1 00:00:12,847 --> 00:00:19,062 Hvorfor påvirker John Lennons død så mange og så dypt? 2 00:00:21,648 --> 00:00:27,153 Nå blir det ti minutter med stille bønn, hvor Yoko Ono har bedt om at man ber 3 00:00:27,153 --> 00:00:31,449 {\an8}-for John Lennons sjel. - Slå av alle radioer. 4 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}HAN BA OM AT FRED FÅR EN SJANSE 5 00:00:33,577 --> 00:00:38,123 {\an8}Stopp alt kjøp og salg av varer. 6 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Mediter på din egen stille måte. 7 00:00:41,835 --> 00:00:45,714 Vi begynner nå. La oss alle be. Takk. 8 00:00:52,888 --> 00:00:54,639 Bort fra gata. 9 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 Den 8. desember 1980 10 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 ble John Lennon drept utenfor boligen sin i New York City. 11 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Over til den andre siden, alle sammen. 12 00:01:06,735 --> 00:01:12,198 Utrolig nok endte denne forbrytelsen aldri i retten. 13 00:01:13,366 --> 00:01:16,661 {\an8}Utvelgelsen av juryen skulle skje i dag, 14 00:01:16,661 --> 00:01:19,456 {\an8}men det blir ingen rettssak. 15 00:01:20,749 --> 00:01:25,170 Derfor har det aldri blitt offentlig kjent hva som skjedde. 16 00:01:25,670 --> 00:01:30,091 Hele verden kjente John Lennon. Nå prøver vi å forstå... 17 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 Vi prøver å få et bilde av drapsmannen. 18 00:01:32,677 --> 00:01:37,015 Der det er mørke, vil det gro konspirasjonsteorier. 19 00:01:37,599 --> 00:01:41,186 FBI-dokumentene viser at Lennon ble sett som en politisk trussel. 20 00:01:41,186 --> 00:01:43,688 {\an8}JUSTISDEPARTEMENTET KONFIDENSIELT 21 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 Det ble gjort tiltak på høyeste nivå for å gjøre noe med Lennon-problemet. 22 00:01:49,819 --> 00:01:55,450 Etter 40 år kan vitnene for første gang snakke. 23 00:01:55,450 --> 00:01:59,996 Tiden har gått. Gjør det offisielt. Sånn en gang for alle. 24 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 Det blir en reise inn i en morders sinn 25 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 i saken om drapet på et musikalsk geni, 26 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 en av de mest freidige fredsaktivistene verden har sett. 27 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 Ingen har latt freden få en sjanse. 28 00:02:18,848 --> 00:02:22,143 Gandhi og Martin Luther King prøvde det, men ble skutt. 29 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}REDDEREN I RUGEN 30 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}FORTALT AV KIEFER SUTHERLAND 31 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}På slutten av 70-tallet trakk Lennon seg tilbake fra rampelyset. 32 00:03:34,591 --> 00:03:39,554 Han bodde i sjuende etasje i Dakota-bygget like ved New Yorks Central Park, 33 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 hvor han og hans kone Yoko Ono og sønn Sean tilbrakte tiden. 34 00:03:51,066 --> 00:03:57,322 Laurie Kaye, en produsent for RKO Radio, flyr til New York den 8. desember 1980 35 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 for drømmejobben, et intervju med John Lennon. 36 00:04:04,246 --> 00:04:06,831 {\an8}Det var helt utrolig, 37 00:04:06,831 --> 00:04:10,835 {\an8}for John var idolet mitt, mitt ikon. 38 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Jeg hadde alltid vært en fan av The Beatles, og gledet meg. 39 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 John hadde holdt seg utenfor bransjen i fem år, 40 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 men hadde ikke blitt intervjuet. 41 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 Han hadde rett og slett forsvunnet. 42 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Assistentene slapp oss inn. 43 00:04:37,904 --> 00:04:41,116 Beklager at jeg er sen. Trodde hun ville si ifra. 44 00:04:41,116 --> 00:04:45,537 Han kom inn og satte seg. Yoko satt i en annen stol. 45 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 Nei, nei. De bare ventet, vet du. 46 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Dette er hans siste intervju. 47 00:04:51,293 --> 00:04:54,629 - Hva er det? En mikrofon. - Slik, vet du. 48 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 14:30 49 00:04:55,547 --> 00:04:59,759 - Hallo. Testing. Er vi med? - Vi er med, kjære. 50 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Ok. Si ifra når du er klar. 51 00:05:03,889 --> 00:05:08,518 Hvordan føles det å blottlegge seg etter fem år med taushet? 52 00:05:09,144 --> 00:05:13,648 Jeg sier: "Her er jeg. Hvordan går det? Hvordan er forholdet ditt? 53 00:05:13,648 --> 00:05:18,153 Overlevde du? Var ikke 70-tallet et slit? Men her er vi. 54 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 La oss prøve å gjøre 80-tallet bedre." 55 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 Det var helt fantastisk å diskutere hans politiske posisjon. 56 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 KRIG ER OVER! 57 00:05:28,705 --> 00:05:33,460 Folket har makten til å skape det samfunnet de ønsker. 58 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 Tiden er inne for forandringer. 59 00:05:36,880 --> 00:05:41,801 Vi tror vi kan deles opp i følgende deler, i land, kjønn og etnisitet. 