1
00:00:12,847 --> 00:00:14,724
Devemos perguntar
2
00:00:14,724 --> 00:00:19,062
por que a morte de John Lennon
foi sentida tão ampla e profundamente?
3
00:00:21,648 --> 00:00:25,860
E agora teremos dez minutos
de oração em silêncio,
4
00:00:25,860 --> 00:00:27,153
como Yoko Ono pediu,
5
00:00:27,153 --> 00:00:29,364
- pela alma de Lennon.
- Senhoras e senhores,
6
00:00:29,364 --> 00:00:31,449
{\an8}por favor, desliguem os rádios.
7
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
{\an8}ELE SÓ PEDIA UMA CHANCE À PAZ
8
00:00:33,159 --> 00:00:34,202
{\an8}LINHA POLICIAL
9
00:00:34,202 --> 00:00:38,123
{\an8}Por favor, interrompam
a venda de mercadorias.
10
00:00:38,915 --> 00:00:41,251
Meditem em silêncio.
11
00:00:41,835 --> 00:00:42,961
Vamos começar agora.
12
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Que todos possamos orar. Obrigado.
13
00:00:47,966 --> 00:00:50,594
DÊ UMA CHANCE À PAZ
14
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
NÃO ULTRAPASSAR
15
00:00:53,138 --> 00:00:54,639
Saiam da rua.
16
00:00:54,639 --> 00:00:57,309
Em oito de dezembro de 1980,
17
00:00:57,309 --> 00:01:01,062
John Lennon foi assassinado
diante de sua casa em Nova York.
18
00:01:01,938 --> 00:01:04,858
Todos no outro lado da rua. Vamos lá.
19
00:01:06,735 --> 00:01:09,905
De forma incomum,
para um crime dessa magnitude,
20
00:01:09,905 --> 00:01:12,198
o caso nunca foi a julgamento.
21
00:01:13,366 --> 00:01:16,661
{\an8}O júri seria escolhido hoje,
mas dentro do tribunal...
22
00:01:16,661 --> 00:01:17,579
{\an8}DEPARTAMENTO PRISIONAL
23
00:01:17,579 --> 00:01:19,456
...sabia-se que não haveria julgamento.
24
00:01:20,749 --> 00:01:22,542
A verdade dos fatos
25
00:01:22,542 --> 00:01:25,170
nunca foi publicamente estabelecida.
26
00:01:25,670 --> 00:01:28,298
O mundo inteiro sabe quem era John Lennon.
27
00:01:28,298 --> 00:01:30,091
E nós queremos entender...
28
00:01:30,091 --> 00:01:32,677
Queremos compreender o suposto assassino.
29
00:01:32,677 --> 00:01:34,763
Onde há incertezas,
30
00:01:34,763 --> 00:01:37,015
crescem teorias da conspiração.
31
00:01:37,599 --> 00:01:41,186
Os arquivos do FBI mostram
que Lennon era tido como ameaça política.
32
00:01:41,186 --> 00:01:42,479
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA DOS EUA
33
00:01:42,479 --> 00:01:43,688
{\an8}CONFIDENCIAL
34
00:01:43,688 --> 00:01:49,236
Foram tomadas medidas no mais alto escalão
para resolver o problema chamado Lennon.
35
00:01:49,819 --> 00:01:52,239
Agora, passados 40 anos,
36
00:01:52,864 --> 00:01:55,450
testemunhas falam pela primeira vez.
37
00:01:55,450 --> 00:01:57,619
O tempo passou. Quero registrar.
38
00:01:57,619 --> 00:01:59,996
Não sei. Uma vez só.
39
00:01:59,996 --> 00:02:04,417
No fim das contas,
é uma jornada na mente de um assassino.
40
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
No caso do assassinato
de um gênio musical,
41
00:02:11,383 --> 00:02:16,680
e um dos defensores da paz mais francos
que o mundo já viu.
42
00:02:16,680 --> 00:02:18,848
Nunca deram chance de verdade à paz.
43
00:02:18,848 --> 00:02:22,143
Gandhi e Martin Luther King tentaram,
mas foram mortos.
44
00:02:56,219 --> 00:02:57,721
{\an8}O APANHADOR NO CAMPO DE CENTEIO
45
00:03:05,020 --> 00:03:09,941
JOHN LENNON -
ASSASSINATO SEM JULGAMENTO
46
00:03:14,112 --> 00:03:16,489
EPISÓDIO 1
47
00:03:16,489 --> 00:03:23,121
O ÚLTIMO DIA
48
00:03:28,293 --> 00:03:29,920
{\an8}NARRADOR: KIEFER SUTHERLAND
49
00:03:29,920 --> 00:03:34,049
{\an8}No fim dos anos 70,
John Lennon saiu de cena.
50
00:03:34,591 --> 00:03:37,260
Ele morava no sétimo andar
do edifício Dakota,
51
00:03:37,260 --> 00:03:39,554
ao lado do Central Park, em Nova York,
52
00:03:39,554 --> 00:03:45,268
onde se confinou com a esposa,
Yoko Ono, e o jovem filho, Sean.
53
00:03:51,066 --> 00:03:54,236
Uma produtora da RKO Radio, Laurie Kaye,
54
00:03:54,819 --> 00:03:57,322
foi a Nova York
em oito de dezembro de 1980,
55
00:03:57,822 --> 00:04:02,202
para o trabalho de sua vida:
entrevistar John Lennon.
56
00:04:04,246 --> 00:04:06,748
{\an8}Era o ponto máximo para mim...
57
00:04:06,748 --> 00:04:07,791
{\an8}PRODUTORA DA RKO RADIO
58
00:04:07,791 --> 00:04:10,835
{\an8}...porque o John era o meu ídolo,
o meu ícone.
59
00:04:13,338 --> 00:04:17,007
Sempre fui fã dos Beatles,
e estava extasiada.
60
00:04:17,634 --> 00:04:23,139
John abandonara a carreira há cinco anos,
61
00:04:23,139 --> 00:04:25,350
sem dar qualquer entrevista.
62
00:04:25,350 --> 00:04:29,354
Ele basicamente desapareceu por completo.
63
00:04:35,360 --> 00:04:37,904
Os assistentes nos deixaram entrar.
64
00:04:37,904 --> 00:04:41,116
Desculpe o atraso.
Pensei que ela me chamaria, mas ela...
65
00:04:41,116 --> 00:04:43,827
Ele entrou e sentou.
66
00:04:43,827 --> 00:04:45,537
Yoko ficou em outra cadeira.
67
00:04:45,537 --> 00:04:48,331
Não... Eles só estavam esperando.
68
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
Essa é sua última entrevista.
69
00:04:51,293 --> 00:04:52,878
O que é? Um microfone.
70
00:04:52,878 --> 00:04:54,629
- Vou relaxar.
- Assim.
71
00:04:54,629 --> 00:04:55,547
14H30
72
00:04:55,547 --> 00:04:56,965
Alô, som, som.
73
00:04:56,965 --> 00:04:58,383
- Tudo certo?
- Tudo.
74
00:04:58,383 --> 00:04:59,759
Tudo, querido.
75
00:04:59,759 --> 00:05:02,429
Ok, quando você quiser.
