más,
338
00:22:16,463 --> 00:22:19,966
pero paras y es realmente...
No hay nada que decir,
339
00:22:19,966 --> 00:22:23,929
por desgracia,
es un silencio muy muy grande.
340
00:22:23,929 --> 00:22:26,973
{\an8}Y cuando lo declaró muerto y terminó todo...
341
00:22:26,973 --> 00:22:28,058
{\an8}ENFERMERA
342
00:22:28,058 --> 00:22:32,520
{\an8}...y salimos de la sala, de música de fondo
estaba sonando "Imagine".
343
00:22:36,316 --> 00:22:38,735
Y todos pensamos: "Ay, mierda".
344
00:22:39,527 --> 00:22:42,656
Si hubiera hecho esto o aquello...
Sientes que fallaste.
345
00:22:43,406 --> 00:22:45,408
Que Dios te bendiga.
346
00:22:45,408 --> 00:22:46,993
Que Dios te bendiga.
347
00:22:55,794 --> 00:22:59,548
Estaba trabajando y entró mi esposa.
348
00:23:01,007 --> 00:23:06,846
Estaba pálida y dijo: "Debo hablarte".
Dijo que le habían disparado a John.
349
00:23:08,640 --> 00:23:12,602
Subimos a un taxi de inmediato
y el taxista había encendido la radio.
350
00:23:12,602 --> 00:23:14,563
Solo se hablaba de eso.
351
00:23:14,563 --> 00:23:17,816
John Lennon,
el ex-Beatle, fue herido de dos disparos
352
00:23:17,816 --> 00:23:20,902
en la espalda
y está en un hospital de Nueva York.
353
00:23:20,902 --> 00:23:23,405
No se ha emitido un informe médico aún.
354
00:23:23,905 --> 00:23:28,994
Jack Douglas y su esposa
llegan al hospital, y no los dejan entrar.
355
00:23:28,994 --> 00:23:30,912
Soy Jack Douglas, estaba con él.
356
00:23:30,912 --> 00:23:33,707
Retírese, señor.
Lo sabemos, pero debe irse.
357
00:23:34,332 --> 00:23:36,293
{\an8}No podemos. ¿Está Yoko? ¿Y Fred?
358
00:23:36,293 --> 00:23:37,627
{\an8}Yoko está aquí.
359
00:23:37,627 --> 00:23:39,588
{\an8}¿Le dirá que Jack está aquí?
360
00:23:39,588 --> 00:23:42,007
Dígale a Yoko,
por favor, que Jack está aquí.
361
00:23:42,007 --> 00:23:47,888
Yo pensaba que estaba herido,
pero que estaba vivo.
362
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
No se me ocurría otra cosa.
363
00:23:50,599 --> 00:23:52,434
- Por favor, avísele.
- Es su amigo.
364
00:23:52,434 --> 00:23:55,312
Lo vi antes de que fuera a su casa.
365
00:23:55,312 --> 00:23:57,314
Es su mejor amigo.
366
00:23:57,314 --> 00:23:58,732
Ella necesita compañía.
367
00:23:58,732 --> 00:24:00,817
Dígale que Jack está aquí.
368
00:24:01,818 --> 00:24:03,987
Los médicos tienen ahora la tarea
369
00:24:03,987 --> 00:24:07,240
de informarle a Yoko que John murió.
370
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
Se arrodilló, yo me arrodillé a su lado.
371
00:24:11,077 --> 00:24:14,456
Me abrazó, y yo le decía que él no sufrió.
372
00:24:14,456 --> 00:24:15,957
Que no tuvo miedo.
373
00:24:19,669 --> 00:24:24,007
Luego Yoko dijo:
"Debo irme a casa. Debo ver a mi hijo".
374
00:24:25,884 --> 00:24:29,429
{\an8}No quería que el niño se enterara
por la radio o la TV.
375
00:24:35,685 --> 00:24:38,104
Estaban apiñados en la puerta.
376
00:24:38,104 --> 00:24:39,397
Los reporteros.
377
00:24:39,397 --> 00:24:44,110
Dije: "Que el chofer vaya por la calle 59
y la haremos pasar por la puerta lateral".
378
00:24:44,110 --> 00:24:45,320
Eso hicimos.
379
00:24:45,320 --> 00:24:47,572
POLICÍA
380
00:24:47,572 --> 00:24:51,159
{\an8}La subimos al auto
y fue de regreso al Dakota.
381
00:24:56,081 --> 00:25:00,043
Nos quedamos ahí
hasta que anunciaron que había muerto.
382
00:25:00,043 --> 00:25:01,461
Pero...
