1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 Uno se pregunta: 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 ¿Por qué la muerte de John Lennon se sintió tan masiva y profundamente? 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 Y ahora habrá diez minutos de silencio para rezar, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 como pidió Yoko Ono, 5 00:00:27,153 --> 00:00:31,449 {\an8}- por el alma de Lennon. - Apaguen sus radios. 6 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ 7 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}CORDÓN POLICIAL 8 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}Por favor, dejen de vender o distribuir mercancías. 9 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Mediten en silencio. 10 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 Empezamos ahora. 11 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Recemos todos. Gracias. 12 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 DALE UNA OPORTUNIDAD A LA PAZ 13 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 CORDÓN POLICIAL NO PASAR 14 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 Salgan de la calle. 15 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 El 8 de diciembre de 1980, 16 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 John Lennon fue asesinado en la puerta de su casa en Nueva York. 17 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Todos del otro lado de la calle. Vamos. 18 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 Increíblemente para un crimen de esa magnitud, 19 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 el caso nunca fue a juicio. 20 00:01:13,366 --> 00:01:16,661 {\an8}La selección del jurado era hoy, pero en el tribunal... 21 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}CORRECCIONAL 22 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...sabían que no habría juicio. 23 00:01:20,749 --> 00:01:25,170 O sea que nunca hubo una declaración pública de qué pasó. 24 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 Todo el mundo sabe quién era John Lennon. 25 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 Estamos tratando de entender... 26 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 Queremos una imagen de su supuesto asesino. 27 00:01:32,677 --> 00:01:37,015 Y donde hay incertidumbre crecen las teorías conspirativas. 28 00:01:37,599 --> 00:01:41,186 Según los expedientes del FBI, Lennon era una amenaza política. 29 00:01:41,186 --> 00:01:43,688 {\an8}DPTO. DE JUSTICIA CONFIDENCIAL - JOHN WINSTON LENNON 30 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 Se tomaron medidas en las altas esferas para hacer algo con el problema de Lennon. 31 00:01:49,819 --> 00:01:55,450 Ahora, luego de 40 años, los testigos hablan por primera vez. 32 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 Pasó el tiempo. Quiero que conste. 33 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 No sé. Hay que hacerlo de una vez. 34 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 En el fondo, es un viaje al interior de la mente de un asesino... 35 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 en el caso del asesinato de un genio de la música 36 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 y uno de los defensores de la paz más activos que el mundo haya visto. 37 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 No hubo oportunidad para la paz. 38 00:02:18,848 --> 00:02:22,143 Gandhi y Martin Luther King lo intentaron, y los mataron. 39 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}EL GUARDIÁN ENTRE EL CENTENO 40 00:03:05,020 --> 00:03:09,941 JOHN LENNON: ASESINATO SIN JUICIO 41 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 EPISODIO 1 42 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 EL ÚLTIMO DÍA 43 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}NARRADOR: KIEFER SUTHERLAND 44 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}A fines de los 70, John Lennon se retiró de la vida pública. 45 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 Vivía en el séptimo piso del edificio Dakota 46 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 frente al Central Park de Nueva York 47 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 y llevaba una vida retirada con su esposa, Yoko Ono, y su pequeño hijo Sean. 48 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 Laurie Kaye, productora de RKO Radio, 49 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 vuela a Nueva York el 8 de diciembre de 1980 50 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 para hacer el reportaje de sus sueños: una entrevista a John Lennon. 51 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}Era algo extraordinario para mí... 52 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}PRODUCTORA 53 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}...porque John era mi ídolo, era un ícono para mí. 54 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Siempre fui fanática de los Beatles y estaba muy entusiasmada. 55 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 John llevaba cinco años alejado de la industria de la música 56 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 y no había dado ninguna entrevista. 57 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 Había desaparecido por completo. 58 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Los asistentes nos recibieron. 59 00:04:37,904 --> 00:04:41,116 Lamento llegar tarde. Siempre espero que ella me avise. 60 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Entró y se sentó. 61 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 Yoko se sentó en otra silla. 62 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 No. Solo estaban esperando, ¿sabes? 63 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Es la última entrevista que dio. 64 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 ¿Qué es? Un micrófono. 65 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - Bueno, me relajaré. - Así. 66 00:04:54,629 --> 00:04:56,965 Hola. Probando. 67 00:04:56,965 --> 00:04:59,759 - ¿Se escucha? - Sí. Se escucha, cariño. 68 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Bueno, cuando estés lista, sí. 69 00:05:03,889 --> 00:05:08,518 Tras cinco años de silencio, ¿qué esperan de este diálogo con la gente? 70 00:05:09,144 --> 00:05:13,648 Digo: "Aquí estoy. ¿Cómo están? ¿Cómo sigue la relación entre ustedes? 