76
00:05:03,889 --> 00:05:06,683
Qual a sensação,
após cinco anos de silêncio,
77
00:05:06,683 --> 00:05:08,518
de se desnudar para as pessoas?
78
00:05:09,144 --> 00:05:11,980
Estou dizendo:
"Estou aqui agora. Como vai você?
79
00:05:11,980 --> 00:05:15,233
Como vai o seu relacionamento?
Sobreviveu a tudo?
80
00:05:15,233 --> 00:05:18,153
Os anos 70 foram um saco, né?
Estamos aqui.
81
00:05:18,153 --> 00:05:20,530
Vamos tentar fazer algo legal nos 80."
82
00:05:22,365 --> 00:05:27,787
Foi incrível falar com ele
sobre sua posição política.
83
00:05:27,787 --> 00:05:28,705
A GUERRA ACABOU!
84
00:05:28,705 --> 00:05:33,460
O povo tem o poder.
O poder de criar a sociedade que quiser.
85
00:05:34,085 --> 00:05:36,171
Está na hora de uma mudança.
86
00:05:36,880 --> 00:05:39,758
Achamos estar divididos
em pedaços fragmentados:
87
00:05:39,758 --> 00:05:43,470
países, sexos, raças. Isso é piada.
88
00:05:43,470 --> 00:05:47,724
Imagine não haver países,
não haver religião.
89
00:05:47,724 --> 00:05:50,894
Simplesmente imagine.
Seria tão horrível assim?
90
00:05:52,229 --> 00:05:55,982
Ele estava tão animado em voltar à música.
91
00:05:55,982 --> 00:05:58,652
Dava pra ver o que significava para ele.
92
00:05:59,444 --> 00:06:03,823
O papel de um artista ou poeta
é expressar o que todos sentimos.
93
00:06:04,324 --> 00:06:05,450
Essa é a função.
94
00:06:05,450 --> 00:06:10,830
Não como pregador, não como líder,
mas como reflexo de todos nós.
95
00:06:14,834 --> 00:06:17,671
Meu trabalho só vai acabar
quando eu estiver morto e enterrado.
96
00:06:17,671 --> 00:06:19,714
O que, espero, não vai acontecer tão cedo.
97
00:06:26,179 --> 00:06:28,640
Enquanto John era entrevistado,
98
00:06:29,516 --> 00:06:31,977
fãs se reuniam lá embaixo na rua.
99
00:06:33,895 --> 00:06:37,482
Quem está de olho neles
é o concierge Jay Hastings.
100
00:06:38,483 --> 00:06:41,486
Por que não falou antes? Até agora.
101
00:06:41,486 --> 00:06:44,281
{\an8}Eu não queria ter problemas.
102
00:06:44,990 --> 00:06:46,616
E agora?
103
00:06:47,367 --> 00:06:49,411
O tempo passou. Quero registrar.
104
00:06:49,411 --> 00:06:52,497
Não sei. Uma vez só.
105
00:06:54,499 --> 00:06:57,127
NOME: JAY HASTINGS
ASSINATURA - FUNCIONÁRIO
106
00:06:57,127 --> 00:06:58,795
Qual sua função?
107
00:06:58,795 --> 00:07:00,839
O essencial é segurança,
108
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
mas sem arma,
spray de pimenta, nada disso.
109
00:07:05,552 --> 00:07:08,221
Só um botão do pânico
em caso de problemas.
110
00:07:10,724 --> 00:07:12,767
Sempre havia
111
00:07:12,767 --> 00:07:16,479
gente na rua, berrando pelo portão.
112
00:07:17,188 --> 00:07:18,940
Ecoava pelo pátio.
113
00:07:18,940 --> 00:07:21,234
"Ei, John" ou coisa assim.
114
00:07:21,943 --> 00:07:24,779
Ele não está. Ninguém em casa. Fora.
115
00:07:27,157 --> 00:07:31,286
Quem também trabalhava
no Dakota naquela noite é Joe Many.
116
00:07:32,913 --> 00:07:34,748
Já havia gente esperando.
117
00:07:34,748 --> 00:07:37,417
Fãs aglomerados na frente do edifício.
118
00:07:39,878 --> 00:07:41,963
As pessoas sabiam que, esperando...
119
00:07:41,963 --> 00:07:43,048
{\an8}PORTEIRO
120
00:07:43,048 --> 00:07:45,175
{\an8}...entenderiam a rotina de quando saíam
121
00:07:45,175 --> 00:07:49,638
{\an8}para passear, tomar o café, almoçar
ou pegar o carro pro estúdio.
122
00:07:52,682 --> 00:07:57,395
Uma pessoa diante do prédio
chama a atenção de Joe.
123
00:07:57,896 --> 00:08:00,941
Era um baixinho rechonchudo.
124
00:08:00,941 --> 00:08:04,110
Ele não estava com os outros.
125
00:08:04,110 --> 00:08:07,072
Ele estava... O pessoal se juntava,
e ele ali atrás.
126
00:08:07,072 --> 00:08:10,450
Como se escutasse.
Perguntei o que ele fazia ali.
127
00:08:10,450 --> 00:08:13,787
Ele falou que queria o autógrafo do John.
128
00:08:13,787 --> 00:08:16,581
Por algum motivo,
ele disse que não gostava
129
00:08:16,581 --> 00:08:19,292
da música, mas era colecionador
130
00:08:19,876 --> 00:08:22,754
e colecionava...
Acho que me lembro dele falar
131
00:08:22,754 --> 00:08:25,298
em colecionar borboletas,
algo estranho assim.
132
00:08:26,132 --> 00:08:28,176
Quando vai ao ar?
133
00:08:28,176 --> 00:08:30,762
- Eu queria ouvir...
- Mandamos uma cópia.
134
00:08:30,762 --> 00:08:33,222
É... Nunca é... Quero ouvir.
135
00:08:33,222 --> 00:08:38,144
Yoko foi chamada e disse pro John:
"Xi, precisamos ir."
136
00:08:39,437 --> 00:08:40,438
O que ela escreveu?
137
00:08:40,438 --> 00:08:42,691
- Não vi.
- O "para" é seu.
138
00:08:42,691 --> 00:08:44,609
Vou usar uma caneta.
139
00:08:44,609 --> 00:08:48,280
Entre os dois, fica a impressão, e você...
140
00:08:48,280 --> 00:08:50,031
{\an8}Yoko, vou assinar aqui.
141
00:08:50,949 --> 00:08:52,117
{\an8}Para Laurie - Com amor, Yoko Ono
142
00:08:52,117 --> 00:08:53,618
{\an8}Casal incrível.
143
00:08:53,618 --> 00:08:57,080
{\an8}Achei que tinha feito uma conexão.
144
00:08:57,080 --> 00:08:58,915
É um prazer. Eu...
145
00:08:58,915 --> 00:09:01,251
{\an8}Eu também sou fã.
146
00:09:02,627 --> 00:09:05,755
{\an8}A noite seria passada no estúdio.
147
00:09:08,884 --> 00:09:10,343
16H30
148
00:09:10,343 --> 00:09:13,138
Saímos juntos do prédio.