60 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 Det er bare tull. 61 00:05:43,470 --> 00:05:49,267 Tenk deg en verden uten nasjoner, uten religion. Bare tenk deg det. 62 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 Ville det vært så ille? 63 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Han var så spent på å komme tilbake til musikken. 64 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 Man så i øynene hans hvor viktig det var. 65 00:05:59,444 --> 00:06:05,450 Jobben til en artist eller poet er å prøve å uttrykke det vi alle føler. 66 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 Ikke som forkynner eller leder, men som et speilbilde av oss alle. 67 00:06:14,834 --> 00:06:19,714 Arbeidet mitt er ikke over før jeg er død og begravet. Håper det er lenge til. 68 00:06:26,179 --> 00:06:31,977 Mens John blir intervjuet, har fans samlet seg på gaten utenfor. 69 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 Portvakt Jay Hastings følger med dem. 70 00:06:38,483 --> 00:06:41,486 Hvorfor har du aldri sagt noe før nå? 71 00:06:41,486 --> 00:06:44,322 {\an8}Jeg ville ikke ha problemer. 72 00:06:44,990 --> 00:06:46,616 Men nå? 73 00:06:47,367 --> 00:06:52,497 Tiden har gått. Gjør det offisielt. Sånn en gang for alle. 74 00:06:57,210 --> 00:07:00,839 Å være portvakt er stort sett å være vekter. 75 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 Men ingen våpen. Ingen pepperspray. Ikke noe sånt. 76 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Bare en panikknapp på skranken om det er noe. 77 00:07:10,724 --> 00:07:16,479 Det var alltid folk utenfor som ropte inn gjennom porten. 78 00:07:17,188 --> 00:07:21,234 Det var som ekko i gården. "Hei, John." Eller noe sånt. 79 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 Han er ikke her. Det er ingen hjemme. Gå. 80 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Joe Many jobbet som dørvakt i Dakota-bygget den kvelden. 81 00:07:32,913 --> 00:07:37,417 Det var alt folk utenfor. Groupier som samlet seg foran bygget. 82 00:07:39,878 --> 00:07:42,172 De visste at om man ble der lenge nok, 83 00:07:42,172 --> 00:07:47,385 {\an8}så ville man oppdage en rutine for når de gikk ut til frokost eller lunsj, 84 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 eller når de dro til studioet. 85 00:07:52,682 --> 00:07:57,395 Joe legger merke til en av dem utenfor Dakota den dagen. 86 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 Han var en rund og stor fyr. 87 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 Han sto ikke sammen med de andre. 88 00:08:04,110 --> 00:08:08,156 Han var... De andre sto der, men han sto bak dem. Som om han lyttet. 89 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 Jeg spurte hva han gjorde der. 90 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Han sa han ville ha Johns autograf. 91 00:08:13,787 --> 00:08:19,292 Han sa han ikke brydde seg om musikken, men han var samler. 92 00:08:19,876 --> 00:08:25,298 Sa han samlet på sommerfugler eller noe rart som det. 93 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 Når blir det publisert? 94 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Jeg vil høre på... - Vi sender en kopi. 95 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 Ja, det... Jeg vil høre på det. 96 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Yoko fikk en telefon og sa til John at de måtte dra. 97 00:08:39,437 --> 00:08:42,691 - Hva skrev hun? - "Til den" er deg. 98 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Jeg går over med penn. 99 00:08:44,609 --> 00:08:49,948 {\an8}Så har du en fordypning, og da kan du... Yoko, jeg gjør det nå. 100 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}GRAPEFRUKT 101 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}TIL LAURIE FRA YOKO ONO 102 00:08:52,117 --> 00:08:57,080 {\an8}Et utrolig par. Det føltes som om vi hadde en samhørighet. 103 00:08:57,080 --> 00:09:01,251 {\an8}Bare hyggelig. Du vet... Jeg er en fan av mennesker. 104 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}De skulle tilbringe kvelden i studioet. 105 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 16:30 106 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 Vi forlot alle bygningen sammen. 107 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 Det var flere folk foran Dakota-bygget, 108 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 Beatles- og Lennon-fans, enn det var da jeg kom. 109 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Vi gikk ut, 110 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 og en ganske irriterende fyr kom bort til meg. 111 00:09:33,783 --> 00:09:37,329 Han sa: "Snakket du med ham? Fikk du autografen hans? 112 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 Snakket du med ham? Fikk du autografen hans?" 113 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Vi trodde han ville gå, men nei. 114 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 John og Yoko satte seg i limousinen og kjørte bort. 115 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 Fyren kom bort til meg igjen. 116 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "Vel? Vel? Hva sa han? Hva sa han?" 117 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Jeg snudde meg og gikk. 118 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 John og Yoko er på vei til studioet 119 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 for å gjøre ferdig en single med produsent Jack Douglas. 