383
00:25:03,255 --> 00:25:08,843
Fue jodidamente espantoso.
384
00:25:17,811 --> 00:25:19,062
Tercera oportunidad.
385
00:25:19,062 --> 00:25:21,398
La noticia es incontenible...
386
00:25:21,398 --> 00:25:22,315
{\an8}TERCERA Y CINCO
387
00:25:22,315 --> 00:25:27,696
{\an8}...y los comentaristas de Monday Night
Football deliberan fuera del aire
388
00:25:27,696 --> 00:25:29,531
si deben comunicarla al país.
389
00:25:29,531 --> 00:25:34,411
Esta situación de juego
no permite dar esa primicia.
390
00:25:34,411 --> 00:25:36,913
- ¿Tú crees que sí?
- Claro.
391
00:25:36,913 --> 00:25:38,915
- ¿Lo dirías?
- Seguro.
392
00:25:38,915 --> 00:25:41,459
Nosotros lo sabemos. Debemos decirlo.
393
00:25:41,459 --> 00:25:43,545
- Bueno.
- Espera.
394
00:25:43,545 --> 00:25:45,422
- Es una tragedia.
- Bueno.
395
00:25:45,422 --> 00:25:47,507
Y afectará a todo el mundo.
396
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
Bueno. Daré la noticia.
397
00:25:53,221 --> 00:25:58,768
Una tragedia espantosa
nos confirman de ABC News de Nueva York.
398
00:25:58,768 --> 00:26:02,272
Le dispararon a John Lennon
frente a su edificio
399
00:26:02,272 --> 00:26:07,110
y fue trasladado al Hospital Roosevelt,
pero falleció al llegar.
400
00:26:08,778 --> 00:26:12,157
Es difícil volver al juego
luego de esta noticia.
401
00:26:12,157 --> 00:26:15,702
Por supuesto. Faltan tres segundos.
402
00:26:15,702 --> 00:26:18,121
¿Cómo lo supo Monday Night Football?
403
00:26:18,121 --> 00:26:21,750
Cuando llevamos a Lennon,
había un hombre en una camilla.
404
00:26:22,918 --> 00:26:26,171
{\an8}Era productor de una compañía de noticias.
405
00:26:26,171 --> 00:26:28,798
Iba en motocicleta y lo atropelló un taxi.
406
00:26:28,798 --> 00:26:31,259
Por supuesto, habló con un policía.
407
00:26:31,259 --> 00:26:35,347
Y cuando el policía se lo dijo,
ABC News lo supo.
408
00:26:35,347 --> 00:26:37,807
Y luego, claro, lo supo todo el mundo.
409
00:26:37,807 --> 00:26:40,060
Uno, dos. Probando.
410
00:26:40,060 --> 00:26:42,687
{\an8}- Lee el titular.
- Probando.
411
00:26:42,687 --> 00:26:43,772
{\an8}TITULARES
412
00:26:44,648 --> 00:26:47,234
Recibimos esto
de United Press International.
413
00:26:47,234 --> 00:26:49,277
El ex-Beatle, John Lennon, murió.
414
00:26:49,778 --> 00:26:52,572
Lo asesinaron esta noche
en su departamento.
415
00:26:52,572 --> 00:26:55,742
Le dispararon, supuestamente, tres veces.
416
00:26:55,742 --> 00:26:58,411
Herido de gravedad,
lo llevaron al Hospital Roosevelt,
417
00:26:58,954 --> 00:27:00,038
pero falleció ahí.
418
00:27:00,038 --> 00:27:01,164
CORDÓN POLICIAL
419
00:27:01,164 --> 00:27:05,752
En pocos minutos,
cientos y luego miles de personas
420
00:27:06,419 --> 00:27:08,630
se reunieron frente al Dakota.
421
00:27:10,048 --> 00:27:12,133
Circulen. Dejen la calle.
422
00:27:12,133 --> 00:27:13,885
Salgan de la calle.
423
00:27:13,885 --> 00:27:15,595
No murió.
424
00:27:15,595 --> 00:27:17,389
Lo dicen porque sí.
425
00:27:18,181 --> 00:27:19,641
Lo dijo el médico.
426
00:27:19,641 --> 00:27:23,019
Sí, no me importa.
Lo dicen para que la gente se vaya.
427
00:27:23,019 --> 00:27:25,522
No murió. Lennon no puede estar muerto.
428
00:27:29,025 --> 00:27:31,069
Circulen. Dejen la calle.
429
00:27:31,069 --> 00:27:35,407
Lo que me enloqueció totalmente
430
00:27:35,407 --> 00:27:41,413
durante años, fue el hecho
de que yo solía volver a casa con él.