71 00:05:13,648 --> 00:05:15,233 ¿Superaron los obstáculos? 72 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Los 70 fueron un fastidio, ¿no? Aquí estamos. 73 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 Hagamos que los 80 sean buenos, ¿eh?". 74 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 Fue maravilloso hablar con él sobre su posición política. 75 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 ¡ACABÓ LA GUERRA! 76 00:05:28,705 --> 00:05:33,460 La gente tiene el poder para hacer y crear la sociedad que quiere. 77 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 Y creo que es hora de un cambio. 78 00:05:36,880 --> 00:05:39,758 Pensamos que estamos divididos en fragmentos: 79 00:05:39,758 --> 00:05:41,801 países, sexos, razas. 80 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 Es un chiste. 81 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 Imaginar que no hay países, que no hay religión. 82 00:05:47,724 --> 00:05:49,267 Solo imaginarlo. 83 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 ¿Sería tan terrible? 84 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Estaba entusiasmado con su regreso a la música. 85 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 Sus ojos mostraban lo que significaba para él. 86 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 El rol del artista o el poeta es expresar lo que sentimos todos. 87 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 Ese es su trabajo. 88 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 No como predicador, no como líder, sino como un reflejo de todos nosotros. 89 00:06:14,834 --> 00:06:19,714 Y mi trabajo terminará cuando esté muerto. Espero que falte mucho tiempo. 90 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 Mientras entrevistan a John en el Dakota, 91 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 hay un grupo de fanáticos en la calle. 92 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 El conserje Jay Hastings los observa. 93 00:06:38,483 --> 00:06:41,486 ¿Por qué no habló de eso hasta ahora? 94 00:06:41,486 --> 00:06:43,905 {\an8}No quería problemas. 95 00:06:43,905 --> 00:06:44,906 {\an8}CONSERJE 96 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 ¿Y ahora? 97 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 Pasó el tiempo. Quiero que conste. 98 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 No sé. Hay que hacerlo de una vez. 99 00:06:54,499 --> 00:06:57,127 EMPLEADO ADMINISTRATIVO 100 00:06:57,127 --> 00:06:58,795 ¿Ser conserje? 101 00:06:58,795 --> 00:07:00,839 Es un trabajo de seguridad, 102 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 pero sin arma, sin gas pimienta ni nada de eso. 103 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Solo un botón de pánico en la recepción. 104 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 Siempre había 105 00:07:12,767 --> 00:07:16,479 gente en la calle que gritaba detrás del portón. 106 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 Hacía un eco en el patio. 107 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 "Eh, John", cosas así. 108 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 Él no está. No hay nadie en casa. Fuera. 109 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Esa tarde también trabajaba en el Dakota el portero Joe Many. 110 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 Había mucha gente. 111 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 Grupis que se amontonaban frente al edificio. 112 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 Esa gente sabe que con el tiempo... 113 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}PORTERO 114 00:07:43,048 --> 00:07:47,385 {\an8}...averiguan su rutina: cuándo salen a caminar, a desayunar, a almorzar 115 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 o suben a un auto para ir al estudio. 116 00:07:52,682 --> 00:07:57,395 Alguien frente al Dakota llamó la atención de Joe esa tarde. 117 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 Era un tipo regordete. 118 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 No estaba rondando con el resto. 119 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 Los demás estaban rondando y él estaba detrás. 120 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 Como escuchando. 121 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 Y le pregunté: "¿Qué hace aquí?". 122 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Me respondió que quería un autógrafo de John. 123 00:08:13,787 --> 00:08:19,292 Me dijo que en realidad no le gustaba la música, pero era coleccionista 124 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 y coleccionaba cosas como... Recuerdo que dijo 125 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 que coleccionaba mariposas o algo raro. 126 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 ¿Cuándo van a publicar esto? 127 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Quiero escucharlo. - Recibirás una copia. 128 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 Ah, sí. Nunca es el... Quiero escucharlo. 129 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Yoko recibió una llamada y le dijo a John: "Debemos irnos". 130 00:08:39,437 --> 00:08:42,691 - ¿Qué firmó? No lo veo. - "A quien" es para ti. 131 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Lo escribiré con una pluma. 132 00:08:44,609 --> 00:08:48,280 Y entre las dos firmas tendrás la impresión y luego podrás... 133 00:08:48,280 --> 00:08:49,948 {\an8}Yoko, lo estoy haciendo. 134 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}POMELO 135 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}CON AMOR, YOKO ONO 136 00:08:52,117 --> 00:08:57,080 {\an8}Una pareja maravillosa. Sentí que había hecho una conexión. 137 00:08:57,080 --> 00:09:01,251 {\an8}Es un placer. Yo también soy fan de otros. 138 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}Iban a pasar esa tarde en el estudio. 139 00:09:10,427 --> 00:09:13,138 Salimos juntos del edificio. 140 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 Había más gente frente al edificio Dakota, fanáticos 141 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 de los Beatles y de John Lennon, que cuando llegamos. 142 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Salimos 143 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 y un tipo irritante se me acercó 144 00:09:33,783 --> 00:09:37,329 y empezó a preguntarme: "¿Habló con él? ¿Tiene su autógrafo? 