149
00:09:14,723 --> 00:09:19,144
Havia mais gente diante do Dakota...
150
00:09:19,144 --> 00:09:22,355
Fãs dos Beatles, do Lennon...
Mais do que quando chegamos.
151
00:09:25,901 --> 00:09:27,527
Nós saímos,
152
00:09:28,194 --> 00:09:33,783
e um sujeito muito irritante me abordou
153
00:09:33,783 --> 00:09:35,869
perguntando: "Falou com ele?
154
00:09:35,869 --> 00:09:39,205
Pegou o autógrafo dele?
Falou? Pegou autógrafo dele?
155
00:09:39,205 --> 00:09:40,790
Falou? Pegou autógrafo?"
156
00:09:43,543 --> 00:09:45,837
Achamos que ele ia embora. Não foi.
157
00:09:47,047 --> 00:09:50,383
John e Yoko foram embora na limusine.
158
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
Esse sujeito me procurou de novo.
159
00:09:54,179 --> 00:09:57,265
"E aí? O que ele disse? O que disse?"
160
00:09:57,265 --> 00:09:59,142
Eu me virei e fui embora.
161
00:10:03,438 --> 00:10:06,399
John e Yoko vão ao estúdio de gravação
162
00:10:06,399 --> 00:10:10,111
finalizar uma música
com o produtor Jack Douglas.
163
00:10:11,738 --> 00:10:15,909
{\an8}Trabalhamos numa gravação.
A gente curtiu muito.
164
00:10:15,909 --> 00:10:17,035
{\an8}PRODUTOR DE GRAVAÇÃO
165
00:10:17,035 --> 00:10:19,454
{\an8}Ele estava de volta com tudo.
166
00:10:19,454 --> 00:10:24,167
{\an8}O nível de confiança dele
estava nas alturas.
167
00:10:26,378 --> 00:10:27,754
Um zoom, Bob.
168
00:10:27,754 --> 00:10:28,880
- É.
- Onde é?
169
00:10:29,506 --> 00:10:31,675
Foco na frente, zoom atrás,
170
00:10:31,675 --> 00:10:33,176
ou esses botões aqui.
171
00:10:34,261 --> 00:10:35,095
Sobre cinema.
172
00:10:35,095 --> 00:10:38,348
Um ótimo filme te dá vontade
de fazer um filme.
173
00:10:38,348 --> 00:10:40,934
Queria ter feito esse.
Vou fazer agora mesmo.
174
00:10:40,934 --> 00:10:43,562
É o mesmo com um ótimo disco.
175
00:10:45,021 --> 00:10:46,940
Quero fazer um assim.
176
00:10:47,941 --> 00:10:49,693
- O 31 e o 32?
- É.
177
00:10:49,693 --> 00:10:52,654
Passe pelas aberturas e solte o botão...
178
00:10:52,654 --> 00:10:56,199
Quando gravamos,
a criatividade dele estava...
179
00:10:56,199 --> 00:10:57,284
Dava pra sentir.
180
00:10:58,910 --> 00:10:59,953
Muito bem.
181
00:10:59,953 --> 00:11:03,748
Tudo dava certo. Ele estava feliz da vida.
182
00:11:07,335 --> 00:11:11,506
A feliz vida caseira de John,
ainda mais como pai de Sean,
183
00:11:12,007 --> 00:11:14,759
o inspirou a voltar a fazer música.
184
00:11:16,177 --> 00:11:21,933
Naquela TV ali, havia uma foto do Sean.
185
00:11:22,809 --> 00:11:27,147
Quando se olhava os alto-falantes,
ele estava ali.
186
00:11:28,356 --> 00:11:30,567
A foto ficou lá o tempo todo,
187
00:11:30,567 --> 00:11:32,694
assim ele me olhava sempre.
188
00:11:32,694 --> 00:11:34,946
Tudo se resumia ao Sean.
189
00:11:35,697 --> 00:11:36,948
Ele diz: "Não posso parar.
190
00:11:36,948 --> 00:11:41,369
Está rolando e simplesmente
não quero saber de parar."
191
00:11:48,001 --> 00:11:51,213
Como fiquei cinco anos
longe dos estúdios,
192
00:11:51,213 --> 00:11:53,590
ele se acostumou a estar comigo.
193
00:11:53,590 --> 00:11:57,260
Um dia ele me disse:
"Sabe o que quero ser quando crescer?"
194
00:11:57,260 --> 00:11:59,054
Eu perguntei o quê.
195
00:11:59,054 --> 00:12:02,390
Ele me olhou nos olhos e disse:
"Só um papai."
196
00:12:05,727 --> 00:12:09,272
Não sei se é por ele ter
nascido no mesmo dia que eu.
197
00:12:09,272 --> 00:12:10,982
Somos quase gêmeos.
198
00:12:11,816 --> 00:12:15,195
Se estou deprimido,
ele começa a ficar assim.
199
00:12:15,195 --> 00:12:18,949
Tenho mais um motivo
para manter a saúde e ser positivo.
200
00:12:20,033 --> 00:12:23,411
Estou com o Sean,
e de repente tenho as canções.
201
00:12:26,581 --> 00:12:29,668
Não estou competindo
com a minha versão antiga.
202
00:12:33,797 --> 00:12:36,716
Paul e eu fizemos
muitas canções naquela época,
203
00:12:36,716 --> 00:12:39,719
só que eu não sentia mais o mesmo prazer.
204
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
Estou tentando voltar a curtir.
205
00:12:44,349 --> 00:12:47,894
Para as pessoas, "John e Yoko
ficaram juntos, e os Beatles acabaram".
206
00:12:47,894 --> 00:12:50,105
Estamos juntos
há mais tempo do que os Beatles.
207
00:12:53,441 --> 00:12:58,446
Naquela noite, terminamos
de mixar, a pior parte estava feita.
208
00:12:58,446 --> 00:13:00,115
Sabíamos que tínhamos conseguido.
209
00:13:03,618 --> 00:13:07,706
E... A última vez que o vi,
210
00:13:07,706 --> 00:13:10,458
ele tomava o elevador no décimo andar.
211
00:13:10,458 --> 00:13:13,378
Quando a porta do elevador se fechava,
212
00:13:13,378 --> 00:13:16,840
ele estava bem na minha frente
com um sorrisão.
213
00:13:16,840 --> 00:13:19,384
Ele estava tão feliz com tudo que rolava.
214
00:13:19,384 --> 00:13:21,970
O dia tinha sido glorioso. E ele me falou:
215
00:13:21,970 --> 00:13:26,683
"A gente se vê pela manhã, às 9h."
Feliz pra caramba.
216
00:13:32,564 --> 00:13:35,108
22H40
217
00:13:35,108 --> 00:13:38,069
O sujeito estava na entrada do prédio.
218
00:13:39,487 --> 00:13:41,907
Perguntei por que ainda estava ali.
219
00:13:41,907 --> 00:13:44,326
Falou que queria o autógrafo da Yoko.
220
00:13:46,328 --> 00:13:48,371
E aí eu voltei para baixo.
221
00:13:53,752 --> 00:13:57,505
A limusine leva John
e Yoko para casa no Dakota.