120 00:10:11,738 --> 00:10:15,909 {\an8}Vi jobbet med platen. Vi hadde det moro. 121 00:10:16,701 --> 00:10:19,454 {\an8}Han var helt inne i det igjen. 122 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}Han var... Han hadde veldig mye selvtillit. 123 00:10:26,378 --> 00:10:28,880 Vi zoomer inn, Bob. Hvor er den? 124 00:10:29,506 --> 00:10:33,176 Den foran er fokus, den bak er zoom, eller de to knappene. 125 00:10:34,261 --> 00:10:38,348 Om filmer? En stor film er en som får deg til å ville lage en film. 126 00:10:38,348 --> 00:10:40,934 Skulle ønske jeg hadde laget den. 127 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Hører jeg en god plate, vil jeg lage den. 128 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Jeg vil lage en sånn. 129 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - Trettien og trettito? - Ja. 130 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Stikk dem gjennom porten og send en nøkkel til... 131 00:10:52,654 --> 00:10:57,284 Da vi var i gang, var han veldig kreativ. Man kunne føle det. 132 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Ok. 133 00:10:59,953 --> 00:11:03,748 Alt gikk som det skulle. Han var i godt humør. 134 00:11:07,335 --> 00:11:11,506 Johns lykkelige familieliv, og særlig som far til unge Sean, 135 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 inspirerte ham til å lage musikk igjen. 136 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 På den tv-skjermen, over den skjermen var det et bilde av Sean. 137 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 Når man så opp mot høyttaleren, var han der. 138 00:11:28,356 --> 00:11:32,694 Vi hadde bilde av ham så han så på meg hele tiden. 139 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Alt handlet om Sean. 140 00:11:35,697 --> 00:11:41,369 Han sa: "Jeg kan ikke gi meg. Jeg er så godt i gang og vil ikke stoppe." 141 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 Jeg hadde ikke vært i studioet på fem år. 142 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 Han var vant til å ha meg der. 143 00:11:53,590 --> 00:11:57,260 En dag sa han: "Vet du hva jeg vil bli når jeg blir stor?" 144 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 "Nei, hva vil du bli?" 145 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 Han så meg i øynene og sa: "Bare en pappa." 146 00:12:05,727 --> 00:12:10,982 Jeg vet ikke om det er fordi vi ble født på samme dag, men vi er som tvillinger. 147 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Hvis jeg er deprimert, blir han det. 148 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Derfor har jeg en større grunn til å være frisk og rask. 149 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Jeg var med Sean og plutselig kom sangene. 150 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 Jeg prøver ikke å konkurrere med mitt gamle jeg. 151 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Paul og jeg skrev mange sanger den gangen, 152 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 men så var det ikke lenger en fornøyelse. 153 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 Jeg prøver å finne fornøyelsen igjen. 154 00:12:44,349 --> 00:12:47,894 Folk tenker at "John og Yoko ble sammen og det ble slutt på The Beatles". 155 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 Vi har vært sammen lenger enn The Beatles. 156 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 Vi var ferdig med miksen og det verste arbeidet var over. 157 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Vi visste vi var så langt. 158 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 Og... Det siste jeg så av ham 159 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 var da han gikk inn i heisen i tiende etasje. 160 00:13:10,458 --> 00:13:16,840 Da heisdøren lukket seg, sto han rett foran meg med et stort smil. 161 00:13:16,840 --> 00:13:20,844 Han var så glad for at alt gikk så bra. Det var en fantastisk dag. 162 00:13:20,844 --> 00:13:26,683 Og han sa: "Vi ses i morgen klokken 9." Han var så lykkelig. 163 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 22:40 164 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 Fyren sto der ved inngangen til bygget. 165 00:13:39,487 --> 00:13:44,326 Jeg spurte: "Hvorfor er du fremdeles her?" Han svarte: "Jeg vil ha Yokos autograf." 166 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 Så gikk jeg ned igjen. 167 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 En limousin kjører John og Yoko til Dakota-bygget. 168 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 Drosjesjåfør Richard Peterson kjører til samme bestemmelsessted. 169 00:14:07,849 --> 00:14:12,729 Jeg plukket opp to stykker. De skravlet i baksetet. 170 00:14:12,729 --> 00:14:14,981 De sier vi ikke lytter, men det gjør vi. 171 00:14:14,981 --> 00:14:18,068 Drosjesjåfører hører alt. 172 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 De skulle på fest i Dakota-bygget. 173 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 22:48 174 00:14:28,411 --> 00:14:32,958 Vi kommer fram. Jeg parkerer bak limousinen. 175 00:14:33,458 --> 00:14:39,297 Yoko går ut og mot Dakota-bygget foran John. 176 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Det nærmet seg slutten av skiftet. 