145 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 ¿Habló con él? ¿Tiene su autógrafo? ¿Habló...? ¿Tiene su...?". 146 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Creímos que el tipo iba a irse. Pero no. 147 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 John y Yoko subieron a la limusina y se fueron. 148 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 El tipo volvió a acercárseme. 149 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "¿Y? ¿Y? ¿Qué dijo? ¿Qué dijo?". 150 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Me di la vuelta y me alejé. 151 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 John y Yoko van al estudio de grabación 152 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 a terminar un nuevo sencillo con el productor Jack Douglas. 153 00:10:11,738 --> 00:10:15,909 {\an8}Trabajábamos en un disco. Lo pasábamos de maravilla. 154 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}PRODUCTOR DISCOGRÁFICO 155 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}Había vuelto a ser él plenamente. 156 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}Su nivel de confianza era altísimo. 157 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 Hagamos un zum. 158 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - Sí. - ¿Cuál es? 159 00:10:29,506 --> 00:10:31,675 Adelante está "enfocar" y atrás, el "zum". 160 00:10:31,675 --> 00:10:33,176 O estos dos botones. 161 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 ¿Películas? 162 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 Una gran película te hace querer hacer una película. 163 00:10:38,348 --> 00:10:39,599 Ojalá la hiciera. 164 00:10:39,599 --> 00:10:40,934 Mierda, la haré. 165 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Si oigo un gran disco, quiero hacerlo. 166 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Haré uno así. 167 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - El 31 y el 32. - Sí. 168 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Tómalos y pásalos por las entradas y agrega una... 169 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 Cuando empezamos a grabar, su creatividad era... 170 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 Podías sentirla. 171 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Bueno. 172 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 Todo iba bien. 173 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Estaba eufórico. 174 00:11:07,335 --> 00:11:11,506 El hogar feliz de John, en especial su rol como padre de Sean, 175 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 lo inspiró a volver a componer música. 176 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 Sobre esa pantalla de TV había una foto de Sean. 177 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 Si mirabas hacia los altavoces, ahí estaba él. 178 00:11:28,356 --> 00:11:32,694 Su foto estaba ahí siempre, así que él me miraba todo el tiempo. 179 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Todo giraba en torno a Sean. 180 00:11:35,697 --> 00:11:41,369 Dice: "No puedo parar. Siento que estoy avanzando y no quiero parar". 181 00:11:48,001 --> 00:11:53,590 Pasé cinco años sin ir al estudio y se acostumbró a que yo esté ahí siempre. 182 00:11:53,590 --> 00:11:57,260 Un día me dijo: "¿Sabes qué quiero ser cuando crezca?". 183 00:11:57,260 --> 00:12:02,390 Le dije: "No, ¿qué quieres ser?". Me miró a los ojos y respondió: "Solo un papá". 184 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 No sé si es porque nació el mismo día que yo. 185 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 Somos casi mellizos. 186 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Si me siento deprimido, él empieza a ponerse así. 187 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Ahora tenemos más razones para mantenernos sanos y alegres. 188 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Estoy con Sean y, de pronto, se me ocurren canciones. 189 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 No trato de competir con el que yo era antes. 190 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Paul y yo compusimos muchas canciones en esa época, 191 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 pero luego dejó de provocarme el placer que me daba. 192 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 Estoy tratando de volver a disfrutarlo. 193 00:12:44,349 --> 00:12:47,894 Dicen: "John y Yoko se juntaron y los Beatles se separaron". 194 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 Duramos más tiempo que los Beatles. 195 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 Esa noche terminamos de mezclar y quedó listo lo más difícil. 196 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Estaba casi listo. 197 00:13:03,618 --> 00:13:10,458 Y la última vez que lo vi fue al subir al ascensor en el décimo piso. 198 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 Mientras se cerraba la puerta del ascensor, 199 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 él estaba ahí parado frente a mí con una gran sonrisa. 200 00:13:16,840 --> 00:13:20,844 Estaba muy feliz con todo esto. Había sido un gran día. 201 00:13:20,844 --> 00:13:21,970 Y me dijo: 202 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 "Te veré por la mañana a las 9:00 a. m.". Estaba contentísimo. 203 00:13:35,191 --> 00:13:38,069 Ese tipo seguía en la puerta del edificio. 204 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 Le pregunté: "¿Por qué sigue aquí?". 205 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 Dijo: "Quiero el autógrafo de Yoko". 206 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 Y luego volví a bajar. 207 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 Una limusina lleva a John y a Yoko de vuelta al Dakota. 208 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 El taxista Richard Peterson lleva pasajeros a la misma dirección. 209 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 Subieron dos personas. 210 00:14:10,435 --> 00:14:12,729 Hablan y hablan en el asiento trasero. 211 00:14:12,729 --> 00:14:14,814 Dicen que no, pero sí escuchamos. 212 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 TAXISTA 213 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 Oímos todo lo que pasa ahí atrás. 