222
00:14:00,550 --> 00:14:05,889
O taxista Richard Peterson
tem uma corrida para o mesmo lugar.
223
00:14:07,849 --> 00:14:09,851
Peguei dois caras.
224
00:14:10,435 --> 00:14:12,729
Ficaram papeando no banco de trás.
225
00:14:12,729 --> 00:14:14,814
Dizem que não, mas nós escutamos.
226
00:14:14,814 --> 00:14:15,899
TAXISTA
227
00:14:15,899 --> 00:14:18,068
Taxista escuta tudo ali atrás.
228
00:14:18,068 --> 00:14:22,405
Eles iam a uma festa no Dakota.
229
00:14:24,074 --> 00:14:28,411
22H48
230
00:14:28,411 --> 00:14:29,996
Chegamos lá.
231
00:14:31,081 --> 00:14:32,958
Parei atrás de uma limusine.
232
00:14:33,458 --> 00:14:35,043
A Yoko desce
233
00:14:35,544 --> 00:14:39,297
e caminha ao edifício Dakota
na frente do John.
234
00:14:43,301 --> 00:14:45,595
Era quase hora... O turno ia acabar.
235
00:14:48,390 --> 00:14:53,311
Ouvi um bum... Porta de carro batendo... Bum.
236
00:14:53,311 --> 00:14:59,067
Ah, John Lennon deve sair agora,
e eu nunca o tinha visto pessoalmente.
237
00:15:04,906 --> 00:15:10,120
Coisa do tipo: "Ah, o John Lennon."
Posso dizer que vi o John Lennon.
238
00:15:10,120 --> 00:15:13,081
Dava pra ouvi-lo pelos passos vigorosos.
239
00:15:13,081 --> 00:15:14,374
Dava pra ouvir as...
240
00:15:16,668 --> 00:15:18,044
Foi quando o vi.
241
00:15:20,839 --> 00:15:22,257
Eu vi o sujeito.
242
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Lennon estava entrando, e o garoto diz:
243
00:15:27,596 --> 00:15:31,057
"John Lennon", e ele tinha...
Ele estava ali em pé.
244
00:15:31,057 --> 00:15:33,393
Sujeito corpulento, robusto.
245
00:15:33,393 --> 00:15:36,146
Fiquei olhando pra ele, pela frente...
246
00:15:36,146 --> 00:15:38,565
Pelo para-brisa do táxi.
247
00:15:39,065 --> 00:15:41,067
Eu o vi atirar nele.
248
00:15:43,987 --> 00:15:45,280
Cinco tiros.
249
00:15:49,951 --> 00:15:52,871
O sujeito acabou de atirar no John Lennon.
250
00:16:00,629 --> 00:16:03,089
Passou por mim. Ele disse: "Fui baleado."
251
00:16:03,089 --> 00:16:04,925
Já saía sangue pela boca
252
00:16:04,925 --> 00:16:07,594
e ele simplesmente caiu no chão.
253
00:16:09,179 --> 00:16:12,766
Eu o rolei de costas, tirei os óculos,
254
00:16:12,766 --> 00:16:13,975
pus na mesa.
255
00:16:14,684 --> 00:16:18,063
E a Yoko gritava: "Chamem uma ambulância,
256
00:16:18,063 --> 00:16:19,522
uma ambulância", sabe?
257
00:16:21,441 --> 00:16:23,735
Eu corri até a recepção.
258
00:16:24,319 --> 00:16:29,241
Jay estava lá, cheio de sangue,
e não me falou nada.
259
00:16:30,033 --> 00:16:31,701
Eu passei pela mesa
260
00:16:33,495 --> 00:16:37,874
e John estava estirado daquele jeito.
261
00:16:44,506 --> 00:16:47,801
Parado, sem movimento, nada.
262
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
E a Yoko segurava a cabeça dele no colo.
263
00:16:58,812 --> 00:17:00,063
Ele atirou nele.
264
00:17:01,356 --> 00:17:03,358
Achei que fosse um filme.
265
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Foi o que pensei.
266
00:17:05,443 --> 00:17:08,905
Que estavam filmando,
mas não vi luzes, câmeras nem nada.
267
00:17:08,905 --> 00:17:10,949
E me toquei que não era filme.
268
00:17:11,741 --> 00:17:14,285
Mas ainda tinha
um sujeito armado ali em pé.
269
00:17:15,120 --> 00:17:18,497
Tranquilo como um grilo, impassível.
270
00:17:23,003 --> 00:17:26,381
Singularmente,
o atirador continua na cena,
271
00:17:26,381 --> 00:17:29,301
e o primeiro a chegar foi Peter Cullen.
272
00:17:31,887 --> 00:17:34,306
Avisaram sobre possíveis tiros.
273
00:17:37,100 --> 00:17:41,646
Quando paramos do outro lado do Dakota,
alguém correu até mim.
274
00:17:41,646 --> 00:17:43,648
{\an8}Ele estava fugindo do edifício.
275
00:17:43,648 --> 00:17:44,733
{\an8}POLICIAL
276
00:17:44,733 --> 00:17:47,360
{\an8}E disse: "Policial, cuidado.
Tem um sujeito atirando."
277
00:17:47,360 --> 00:17:49,529
E eu: "Credo, lá vamos nós."
278
00:17:49,529 --> 00:17:52,616
A vida passa diante dos olhos
em questão de segundos.
279
00:17:56,161 --> 00:17:59,873
Olhei ao redor. Todos parados.
Parecia uma imagem.
280
00:18:00,457 --> 00:18:03,460
Ali eu só conhecia o porteiro e perguntei:
281
00:18:03,460 --> 00:18:08,089
"Que diabos aconteceu?"
Ele apontou: "Ele atirou no Lennon."
282
00:18:09,674 --> 00:18:12,928
A seguir,
vem o policial Herb Frauenberger.
283
00:18:15,013 --> 00:18:16,890
{\an8}Estacionamos no lado oeste.
284
00:18:16,890 --> 00:18:17,807
{\an8}POLICIAL
285
00:18:17,807 --> 00:18:19,643
{\an8}De fato, tínhamos dois carros
286
00:18:19,643 --> 00:18:22,479
{\an8}nas laterais da entrada iluminando o arco.
287
00:18:24,397 --> 00:18:27,525
A outra unidade pressionava
um sujeito contra o muro.
288
00:18:29,653 --> 00:18:32,656
Algemamos. E foi estranho.
289
00:18:33,448 --> 00:18:35,742
Ele não lutou contra nós.
290
00:18:36,743 --> 00:18:38,453
Não houve resistência alguma.
291
00:18:39,204 --> 00:18:40,956
Ele se desculpou conosco.
292
00:18:40,956 --> 00:18:44,376
Ele disse: "Xi, perdão, gente,
estraguei sua noite."
293
00:18:45,043 --> 00:18:48,755
E eu: "É brincadeira...
Você estragou a sua vida.
294
00:18:49,381 --> 00:18:51,091
Que diabos tinha na cabeça?"
295
00:18:55,011 --> 00:18:57,389
E gritaram: "Tem um cara baleado aqui.
296
00:18:57,389 --> 00:19:03,019
Tem um cara baleado aqui."