177 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 Jeg hørte et smell... Det var en bildør som smalt. 178 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 John Lennon kommer nok så, og jeg har aldri sett ham i levende live før. 179 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Det var liksom... "Å, John Lennon. Jeg kan si jeg har sett John Lennon." 180 00:15:10,120 --> 00:15:14,374 Man hørte at han kom, for han gikk fort. Man kunne høre... 181 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Det var da jeg så ham. 182 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Jeg så fyren. 183 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Lennon gikk inn og en gutt sa: 184 00:15:27,596 --> 00:15:33,393 "John Lennon." Han hadde... Han sto der. En stor, litt rund fyr. 185 00:15:33,393 --> 00:15:38,565 Jeg så på ham gjennom front... gjennom frontruten på drosjen. 186 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 Jeg ser at han skyter... skyter ham. 187 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 Fem skudd. 188 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 Fyren skjøt John Lennon. 189 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Han løper forbi meg. Han sier: "Jeg er skutt." 190 00:16:03,089 --> 00:16:07,594 Det kom blod ut av munnen hans alt, og så falt han sammen på bakken. 191 00:16:09,179 --> 00:16:13,975 Jeg rullet ham rundt på ryggen og tok av brillene hans, la dem på skranken. 192 00:16:14,684 --> 00:16:19,522 Yoko skrek: "Få tak i en sykebil. Få tak i en sykebil." 193 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Jeg løp ut til kontoret. 194 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Jay sto der full av blod og sa ingenting til meg. 195 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Jeg gikk forbi skranken 196 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 og... John lå rett ut. 197 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Det var ingen bevegelse. 198 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 Yoko hadde hodet hans i fanget. 199 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Han skjøt ham. 200 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Jeg trodde de lagde en film. 201 00:17:04,316 --> 00:17:06,987 Det var det jeg trodde. At de lagde en film. 202 00:17:06,987 --> 00:17:10,949 Men jeg så ingen lys eller kameraer. Jeg tenkte: "Det er ingen film." 203 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Men fyren sto der fremdeles med et våpen. 204 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Rolig som bare det. Helt rolig. 205 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 Merkelig nok ble gjerningsmannen værende. 206 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 Peter Cullen ankommer først. 207 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Vi fikk beskjed om mulige skudd. 208 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Da vi kom til Dakota-bygget, kom noen løpende mot meg. 209 00:17:41,646 --> 00:17:43,732 {\an8}Han løp bort fra bygget. 210 00:17:44,274 --> 00:17:49,529 {\an8}Han sa: "Vær forsiktig. Noen skyter." Jeg sa: "Herregud, nå skjer det." 211 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 Hele livet passerer revy i løpet av noen sekunder. 212 00:17:56,161 --> 00:17:59,873 Jeg så meg om. Alle var som frosset. Som et bilde. 213 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Den eneste jeg kjente var dørvakten, og jeg sa: 214 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "Hva pokker er det som skjer?" Han pekte og sa: "Han skjøt Lennon." 215 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 Så kommer politibetjent Herb Frauenberger. 216 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Vi parkerte på vestsiden. 217 00:18:17,140 --> 00:18:22,479 {\an8}Vi hadde nå to biler, en på hver side av buegangen som lyste mot buegangen. 218 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 Den andre enheten holder en fyr mot veggen. 219 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 Vi tok på ham håndjern. Det var merkelig. 220 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 Han kjempet ikke imot. 221 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 Ingen motstand. 222 00:18:39,204 --> 00:18:44,376 Han unnskyldte seg. "Beklager at jeg... jeg har ødelagt kvelden deres." 223 00:18:45,043 --> 00:18:51,091 Jeg sa: "Tuller du? Du har nettopp ødelagt resten av livet ditt. Hva tenkte du på?" 224 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 Noen ropte: "Noen er skutt her. 225 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 En fyr er skutt her." Så vi går inn mens vi holder våpnene våre. 226 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 Det første jeg ser er en mann som ligger på gulvet. 227 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 Jeg vet ikke om han lever. Han beveger seg ikke. 228 00:19:11,528 --> 00:19:15,198 Jeg sa: "Kanskje han har en puls." Jeg snudde ham litt. 229 00:19:15,198 --> 00:19:20,161 Jeg la hånden her for å kjenne etter pulsen, og han hadde en svak puls. 230 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 Noen bak meg, som hadde ankommet tidligere, sa: 231 00:19:24,708 --> 00:19:28,879 "Det er John Lennon." Og da slo det meg. "Herregud, det er John Lennon." 232 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 Nå hadde det samlet seg flere utenfor. 