1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 Devemos perguntar 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 por que a morte de John Lennon foi sentida tão ampla e profundamente? 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 E agora teremos dez minutos de oração em silêncio, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 como Yoko Ono pediu, 5 00:00:27,153 --> 00:00:29,364 - pela alma de Lennon. - Senhoras e senhores, 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,449 {\an8}por favor, desliguem os rádios. 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}ELE SÓ PEDIA UMA CHANCE À PAZ 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}LINHA POLICIAL 9 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}Por favor, interrompam a venda de mercadorias. 10 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Meditem em silêncio. 11 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 Vamos começar agora. 12 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Que todos possamos orar. Obrigado. 13 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 DÊ UMA CHANCE À PAZ 14 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 NÃO ULTRAPASSAR 15 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 Saiam da rua. 16 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 Em oito de dezembro de 1980, 17 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 John Lennon foi assassinado diante de sua casa em Nova York. 18 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Todos no outro lado da rua. Vamos lá. 19 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 De forma incomum, para um crime dessa magnitude, 20 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 o caso nunca foi a julgamento. 21 00:01:13,366 --> 00:01:16,661 {\an8}O júri seria escolhido hoje, mas dentro do tribunal... 22 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}DEPARTAMENTO PRISIONAL 23 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...sabia-se que não haveria julgamento. 24 00:01:20,749 --> 00:01:22,542 A verdade dos fatos 25 00:01:22,542 --> 00:01:25,170 nunca foi publicamente estabelecida. 26 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 O mundo inteiro sabe quem era John Lennon. 27 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 E nós queremos entender... 28 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 Queremos compreender o suposto assassino. 29 00:01:32,677 --> 00:01:34,763 Onde há incertezas, 30 00:01:34,763 --> 00:01:37,015 crescem teorias da conspiração. 31 00:01:37,599 --> 00:01:41,186 Os arquivos do FBI mostram que Lennon era tido como ameaça política. 32 00:01:41,186 --> 00:01:42,479 DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA DOS EUA 33 00:01:42,479 --> 00:01:43,688 {\an8}CONFIDENCIAL 34 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 Foram tomadas medidas no mais alto escalão para resolver o problema chamado Lennon. 35 00:01:49,819 --> 00:01:52,239 Agora, passados 40 anos, 36 00:01:52,864 --> 00:01:55,450 testemunhas falam pela primeira vez. 37 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 O tempo passou. Quero registrar. 38 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 Não sei. Uma vez só. 39 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 No fim das contas, é uma jornada na mente de um assassino. 40 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 No caso do assassinato de um gênio musical, 41 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 e um dos defensores da paz mais francos que o mundo já viu. 42 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 Nunca deram chance de verdade à paz. 43 00:02:18,848 --> 00:02:22,143 Gandhi e Martin Luther King tentaram, mas foram mortos. 44 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}O APANHADOR NO CAMPO DE CENTEIO 45 00:03:05,020 --> 00:03:09,941 JOHN LENNON - ASSASSINATO SEM JULGAMENTO 46 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 EPISÓDIO 1 47 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 O ÚLTIMO DIA 48 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}NARRADOR: KIEFER SUTHERLAND 49 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}No fim dos anos 70, John Lennon saiu de cena. 50 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 Ele morava no sétimo andar do edifício Dakota, 51 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 ao lado do Central Park, em Nova York, 52 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 onde se confinou com a esposa, Yoko Ono, e o jovem filho, Sean. 53 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 Uma produtora da RKO Radio, Laurie Kaye, 54 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 foi a Nova York em oito de dezembro de 1980, 55 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 para o trabalho de sua vida: entrevistar John Lennon. 56 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}Era o ponto máximo para mim... 57 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}PRODUTORA DA RKO RADIO 58 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}...porque o John era o meu ídolo, o meu ícone. 59 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Sempre fui fã dos Beatles, e estava extasiada. 60 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 John abandonara a carreira há cinco anos, 61 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 sem dar qualquer entrevista. 62 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 Ele basicamente desapareceu por completo. 63 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Os assistentes nos deixaram entrar. 