214 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 Iban a una fiesta en el edificio Dakota. 215 00:14:28,495 --> 00:14:29,996 Llegamos. 216 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 Paré detrás de una limusina. 217 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 Yoko se baja 218 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 y camina hacia el Dakota adelante de John. 219 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Estaba por terminar mi turno. 220 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 Y oí "bum". Un portazo. Bum. 221 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 John Lennon tiene que bajar ahora y nunca lo había visto en persona. 222 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Pensé: "Ay, John Lennon". Puedo decir que vi a John Lennon. 223 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 Lo oías llegar porque caminaba con paso enérgico. 224 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Podías oír el... 225 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Entonces lo vi. 226 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Vi al tipo. 227 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Lennon estaba entrando y el tipo dijo: 228 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 "John Lennon" y tenía... Estaba ahí parado. 229 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 Un tipo corpulento, robusto. 230 00:15:33,393 --> 00:15:36,146 Lo vi, yo estaba mirando por la... 231 00:15:36,146 --> 00:15:38,565 por el parabrisas de mi taxi. 232 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 Lo vi disparar... dispararle. 233 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 Cinco disparos. 234 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 El tipo le disparó a John Lennon. 235 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Viene corriendo. Me dice: "Me dispararon". 236 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 Le salía sangre de la boca 237 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 y se desmayó en el piso. 238 00:16:09,179 --> 00:16:13,975 Lo giré para apoyar su espalda y le quité los anteojos, los dejé en la recepción. 239 00:16:14,684 --> 00:16:19,522 Yoko gritaba: "Llamen una ambulancia, llamen una ambulancia". 240 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Así que corrí hasta la oficina. 241 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Jay estaba ahí parado, lleno de sangre, y no me dijo nada. 242 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Fui a la recepción 243 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 y John estaba ahí tendido. 244 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Quieto, no se movía, nada. 245 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 Yoko tenía apoyada la cabeza de él en su regazo. 246 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Le disparó. 247 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Pensé que filmaban una película. 248 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Eso pensé. 249 00:17:05,443 --> 00:17:08,905 Pensé que era una película, pero no había luces ni cámaras. 250 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 Noté que no era una película. 251 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Y el tipo seguía ahí parado con un arma. 252 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Tranquilo como si no pasara nada. 253 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 Inexplicablemente, el tirador se queda en la escena 254 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 y el primer oficial en llegar es Peter Cullen. 255 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Llamaron alertando sobre disparos. 256 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Cuando nos detuvimos frente al Dakota, alguien fue corriendo hacia mí. 257 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}Estaba huyendo del edificio. 258 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}POLICÍA DE N. Y. 259 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}Me dijo: "Cuidado, hay un tipo disparando". 260 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 Dije: "Dios mío, ahí vamos". 261 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 Tu vida pasa delante de ti en ese par de segundos. 262 00:17:56,161 --> 00:17:58,204 Miré alrededor. Nadie se movía. 263 00:17:58,204 --> 00:17:59,873 Era como una foto. 264 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Le hablé a la persona a la que conocía: el portero. 265 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "¿Qué rayos pasa?". Señaló al tipo: "Le disparó a Lennon". 266 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 El siguiente en llegar es Herb Frauenberger. 267 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Paramos del lado oeste. 268 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}POLICÍA DE N. Y. 269 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}Teníamos dos patrullas 270 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}de cada lado del arco, iluminando con los faros. 271 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 La otra unidad tenía a un tipo contra la pared. 272 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 Lo esposamos y fue extraño. 273 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 No forcejeó para nada. 274 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 No hubo ninguna resistencia. 275 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 Nos pidió disculpas. 276 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 Dijo: "Muchachos, lo siento, les arruiné la noche". 277 00:18:45,043 --> 00:18:46,503 Le dije: "¿Bromeas? 278 00:18:46,503 --> 00:18:51,091 Acabas de arruinarte la vida. ¿En qué rayos estabas pensando?". 279 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 Alguien grita: "Hay un herido aquí. 280 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 Hay un herido". Así que entramos con el arma desenfundada, claro. 281 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 Y lo primero que veo es un hombre en el piso. 282 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 No sé si está vivo o muerto. No se mueve. 283 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 Dije: "Tal vez tenga pulso". 284 00:19:13,530 --> 00:19:18,326 Moví un poco su cabeza para poder poner la mano y sentir su pulso. 