233 00:19:32,799 --> 00:19:37,554 Vi bar ham ut, satte ham i bilen og... "La oss få ham ut herfra." 234 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 Vi ga beskjed til sykehuset. 235 00:19:45,353 --> 00:19:49,941 Vi sa ikke hvem det var, for reportere følger med på politiradioene... 236 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 Vi ville ikke ha et sirkus. 237 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 John tas til Roosevelt sykehus, 238 00:19:56,531 --> 00:19:59,034 med et av Manhattans beste traumesentre. 239 00:20:01,912 --> 00:20:05,498 Vi visste han var skutt, at han blødde mye. 240 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}John Lennon var min yndlings-Beatle. 241 00:20:11,421 --> 00:20:16,468 {\an8}Det var bare så tragisk at det var den eneste gangen jeg fikk møte ham. 242 00:20:20,388 --> 00:20:23,975 Jeg løp ned dit. "Hva skjer?" De sa: "Vi har en med skuddsår." 243 00:20:23,975 --> 00:20:28,396 {\an8}Vi samler oss. Vi jobber med ham, gir ham I-V. 244 00:20:29,773 --> 00:20:32,734 {\an8}Pumper hjertet hans og... til en rytme. 245 00:20:33,401 --> 00:20:37,530 De intuberer ham, puster for ham. Og plutselig sier noen: 246 00:20:37,530 --> 00:20:41,868 "Det ser ut som John Lennon." Jeg sa: "Nei, det kan det ikke være." 247 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 De gikk igjennom klærne hans, og der lå lommeboken. 248 00:20:45,622 --> 00:20:50,085 Det var noen bilder av ham og Sean og Yoko og en hvit Rolls-Royce. 249 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 Herregud, ja, det er John Lennon. 250 00:20:57,342 --> 00:21:02,639 Mens legene hjelper Lennon, blir nyheten offentliggjort. 251 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 Vi har en oppsiktsvekkende historie. 252 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 En mann, som foreløpig er identifisert som John Lennon, 253 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 tidligere medlem av The Beatles, er skutt ved Central Park 254 00:21:12,148 --> 00:21:16,403 utenfor Dakota-bygget der Lennon bor. Politiet fikk ham til Roosevelt sykehus. 255 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 Vi forteller mer når vi hører noe. 256 00:21:18,655 --> 00:21:23,326 Vi prøver å få tak i politiet, sykehuset, Yoko Ono for å få 257 00:21:23,326 --> 00:21:26,830 deres kommentarer. Vi håper på flere detaljer om hva som skjer. 258 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}Nyhetssendinger prøver å holde tritt, 259 00:21:30,500 --> 00:21:36,172 mens legene som behandler Lennon ser hvor alvorlige skadene er. 260 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 BØNN 261 00:21:37,090 --> 00:21:41,428 Man har hendene på hjertet og klemmer det, som om det 262 00:21:42,262 --> 00:21:44,848 prøver å slå selv. Man må bare pumpe det. 263 00:21:46,308 --> 00:21:51,187 Vi håpet at det ville... At vi ville få et glimt av liv. 264 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Men dessverre var det ikke nok. 265 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Jeg tror det gikk omtrent 45 minutter før det var klart 266 00:22:02,240 --> 00:22:07,913 at det var forgjeves. Da erklærte vi ham død og stoppet. 267 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 Det var musestille. 268 00:22:14,502 --> 00:22:19,966 Man ønsker å gjøre mer, men... Man stopper og det er ikke egentlig mer å si. 269 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 Dessverre var det bare veldig, veldig stille. 270 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}Da han ble erklært død og det var over, 271 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}gikk vi ut, og bakgrunnsmusikken var "Imagine". 272 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Det var et sånt "pokker"-øyeblikk. 273 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 Om jeg hadde gjort det eller det... Jeg lyktes ikke. 274 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Gud velsigne deg. 275 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Gud velsigne deg. 276 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Jeg var på jobb og kona mi kom. 277 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 Hun var blek og sa hun måtte snakke med meg. 278 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 Hun sa at John var skutt. 279 00:23:08,640 --> 00:23:14,563 Vi satte oss i en drosje og radioen sto på. Det var alt de snakket om. 280 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 John Lennon fra The Beatles har blitt skutt 281 00:23:17,816 --> 00:23:23,405 i ryggen, og er nå på sykehus. Vi vet ingenting om hans tilstand. 282 00:23:23,905 --> 00:23:28,994 Produsent Jack Douglas og kona får ikke komme inn på sykehuset. 283 00:23:28,994 --> 00:23:33,707 - Jeg heter Jack Douglas. - Vi vet det, men du må dra herfra. 