Nós entramos, armas nas mãos, lógico.
297
00:19:03,019 --> 00:19:07,899
A primeira coisa que vi
foi um homem deitado no chão.
298
00:19:08,900 --> 00:19:11,528
Não sabia se estava vivo ou morto.
Não se mexia.
299
00:19:11,528 --> 00:19:13,530
Pensei que ele podia ter pulso.
300
00:19:13,530 --> 00:19:15,198
Virei um pouco sua cabeça
301
00:19:15,198 --> 00:19:18,326
para eu tentar sentir seu pulso,
302
00:19:18,827 --> 00:19:20,161
que era bem fraquinho.
303
00:19:20,161 --> 00:19:24,708
Alguém atrás de mim, sabe, falou:
304
00:19:24,708 --> 00:19:27,210
"É o John Lennon." E a ficha caiu.
305
00:19:27,210 --> 00:19:28,879
Santo Deus, é John Lennon.
306
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
Nessa hora se formava uma multidão,
307
00:19:32,799 --> 00:19:35,927
e nós o levamos para fora,
pusemos no carro e...
308
00:19:35,927 --> 00:19:37,554
"Vamos voando com ele."
309
00:19:43,268 --> 00:19:45,353
Avisamos o hospital,
310
00:19:45,353 --> 00:19:49,941
mas não falamos que era o Lennon.
Repórteres escutam o rádio da polícia...
311
00:19:49,941 --> 00:19:51,860
Não queríamos um circo lá.
312
00:19:54,070 --> 00:19:56,114
John é levado ao Roosevelt Hospital,
313
00:19:56,114 --> 00:19:59,034
uma das melhores unidades de trauma
de Manhattan.
314
00:20:00,368 --> 00:20:01,828
UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA
315
00:20:01,828 --> 00:20:05,498
Sabíamos que era tiro
e que ele sangrava muito.
316
00:20:08,084 --> 00:20:10,837
{\an8}John Lennon sempre
foi meu Beatle favorito.
317
00:20:10,837 --> 00:20:11,755
{\an8}ENFERMEIRA DO PS
318
00:20:11,755 --> 00:20:16,468
{\an8}Achei tão trágico, a única vez
na vida que o veria.
319
00:20:16,468 --> 00:20:19,304
EMERGÊNCIA
320
00:20:20,388 --> 00:20:22,474
Corri até lá. Perguntei o que houve.
321
00:20:22,474 --> 00:20:23,975
Falaram em lesão a tiro.
322
00:20:23,975 --> 00:20:25,560
Nos aproximamos.
323
00:20:26,311 --> 00:20:28,396
{\an8}Cuidamos dele, damos soro...
324
00:20:28,396 --> 00:20:29,689
{\an8}MÉDICO DO PS
325
00:20:29,689 --> 00:20:32,734
{\an8}...massageando o coração, em ritmo.
326
00:20:33,401 --> 00:20:34,986
Foi entubado, deram ar.
327
00:20:34,986 --> 00:20:39,282
E de repente dizem:
"Ei, parece o John Lennon."
328
00:20:39,282 --> 00:20:41,868
Pensei: "Não, não pode ser."
329
00:20:41,868 --> 00:20:45,622
Revistaram suas roupas
e acharam a carteira dele.
330
00:20:45,622 --> 00:20:47,624
Tem umas fotos dele
331
00:20:47,624 --> 00:20:50,085
e Sean e Yoko diante de um Rolls branco.
332
00:20:50,085 --> 00:20:53,713
E é então, meu Deus, ele é o John Lennon.
333
00:20:57,342 --> 00:20:59,803
Enquanto os médicos o atendiam,
334
00:20:59,803 --> 00:21:02,639
a notícia do ataque começava a circular.
335
00:21:03,765 --> 00:21:05,850
Uma notícia espantosa acabou de chegar.
336
00:21:05,850 --> 00:21:08,853
Um homem identificado como John Lennon,
337
00:21:08,853 --> 00:21:12,148
dos Beatles,
foi baleado em Central Park West,
338
00:21:12,148 --> 00:21:14,067
no prédio onde John Lennon mora.
339
00:21:14,067 --> 00:21:16,403
A polícia o levou ao Roosevelt Hospital.
340
00:21:16,403 --> 00:21:18,655
Se tivermos mais informações, saberá aqui.
341
00:21:18,655 --> 00:21:23,326
Procuramos a polícia, o hospital,
a esposa, Yoko Ono, para ouvir
342
00:21:23,326 --> 00:21:26,830
um comentário e saber melhor
o que está acontecendo.
343
00:21:27,998 --> 00:21:30,500
{\an8}As redações tentam acompanhar a notícia,
344
00:21:30,500 --> 00:21:34,713
mas a gravidade dos ferimentos de Lennon
é muito clara
345
00:21:34,713 --> 00:21:36,172
para quem o atende.
346
00:21:36,172 --> 00:21:37,090
ORAÇÃO
347
00:21:37,090 --> 00:21:39,259
Eu tinha... As mãos no coração,
348
00:21:39,259 --> 00:21:41,428
e você vai apertando, como se...
349
00:21:42,262 --> 00:21:44,848
Pra bombear sozinho. Você vai massageando.
350
00:21:46,308 --> 00:21:48,435
Esperando que alguma coisa...
351
00:21:49,060 --> 00:21:51,187
Para ver algum sinal de vida.
352
00:21:53,565 --> 00:21:55,567
{\an8}Infelizmente, isso não bastou.
353
00:21:56,860 --> 00:22:02,240
Acho que se passaram 45 minutos
antes que se tornou
354
00:22:02,240 --> 00:22:05,452
inútil e nós apenas...
355
00:22:05,452 --> 00:22:07,913
declaramos a morte e paramos.
356
00:22:11,666 --> 00:22:13,710
Ouvia-se um alfinete caindo.
357
00:22:14,502 --> 00:22:19,966
Você quer fazer mais, mas agora
para e não tem... Não há nada a ser dito.
358
00:22:19,966 --> 00:22:23,929
Infelizmente, é um grande silêncio.
359
00:22:23,929 --> 00:22:26,973
{\an8}E quando ele declarou e tudo acabou...
360
00:22:26,973 --> 00:22:28,058
{\an8}ENFERMEIRA DO PS
361
00:22:28,058 --> 00:22:32,520
{\an8}...nós saímos da sala
e a música que tocava era "Imagine".
362
00:22:36,316 --> 00:22:38,735
Foi um instante de "que merda".
363
00:22:39,527 --> 00:22:42,656
Talvez se fizesse isso ou aquilo...
Você acha que falhou.
364
00:22:43,406 --> 00:22:45,408
Que Deus te abençoe.
365
00:22:45,408 --> 00:22:46,993
Que Deus abençoe.
366
00:22:55,794 --> 00:22:59,548
Eu estava trabalhando,
e minha mulher apareceu.
367
00:23:01,007 --> 00:23:04,719
Ela estava pálida e disse:
"Preciso falar com você."
368
00:23:04,719 --> 00:23:06,846
Ela contou que balearam o John.
369
00:23:08,640 --> 00:23:12,602
De imediato, pegamos um táxi,
e o taxista tinha o rádio ligado,
370
00:23:12,602 --> 00:23:14,563
e só se falava daquilo.