285 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 Era un pulso muy débil. 286 00:19:20,161 --> 00:19:27,210 Alguien detrás de mí, otro oficial, dijo: "Es John Lennon". Y me di cuenta. 287 00:19:27,210 --> 00:19:28,879 "Rayos, es John Lennon". 288 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 Para entonces, había una multitud. 289 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 Lo llevamos afuera, lo subimos a la patrulla y pensé: 290 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 "Debemos sacarlo de aquí". 291 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 Llamamos al hospital. 292 00:19:45,353 --> 00:19:49,941 No dijimos quién era porque los reporteros monitorean la frecuencia policial. 293 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 No queríamos un circo ahí. 294 00:19:54,070 --> 00:19:57,032 Llevan a John al Hospital Roosevelt, 295 00:19:57,032 --> 00:19:59,034 uno de los mejores de Manhattan. 296 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 CUIDADOS INTENSIVOS 297 00:20:01,828 --> 00:20:05,498 Sabíamos que le dispararon y que sangraba mucho. 298 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}John Lennon siempre fue mi Beatle favorito. 299 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}ENFERMERA 300 00:20:11,755 --> 00:20:15,050 {\an8}Me pareció una tragedia que fuera esa la única vez 301 00:20:15,050 --> 00:20:16,468 que iba a verlo en mi vida. 302 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 URGENCIAS 303 00:20:20,388 --> 00:20:23,975 Corrí. Pregunté qué pasaba. Había un herido de bala. 304 00:20:23,975 --> 00:20:25,560 Lo atendemos. 305 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}Colocamos una vía intravenosa. 306 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}DOCTOR DE URGENCIAS 307 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}Hacemos maniobras de reanimación, rítmicas. 308 00:20:33,401 --> 00:20:34,986 Lo entuban. Respiran por él. 309 00:20:34,986 --> 00:20:39,282 Y de pronto alguien dice: "Oigan, se parece a John Lennon". 310 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 Dije: "No, no puede ser, no". 311 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 Buscan entre su ropa y ahí está su billetera. 312 00:20:45,622 --> 00:20:50,085 Hay unas fotos de él, Sean y Yoko, y un Rolls blanco en el fondo. 313 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 Y Dios mío, es John Lennon. 314 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 Mientras los médicos tratan de salvarlo, 315 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 empieza a filtrarse la noticia del ataque. 316 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 Recibimos una noticia alarmante. 317 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 Un hombre en teoría identificado como John Lennon, 318 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 el ex-Beatle, fue baleado al oeste del Central Park, 319 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 en el Dakota, donde vive Lennon. 320 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 Lo llevaron al Hospital Roosevelt. 321 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 Esperamos tener más información. 322 00:21:18,655 --> 00:21:23,326 Tratamos de hablar con la policía, el hospital, su esposa Yoko Ono, 323 00:21:23,326 --> 00:21:26,830 para informarnos y tener más detalles sobre qué está pasando. 324 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}Las salas de redacción indagan, 325 00:21:30,500 --> 00:21:34,713 pero la gravedad de las heridas de Lennon era obvia 326 00:21:34,713 --> 00:21:36,172 para los profesionales. 327 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 ORACIÓN 328 00:21:37,090 --> 00:21:39,259 Era... Tus manos están en el corazón 329 00:21:39,259 --> 00:21:43,513 y estás estrujándolo para que empiece a bombear solo. 330 00:21:43,513 --> 00:21:44,848 Sigues comprimiendo. 331 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 Y la esperanza de que algo se... 332 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 De tener una señal de vida. 333 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Lamentablemente, no fue suficiente. 334 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Creo que el tiempo total fue de 45 minutos hasta que resultó 335 00:22:02,240 --> 00:22:07,913 inútil, y nosotros lo declaramos muerto, y paramos. 336 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 El silencio era total. 337 00:22:14,502 --> 00:22:16,463 Quieres seguir haciendo más, 338 00:22:16,463 --> 00:22:19,966 pero paras y es realmente... No hay nada que decir, 339 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 por desgracia, es un silencio muy muy grande. 340 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}Y cuando lo declaró muerto y terminó todo... 341 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}ENFERMERA 342 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...y salimos de la sala, de música de fondo estaba sonando "Imagine". 343 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Y todos pensamos: "Ay, mierda". 344 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 Si hubiera hecho esto o aquello... Sientes que fallaste. 345 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Que Dios te bendiga. 346 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Que Dios te bendiga. 347 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Estaba trabajando y entró mi esposa. 348 00:23:01,007 --> 00:23:06,846 Estaba pálida y dijo: "Debo hablarte". Dijo que le habían disparado a John. 349 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 Subimos a un taxi de inmediato y el taxista había encendido la radio. 350 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 Solo se hablaba de eso. 351 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 John Lennon, el ex-Beatle, fue herido de dos disparos 352 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 en la espalda y está en un hospital de Nueva York. 353 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 No se ha emitido un informe médico aún. 354 00:23:23,905 --> 00:23:28,994 Jack Douglas y su esposa llegan al hospital, y no los dejan entrar. 