431
00:27:43,206 --> 00:27:47,294
¿Cuántas veces imaginé
que estoy en la limusina con él,
432
00:27:48,712 --> 00:27:52,632
él se baja, yo veo al demente,
433
00:27:52,632 --> 00:27:57,637
lo empujo y las cosas son distintas?
434
00:27:59,347 --> 00:28:03,518
Lo imaginas tantas veces
que empiezas a enloquecer.
435
00:28:12,944 --> 00:28:16,781
En el Dakota,
los fanes hacían su duelo en la calle.
436
00:28:19,034 --> 00:28:20,911
Nadie recuerda tanto dolor
437
00:28:20,911 --> 00:28:24,039
y conmoción por la muerte
de un cantante y compositor.
438
00:28:24,039 --> 00:28:28,376
John Lennon y los Beatles han sido
muy especiales para toda una generación.
439
00:28:34,799 --> 00:28:39,638
No sé adónde ir. Necesito estar aquí.
440
00:28:39,638 --> 00:28:41,514
No sé cómo explicarlo.
441
00:28:43,892 --> 00:28:49,105
Tenía que venir
para creer que esto realmente ocurrió.
442
00:28:49,105 --> 00:28:51,524
Que alguien mataría a John Lennon.
443
00:28:51,524 --> 00:28:53,026
Era un genio.
444
00:28:56,071 --> 00:29:02,869
John ha dado más amor que la mayoría
de los hombres y mujeres de este mundo.
445
00:29:03,370 --> 00:29:05,997
Demostremos que el amor no murió,
aunque John sí.
446
00:29:07,415 --> 00:29:10,001
Aunque haya muerto, su espíritu vive.
447
00:29:10,001 --> 00:29:12,629
Y vive en nosotros y en toda esta gente.
448
00:29:14,548 --> 00:29:17,092
Similares demostraciones masivas de dolor
449
00:29:17,759 --> 00:29:19,427
se ven en todo el mundo.
450
00:29:19,427 --> 00:29:21,596
Reaccionan a ambos lados del Atlántico
451
00:29:21,596 --> 00:29:24,307
al asesinato de un ex-Beatle, John Lennon.
452
00:29:24,307 --> 00:29:26,768
Lo mataron frente a su casa en Nueva York.
453
00:29:26,768 --> 00:29:30,188
Liverpool era un lugar especial
para estar hoy.
454
00:29:30,188 --> 00:29:34,776
Bajo el sol invernal,
en la plaza principal se reunieron miles.
455
00:29:34,776 --> 00:29:39,739
Los médicos atendieron a 110 personas,
la mayoría vencidas por el agotamiento.
456
00:29:40,240 --> 00:29:44,160
Era gente trabajadora como la gente
con la que se crio John Lennon.
457
00:29:44,160 --> 00:29:45,996
La clase de persona que fue.
458
00:29:48,665 --> 00:29:53,253
La prensa se empecina
en saber de los compañeros de Lennon.
459
00:29:53,253 --> 00:29:55,755
Me afectó muchísimo. Una noticia terrible.
460
00:29:56,256 --> 00:29:58,508
¿Cuándo...? ¿Cómo lo supo?
461
00:29:58,508 --> 00:30:00,176
Me llamaron esta mañana.
462
00:30:00,719 --> 00:30:03,221
- ¿Quién?
- Un amigo.
463
00:30:03,722 --> 00:30:05,473
¿Planea ir al funeral?
464
00:30:05,473 --> 00:30:07,100
No lo sé aún.
465
00:30:07,851 --> 00:30:09,394
Horrible, ¿no?
466
00:30:09,394 --> 00:30:11,897
Bueno, adiós. Buenas noches, chicos.
467
00:30:11,897 --> 00:30:13,773
Gracias. Vamos, adiós.
468
00:30:15,358 --> 00:30:17,944
Tras la conmoción inicial del asesinato,
469
00:30:17,944 --> 00:30:22,198
la atención se concentra en el sospechoso,
quien se encuentra arrestado.
470
00:30:22,198 --> 00:30:24,576
...que el robo no fue el motivo.
471
00:30:24,576 --> 00:30:26,661
¿Puede especular sobre esa situación?
472
00:30:27,787 --> 00:30:31,416
{\an8}No podría ser más específico que eso.
473
00:30:31,416 --> 00:30:34,002
{\an8}El robo no parece ser el motivo.
474
00:30:35,003 --> 00:30:37,589
¿Hubo algún problema para arrestarlo?
475
00:30:38,465 --> 00:30:39,883
Que yo sepa, no.