371
00:23:14,563 --> 00:23:17,816
Repito, John Lennon,
ex-Beatle, levou dois tiros
372
00:23:17,816 --> 00:23:20,902
nas costas,
e está num hospital de Nova York.
373
00:23:20,902 --> 00:23:23,405
Não há boletim médico do estado dele.
374
00:23:23,905 --> 00:23:26,449
O produtor Jack Douglas e a esposa chegam
375
00:23:26,449 --> 00:23:28,994
ao hospital e são barrados.
376
00:23:28,994 --> 00:23:30,912
Sou Jack Douglas. Estava agora com ele.
377
00:23:30,912 --> 00:23:33,707
Vá embora, senhor. Sabemos disso, mas vá.
378
00:23:34,332 --> 00:23:36,293
{\an8}Não dá. A Yoko está aqui? O Fred?
379
00:23:36,293 --> 00:23:37,627
{\an8}Yoko está aqui.
380
00:23:37,627 --> 00:23:39,588
{\an8}Por favor, avisam que é o Jack?
381
00:23:39,588 --> 00:23:42,007
Diz à Yoko que o Jack chegou, por favor?
382
00:23:42,007 --> 00:23:47,888
Achava que ele tinha sido baleado,
mas estava vivo.
383
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
Que... Essa era a minha esperança.
384
00:23:50,599 --> 00:23:52,434
- Por favor, avisem.
- Ele é amigo.
385
00:23:52,434 --> 00:23:55,312
Ele estava comigo antes de ir para casa.
386
00:23:55,312 --> 00:23:57,314
É o melhor amigo dele e dela.
387
00:23:57,314 --> 00:24:00,817
Ela precisa de apoio.
Por favor, avisam que Jack chegou?
388
00:24:01,818 --> 00:24:03,987
A equipe médica precisa
389
00:24:03,987 --> 00:24:07,240
contar à Yoko sobre a morte de John.
390
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
Ela se ajoelhou, eu também.
391
00:24:11,077 --> 00:24:14,456
Ela me abraçou, eu repetia
que ele não estava sofrendo.
392
00:24:14,456 --> 00:24:15,957
Ele não estava assustado.
393
00:24:19,669 --> 00:24:22,505
A Yoko disse: "Preciso ir pra casa.
394
00:24:22,505 --> 00:24:24,007
Preciso ver meu filho."
395
00:24:25,884 --> 00:24:29,429
{\an8}Ela não queria que ele soubesse
pelo rádio ou pela TV.
396
00:24:35,685 --> 00:24:38,104
A frente estava lotada.
397
00:24:38,104 --> 00:24:42,192
Os repórteres.
Falei pro chofer vir pela rua 59
398
00:24:42,192 --> 00:24:44,110
e entrar pela porta lateral.
399
00:24:44,110 --> 00:24:45,320
Foi o que fizemos.
400
00:24:45,320 --> 00:24:47,572
POLÍCIA
401
00:24:47,572 --> 00:24:51,159
{\an8}Ela entrou no carro para voltar ao Dakota.
402
00:24:56,081 --> 00:25:00,043
Ficamos até anunciarem
o falecimento dele.
403
00:25:00,043 --> 00:25:01,461
Mas...
404
00:25:03,255 --> 00:25:08,843
isso foi horrível pra caralho.
405
00:25:17,811 --> 00:25:19,062
A 3a descida.
406
00:25:19,062 --> 00:25:21,398
Impossível conter a notícia da morte...
407
00:25:21,398 --> 00:25:22,315
{\an8}3a DESCIDA E 5
408
00:25:22,315 --> 00:25:24,734
{\an8}...e os comentaristas
do Monday Night Football
409
00:25:24,734 --> 00:25:27,696
debatem fora do ar
410
00:25:27,696 --> 00:25:29,531
se devem avisar ao país.
411
00:25:29,531 --> 00:25:32,033
O jogo não permite
412
00:25:32,033 --> 00:25:34,411
esse tipo de notícia.
413
00:25:34,411 --> 00:25:36,913
- O que acha?
- Discordo.
414
00:25:36,913 --> 00:25:38,915
- É?
- Sim.
415
00:25:38,915 --> 00:25:41,459
Vamos contar. Nós sabemos. Vamos contar.
416
00:25:41,459 --> 00:25:43,545
- Tá.
- Espere.
417
00:25:43,545 --> 00:25:45,422
- É trágico...
- Tá.
418
00:25:45,422 --> 00:25:47,507
...e vai abalar o mundo.
419
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
Certo, eu digo.
420
00:25:53,221 --> 00:25:55,181
Uma tragédia terrível
421
00:25:55,181 --> 00:25:58,768
foi confirmada pela ABC News
na cidade de Nova York.
422
00:25:58,768 --> 00:26:02,272
John Lennon
foi baleado diante do prédio dele
423
00:26:02,272 --> 00:26:07,110
e levado ao Roosevelt Hospital,
mas morreu ao chegar.
424
00:26:08,778 --> 00:26:12,157
Difícil voltar ao jogo
depois dessa notícia.
425
00:26:12,157 --> 00:26:15,702
Verdade. Faltam três segundos.
426
00:26:15,702 --> 00:26:18,121
Como o Monday Night Football soube?
427
00:26:18,121 --> 00:26:21,750
Quando levamos o Lennon,
tinha um cara numa maca ali.
428
00:26:22,918 --> 00:26:26,171
{\an8}Era produtor, creio eu,
de uma empresa jornalística.
429
00:26:26,171 --> 00:26:28,798
Um táxi bateu na moto dele.
430
00:26:28,798 --> 00:26:31,259
Por isso, ele conversou com um policial.
431
00:26:31,259 --> 00:26:35,347
Assim que os policiais falaram,
a ABC News já ficou sabendo.
432
00:26:35,347 --> 00:26:37,807
E aí, lógico, todo mundo sabia.
433
00:26:37,807 --> 00:26:40,060
Um, dois. Som, som.
434
00:26:40,060 --> 00:26:42,687
{\an8}- Leia.
- Testando.
435
00:26:42,687 --> 00:26:43,772
{\an8}MANCHETES
436
00:26:44,648 --> 00:26:47,234
Acabou de vir
da United Press International.
437
00:26:47,234 --> 00:26:49,277
O ex-Beatle John Lennon morreu.
438
00:26:49,778 --> 00:26:52,572
Ele foi morto hoje
no apartamento em Manhattan.
439
00:26:52,572 --> 00:26:55,742
Ele foi baleado três vezes, supostamente.
440
00:26:55,742 --> 00:27:00,038
Em estado crítico, foi levado
ao Roosevelt Hospital, onde morreu.
441
00:27:00,038 --> 00:27:01,164
NÃO ULTRAPASSAR
442
00:27:01,164 --> 00:27:05,752
Em minutos, centenas e depois milhares
443
00:27:06,419 --> 00:27:08,630
se reuniram diante do edifício Dakota.
444
00:27:10,048 --> 00:27:12,133
Circulando.
445
00:27:12,133 --> 00:27:13,885
Saiam da rua.