355 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 Soy Jack Douglas, estaba con él. 356 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 Retírese, señor. Lo sabemos, pero debe irse. 357 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}No podemos. ¿Está Yoko? ¿Y Fred? 358 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 {\an8}Yoko está aquí. 359 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}¿Le dirá que Jack está aquí? 360 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 Dígale a Yoko, por favor, que Jack está aquí. 361 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Yo pensaba que estaba herido, pero que estaba vivo. 362 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 No se me ocurría otra cosa. 363 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Por favor, avísele. - Es su amigo. 364 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 Lo vi antes de que fuera a su casa. 365 00:23:55,312 --> 00:23:57,314 Es su mejor amigo. 366 00:23:57,314 --> 00:23:58,732 Ella necesita compañía. 367 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 Dígale que Jack está aquí. 368 00:24:01,818 --> 00:24:03,987 Los médicos tienen ahora la tarea 369 00:24:03,987 --> 00:24:07,240 de informarle a Yoko que John murió. 370 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Se arrodilló, yo me arrodillé a su lado. 371 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 Me abrazó, y yo le decía que él no sufrió. 372 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 Que no tuvo miedo. 373 00:24:19,669 --> 00:24:24,007 Luego Yoko dijo: "Debo irme a casa. Debo ver a mi hijo". 374 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}No quería que el niño se enterara por la radio o la TV. 375 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 Estaban apiñados en la puerta. 376 00:24:38,104 --> 00:24:39,397 Los reporteros. 377 00:24:39,397 --> 00:24:44,110 Dije: "Que el chofer vaya por la calle 59 y la haremos pasar por la puerta lateral". 378 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 Eso hicimos. 379 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 POLICÍA 380 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}La subimos al auto y fue de regreso al Dakota. 381 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 Nos quedamos ahí hasta que anunciaron que había muerto. 382 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 Pero... 383 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 Fue jodidamente espantoso. 384 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 Tercera oportunidad. 385 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 La noticia es incontenible... 386 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}TERCERA Y CINCO 387 00:25:22,315 --> 00:25:27,696 {\an8}...y los comentaristas de Monday Night Football deliberan fuera del aire 388 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 si deben comunicarla al país. 389 00:25:29,531 --> 00:25:34,411 Esta situación de juego no permite dar esa primicia. 390 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - ¿Tú crees que sí? - Claro. 391 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - ¿Lo dirías? - Seguro. 392 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Nosotros lo sabemos. Debemos decirlo. 393 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Bueno. - Espera. 394 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - Es una tragedia. - Bueno. 395 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 Y afectará a todo el mundo. 396 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Bueno. Daré la noticia. 397 00:25:53,221 --> 00:25:58,768 Una tragedia espantosa nos confirman de ABC News de Nueva York. 398 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 Le dispararon a John Lennon frente a su edificio 399 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 y fue trasladado al Hospital Roosevelt, pero falleció al llegar. 400 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 Es difícil volver al juego luego de esta noticia. 401 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 Por supuesto. Faltan tres segundos. 402 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 ¿Cómo lo supo Monday Night Football? 403 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Cuando llevamos a Lennon, había un hombre en una camilla. 404 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Era productor de una compañía de noticias. 405 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Iba en motocicleta y lo atropelló un taxi. 406 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 Por supuesto, habló con un policía. 407 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 Y cuando el policía se lo dijo, ABC News lo supo. 408 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 Y luego, claro, lo supo todo el mundo. 409 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 Uno, dos. Probando. 410 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Lee el titular. - Probando. 411 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}TITULARES 412 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 Recibimos esto de United Press International. 413 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 El ex-Beatle, John Lennon, murió. 414 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 Lo asesinaron esta noche en su departamento. 415 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Le dispararon, supuestamente, tres veces. 416 00:26:55,742 --> 00:26:58,411 Herido de gravedad, lo llevaron al Hospital Roosevelt, 417 00:26:58,954 --> 00:27:00,038 pero falleció ahí. 418 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 CORDÓN POLICIAL 419 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 En pocos minutos, cientos y luego miles de personas 420 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 se reunieron frente al Dakota. 421 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Circulen. Dejen la calle. 422 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 Salgan de la calle. 423 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 No murió. 424 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 Lo dicen porque sí. 425 00:27:18,181 --> 00:27:19,641 Lo dijo el médico. 426 00:27:19,641 --> 00:27:23,019 Sí, no me importa. Lo dicen para que la gente se vaya. 427 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 No murió. Lennon no puede estar muerto. 428 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Circulen. Dejen la calle. 