1
00:00:12,847 --> 00:00:19,062
Hvorfor påvirker
John Lennons død så mange og så dypt?
2
00:00:21,648 --> 00:00:27,153
Nå blir det ti minutter med stille bønn,
hvor Yoko Ono har bedt om at man ber
3
00:00:27,153 --> 00:00:31,449
{\an8}-for John Lennons sjel.
- Slå av alle radioer.
4
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
{\an8}HAN BA OM
AT FRED FÅR EN SJANSE
5
00:00:33,577 --> 00:00:38,123
{\an8}Stopp alt kjøp og salg av varer.
6
00:00:38,915 --> 00:00:41,251
Mediter på din egen stille måte.
7
00:00:41,835 --> 00:00:45,714
Vi begynner nå. La oss alle be. Takk.
8
00:00:52,888 --> 00:00:54,639
Bort fra gata.
9
00:00:54,639 --> 00:00:57,309
Den 8. desember 1980
10
00:00:57,309 --> 00:01:01,062
ble John Lennon drept
utenfor boligen sin i New York City.
11
00:01:01,938 --> 00:01:04,858
Over til den andre siden, alle sammen.
12
00:01:06,735 --> 00:01:12,198
Utrolig nok
endte denne forbrytelsen aldri i retten.
13
00:01:13,366 --> 00:01:16,661
{\an8}Utvelgelsen av juryen skulle skje i dag,
14
00:01:16,661 --> 00:01:19,456
{\an8}men det blir ingen rettssak.
15
00:01:20,749 --> 00:01:25,170
Derfor har det aldri
blitt offentlig kjent hva som skjedde.
16
00:01:25,670 --> 00:01:30,091
Hele verden kjente John Lennon.
Nå prøver vi å forstå...
17
00:01:30,091 --> 00:01:32,677
Vi prøver å få et bilde av drapsmannen.
18
00:01:32,677 --> 00:01:37,015
Der det er mørke,
vil det gro konspirasjonsteorier.
19
00:01:37,599 --> 00:01:41,186
FBI-dokumentene viser at
Lennon ble sett som en politisk trussel.
20
00:01:41,186 --> 00:01:43,688
{\an8}JUSTISDEPARTEMENTET
KONFIDENSIELT
21
00:01:43,688 --> 00:01:49,236
Det ble gjort tiltak på høyeste nivå
for å gjøre noe med Lennon-problemet.
22
00:01:49,819 --> 00:01:55,450
Etter 40 år
kan vitnene for første gang snakke.
23
00:01:55,450 --> 00:01:59,996
Tiden har gått. Gjør det offisielt.
Sånn en gang for alle.
24
00:01:59,996 --> 00:02:04,417
Det blir en reise inn i en morders sinn
25
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
i saken om drapet på et musikalsk geni,
26
00:02:11,383 --> 00:02:16,680
en av de mest freidige fredsaktivistene
verden har sett.
27
00:02:16,680 --> 00:02:18,848
Ingen har latt freden få en sjanse.
28
00:02:18,848 --> 00:02:22,143
Gandhi og Martin Luther King prøvde det,
men ble skutt.
29
00:02:56,219 --> 00:02:57,721
{\an8}REDDEREN I RUGEN
30
00:03:28,293 --> 00:03:29,920
{\an8}FORTALT AV
KIEFER SUTHERLAND
31
00:03:29,920 --> 00:03:34,049
{\an8}På slutten av 70-tallet
trakk Lennon seg tilbake fra rampelyset.
32
00:03:34,591 --> 00:03:39,554
Han bodde i sjuende etasje i Dakota-bygget
like ved New Yorks Central Park,
33
00:03:39,554 --> 00:03:45,268
hvor han og hans kone Yoko Ono
og sønn Sean tilbrakte tiden.
34
00:03:51,066 --> 00:03:57,322
Laurie Kaye, en produsent for RKO Radio,
flyr til New York den 8. desember 1980
35
00:03:57,822 --> 00:04:02,202
for drømmejobben,
et intervju med John Lennon.
36
00:04:04,246 --> 00:04:06,831
{\an8}Det var helt utrolig,
37
00:04:06,831 --> 00:04:10,835
{\an8}for John var idolet mitt, mitt ikon.
38
00:04:13,338 --> 00:04:17,007
Jeg hadde alltid vært
en fan av The Beatles, og gledet meg.
39
00:04:17,634 --> 00:04:23,139
John hadde holdt seg
utenfor bransjen i fem år,
40
00:04:23,139 --> 00:04:25,350
men hadde ikke blitt intervjuet.
41
00:04:25,350 --> 00:04:29,354
Han hadde rett og slett forsvunnet.
42
00:04:35,360 --> 00:04:37,904
Assistentene slapp oss inn.
43
00:04:37,904 --> 00:04:41,116
Beklager at jeg er sen.
Trodde hun ville si ifra.
44
00:04:41,116 --> 00:04:45,537
Han kom inn og satte seg.
Yoko satt i en annen stol.
45
00:04:45,537 --> 00:04:48,331
Nei, nei. De bare ventet, vet du.
46
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
Dette er hans siste intervju.
47
00:04:51,293 --> 00:04:54,629
- Hva er det? En mikrofon.
- Slik, vet du.
48
00:04:54,629 --> 00:04:55,547
14:30
49
00:04:55,547 --> 00:04:59,759
- Hallo. Testing. Er vi med?
- Vi er med, kjære.
50
00:04:59,759 --> 00:05:02,429
Ok. Si ifra når du er klar.
51
00:05:03,889 --> 00:05:08,518
Hvordan føles det å blottlegge seg
etter fem år med taushet?
52
00:05:09,144 --> 00:05:13,648
Jeg sier: "Her er jeg. Hvordan
går det? Hvordan er forholdet ditt?
53
00:05:13,648 --> 00:05:18,153
Overlevde du?
Var ikke 70-tallet et slit? Men her er vi.
54
00:05:18,153 --> 00:05:20,530
La oss prøve å gjøre 80-tallet bedre."
55
00:05:22,365 --> 00:05:27,787
Det var helt fantastisk
å diskutere hans politiske posisjon.
56
00:05:27,787 --> 00:05:28,705
KRIG ER OVER!
57
00:05:28,705 --> 00:05:33,460
Folket har makten til å skape
det samfunnet de ønsker.