446
00:27:13,885 --> 00:27:15,595
Ele não morreu.
447
00:27:15,595 --> 00:27:17,389
Só estão falando isso.
448
00:27:18,181 --> 00:27:20,892
- O médico confirmou.
- Não interessa.
449
00:27:20,892 --> 00:27:23,019
É só pro pessoal ir embora.
450
00:27:23,019 --> 00:27:25,522
Ele não morreu.
John Lennon não pode estar morto.
451
00:27:29,025 --> 00:27:31,069
Para trás. Saiam...
452
00:27:31,069 --> 00:27:35,407
O que me deixou mais irritado
453
00:27:35,407 --> 00:27:41,413
durante anos foi que, normalmente,
eu voltava para casa com ele.
454
00:27:43,206 --> 00:27:47,294
Quantas vezes me imaginei
na limusine com ele,
455
00:27:48,712 --> 00:27:52,632
ele saindo, eu vendo o lunático,
456
00:27:52,632 --> 00:27:57,637
derrubando o agressor
e o mundo sendo diferente?
457
00:27:59,347 --> 00:28:03,518
Você pensa tantas vezes
que começa a ficar louco.
458
00:28:12,944 --> 00:28:16,781
No Dakota, os fãs se lamentavam na rua.
459
00:28:19,034 --> 00:28:20,911
Ninguém lembra tanta dor
460
00:28:20,911 --> 00:28:24,039
e choque pela morte
de um cantor e compositor.
461
00:28:24,039 --> 00:28:27,000
John Lennon e os Beatles
foram uma parte especial
462
00:28:27,000 --> 00:28:28,376
de toda uma geração.
463
00:28:34,799 --> 00:28:39,638
Não sabia aonde ir.
Eu... não... Eu precisava estar aqui.
464
00:28:39,638 --> 00:28:41,514
Não sei explicar.
465
00:28:43,892 --> 00:28:49,105
Eu precisava ver
e acreditar que aconteceu mesmo.
466
00:28:49,105 --> 00:28:51,524
Que pudessem atirar no John Lennon.
467
00:28:51,524 --> 00:28:53,026
Ele era um gênio.
468
00:28:56,071 --> 00:29:00,033
John, em sua vida, deu mais amor
469
00:29:00,033 --> 00:29:02,869
que a maioria das pessoas deste mundo.
470
00:29:03,370 --> 00:29:05,997
Provamos que o amor não morreu,
embora John tenha morrido.
471
00:29:07,415 --> 00:29:10,001
Ele morreu, mas seu espírito continua.
472
00:29:10,001 --> 00:29:12,629
Seu espírito vive em nós,
em quem viveu aqui.
473
00:29:14,548 --> 00:29:17,092
Mostras similares de luto público
474
00:29:17,759 --> 00:29:19,427
são vistas pelo mundo.
475
00:29:19,427 --> 00:29:21,596
Reações dos dois lados do Atlântico
476
00:29:21,596 --> 00:29:24,307
pelo assassinato do ex-Beatle John Lennon.
477
00:29:24,307 --> 00:29:26,768
Ele foi baleado em Nova York.
478
00:29:26,768 --> 00:29:30,188
Liverpool, Inglaterra,
foi um lugar especial hoje.
479
00:29:30,188 --> 00:29:34,776
Sob o sol de inverno,
na praça principal, milhares se reuniram.
480
00:29:34,776 --> 00:29:39,739
Médicos atenderam 110 pessoas,
a maioria vencida pela exaustão.
481
00:29:40,240 --> 00:29:44,160
Eram trabalhadores,
como a gente com quem John Lennon cresceu.
482
00:29:44,160 --> 00:29:45,996
A pessoa que ele já foi.
483
00:29:48,665 --> 00:29:51,209
A imprensa está determinada
484
00:29:51,209 --> 00:29:53,253
a ouvir os ex-colegas de banda.
485
00:29:53,253 --> 00:29:55,755
Fiquei muito chocado. Notícia horrível.
486
00:29:56,256 --> 00:29:58,508
Quando... Como ficou sabendo?
487
00:29:58,508 --> 00:30:00,176
Telefonaram pela manhã.
488
00:30:00,719 --> 00:30:03,221
- Quem?
- Um amigo meu.
489
00:30:03,722 --> 00:30:05,473
Planeja ir ao funeral?
490
00:30:05,473 --> 00:30:07,100
Ainda não sei.
491
00:30:07,851 --> 00:30:09,394
Chato, né?
492
00:30:09,394 --> 00:30:11,897
Ok. Fui. Tchau. Boa noite, gente.
493
00:30:11,897 --> 00:30:13,773
Obrigado. Vai. Tchau.
494
00:30:15,358 --> 00:30:17,944
Após o choque inicial pela morte,
495
00:30:17,944 --> 00:30:22,198
a atenção se volta para o suspeito,
sob custódia policial.
496
00:30:22,198 --> 00:30:24,576
...o motivo não foi roubo.
497
00:30:24,576 --> 00:30:26,661
Poderia falar mais a respeito?
498
00:30:27,787 --> 00:30:31,416
{\an8}Eu não consegui
nada mais específico que isso.
499
00:30:31,416 --> 00:30:34,002
{\an8}Porém, o motivo não parece ser roubo.
500
00:30:35,003 --> 00:30:37,589
Algum problema na prisão?
501
00:30:38,465 --> 00:30:39,883
Não que eu saiba.
502
00:30:43,929 --> 00:30:48,141
O detetive Ron Hoffman
assume a investigação.
503
00:30:48,141 --> 00:30:50,143
O que aconteceu?
504
00:30:50,143 --> 00:30:52,312
Ele deixava o apartamento... Ele saía
505
00:30:53,647 --> 00:30:56,524
da limusine diante da... Chegando em casa,
506
00:30:56,524 --> 00:30:59,069
e foi baleado pelas costas
no saguão do apartamento.
507
00:30:59,069 --> 00:31:00,820
- Mais alto.
- O motivo?
508
00:31:00,820 --> 00:31:02,822
- Sem discussão?
- Não agora.
509
00:31:10,121 --> 00:31:13,833
Nunca usamos o termo "detetive-chefe".
510
00:31:13,833 --> 00:31:16,253
A TV fala isso o tempo todo.
511
00:31:16,253 --> 00:31:19,047
{\an8}Para nós, sou o cara que pegou o caso.
512
00:31:19,047 --> 00:31:19,965
{\an8}DETETIVE DE POLÍCIA
513
00:31:19,965 --> 00:31:21,550
{\an8}Se der ruim, a culpa é minha.
514
00:31:22,759 --> 00:31:25,178
{\an8}Falou-se num segundo suspeito.
515
00:31:25,178 --> 00:31:27,472
{\an8}- Sabe de algo?
- Eu não sei.
516
00:31:27,472 --> 00:31:29,015
{\an8}Falou em jovem? Quanto?
517
00:31:29,891 --> 00:31:31,851
{\an8}Está me amolando. Não sei mesmo.
518
00:31:31,851 --> 00:31:34,312
{\an8}- Desculpe. Nós...
- Não sei. Uns 20 anos.
519
00:31:34,312 --> 00:31:35,647
{\an8}Só o vi uns segundos.