429 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 Lo que me enloqueció totalmente 430 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 durante años, fue el hecho de que yo solía volver a casa con él. 431 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 ¿Cuántas veces imaginé que estoy en la limusina con él, 432 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 él se baja, yo veo al demente, 433 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 lo empujo y las cosas son distintas? 434 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Lo imaginas tantas veces que empiezas a enloquecer. 435 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 En el Dakota, los fanes hacían su duelo en la calle. 436 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 Nadie recuerda tanto dolor 437 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 y conmoción por la muerte de un cantante y compositor. 438 00:28:24,039 --> 00:28:28,376 John Lennon y los Beatles han sido muy especiales para toda una generación. 439 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 No sé adónde ir. Necesito estar aquí. 440 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 No sé cómo explicarlo. 441 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Tenía que venir para creer que esto realmente ocurrió. 442 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 Que alguien mataría a John Lennon. 443 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 Era un genio. 444 00:28:56,071 --> 00:29:02,869 John ha dado más amor que la mayoría de los hombres y mujeres de este mundo. 445 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Demostremos que el amor no murió, aunque John sí. 446 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 Aunque haya muerto, su espíritu vive. 447 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Y vive en nosotros y en toda esta gente. 448 00:29:14,548 --> 00:29:17,092 Similares demostraciones masivas de dolor 449 00:29:17,759 --> 00:29:19,427 se ven en todo el mundo. 450 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 Reaccionan a ambos lados del Atlántico 451 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 al asesinato de un ex-Beatle, John Lennon. 452 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 Lo mataron frente a su casa en Nueva York. 453 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 Liverpool era un lugar especial para estar hoy. 454 00:29:30,188 --> 00:29:34,776 Bajo el sol invernal, en la plaza principal se reunieron miles. 455 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 Los médicos atendieron a 110 personas, la mayoría vencidas por el agotamiento. 456 00:29:40,240 --> 00:29:44,160 Era gente trabajadora como la gente con la que se crio John Lennon. 457 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 La clase de persona que fue. 458 00:29:48,665 --> 00:29:53,253 La prensa se empecina en saber de los compañeros de Lennon. 459 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Me afectó muchísimo. Una noticia terrible. 460 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 ¿Cuándo...? ¿Cómo lo supo? 461 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 Me llamaron esta mañana. 462 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - ¿Quién? - Un amigo. 463 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 ¿Planea ir al funeral? 464 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 No lo sé aún. 465 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 Horrible, ¿no? 466 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 Bueno, adiós. Buenas noches, chicos. 467 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Gracias. Vamos, adiós. 468 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 Tras la conmoción inicial del asesinato, 469 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 la atención se concentra en el sospechoso, quien se encuentra arrestado. 470 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 ...que el robo no fue el motivo. 471 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 ¿Puede especular sobre esa situación? 472 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}No podría ser más específico que eso. 473 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}El robo no parece ser el motivo. 474 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 ¿Hubo algún problema para arrestarlo? 475 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Que yo sepa, no. 476 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 El detective Ron Hoffman queda a cargo de la investigación. 477 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 ¿Sabe qué le pasó? 478 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 Salía de su departamento... Salía 479 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 de una limusina frente a... Llegaba a su casa 480 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 y le dispararon desde atrás en el vestíbulo. 481 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - Fuerte. - ¿Sabe por qué? 482 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - No por ahora. - ¿Hubo una pelea? 483 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Nunca decimos "detective principal". 484 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 Se oye en la televisión todo el tiempo. 485 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Yo era apenas el hombre que tomó el caso. 486 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}DETECTIVE DE N. Y. 487 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}Si sale mal, es mi culpa. 488 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Se habló de un segundo sospechoso. 489 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- ¿Eso es así? - No lo sé. Yo... 490 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}Un joven. ¿Qué tan joven? 491 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}No me presione. De verdad no sé. 492 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- Perdón... - No sé. Un joven de 20 años. 493 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}Lo vi unos segundos. 494 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Supe inmediatamente que iba a ser un caso monumental 495 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 y que no podíamos cometer errores. 496 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 El autor fue arrestado 497 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 y llevado a la jefatura para procesarlo. 498 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Estaba lleno de gente. 