476
00:30:43,929 --> 00:30:48,141
El detective Ron Hoffman
queda a cargo de la investigación.
477
00:30:48,141 --> 00:30:50,143
¿Sabe qué le pasó?
478
00:30:50,143 --> 00:30:52,312
Salía de su departamento... Salía
479
00:30:53,647 --> 00:30:56,524
de una limusina frente a...
Llegaba a su casa
480
00:30:56,524 --> 00:30:59,069
y le dispararon desde atrás
en el vestíbulo.
481
00:30:59,069 --> 00:31:00,820
- Fuerte.
- ¿Sabe por qué?
482
00:31:00,820 --> 00:31:02,822
- No por ahora.
- ¿Hubo una pelea?
483
00:31:10,121 --> 00:31:13,833
Nunca decimos "detective principal".
484
00:31:13,833 --> 00:31:16,253
Se oye en la televisión todo el tiempo.
485
00:31:16,253 --> 00:31:19,047
{\an8}Yo era apenas el hombre que tomó el caso.
486
00:31:19,047 --> 00:31:19,965
{\an8}DETECTIVE DE N. Y.
487
00:31:19,965 --> 00:31:21,550
{\an8}Si sale mal, es mi culpa.
488
00:31:22,759 --> 00:31:25,178
{\an8}Se habló de un segundo sospechoso.
489
00:31:25,178 --> 00:31:27,472
{\an8}- ¿Eso es así?
- No lo sé. Yo...
490
00:31:27,472 --> 00:31:29,015
{\an8}Un joven. ¿Qué tan joven?
491
00:31:29,891 --> 00:31:31,851
{\an8}No me presione. De verdad no sé.
492
00:31:31,851 --> 00:31:34,312
{\an8}- Perdón...
- No sé. Un joven de 20 años.
493
00:31:34,312 --> 00:31:35,647
{\an8}Lo vi unos segundos.
494
00:31:35,647 --> 00:31:39,276
Supe inmediatamente
que iba a ser un caso monumental
495
00:31:40,110 --> 00:31:42,737
y que no podíamos cometer errores.
496
00:31:50,161 --> 00:31:54,583
El autor fue arrestado
497
00:31:54,583 --> 00:31:57,168
y llevado a la jefatura para procesarlo.
498
00:32:00,755 --> 00:32:03,842
Estaba lleno de gente.
499
00:32:04,759 --> 00:32:06,803
Y el teléfono empezó a sonar.
500
00:32:06,803 --> 00:32:10,223
Yo recibía llamadas de todo el mundo.
501
00:32:12,475 --> 00:32:15,228
Sentía mucha más presión de lo normal.
502
00:32:15,228 --> 00:32:17,272
- Mucha más presión.
- Jefe.
503
00:32:17,272 --> 00:32:19,024
Jefe.
504
00:32:19,024 --> 00:32:21,651
Los detectives estaban interrogándolo
505
00:32:21,651 --> 00:32:24,446
para poder saber qué pasaba en su cabeza.
506
00:32:26,573 --> 00:32:27,866
No está en una celda.
507
00:32:27,866 --> 00:32:30,493
{\an8}Está en la oficina de un detective.
508
00:32:30,493 --> 00:32:34,372
{\an8}Está sentado, y hay tres o cuatro personas
hablando con él.
509
00:32:34,372 --> 00:32:37,959
Vieron que no era un hombre violento.
510
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
Al mirarlo, uno se preguntaría:
"¿Este tipo mató a alguien?
511
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Jamás". Parecía un universitario nerdo.
512
00:32:47,219 --> 00:32:50,639
Y tratan de obtener
toda la información posible de él,
513
00:32:50,639 --> 00:32:52,682
lo engañan un poco.
514
00:32:52,682 --> 00:32:57,187
Tratan de ser amistosos
para hacer que colabore más.
515
00:32:57,187 --> 00:32:59,397
Esa es la idea. ¿Saben?
516
00:33:09,074 --> 00:33:13,828
Cuando arrestamos a alguien, llamamos
a la Oficina de Identificación Criminal.
517
00:33:15,080 --> 00:33:17,832
Queremos su expediente. Sus antecedentes.
518
00:33:20,043 --> 00:33:22,462
No sabíamos nada de ese hombre.
519
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
Yo no tenía información. Nada.
520
00:33:25,966 --> 00:33:27,968
Era un don nadie.
521
00:33:29,386 --> 00:33:33,390
Llegó aquí sin antecedentes criminales
ni de ninguna otra cosa.
522
00:33:36,810 --> 00:33:40,105
Se difunde la noticia y aparecen testigos.