64 00:04:37,904 --> 00:04:41,116 Desculpe o atraso. Pensei que ela me chamaria, mas ela... 65 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Ele entrou e sentou. 66 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 Yoko ficou em outra cadeira. 67 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 Não... Eles só estavam esperando. 68 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Essa é sua última entrevista. 69 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 O que é? Um microfone. 70 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - Vou relaxar. - Assim. 71 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 14H30 72 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 Alô, som, som. 73 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 - Tudo certo? - Tudo. 74 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 Tudo, querido. 75 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Ok, quando você quiser. 76 00:05:03,889 --> 00:05:06,683 Qual a sensação, após cinco anos de silêncio, 77 00:05:06,683 --> 00:05:08,518 de se desnudar para as pessoas? 78 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 Estou dizendo: "Estou aqui agora. Como vai você? 79 00:05:11,980 --> 00:05:15,233 Como vai o seu relacionamento? Sobreviveu a tudo? 80 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Os anos 70 foram um saco, né? Estamos aqui. 81 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 Vamos tentar fazer algo legal nos 80." 82 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 Foi incrível falar com ele sobre sua posição política. 83 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 A GUERRA ACABOU! 84 00:05:28,705 --> 00:05:33,460 O povo tem o poder. O poder de criar a sociedade que quiser. 85 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 Está na hora de uma mudança. 86 00:05:36,880 --> 00:05:39,758 Achamos estar divididos em pedaços fragmentados: 87 00:05:39,758 --> 00:05:43,470 países, sexos, raças. Isso é piada. 88 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 Imagine não haver países, não haver religião. 89 00:05:47,724 --> 00:05:50,894 Simplesmente imagine. Seria tão horrível assim? 90 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Ele estava tão animado em voltar à música. 91 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 Dava pra ver o que significava para ele. 92 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 O papel de um artista ou poeta é expressar o que todos sentimos. 93 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 Essa é a função. 94 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 Não como pregador, não como líder, mas como reflexo de todos nós. 95 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 Meu trabalho só vai acabar quando eu estiver morto e enterrado. 96 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 O que, espero, não vai acontecer tão cedo. 97 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 Enquanto John era entrevistado, 98 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 fãs se reuniam lá embaixo na rua. 99 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 Quem está de olho neles é o concierge Jay Hastings. 100 00:06:38,483 --> 00:06:41,486 Por que não falou antes? Até agora. 101 00:06:41,486 --> 00:06:44,281 {\an8}Eu não queria ter problemas. 102 00:06:44,990 --> 00:06:46,616 E agora? 103 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 O tempo passou. Quero registrar. 104 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 Não sei. Uma vez só. 105 00:06:54,499 --> 00:06:57,127 NOME: JAY HASTINGS ASSINATURA - FUNCIONÁRIO 106 00:06:57,127 --> 00:06:58,795 Qual sua função? 107 00:06:58,795 --> 00:07:00,839 O essencial é segurança, 108 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 mas sem arma, spray de pimenta, nada disso. 109 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Só um botão do pânico em caso de problemas. 110 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 Sempre havia 111 00:07:12,767 --> 00:07:16,479 gente na rua, berrando pelo portão. 112 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 Ecoava pelo pátio. 113 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 "Ei, John" ou coisa assim. 114 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 Ele não está. Ninguém em casa. Fora. 115 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Quem também trabalhava no Dakota naquela noite é Joe Many. 116 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 Já havia gente esperando. 117 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 Fãs aglomerados na frente do edifício. 118 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 As pessoas sabiam que, esperando... 119 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}PORTEIRO 120 00:07:43,048 --> 00:07:45,175 {\an8}...entenderiam a rotina de quando saíam 121 00:07:45,175 --> 00:07:49,638 {\an8}para passear, tomar o café, almoçar ou pegar o carro pro estúdio. 122 00:07:52,682 --> 00:07:57,395 Uma pessoa diante do prédio chama a atenção de Joe. 123 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 Era um baixinho rechonchudo. 124 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 Ele não estava com os outros. 125 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 Ele estava... O pessoal se juntava, e ele ali atrás. 126 00:08:07,072 --> 00:08:10,450 Como se escutasse. Perguntei o que ele fazia ali. 127 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Ele falou que queria o autógrafo do John. 128 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 Por algum motivo, ele disse que não gostava 129 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 da música, mas era colecionador 130 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 e colecionava... Acho que me lembro dele falar 131 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 em colecionar borboletas, algo estranho assim. 