284 00:23:34,332 --> 00:23:37,627 {\an8}- Vi kan ikke det. Er Yoko her? - Yoko er her. 285 00:23:37,627 --> 00:23:42,007 {\an8}- Kan noen si at Jack er her? - Si til Yoko at Jack er her. 286 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Jeg trodde han var skutt, men i live. 287 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Det var alt jeg kunne håpe på. 288 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Si at jeg er her. - Han står dem nær. 289 00:23:52,434 --> 00:23:57,314 - Han forlot meg for fem minutter siden. - Han er deres beste venn. 290 00:23:57,314 --> 00:24:00,817 Hun trenger noen nå. Kan du bare si at Jack er her? 291 00:24:01,818 --> 00:24:07,240 De ansatte på sykehuset må fortelle Yoko at John er død. 292 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Hun knelte foran meg, og jeg satte meg ned. 293 00:24:11,077 --> 00:24:15,957 Hun holdt rundt meg, og jeg gjentok at han ikke hadde vondt. Han var ikke redd. 294 00:24:19,669 --> 00:24:24,007 Så sa Yoko: "Jeg må hjem til sønnen min." 295 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}Hun ville ikke at han skulle høre det fra radio eller tv. 296 00:24:35,685 --> 00:24:39,397 Det var fullt av folk. Det var journalister. 297 00:24:39,397 --> 00:24:44,110 Jeg sa: "Be sjåføren komme til 59th Street, så kan du gå ut bakdøren." 298 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 Det gjorde vi. 299 00:24:47,656 --> 00:24:51,159 {\an8}Vi satte henne i bilen, og hun dro til Dakota-bygget. 300 00:24:56,081 --> 00:25:01,461 Vi ble der til han ble erklært død. Men... 301 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 Det... Det var helt forjævlig. 302 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 Tredje forsøk. 303 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 Nyheten sprer seg raskt. 304 00:25:21,982 --> 00:25:24,734 {\an8}Det er kommentatorene på Monday Night Football 305 00:25:24,734 --> 00:25:29,531 som i bakgrunnen må vurdere om de skal fortelle det til nasjonen. 306 00:25:29,531 --> 00:25:34,411 Jeg tror ikke de vil tillate en nyhetssending. 307 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - Tror du? - Ja, absolutt. 308 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - Tror du? - Ja. 309 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Vi må gjøre det. Vi vet det. Vi må gjøre det. 310 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Greit. - Vent. 311 00:25:43,545 --> 00:25:47,507 Det er et tragisk øyeblikk. Det vil sjokkere hele verden. 312 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Jeg tar det med. 313 00:25:53,221 --> 00:25:58,768 En forferdelig tragedie ble bekreftet av ABC News i New York City. 314 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 John Lennon ble skutt utenfor leiligheten sin 315 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 og sendt til Roosevelt sykehus, men var død da han ankom. 316 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 Det er vanskelig å fortsette kampen etter den nyheten. 317 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 Ja. Det er tre sekunder igjen. 318 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 Hvordan fikk de vite det? 319 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Da vi bar Lennon inn, lå det en fyr på en båre. 320 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Han var produsent for et nyhetsselskap. 321 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Han kjørte motorsykkel, men ble påkjørt av en drosje. 322 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 Han fikk tak i en av politibetjentene. 323 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 Da betjenten fortalte det, visste plutselig ABC News det. 324 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 Og plutselig visste alle det. 325 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 En, to. En, to. Sjekk, sjekk. 326 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Les overskriften. - Sjekk. Test. 327 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}OVERSKRIFTENE 328 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 Vi har fått inn dette fra United Press International. 329 00:26:47,234 --> 00:26:52,572 Tidligere medlem av The Beatles er død. Han ble drept i leiligheten sin. 330 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Han ble visstnok skutt tre ganger. 331 00:26:55,742 --> 00:27:00,038 Tilstanden var kritisk da han ble tatt med til Roosevelt, hvor han døde. 332 00:27:01,248 --> 00:27:05,752 I løpet av få minutter samlet flere hundre, og så flere tusen seg 333 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 utenfor Dakota-bygget. 334 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Flytt dere ut av gata. 335 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 Ut av gata. 336 00:27:13,885 --> 00:27:17,389 Han er ikke død. Det er bare noe de sier. 337 00:27:18,181 --> 00:27:23,019 - Legen har erklært ham død. - Jeg bryr meg ikke. De vil bli kvitt oss. 338 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 Han er ikke død. John Lennon kan ikke være død. 339 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Trekk tilbake. Ut av gata. 340 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 Det som gjorde meg gal 341 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 i lang tid, var at jeg vanligvis dro hjem sammen med ham. 342 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 Hvor mange ganger ser jeg meg selv i bilen med ham, 343 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 at han går ut, at jeg ser denne gærningen, 344 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 banker ham opp, og verden blir annerledes? 