58
00:05:34,085 --> 00:05:36,171
Tiden er inne for forandringer.
59
00:05:36,880 --> 00:05:41,801
Vi tror vi kan deles opp i følgende deler,
i land, kjønn og etnisitet.
60
00:05:41,801 --> 00:05:43,470
Det er bare tull.
61
00:05:43,470 --> 00:05:49,267
Tenk deg en verden uten nasjoner,
uten religion. Bare tenk deg det.
62
00:05:49,267 --> 00:05:50,894
Ville det vært så ille?
63
00:05:52,229 --> 00:05:55,982
Han var så spent
på å komme tilbake til musikken.
64
00:05:55,982 --> 00:05:58,652
Man så i øynene hans hvor viktig det var.
65
00:05:59,444 --> 00:06:05,450
Jobben til en artist eller poet
er å prøve å uttrykke det vi alle føler.
66
00:06:05,450 --> 00:06:10,830
Ikke som forkynner eller leder,
men som et speilbilde av oss alle.
67
00:06:14,834 --> 00:06:19,714
Arbeidet mitt er ikke over før jeg er død
og begravet. Håper det er lenge til.
68
00:06:26,179 --> 00:06:31,977
Mens John blir intervjuet,
har fans samlet seg på gaten utenfor.
69
00:06:33,895 --> 00:06:37,482
Portvakt Jay Hastings følger med dem.
70
00:06:38,483 --> 00:06:41,486
Hvorfor har du aldri sagt noe før nå?
71
00:06:41,486 --> 00:06:44,322
{\an8}Jeg ville ikke ha problemer.
72
00:06:44,990 --> 00:06:46,616
Men nå?
73
00:06:47,367 --> 00:06:52,497
Tiden har gått. Gjør det offisielt.
Sånn en gang for alle.
74
00:06:57,210 --> 00:07:00,839
Å være portvakt
er stort sett å være vekter.
75
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
Men ingen våpen. Ingen pepperspray.
Ikke noe sånt.
76
00:07:05,552 --> 00:07:08,221
Bare en panikknapp på skranken
om det er noe.
77
00:07:10,724 --> 00:07:16,479
Det var alltid folk utenfor
som ropte inn gjennom porten.
78
00:07:17,188 --> 00:07:21,234
Det var som ekko i gården.
"Hei, John." Eller noe sånt.
79
00:07:21,943 --> 00:07:24,779
Han er ikke her. Det er ingen hjemme. Gå.
80
00:07:27,157 --> 00:07:31,286
Joe Many jobbet
som dørvakt i Dakota-bygget den kvelden.
81
00:07:32,913 --> 00:07:37,417
Det var alt folk utenfor.
Groupier som samlet seg foran bygget.
82
00:07:39,878 --> 00:07:42,172
De visste at om man ble der lenge nok,
83
00:07:42,172 --> 00:07:47,385
{\an8}så ville man oppdage en rutine for
når de gikk ut til frokost eller lunsj,
84
00:07:47,385 --> 00:07:49,638
eller når de dro til studioet.
85
00:07:52,682 --> 00:07:57,395
Joe legger merke til
en av dem utenfor Dakota den dagen.
86
00:07:57,896 --> 00:08:00,941
Han var en rund og stor fyr.
87
00:08:00,941 --> 00:08:04,110
Han sto ikke sammen med de andre.
88
00:08:04,110 --> 00:08:08,156
Han var... De andre sto der,
men han sto bak dem. Som om han lyttet.
89
00:08:08,156 --> 00:08:10,450
Jeg spurte hva han gjorde der.
90
00:08:10,450 --> 00:08:13,787
Han sa han ville ha Johns autograf.
91
00:08:13,787 --> 00:08:19,292
Han sa han ikke brydde seg om musikken,
men han var samler.
92
00:08:19,876 --> 00:08:25,298
Sa han samlet på sommerfugler
eller noe rart som det.
93
00:08:26,132 --> 00:08:28,176
Når blir det publisert?
94
00:08:28,176 --> 00:08:30,762
- Jeg vil høre på...
- Vi sender en kopi.
95
00:08:30,762 --> 00:08:33,222
Ja, det... Jeg vil høre på det.
96
00:08:33,222 --> 00:08:38,144
Yoko fikk en telefon
og sa til John at de måtte dra.
97
00:08:39,437 --> 00:08:42,691
- Hva skrev hun?
- "Til den" er deg.
98
00:08:42,691 --> 00:08:44,609
Jeg går over med penn.
99
00:08:44,609 --> 00:08:49,948
{\an8}Så har du en fordypning, og da kan du...
Yoko, jeg gjør det nå.
100
00:08:49,948 --> 00:08:50,865
{\an8}GRAPEFRUKT
101
00:08:50,865 --> 00:08:52,117
{\an8}TIL LAURIE
FRA YOKO ONO
102
00:08:52,117 --> 00:08:57,080
{\an8}Et utrolig par. Det føltes
som om vi hadde en samhørighet.
103
00:08:57,080 --> 00:09:01,251
{\an8}Bare hyggelig. Du vet...
Jeg er en fan av mennesker.
104
00:09:02,627 --> 00:09:05,755
{\an8}De skulle tilbringe kvelden i studioet.
105
00:09:08,884 --> 00:09:10,343
16:30
106
00:09:10,343 --> 00:09:13,138
Vi forlot alle bygningen sammen.
107
00:09:14,723 --> 00:09:19,144
Det var flere folk foran Dakota-bygget,
108
00:09:19,144 --> 00:09:22,355
Beatles- og Lennon-fans,
enn det var da jeg kom.
109
00:09:25,901 --> 00:09:27,527
Vi gikk ut,
110
00:09:28,194 --> 00:09:33,783
og en ganske irriterende fyr
kom bort til meg.
111
00:09:33,783 --> 00:09:37,329
Han sa: "Snakket du med ham?
Fikk du autografen hans?
112
00:09:37,329 --> 00:09:40,790
Snakket du med ham?
Fikk du autografen hans?"
113
00:09:43,543 --> 00:09:45,837
Vi trodde han ville gå, men nei.
114
00:09:47,047 --> 00:09:50,383
John og Yoko
satte seg i limousinen og kjørte bort.
115
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
Fyren kom bort til meg igjen.