499 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 Y el teléfono empezó a sonar. 500 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 Yo recibía llamadas de todo el mundo. 501 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 Sentía mucha más presión de lo normal. 502 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 - Mucha más presión. - Jefe. 503 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 Jefe. 504 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 Los detectives estaban interrogándolo 505 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 para poder saber qué pasaba en su cabeza. 506 00:32:26,573 --> 00:32:27,866 No está en una celda. 507 00:32:27,866 --> 00:32:30,493 {\an8}Está en la oficina de un detective. 508 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Está sentado, y hay tres o cuatro personas hablando con él. 509 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 Vieron que no era un hombre violento. 510 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 Al mirarlo, uno se preguntaría: "¿Este tipo mató a alguien? 511 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Jamás". Parecía un universitario nerdo. 512 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 Y tratan de obtener toda la información posible de él, 513 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 lo engañan un poco. 514 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Tratan de ser amistosos para hacer que colabore más. 515 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 Esa es la idea. ¿Saben? 516 00:33:09,074 --> 00:33:13,828 Cuando arrestamos a alguien, llamamos a la Oficina de Identificación Criminal. 517 00:33:15,080 --> 00:33:17,832 Queremos su expediente. Sus antecedentes. 518 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 No sabíamos nada de ese hombre. 519 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 Yo no tenía información. Nada. 520 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 Era un don nadie. 521 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 Llegó aquí sin antecedentes criminales ni de ninguna otra cosa. 522 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 Se difunde la noticia y aparecen testigos. 523 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 Mark Snyder, taxista, llega a la jefatura. 524 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Vi la noticia y supe que había llevado a ese tipo. 525 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 Preguntaba por Lennon. 526 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}TAXISTA 527 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}Pensé que podía ser el asesino. 528 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 Fui a la jefatura donde lo tenían detenido. 529 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 Les conté la historia. 530 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Hacía el turno nocturno. 531 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Manejaba mi taxi hacia el norte por la Octava Avenida. 532 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 Alguien me hizo señas. 533 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 Llevaba una bolsa de lona y parecía ser del ejército. 534 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Lo primero que me dijo fue: "Soy productor de los Rolling Stones. 535 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Acabo de salir de una sesión de grabación con los Beatles. 536 00:34:52,594 --> 00:34:57,349 Volvieron a juntarse". ¿Qué puedo decirle? "Sí, claro". 537 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Le pregunté: "¿Recuerda alguna canción nueva?". 538 00:35:03,146 --> 00:35:06,983 Y se enfadó. "No le diré nada. Olvídelo". 539 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Pasaba las hojas de su libreta con nerviosismo. 540 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Miré por el espejo y eran todas páginas en blanco. 541 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Dijo: "Déjeme aquí". Giré y él se bajó. 542 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 Primero se acercó del lado del conductor. 543 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 Bajé el cristal. 544 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 Me pagó lo que correspondía. 545 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 Y me dijo: "Me llamo Mark David Chapman. 546 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 Recordará mi nombre". 547 00:35:42,310 --> 00:35:47,190 Para los investigadores, claramente es un caso extraordinario. 548 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 Y para los detectives hay cosas que no tienen sentido. 549 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Algo insólito fue que cuando lo arrestaron 550 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 estaba leyendo el libro El guardián entre el centeno. 551 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 Estaba esperando que lo detuvieran. 552 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 Podía haberse ido caminando por las calles de Manhattan. 553 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Yo seguiría buscándolo. 554 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 ¿Estaba solo? 555 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 ¿Alguien estaba ayudándolo en las sombras? 556 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 Cuando alguien mata a una persona, siempre tiene una razón. 557 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 ¿Cuál era su razón? 558 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}EN EL PRÓXIMO EPISODIO 559 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}En los expedientes del FBI, Lennon era una amenaza política. 560 00:36:27,814 --> 00:36:31,109 {\an8}Abría la puerta y había unos tipos del otro lado de la calle. 561 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}Subía al auto y me seguían. 562 00:36:32,986 --> 00:36:34,571 {\an8}Comprendí que era grave. 563 00:36:34,571 --> 00:36:35,947 {\an8}Venían por mí. 564 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Queremos traer a los chicos a casa, sin olvidar las máquinas. 565 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}Se tomaron medidas en las altas esferas para hacer algo con el problema de Lennon. 566 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Subtítulos: Marcela Caressa