345 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Om man ser det for seg for mange ganger, blir man bare gal. 346 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 Utenfor Dakota-bygget sørget folk i gata. 347 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 Ingen husker en slik sorg 348 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 og sjokk etter dødsfallet til en sanger og låtskriver. 349 00:28:24,039 --> 00:28:28,376 John Lennon og The Beatles har en viktig rolle i livet til en hel generasjon. 350 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 Hvor skal jeg ellers være? Jeg må være her. 351 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 Jeg kan ikke forklare det. 352 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Jeg måtte bare komme hit for å forstå at det virkelig skjedde. 353 00:28:49,105 --> 00:28:53,026 Tenk at noen ville skyte John Lennon. Han var... Han var et geni. 354 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 John har i sitt liv gitt mer kjærlighet 355 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 enn de fleste menn og kvinner i denne verden. 356 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Vi skal bevise at kjærligheten ikke er død. 357 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 Ånden hans vil leve videre. 358 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Ånden hans vil leve videre i alle som har levd her. 359 00:29:14,548 --> 00:29:19,427 En slik offentlig sorg blir sett over hele verden. 360 00:29:19,427 --> 00:29:24,307 Begge sider av Atlanteren reagerer på drapet av John Lennon. 361 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 Han ble skutt utenfor sitt hjem i New York. 362 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 Det var spesielt å være i Liverpool i dag. 363 00:29:30,188 --> 00:29:34,776 Tusenvis kom til Liverpools hovedtorg i vintersolen. 364 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 Leger behandlet 110 mennesker, de fleste for utmattelse. 365 00:29:40,240 --> 00:29:44,160 Dette er arbeiderklassen, slike folk som John Lennon vokste opp med. 366 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 Slik som han en gang var. 367 00:29:48,665 --> 00:29:53,253 Pressen er fast bestemt på å høre fra Lennons tidligere bandmedlemmer. 368 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Jeg var sjokkert. Det er grusomme nyheter. 369 00:29:56,256 --> 00:30:00,176 - Når... Hvordan fikk du vite det? - Jeg fikk en telefon i morges. 370 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - Fra hvem? - En venn av meg. 371 00:30:03,722 --> 00:30:07,100 - Skal du i begravelsen? - Jeg vet ikke ennå. 372 00:30:07,851 --> 00:30:11,897 Trist, ikke sant? Ok. Takk. Ha det. God natt. 373 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Takk. Ha det. 374 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 Etter det første sjokket 375 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 snur oppmerksomheten seg mot den mistenkte, som anholdes av politiet. 376 00:30:22,198 --> 00:30:26,661 ...at ran ikke var motivet. Kan du utdype det nærmere? 377 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}Jeg har ikke mer informasjon enn det. 378 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}Men det ser ikke ut til at ran var motivet. 379 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 Var det problemer under pågripelsen? 380 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Ikke som jeg vet om. 381 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 Etterforsker Ron Hoffman får ansvaret for etterforskningen. 382 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 Hva skjedde? 383 00:30:50,143 --> 00:30:56,524 Han forlot leiligheten... Gikk ut av en limousin foran... Han kom hjem. 384 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 Han ble skutt bakfra ved inngangen til leiligheten. 385 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 Snakk høyere. 386 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - Vet du hva som skjedde? - Nei, ikke ennå. 387 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Vi bruker aldri ordet "sjefetterforsker". 388 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 Man hører det på tv hele tiden. 389 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Vi refererte til meg som fyren som fikk saken. 390 00:31:19,047 --> 00:31:21,550 {\an8}Går det dårlig, er det min skyld. 391 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Noen nevnte en annen mistenkt. 392 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- Stemmer det? - Jeg vet ikke. 393 00:31:27,472 --> 00:31:31,851 {\an8}- Du sa en ung gutt. Hvor ung? - Du maser nå. Jeg vet ikke. 394 00:31:31,851 --> 00:31:35,647 {\an8}- Beklager, men vi... - Rundt 20 år. Jeg så ham så vidt. 395 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Jeg visste det ville bli en stor sak. 396 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 Vi kunne ikke tillate oss å gjøre feil. 397 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 Gjerningspersonen ble pågrepet 398 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 og tatt med til den lokale politistasjonen. 399 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Jeg har aldri opplevd noe liknende. 400 00:32:04,759 --> 00:32:10,223 Så begynte telefonen å ringe. Jeg fikk telefoner fra hele verden. 401 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 Det var mye mer press enn normalt. 402 00:32:15,228 --> 00:32:19,024 - Mye mer. - Sjefetterforsker! 