523
00:33:41,731 --> 00:33:46,111
Mark Snyder, taxista, llega a la jefatura.
524
00:33:49,072 --> 00:33:52,033
Vi la noticia
y supe que había llevado a ese tipo.
525
00:33:53,577 --> 00:33:54,786
Preguntaba por Lennon.
526
00:33:54,786 --> 00:33:55,704
{\an8}TAXISTA
527
00:33:55,704 --> 00:33:57,956
{\an8}Pensé que podía ser el asesino.
528
00:33:59,541 --> 00:34:02,294
Fui a la jefatura
donde lo tenían detenido.
529
00:34:02,794 --> 00:34:04,254
Les conté la historia.
530
00:34:13,221 --> 00:34:14,722
Hacía el turno nocturno.
531
00:34:16,432 --> 00:34:20,561
Manejaba mi taxi hacia el norte
por la Octava Avenida.
532
00:34:24,941 --> 00:34:26,693
Alguien me hizo señas.
533
00:34:30,070 --> 00:34:34,576
Llevaba una bolsa de lona
y parecía ser del ejército.
534
00:34:42,876 --> 00:34:47,213
Lo primero que me dijo fue:
"Soy productor de los Rolling Stones.
535
00:34:47,838 --> 00:34:52,594
Acabo de salir de una sesión
de grabación con los Beatles.
536
00:34:52,594 --> 00:34:57,349
Volvieron a juntarse".
¿Qué puedo decirle? "Sí, claro".
537
00:34:59,392 --> 00:35:02,103
Le pregunté:
"¿Recuerda alguna canción nueva?".
538
00:35:03,146 --> 00:35:06,983
Y se enfadó. "No le diré nada. Olvídelo".
539
00:35:09,736 --> 00:35:13,615
Pasaba las hojas de su libreta
con nerviosismo.
540
00:35:13,615 --> 00:35:16,743
Miré por el espejo
y eran todas páginas en blanco.
541
00:35:18,662 --> 00:35:21,623
Dijo: "Déjeme aquí". Giré y él se bajó.
542
00:35:23,166 --> 00:35:26,336
Primero se acercó del lado del conductor.
543
00:35:26,336 --> 00:35:27,837
Bajé el cristal.
544
00:35:28,463 --> 00:35:30,257
Me pagó lo que correspondía.
545
00:35:31,675 --> 00:35:34,553
Y me dijo: "Me llamo Mark David Chapman.
546
00:35:35,053 --> 00:35:36,596
Recordará mi nombre".
547
00:35:42,310 --> 00:35:47,190
Para los investigadores,
claramente es un caso extraordinario.
548
00:35:47,774 --> 00:35:50,986
Y para los detectives
hay cosas que no tienen sentido.
549
00:35:51,570 --> 00:35:55,323
Algo insólito fue que cuando lo arrestaron
550
00:35:55,323 --> 00:35:58,535
estaba leyendo el libro
El guardián entre el centeno.
551
00:36:00,704 --> 00:36:03,290
Estaba esperando que lo detuvieran.
552
00:36:03,290 --> 00:36:06,626
Podía haberse ido caminando
por las calles de Manhattan.
553
00:36:06,626 --> 00:36:08,336
Yo seguiría buscándolo.
554
00:36:10,005 --> 00:36:11,423
¿Estaba solo?
555
00:36:12,883 --> 00:36:15,886
¿Alguien estaba ayudándolo en las sombras?
556
00:36:16,469 --> 00:36:20,307
Cuando alguien mata a una persona,
siempre tiene una razón.
557
00:36:20,307 --> 00:36:21,558
¿Cuál era su razón?
558
00:36:22,559 --> 00:36:24,060
{\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO
559
00:36:24,060 --> 00:36:27,814
{\an8}En los expedientes del FBI,
Lennon era una amenaza política.
560
00:36:27,814 --> 00:36:31,109
{\an8}Abría la puerta y había
unos tipos del otro lado de la calle.
561
00:36:31,109 --> 00:36:32,986
{\an8}Subía al auto y me seguían.
562
00:36:32,986 --> 00:36:34,571
{\an8}Comprendí que era grave.
563
00:36:34,571 --> 00:36:35,947
{\an8}Venían por mí.
564
00:36:35,947 --> 00:36:39,576
{\an8}Queremos traer a los chicos a casa,
sin olvidar las máquinas.
565
00:36:39,576 --> 00:36:45,665
{\an8}Se tomaron medidas en las altas esferas
para hacer algo con el problema de Lennon.
566
00:37:38,218 --> 00:37:40,220
Subtítulos: Marcela Caressa