116
00:09:54,179 --> 00:09:57,265
"Vel? Vel? Hva sa han? Hva sa han?"
117
00:09:57,265 --> 00:09:59,142
Jeg snudde meg og gikk.
118
00:10:03,438 --> 00:10:06,399
John og Yoko er på vei til studioet
119
00:10:06,399 --> 00:10:10,111
for å gjøre ferdig en single
med produsent Jack Douglas.
120
00:10:11,738 --> 00:10:15,909
{\an8}Vi jobbet med platen. Vi hadde det moro.
121
00:10:16,701 --> 00:10:19,454
{\an8}Han var helt inne i det igjen.
122
00:10:19,454 --> 00:10:24,167
{\an8}Han var... Han hadde veldig mye selvtillit.
123
00:10:26,378 --> 00:10:28,880
Vi zoomer inn, Bob. Hvor er den?
124
00:10:29,506 --> 00:10:33,176
Den foran er fokus,
den bak er zoom, eller de to knappene.
125
00:10:34,261 --> 00:10:38,348
Om filmer? En stor film er en
som får deg til å ville lage en film.
126
00:10:38,348 --> 00:10:40,934
Skulle ønske jeg hadde laget den.
127
00:10:40,934 --> 00:10:43,562
Hører jeg en god plate, vil jeg lage den.
128
00:10:45,021 --> 00:10:46,940
Jeg vil lage en sånn.
129
00:10:47,941 --> 00:10:49,693
- Trettien og trettito?
- Ja.
130
00:10:49,693 --> 00:10:52,654
Stikk dem gjennom porten
og send en nøkkel til...
131
00:10:52,654 --> 00:10:57,284
Da vi var i gang, var han veldig kreativ.
Man kunne føle det.
132
00:10:58,910 --> 00:10:59,953
Ok.
133
00:10:59,953 --> 00:11:03,748
Alt gikk som det skulle.
Han var i godt humør.
134
00:11:07,335 --> 00:11:11,506
Johns lykkelige familieliv,
og særlig som far til unge Sean,
135
00:11:12,007 --> 00:11:14,759
inspirerte ham til å lage musikk igjen.
136
00:11:16,177 --> 00:11:21,933
På den tv-skjermen, over den skjermen
var det et bilde av Sean.
137
00:11:22,809 --> 00:11:27,147
Når man så opp mot høyttaleren,
var han der.
138
00:11:28,356 --> 00:11:32,694
Vi hadde bilde av ham
så han så på meg hele tiden.
139
00:11:32,694 --> 00:11:34,946
Alt handlet om Sean.
140
00:11:35,697 --> 00:11:41,369
Han sa: "Jeg kan ikke gi meg.
Jeg er så godt i gang og vil ikke stoppe."
141
00:11:48,001 --> 00:11:51,213
Jeg hadde ikke vært i studioet på fem år.
142
00:11:51,213 --> 00:11:53,590
Han var vant til å ha meg der.
143
00:11:53,590 --> 00:11:57,260
En dag sa han: "Vet du
hva jeg vil bli når jeg blir stor?"
144
00:11:57,260 --> 00:11:59,054
"Nei, hva vil du bli?"
145
00:11:59,054 --> 00:12:02,390
Han så meg i øynene og sa:
"Bare en pappa."
146
00:12:05,727 --> 00:12:10,982
Jeg vet ikke om det er fordi vi ble født
på samme dag, men vi er som tvillinger.
147
00:12:11,816 --> 00:12:15,195
Hvis jeg er deprimert, blir han det.
148
00:12:15,195 --> 00:12:18,949
Derfor har jeg en større grunn
til å være frisk og rask.
149
00:12:20,033 --> 00:12:23,411
Jeg var med Sean og plutselig kom sangene.
150
00:12:26,581 --> 00:12:29,668
Jeg prøver ikke
å konkurrere med mitt gamle jeg.
151
00:12:33,797 --> 00:12:36,716
Paul og jeg skrev mange sanger den gangen,
152
00:12:36,716 --> 00:12:39,719
men så var det ikke lenger en fornøyelse.
153
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
Jeg prøver å finne fornøyelsen igjen.
154
00:12:44,349 --> 00:12:47,894
Folk tenker at "John og Yoko ble sammen
og det ble slutt på The Beatles".
155
00:12:47,894 --> 00:12:50,105
Vi har vært sammen lenger enn The Beatles.
156
00:12:53,441 --> 00:12:58,446
Vi var ferdig med miksen
og det verste arbeidet var over.
157
00:12:58,446 --> 00:13:00,115
Vi visste vi var så langt.
158
00:13:03,618 --> 00:13:07,706
Og... Det siste jeg så av ham
159
00:13:07,706 --> 00:13:10,458
var da han gikk inn
i heisen i tiende etasje.
160
00:13:10,458 --> 00:13:16,840
Da heisdøren lukket seg,
sto han rett foran meg med et stort smil.
161
00:13:16,840 --> 00:13:20,844
Han var så glad for at alt gikk så bra.
Det var en fantastisk dag.
162
00:13:20,844 --> 00:13:26,683
Og han sa: "Vi ses i morgen klokken 9."
Han var så lykkelig.
163
00:13:32,564 --> 00:13:35,108
22:40
164
00:13:35,108 --> 00:13:38,069
Fyren sto der ved inngangen til bygget.
165
00:13:39,487 --> 00:13:44,326
Jeg spurte: "Hvorfor er du fremdeles her?"
Han svarte: "Jeg vil ha Yokos autograf."
166
00:13:46,328 --> 00:13:48,371
Så gikk jeg ned igjen.
167
00:13:53,752 --> 00:13:57,505
En limousin kjører
John og Yoko til Dakota-bygget.
168
00:14:00,550 --> 00:14:05,889
Drosjesjåfør Richard Peterson
kjører til samme bestemmelsessted.
169
00:14:07,849 --> 00:14:12,729
Jeg plukket opp to stykker.
De skravlet i baksetet.
170
00:14:12,729 --> 00:14:14,981
De sier vi ikke lytter, men det gjør vi.
171
00:14:14,981 --> 00:14:18,068
Drosjesjåfører hører alt.
172
00:14:18,068 --> 00:14:22,405
De skulle på fest i Dakota-bygget.
173
00:14:24,074 --> 00:14:28,411
22:48
174
00:14:28,411 --> 00:14:32,958
Vi kommer fram.