403 00:32:19,024 --> 00:32:24,446 Betjentene forhørte ham. Prøvde å forstå hva han tenkte. 404 00:32:26,573 --> 00:32:30,493 {\an8}Han er ikke i en celle. Han er på et kontor, en betjents kontor. 405 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Han sitter, og det er tre, fire karer som snakker til ham. 406 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 De så at han ikke var en voldelig type. 407 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 Hvis man så ham, ville man tenke: "Skal han liksom skyte noen? 408 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Aldri." Han så ut som en nerdete student. 409 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 De prøver å få så mye informasjon ut av ham som mulig. 410 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 De leker litt med ham. 411 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Prøver å bli venner med ham for å få ham til å åpne seg litt. 412 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 Det er iallfall planen. Ikke sant? 413 00:33:09,074 --> 00:33:13,828 Når noen pågripes, ringer vi Bureau of Criminal Identification. 414 00:33:15,080 --> 00:33:17,832 Prøver å få all informasjon om dem. Straffeattesten. 415 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 Vi visste ingenting om denne mannen. 416 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 Jeg hadde ingenting. Ingenting. 417 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 Han eksisterte ikke. 418 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 Han kom hit uten straffeattest, absolutt ingenting i registeret. 419 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 Nyheten spredte seg og vitner meldte seg. 420 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 Drosjesjåføren Mark Snyder ankommer politistasjonen. 421 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Jeg hadde hatt fyren i drosjen den dagen. 422 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 Han spurte om John Lennon. 423 00:33:54,786 --> 00:33:57,956 {\an8}Jeg tenkte han var fyren som gjorde det. 424 00:33:59,541 --> 00:34:04,254 Jeg gikk inn på politistasjonen hvor han var, og fortalte dem alt. 425 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Jeg jobbet nattevakt. 426 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Jeg kjørte drosje inn i byen, nordover på 8th Avenue. 427 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 Noen praiet meg. 428 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 Så ut som om han hadde en duffelbag, som om han var soldat. 429 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Det først han sa var: "Jeg er produsent for The Rolling Stones. 430 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Jeg har vært med på en innspilling med The Beatles. 431 00:34:52,594 --> 00:34:57,349 De er sammen igjen." Hva kan jeg si til det? "Jaså?" 432 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Jeg spurte ham: "Husker du noen av de nye sangene?" 433 00:35:03,146 --> 00:35:06,983 Da ble han sint. "Jeg deler ikke det. Glem det." 434 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Han bladde som gal i boken sin. Det var en notatbok. 435 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Da jeg kikket i speilet, så jeg bare tomme sider. 436 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Han sa: "Slipp meg av her." Så jeg slapp ham av. 437 00:35:23,166 --> 00:35:27,837 Han gikk bort til sjåførsiden. Jeg rullet ned vinduet. 438 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 Han betalte meg det det kostet. 439 00:35:31,675 --> 00:35:36,596 Så sa han: "Jeg heter Mark David Chapman. Du vil huske navnet mitt." 440 00:35:42,310 --> 00:35:47,190 Det blir klart for etterforskerne at det er en spesiell sak. 441 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 Det er ting som ikke ser ut til å stemme helt. 442 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Noe av det som var merkelig var at da han ble pågrepet, 443 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 så leste han Redderen i rugen. 444 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 Han sto der og ville bli pågrepet. 445 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 Han kunne gått sin vei, forsvunnet på Manhattan. 446 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Da ville jeg fremdeles lete. 447 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 Var han alene? 448 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 Var det noen som hjalp ham i bakgrunnen? 449 00:36:16,469 --> 00:36:21,558 Når noen dreper noen, så er det alltid en grunn. Hva var grunnen hans? 450 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}NESTE GANG 451 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}FBI-dokumenter viser at Lennon ble sett som en politisk trussel. 452 00:36:27,814 --> 00:36:31,109 {\an8}Det sto fyrer på andre siden av gata. 453 00:36:31,109 --> 00:36:34,571 {\an8}De fulgte etter meg i bilen. Jeg skjønte at det var alvorlig. 454 00:36:34,571 --> 00:36:35,947 {\an8}De var ute etter meg. 455 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Vi vil ha karene hjem igjen. La oss ikke glemme maskinene. 456 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}Det ble gjort tiltak på høyeste nivå for å gjøre noe med Lennon-problemet. 457 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Tekst: Tina Shortland