520
00:31:35,647 --> 00:31:39,276
Eu soube de imediato
que seria um caso gigantesco,
521
00:31:40,110 --> 00:31:42,737
e que a gente não podia errar.
522
00:31:50,161 --> 00:31:54,583
O autor foi posto sob custódia
523
00:31:54,583 --> 00:31:57,168
e levado à delegacia para ser fichado.
524
00:32:00,755 --> 00:32:03,842
Nunca vi tanto movimento.
525
00:32:04,759 --> 00:32:06,803
O telefone começou a tocar.
526
00:32:06,803 --> 00:32:10,223
Ligavam do mundo inteiro.
527
00:32:12,475 --> 00:32:15,228
A pressão era acima do normal.
528
00:32:15,228 --> 00:32:17,272
- Muito mais.
- Chefe.
529
00:32:17,272 --> 00:32:19,024
Chefe.
530
00:32:19,024 --> 00:32:21,651
Os detetives foram interrogá-lo
531
00:32:21,651 --> 00:32:24,446
para saber o que passava na cabeça dele.
532
00:32:26,573 --> 00:32:30,493
{\an8}Ele não ficou numa cela.
Estava numa sala de detetive.
533
00:32:30,493 --> 00:32:34,372
{\an8}Ele estava sentado
com três ou quatro falando com ele.
534
00:32:34,372 --> 00:32:37,959
Viram que ele não era violento.
535
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
Quem o olhasse diria:
"Esse sujeito atirou em alguém?
536
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Nunca." Parecia um nerd da escola.
537
00:32:47,219 --> 00:32:50,639
Tentavam arrancar
o máximo de informação possível dele,
538
00:32:50,639 --> 00:32:52,682
tentando dar corda para ele.
539
00:32:52,682 --> 00:32:57,187
Tentando ser amigo dele,
para ver se ele se abria.
540
00:32:57,187 --> 00:32:59,397
A ideia é essa, entende?
541
00:33:09,074 --> 00:33:11,201
Quando alguém é preso,
542
00:33:11,201 --> 00:33:13,828
acionamos o Serviço
de Identificação Criminal.
543
00:33:15,080 --> 00:33:17,832
Para puxar a ficha dele. A folha corrida.
544
00:33:20,043 --> 00:33:22,462
Não sabíamos nada do histórico dele.
545
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
Eu não tinha nada para usar. Nada.
546
00:33:25,966 --> 00:33:27,968
Era uma entidade não existente.
547
00:33:29,386 --> 00:33:33,390
Ele veio sem ficha criminal,
nenhum registro.
548
00:33:36,810 --> 00:33:40,105
Testemunhas surgem
com o espalhar da notícia.
549
00:33:41,731 --> 00:33:46,111
O taxista Mark Snyder chega à delegacia.
550
00:33:49,072 --> 00:33:52,033
Ele andou no meu táxi no dia da notícia.
551
00:33:53,577 --> 00:33:54,786
Perguntava de John Lennon.
552
00:33:54,786 --> 00:33:55,704
{\an8}TAXISTA
553
00:33:55,704 --> 00:33:57,956
{\an8}Achei que poderia ter sido ele.
554
00:33:59,541 --> 00:34:02,294
Fui à delegacia onde ele estava preso.
555
00:34:02,794 --> 00:34:04,254
Contei tudinho a eles.
556
00:34:13,221 --> 00:34:14,722
Trabalhei à noite.
557
00:34:16,432 --> 00:34:20,561
Estava no táxi, a norte da 8a Avenida.
558
00:34:24,941 --> 00:34:26,693
Fizeram sinal para mim.
559
00:34:30,070 --> 00:34:34,576
Ele tinha uma bolsa de viagem
e parecia que era do Exército.
560
00:34:42,876 --> 00:34:47,213
Ele começou falando:
"Sou produtor dos Rolling Stones.
561
00:34:47,838 --> 00:34:52,594
Estou vindo
de uma sessão de gravação com os Beatles.
562
00:34:52,594 --> 00:34:55,972
Eles voltaram." Como vou responder a isso?
563
00:34:55,972 --> 00:34:57,349
"Sim, claro. Pois é."
564
00:34:59,392 --> 00:35:02,103
Perguntei se ele se lembrava
das músicas novas.
565
00:35:03,146 --> 00:35:06,983
Ele se irritou.
"Não vou te contar. Esqueça."
566
00:35:09,736 --> 00:35:13,615
Ele ficava folheando alucinadamente
um bloco de notas.
567
00:35:13,615 --> 00:35:16,743
Vi pelo retrovisor
que as páginas estavam em branco.
568
00:35:18,662 --> 00:35:21,623
Ele pediu para descer.
Eu encostei, ele desceu.
569
00:35:23,166 --> 00:35:26,336
Ele veio até a janela do motorista.
570
00:35:26,336 --> 00:35:30,257
Abri a janela. Ele me pagou a corrida.
571
00:35:31,675 --> 00:35:34,553
E disse: "Meu nome é Mark David Chapman.
572
00:35:35,053 --> 00:35:36,596
Vai se lembrar do meu nome."
573
00:35:42,310 --> 00:35:44,521
Era nítido para os investigadores
574
00:35:44,521 --> 00:35:47,190
que o caso era extraordinário.
575
00:35:47,774 --> 00:35:50,986
Para os detetives, as coisas não batiam.
576
00:35:51,570 --> 00:35:55,323
Uma coisa estranha
que ele portava ao ser preso,
577
00:35:55,323 --> 00:35:58,535
ele estava lendo
O Apanhador no Campo de Centeio.
578
00:36:00,704 --> 00:36:03,290
Ele ficou porque queria ser preso.
579
00:36:03,290 --> 00:36:06,626
Ele podia ter se mandado
pelas ruas de Manhattan.
580
00:36:06,626 --> 00:36:08,336
Eu estaria procurando até hoje.
581
00:36:10,005 --> 00:36:11,423
Ele estava sozinho?
582
00:36:12,883 --> 00:36:15,886
Alguém dava apoio para ele?
583
00:36:16,469 --> 00:36:20,307
Quando uma pessoa mata outra,
sempre há um motivo.
584
00:36:20,307 --> 00:36:21,558
Qual era o dele?
585
00:36:22,559 --> 00:36:24,060
{\an8}A SEGUIR
586
00:36:24,060 --> 00:36:27,814
{\an8}Arquivos do FBI revelam
que Lennon era tido como uma ameaça.
587
00:36:27,814 --> 00:36:31,109
{\an8}Eu saía e havia caras
do outro lado da rua.
588
00:36:31,109 --> 00:36:32,986
{\an8}Entrava no carro e era seguido.
589
00:36:32,986 --> 00:36:35,947
{\an8}Logo vi que era sério. Eles vão me pegar.
590
00:36:35,947 --> 00:36:39,576
{\an8}Tragam os rapazes pra casa.
Não se esqueçam das armas.
591
00:36:39,576 --> 00:36:45,665
{\an8}Foram tomadas medidas no mais alto escalão
para resolver o problema chamado Lennon.
592
00:37:38,218 --> 00:37:40,220
Legendas: Leandro Woyakoski