Jeg parkerer bak limousinen.
175
00:14:33,458 --> 00:14:39,297
Yoko går ut
og mot Dakota-bygget foran John.
176
00:14:43,301 --> 00:14:45,595
Det nærmet seg slutten av skiftet.
177
00:14:48,390 --> 00:14:53,311
Jeg hørte et smell...
Det var en bildør som smalt.
178
00:14:53,311 --> 00:14:59,067
John Lennon kommer nok så, og jeg
har aldri sett ham i levende live før.
179
00:15:04,906 --> 00:15:10,120
Det var liksom... "Å, John Lennon.
Jeg kan si jeg har sett John Lennon."
180
00:15:10,120 --> 00:15:14,374
Man hørte at han kom, for han gikk fort.
Man kunne høre...
181
00:15:16,668 --> 00:15:18,044
Det var da jeg så ham.
182
00:15:20,839 --> 00:15:22,257
Jeg så fyren.
183
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Lennon gikk inn og en gutt sa:
184
00:15:27,596 --> 00:15:33,393
"John Lennon." Han hadde...
Han sto der. En stor, litt rund fyr.
185
00:15:33,393 --> 00:15:38,565
Jeg så på ham gjennom front...
gjennom frontruten på drosjen.
186
00:15:39,065 --> 00:15:41,067
Jeg ser at han skyter... skyter ham.
187
00:15:43,987 --> 00:15:45,280
Fem skudd.
188
00:15:49,951 --> 00:15:52,871
Fyren skjøt John Lennon.
189
00:16:00,629 --> 00:16:03,089
Han løper forbi meg.
Han sier: "Jeg er skutt."
190
00:16:03,089 --> 00:16:07,594
Det kom blod ut av munnen hans alt,
og så falt han sammen på bakken.
191
00:16:09,179 --> 00:16:13,975
Jeg rullet ham rundt på ryggen og
tok av brillene hans, la dem på skranken.
192
00:16:14,684 --> 00:16:19,522
Yoko skrek: "Få tak i en sykebil.
Få tak i en sykebil."
193
00:16:21,441 --> 00:16:23,735
Jeg løp ut til kontoret.
194
00:16:24,319 --> 00:16:29,241
Jay sto der full av blod
og sa ingenting til meg.
195
00:16:30,033 --> 00:16:31,701
Jeg gikk forbi skranken
196
00:16:33,495 --> 00:16:37,874
og... John lå rett ut.
197
00:16:44,506 --> 00:16:47,801
Det var ingen bevegelse.
198
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
Yoko hadde hodet hans i fanget.
199
00:16:58,812 --> 00:17:00,063
Han skjøt ham.
200
00:17:01,356 --> 00:17:03,358
Jeg trodde de lagde en film.
201
00:17:04,316 --> 00:17:06,987
Det var det jeg trodde.
At de lagde en film.
202
00:17:06,987 --> 00:17:10,949
Men jeg så ingen lys eller kameraer.
Jeg tenkte: "Det er ingen film."
203
00:17:11,741 --> 00:17:14,285
Men fyren sto der fremdeles med et våpen.
204
00:17:15,120 --> 00:17:18,497
Rolig som bare det. Helt rolig.
205
00:17:23,003 --> 00:17:26,381
Merkelig nok ble gjerningsmannen værende.
206
00:17:26,381 --> 00:17:29,301
Peter Cullen ankommer først.
207
00:17:31,887 --> 00:17:34,306
Vi fikk beskjed om mulige skudd.
208
00:17:37,100 --> 00:17:41,646
Da vi kom til Dakota-bygget,
kom noen løpende mot meg.
209
00:17:41,646 --> 00:17:43,732
{\an8}Han løp bort fra bygget.
210
00:17:44,274 --> 00:17:49,529
{\an8}Han sa: "Vær forsiktig. Noen skyter."
Jeg sa: "Herregud, nå skjer det."
211
00:17:49,529 --> 00:17:52,616
Hele livet passerer revy
i løpet av noen sekunder.
212
00:17:56,161 --> 00:17:59,873
Jeg så meg om.
Alle var som frosset. Som et bilde.
213
00:18:00,457 --> 00:18:03,460
Den eneste jeg kjente var dørvakten,
og jeg sa:
214
00:18:03,460 --> 00:18:08,089
"Hva pokker er det som skjer?"
Han pekte og sa: "Han skjøt Lennon."
215
00:18:09,674 --> 00:18:12,928
Så kommer politibetjent Herb Frauenberger.
216
00:18:15,013 --> 00:18:16,890
{\an8}Vi parkerte på vestsiden.
217
00:18:17,140 --> 00:18:22,479
{\an8}Vi hadde nå to biler, en på hver side
av buegangen som lyste mot buegangen.
218
00:18:24,397 --> 00:18:27,525
Den andre enheten
holder en fyr mot veggen.
219
00:18:29,653 --> 00:18:32,656
Vi tok på ham håndjern. Det var merkelig.
220
00:18:33,448 --> 00:18:35,742
Han kjempet ikke imot.
221
00:18:36,743 --> 00:18:38,453
Ingen motstand.
222
00:18:39,204 --> 00:18:44,376
Han unnskyldte seg. "Beklager
at jeg... jeg har ødelagt kvelden deres."
223
00:18:45,043 --> 00:18:51,091
Jeg sa: "Tuller du? Du har nettopp ødelagt
resten av livet ditt. Hva tenkte du på?"
224
00:18:55,011 --> 00:18:57,389
Noen ropte: "Noen er skutt her.
225
00:18:57,389 --> 00:19:03,019
En fyr er skutt her."
Så vi går inn mens vi holder våpnene våre.
226
00:19:03,019 --> 00:19:07,899
Det første jeg ser er en mann
som ligger på gulvet.
227
00:19:08,900 --> 00:19:11,528
Jeg vet ikke om han lever.
Han beveger seg ikke.
228
00:19:11,528 --> 00:19:15,198
Jeg sa: "Kanskje han har en puls."
Jeg snudde ham litt.
229
00:19:15,198 --> 00:19:20,161
Jeg la hånden her for å kjenne
etter pulsen, og han hadde en svak puls.
230
00:19:20,161 --> 00:19:24,708
Noen bak meg,
som hadde ankommet tidligere, sa:
231
00:19:24,708 --> 00:19:28,879
"Det er John Lennon." Og da slo det meg.
"Herregud, det er John Lennon."
232
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
Nå hadde det samlet seg flere utenfor.
233
00:19:32,799 --> 00:19:37,554
Vi bar ham ut, satte ham i bilen og...
"La oss få ham ut herfra."
234
00:19:43,268 --> 00:19:45,353
Vi ga beskjed til sykehuset.
235
00:19:45,353 --> 00:19:49,941
Vi sa ikke hvem det var, for reportere
følger med på politiradioene...
236
00:19:49,941 --> 00:19:51,860
Vi ville ikke ha et sirkus.
237
00:19:54,070 --> 00:19:56,114
John tas til Roosevelt sykehus,
238
00:19:56,531 --> 00:19:59,034
med et av Manhattans beste traumesentre.
239
00:20:01,912 --> 00:20:05,498
Vi visste han var skutt,
at han blødde mye.
240
00:20:08,084 --> 00:20:10,837
{\an8}John Lennon var min yndlings-Beatle.
241
00:20:11,421 --> 00:20:16,468
{\an8}Det var bare så tragisk at det var
den eneste gangen jeg fikk møte ham.
242
00:20:20,388 --> 00:20:23,975
Jeg løp ned dit. "Hva skjer?"
De sa: "Vi har en med skuddsår."
243
00:20:23,975 --> 00:20:28,396
{\an8}Vi samler oss.
Vi jobber med ham, gir ham I-V.
244
00:20:29,773 --> 00:20:32,734
{\an8}Pumper hjertet hans og... til en rytme.
245
00:20:33,401 --> 00:20:37,530
De intuberer ham, puster for ham.
Og plutselig sier noen:
246
00:20:37,530 --> 00:20:41,868
"Det ser ut som John Lennon."
Jeg sa: "Nei, det kan det ikke være."
247
00:20:41,868 --> 00:20:45,622
De gikk igjennom klærne hans,
og der lå lommeboken.
248
00:20:45,622 --> 00:20:50,085
Det var noen bilder av ham
og Sean og Yoko og en hvit Rolls-Royce.
249
00:20:50,085 --> 00:20:53,713
Herregud, ja, det er John Lennon.
250
00:20:57,342 --> 00:21:02,639
Mens legene hjelper Lennon,
blir nyheten offentliggjort.
251
00:21:03,765 --> 00:21:05,850
Vi har en oppsiktsvekkende historie.
252
00:21:05,850 --> 00:21:08,853
En mann, som foreløpig er identifisert
som John Lennon,
253
00:21:08,853 --> 00:21:12,148
tidligere medlem av The Beatles,
er skutt ved Central Park
254
00:21:12,148 --> 00:21:16,403
utenfor Dakota-bygget der Lennon bor.
Politiet fikk ham til Roosevelt sykehus.
255
00:21:16,403 --> 00:21:18,655
Vi forteller mer når vi hører noe.
256
00:21:18,655 --> 00:21:23,326
Vi prøver å få tak i politiet,
sykehuset, Yoko Ono for å få
257
00:21:23,326 --> 00:21:26,830
deres kommentarer. Vi håper
på flere detaljer om hva som skjer.
258
00:21:27,998 --> 00:21:30,500
{\an8}Nyhetssendinger prøver å holde tritt,
259
00:21:30,500 --> 00:21:36,172
mens legene som behandler Lennon
ser hvor alvorlige skadene er.
260
00:21:36,172 --> 00:21:37,090
BØNN
261
00:21:37,090 --> 00:21:41,428
Man har hendene på hjertet
og klemmer det, som om det
262
00:21:42,262 --> 00:21:44,848
prøver å slå selv. Man må bare pumpe det.
263
00:21:46,308 --> 00:21:51,187
Vi håpet at det ville...
At vi ville få et glimt av liv.
264
00:21:53,565 --> 00:21:55,567
{\an8}Men dessverre var det ikke nok.
265
00:21:56,860 --> 00:22:02,240
Jeg tror det gikk omtrent 45 minutter
før det var klart
266
00:22:02,240 --> 00:22:07,913
at det var forgjeves.
Da erklærte vi ham død og stoppet.
267
00:22:11,666 --> 00:22:13,710
Det var musestille.
268
00:22:14,502 --> 00:22:19,966
Man ønsker å gjøre mer, men... Man stopper
og det er ikke egentlig mer å si.
269
00:22:19,966 --> 00:22:23,929
Dessverre var det
bare veldig, veldig stille.
270
00:22:23,929 --> 00:22:26,973
{\an8}Da han ble erklært død og det var over,
271
00:22:28,058 --> 00:22:32,520
{\an8}gikk vi ut,
og bakgrunnsmusikken var "Imagine".
272
00:22:36,316 --> 00:22:38,735
Det var et sånt "pokker"-øyeblikk.
273
00:22:39,527 --> 00:22:42,656
Om jeg hadde gjort det eller det...
Jeg lyktes ikke.
274
00:22:43,406 --> 00:22:45,408
Gud velsigne deg.
275
00:22:45,408 --> 00:22:46,993
Gud velsigne deg.
276
00:22:55,794 --> 00:22:59,548
Jeg var på jobb og kona mi kom.
277
00:23:01,007 --> 00:23:04,719
Hun var blek og sa
hun måtte snakke med meg.
278
00:23:04,719 --> 00:23:06,846
Hun sa at John var skutt.
279
00:23:08,640 --> 00:23:14,563
Vi satte oss i en drosje og radioen
sto på. Det var alt de snakket om.
280
00:23:14,563 --> 00:23:17,816
John Lennon
fra The Beatles har blitt skutt
281
00:23:17,816 --> 00:23:23,405
i ryggen, og er nå på sykehus.
Vi vet ingenting om hans tilstand.
282
00:23:23,905 --> 00:23:28,994
Produsent Jack Douglas
og kona får ikke komme inn på sykehuset.
283
00:23:28,994 --> 00:23:33,707
- Jeg heter Jack Douglas.
- Vi vet det, men du må dra herfra.
284
00:23:34,332 --> 00:23:37,627
{\an8}- Vi kan ikke det. Er Yoko her?
- Yoko er her.
285
00:23:37,627 --> 00:23:42,007
{\an8}- Kan noen si at Jack er her?
- Si til Yoko at Jack er her.
286
00:23:42,007 --> 00:23:47,888
Jeg trodde han var skutt, men i live.
287
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
Det var alt jeg kunne håpe på.
288
00:23:50,599 --> 00:23:52,434
- Si at jeg er her.
- Han står dem nær.
289
00:23:52,434 --> 00:23:57,314
- Han forlot meg for fem minutter siden.
- Han er deres beste venn.
290
00:23:57,314 --> 00:24:00,817
Hun trenger noen nå.
Kan du bare si at Jack er her?
291
00:24:01,818 --> 00:24:07,240
De ansatte på sykehuset
må fortelle Yoko at John er død.
292
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
Hun knelte foran meg,
og jeg satte meg ned.
293
00:24:11,077 --> 00:24:15,957
Hun holdt rundt meg, og jeg gjentok at han
ikke hadde vondt. Han var ikke redd.
294
00:24:19,669 --> 00:24:24,007
Så sa Yoko: "Jeg må hjem til sønnen min."
295
00:24:25,884 --> 00:24:29,429
{\an8}Hun ville ikke
at han skulle høre det fra radio eller tv.
296
00:24:35,685 --> 00:24:39,397
Det var fullt av folk.
Det var journalister.
297
00:24:39,397 --> 00:24:44,110
Jeg sa: "Be sjåføren komme til
59th Street, så kan du gå ut bakdøren."
298
00:24:44,110 --> 00:24:45,320
Det gjorde vi.
299
00:24:47,656 --> 00:24:51,159
{\an8}Vi satte henne i bilen,
og hun dro til Dakota-bygget.
300
00:24:56,081 --> 00:25:01,461
Vi ble der til han ble erklært død. Men...
301
00:25:03,255 --> 00:25:08,843
Det... Det var helt forjævlig.
302
00:25:17,811 --> 00:25:19,062
Tredje forsøk.
303
00:25:19,062 --> 00:25:21,398
Nyheten sprer seg raskt.
304
00:25:21,982 --> 00:25:24,734
{\an8}Det er kommentatorene
på Monday Night Football
305
00:25:24,734 --> 00:25:29,531
som i bakgrunnen må vurdere
om de skal fortelle det til nasjonen.
306
00:25:29,531 --> 00:25:34,411
Jeg tror ikke
de vil tillate en nyhetssending.
307
00:25:34,411 --> 00:25:36,913
- Tror du?
- Ja, absolutt.
308
00:25:36,913 --> 00:25:38,915
- Tror du?
- Ja.
309
00:25:38,915 --> 00:25:41,459
Vi må gjøre det.
Vi vet det. Vi må gjøre det.
310
00:25:41,459 --> 00:25:43,545
- Greit.
- Vent.
311
00:25:43,545 --> 00:25:47,507
Det er et tragisk øyeblikk.
Det vil sjokkere hele verden.
312
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
Jeg tar det med.
313
00:25:53,221 --> 00:25:58,768
En forferdelig tragedie
ble bekreftet av ABC News i New York City.
314
00:25:58,768 --> 00:26:02,272
John Lennon ble skutt
utenfor leiligheten sin
315
00:26:02,272 --> 00:26:07,110
og sendt til Roosevelt sykehus,
men var død da han ankom.
316
00:26:08,778 --> 00:26:12,157
Det er vanskelig
å fortsette kampen etter den nyheten.
317
00:26:12,157 --> 00:26:15,702
Ja. Det er tre sekunder igjen.
318
00:26:15,702 --> 00:26:18,121
Hvordan fikk de vite det?
319
00:26:18,121 --> 00:26:21,750
Da vi bar Lennon inn,
lå det en fyr på en båre.
320
00:26:22,918 --> 00:26:26,171
{\an8}Han var produsent for et nyhetsselskap.
321
00:26:26,171 --> 00:26:28,798
Han kjørte motorsykkel,
men ble påkjørt av en drosje.
322
00:26:28,798 --> 00:26:31,259
Han fikk tak i en av politibetjentene.
323
00:26:31,259 --> 00:26:35,347
Da betjenten fortalte det,
visste plutselig ABC News det.
324
00:26:35,347 --> 00:26:37,807
Og plutselig visste alle det.
325
00:26:37,807 --> 00:26:40,060
En, to. En, to. Sjekk, sjekk.
326
00:26:40,060 --> 00:26:42,687
{\an8}- Les overskriften.
- Sjekk. Test.
327
00:26:42,687 --> 00:26:43,772
{\an8}OVERSKRIFTENE
328
00:26:44,648 --> 00:26:47,234
Vi har fått inn dette
fra United Press International.
329
00:26:47,234 --> 00:26:52,572
Tidligere medlem av The Beatles er død.
Han ble drept i leiligheten sin.
330
00:26:52,572 --> 00:26:55,742
Han ble visstnok skutt tre ganger.
331
00:26:55,742 --> 00:27:00,038
Tilstanden var kritisk da han ble tatt
med til Roosevelt, hvor han døde.
332
00:27:01,248 --> 00:27:05,752
I løpet av få minutter
samlet flere hundre, og så flere tusen seg
333
00:27:06,419 --> 00:27:08,630
utenfor Dakota-bygget.
334
00:27:10,048 --> 00:27:12,133
Flytt dere ut av gata.
335
00:27:12,133 --> 00:27:13,885
Ut av gata.
336
00:27:13,885 --> 00:27:17,389
Han er ikke død. Det er bare noe de sier.
337
00:27:18,181 --> 00:27:23,019
- Legen har erklært ham død.
- Jeg bryr meg ikke. De vil bli kvitt oss.
338
00:27:23,019 --> 00:27:25,522
Han er ikke død.
John Lennon kan ikke være død.
339
00:27:29,025 --> 00:27:31,069
Trekk tilbake. Ut av gata.
340
00:27:31,069 --> 00:27:35,407
Det som gjorde meg gal
341
00:27:35,407 --> 00:27:41,413
i lang tid, var at jeg vanligvis
dro hjem sammen med ham.
342
00:27:43,206 --> 00:27:47,294
Hvor mange ganger ser jeg
meg selv i bilen med ham,
343
00:27:48,712 --> 00:27:52,632
at han går ut, at jeg ser denne gærningen,
344
00:27:52,632 --> 00:27:57,637
banker ham opp, og verden blir annerledes?
345
00:27:59,347 --> 00:28:03,518
Om man ser det for seg for mange ganger,
blir man bare gal.
346
00:28:12,944 --> 00:28:16,781
Utenfor Dakota-bygget sørget folk i gata.
347
00:28:19,034 --> 00:28:20,911
Ingen husker en slik sorg
348
00:28:20,911 --> 00:28:24,039
og sjokk etter dødsfallet
til en sanger og låtskriver.
349
00:28:24,039 --> 00:28:28,376
John Lennon og The Beatles har en viktig
rolle i livet til en hel generasjon.
350
00:28:34,799 --> 00:28:39,638
Hvor skal jeg ellers være?
Jeg må være her.
351
00:28:39,638 --> 00:28:41,514
Jeg kan ikke forklare det.
352
00:28:43,892 --> 00:28:49,105
Jeg måtte bare komme hit
for å forstå at det virkelig skjedde.
353
00:28:49,105 --> 00:28:53,026
Tenk at noen ville skyte John Lennon.
Han var... Han var et geni.
354
00:28:56,071 --> 00:29:00,033
John har i sitt liv gitt mer kjærlighet
355
00:29:00,033 --> 00:29:02,869
enn de fleste menn og kvinner
i denne verden.
356
00:29:03,370 --> 00:29:05,997
Vi skal bevise
at kjærligheten ikke er død.
357
00:29:07,415 --> 00:29:10,001
Ånden hans vil leve videre.
358
00:29:10,001 --> 00:29:12,629
Ånden hans vil leve videre
i alle som har levd her.
359
00:29:14,548 --> 00:29:19,427
En slik offentlig sorg
blir sett over hele verden.
360
00:29:19,427 --> 00:29:24,307
Begge sider av Atlanteren
reagerer på drapet av John Lennon.
361
00:29:24,307 --> 00:29:26,768
Han ble skutt
utenfor sitt hjem i New York.
362
00:29:26,768 --> 00:29:30,188
Det var spesielt å være i Liverpool i dag.
363
00:29:30,188 --> 00:29:34,776
Tusenvis kom
til Liverpools hovedtorg i vintersolen.
364
00:29:34,776 --> 00:29:39,739
Leger behandlet 110 mennesker,
de fleste for utmattelse.
365
00:29:40,240 --> 00:29:44,160
Dette er arbeiderklassen, slike folk
som John Lennon vokste opp med.
366
00:29:44,160 --> 00:29:45,996
Slik som han en gang var.
367
00:29:48,665 --> 00:29:53,253
Pressen er fast bestemt på å
høre fra Lennons tidligere bandmedlemmer.
368
00:29:53,253 --> 00:29:55,755
Jeg var sjokkert. Det er grusomme nyheter.
369
00:29:56,256 --> 00:30:00,176
- Når... Hvordan fikk du vite det?
- Jeg fikk en telefon i morges.
370
00:30:00,719 --> 00:30:03,221
- Fra hvem?
- En venn av meg.
371
00:30:03,722 --> 00:30:07,100
- Skal du i begravelsen?
- Jeg vet ikke ennå.
372
00:30:07,851 --> 00:30:11,897
Trist, ikke sant?
Ok. Takk. Ha det. God natt.
373
00:30:11,897 --> 00:30:13,773
Takk. Ha det.
374
00:30:15,358 --> 00:30:17,944
Etter det første sjokket
375
00:30:17,944 --> 00:30:22,198
snur oppmerksomheten seg mot
den mistenkte, som anholdes av politiet.
376
00:30:22,198 --> 00:30:26,661
...at ran ikke var motivet.
Kan du utdype det nærmere?
377
00:30:27,787 --> 00:30:31,416
{\an8}Jeg har ikke mer informasjon enn det.
378
00:30:31,416 --> 00:30:34,002
{\an8}Men det ser ikke ut til
at ran var motivet.
379
00:30:35,003 --> 00:30:37,589
Var det problemer under pågripelsen?
380
00:30:38,465 --> 00:30:39,883
Ikke som jeg vet om.
381
00:30:43,929 --> 00:30:48,141
Etterforsker Ron Hoffman
får ansvaret for etterforskningen.
382
00:30:48,141 --> 00:30:50,143
Hva skjedde?
383
00:30:50,143 --> 00:30:56,524
Han forlot leiligheten... Gikk ut av
en limousin foran... Han kom hjem.
384
00:30:56,524 --> 00:30:59,069
Han ble skutt bakfra
ved inngangen til leiligheten.
385
00:30:59,069 --> 00:31:00,820
Snakk høyere.
386
00:31:00,820 --> 00:31:02,822
- Vet du hva som skjedde?
- Nei, ikke ennå.
387
00:31:10,121 --> 00:31:13,833
Vi bruker aldri ordet "sjefetterforsker".
388
00:31:13,833 --> 00:31:16,253
Man hører det på tv hele tiden.
389
00:31:16,253 --> 00:31:19,047
{\an8}Vi refererte til meg
som fyren som fikk saken.
390
00:31:19,047 --> 00:31:21,550
{\an8}Går det dårlig, er det min skyld.
391
00:31:22,759 --> 00:31:25,178
{\an8}Noen nevnte en annen mistenkt.
392
00:31:25,178 --> 00:31:27,472
{\an8}- Stemmer det?
- Jeg vet ikke.
393
00:31:27,472 --> 00:31:31,851
{\an8}- Du sa en ung gutt. Hvor ung?
- Du maser nå. Jeg vet ikke.
394
00:31:31,851 --> 00:31:35,647
{\an8}- Beklager, men vi...
- Rundt 20 år. Jeg så ham så vidt.
395
00:31:35,647 --> 00:31:39,276
Jeg visste det ville bli en stor sak.
396
00:31:40,110 --> 00:31:42,737
Vi kunne ikke tillate oss å gjøre feil.
397
00:31:50,161 --> 00:31:54,583
Gjerningspersonen ble pågrepet
398
00:31:54,583 --> 00:31:57,168
og tatt med
til den lokale politistasjonen.
399
00:32:00,755 --> 00:32:03,842
Jeg har aldri opplevd noe liknende.
400
00:32:04,759 --> 00:32:10,223
Så begynte telefonen å ringe.
Jeg fikk telefoner fra hele verden.
401
00:32:12,475 --> 00:32:15,228
Det var mye mer press enn normalt.
402
00:32:15,228 --> 00:32:19,024
- Mye mer.
- Sjefetterforsker!
403
00:32:19,024 --> 00:32:24,446
Betjentene forhørte ham.
Prøvde å forstå hva han tenkte.
404
00:32:26,573 --> 00:32:30,493
{\an8}Han er ikke i en celle.
Han er på et kontor, en betjents kontor.
405
00:32:30,493 --> 00:32:34,372
{\an8}Han sitter, og det er
tre, fire karer som snakker til ham.
406
00:32:34,372 --> 00:32:37,959
De så at han ikke var en voldelig type.
407
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
Hvis man så ham, ville man tenke:
"Skal han liksom skyte noen?
408
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Aldri." Han så ut som en nerdete student.
409
00:32:47,219 --> 00:32:50,639
De prøver å få så mye informasjon
ut av ham som mulig.
410
00:32:50,639 --> 00:32:52,682
De leker litt med ham.
411
00:32:52,682 --> 00:32:57,187
Prøver å bli venner med ham
for å få ham til å åpne seg litt.
412
00:32:57,187 --> 00:32:59,397
Det er iallfall planen. Ikke sant?
413
00:33:09,074 --> 00:33:13,828
Når noen pågripes, ringer
vi Bureau of Criminal Identification.
414
00:33:15,080 --> 00:33:17,832
Prøver å få all informasjon om dem. Straffeattesten.
415
00:33:20,043 --> 00:33:22,462
Vi visste ingenting om denne mannen.
416
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
Jeg hadde ingenting. Ingenting.
417
00:33:25,966 --> 00:33:27,968
Han eksisterte ikke.
418
00:33:29,386 --> 00:33:33,390
Han kom hit uten straffeattest,
absolutt ingenting i registeret.
419
00:33:36,810 --> 00:33:40,105
Nyheten spredte seg og vitner meldte seg.
420
00:33:41,731 --> 00:33:46,111
Drosjesjåføren Mark Snyder
ankommer politistasjonen.
421
00:33:49,072 --> 00:33:52,033
Jeg hadde hatt fyren i drosjen den dagen.
422
00:33:53,577 --> 00:33:54,786
Han spurte om John Lennon.
423
00:33:54,786 --> 00:33:57,956
{\an8}Jeg tenkte han var fyren som gjorde det.
424
00:33:59,541 --> 00:34:04,254
Jeg gikk inn på politistasjonen
hvor han var, og fortalte dem alt.
425
00:34:13,221 --> 00:34:14,722
Jeg jobbet nattevakt.
426
00:34:16,432 --> 00:34:20,561
Jeg kjørte drosje inn i byen,
nordover på 8th Avenue.
427
00:34:24,941 --> 00:34:26,693
Noen praiet meg.
428
00:34:30,070 --> 00:34:34,576
Så ut som om han hadde en duffelbag,
som om han var soldat.
429
00:34:42,876 --> 00:34:47,213
Det først han sa var:
"Jeg er produsent for The Rolling Stones.
430
00:34:47,838 --> 00:34:52,594
Jeg har vært med på en innspilling
med The Beatles.
431
00:34:52,594 --> 00:34:57,349
De er sammen igjen."
Hva kan jeg si til det? "Jaså?"
432
00:34:59,392 --> 00:35:02,103
Jeg spurte ham:
"Husker du noen av de nye sangene?"
433
00:35:03,146 --> 00:35:06,983
Da ble han sint.
"Jeg deler ikke det. Glem det."
434
00:35:09,736 --> 00:35:13,615
Han bladde som gal i boken sin.
Det var en notatbok.
435
00:35:13,615 --> 00:35:16,743
Da jeg kikket i speilet,
så jeg bare tomme sider.
436
00:35:18,662 --> 00:35:21,623
Han sa: "Slipp meg av her."
Så jeg slapp ham av.
437
00:35:23,166 --> 00:35:27,837
Han gikk bort til sjåførsiden.
Jeg rullet ned vinduet.
438
00:35:28,463 --> 00:35:30,257
Han betalte meg det det kostet.
439
00:35:31,675 --> 00:35:36,596
Så sa han: "Jeg heter Mark David Chapman.
Du vil huske navnet mitt."
440
00:35:42,310 --> 00:35:47,190
Det blir klart for etterforskerne
at det er en spesiell sak.
441
00:35:47,774 --> 00:35:50,986
Det er ting
som ikke ser ut til å stemme helt.
442
00:35:51,570 --> 00:35:55,323
Noe av det som var merkelig
var at da han ble pågrepet,
443
00:35:55,323 --> 00:35:58,535
så leste han Redderen i rugen.
444
00:36:00,704 --> 00:36:03,290
Han sto der og ville bli pågrepet.
445
00:36:03,290 --> 00:36:06,626
Han kunne gått sin vei,
forsvunnet på Manhattan.
446
00:36:06,626 --> 00:36:08,336
Da ville jeg fremdeles lete.
447
00:36:10,005 --> 00:36:11,423
Var han alene?
448
00:36:12,883 --> 00:36:15,886
Var det noen som hjalp ham i bakgrunnen?
449
00:36:16,469 --> 00:36:21,558
Når noen dreper noen, så er det alltid
en grunn. Hva var grunnen hans?
450
00:36:22,559 --> 00:36:24,060
{\an8}NESTE GANG
451
00:36:24,060 --> 00:36:27,814
{\an8}FBI-dokumenter viser at
Lennon ble sett som en politisk trussel.
452
00:36:27,814 --> 00:36:31,109
{\an8}Det sto fyrer på andre siden av gata.
453
00:36:31,109 --> 00:36:34,571
{\an8}De fulgte etter meg i bilen.
Jeg skjønte at det var alvorlig.
454
00:36:34,571 --> 00:36:35,947
{\an8}De var ute etter meg.
455
00:36:35,947 --> 00:36:39,576
{\an8}Vi vil ha karene hjem igjen.
La oss ikke glemme maskinene.
456
00:36:39,576 --> 00:36:45,665
{\an8}Det ble gjort tiltak på høyeste nivå
for å gjøre noe med Lennon-problemet.
457
00:37:38,218 --> 00:37:40,220
Tekst: Tina Shortland