132 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 Quando vai ao ar? 133 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Eu queria ouvir... - Mandamos uma cópia. 134 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 É... Nunca é... Quero ouvir. 135 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Yoko foi chamada e disse pro John: "Xi, precisamos ir." 136 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 O que ela escreveu? 137 00:08:40,438 --> 00:08:42,691 - Não vi. - O "para" é seu. 138 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Vou usar uma caneta. 139 00:08:44,609 --> 00:08:48,280 Entre os dois, fica a impressão, e você... 140 00:08:48,280 --> 00:08:50,031 {\an8}Yoko, vou assinar aqui. 141 00:08:50,949 --> 00:08:52,117 {\an8}Para Laurie - Com amor, Yoko Ono 142 00:08:52,117 --> 00:08:53,618 {\an8}Casal incrível. 143 00:08:53,618 --> 00:08:57,080 {\an8}Achei que tinha feito uma conexão. 144 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 É um prazer. Eu... 145 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}Eu também sou fã. 146 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}A noite seria passada no estúdio. 147 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 16H30 148 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 Saímos juntos do prédio. 149 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 Havia mais gente diante do Dakota... 150 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 Fãs dos Beatles, do Lennon... Mais do que quando chegamos. 151 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Nós saímos, 152 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 e um sujeito muito irritante me abordou 153 00:09:33,783 --> 00:09:35,869 perguntando: "Falou com ele? 154 00:09:35,869 --> 00:09:39,205 Pegou o autógrafo dele? Falou? Pegou autógrafo dele? 155 00:09:39,205 --> 00:09:40,790 Falou? Pegou autógrafo?" 156 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Achamos que ele ia embora. Não foi. 157 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 John e Yoko foram embora na limusine. 158 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 Esse sujeito me procurou de novo. 159 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "E aí? O que ele disse? O que disse?" 160 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Eu me virei e fui embora. 161 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 John e Yoko vão ao estúdio de gravação 162 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 finalizar uma música com o produtor Jack Douglas. 163 00:10:11,738 --> 00:10:15,909 {\an8}Trabalhamos numa gravação. A gente curtiu muito. 164 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}PRODUTOR DE GRAVAÇÃO 165 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}Ele estava de volta com tudo. 166 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}O nível de confiança dele estava nas alturas. 167 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 Um zoom, Bob. 168 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - É. - Onde é? 169 00:10:29,506 --> 00:10:31,675 Foco na frente, zoom atrás, 170 00:10:31,675 --> 00:10:33,176 ou esses botões aqui. 171 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 Sobre cinema. 172 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 Um ótimo filme te dá vontade de fazer um filme. 173 00:10:38,348 --> 00:10:40,934 Queria ter feito esse. Vou fazer agora mesmo. 174 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 É o mesmo com um ótimo disco. 175 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Quero fazer um assim. 176 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - O 31 e o 32? - É. 177 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Passe pelas aberturas e solte o botão... 178 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 Quando gravamos, a criatividade dele estava... 179 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 Dava pra sentir. 180 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Muito bem. 181 00:10:59,953 --> 00:11:03,748 Tudo dava certo. Ele estava feliz da vida. 182 00:11:07,335 --> 00:11:11,506 A feliz vida caseira de John, ainda mais como pai de Sean, 183 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 o inspirou a voltar a fazer música. 184 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 Naquela TV ali, havia uma foto do Sean. 185 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 Quando se olhava os alto-falantes, ele estava ali. 186 00:11:28,356 --> 00:11:30,567 A foto ficou lá o tempo todo, 187 00:11:30,567 --> 00:11:32,694 assim ele me olhava sempre. 188 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Tudo se resumia ao Sean. 189 00:11:35,697 --> 00:11:36,948 Ele diz: "Não posso parar. 190 00:11:36,948 --> 00:11:41,369 Está rolando e simplesmente não quero saber de parar." 191 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 Como fiquei cinco anos longe dos estúdios, 192 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 ele se acostumou a estar comigo. 193 00:11:53,590 --> 00:11:57,260 Um dia ele me disse: "Sabe o que quero ser quando crescer?" 194 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 Eu perguntei o quê. 195 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 Ele me olhou nos olhos e disse: "Só um papai." 196 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 Não sei se é por ele ter nascido no mesmo dia que eu. 197 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 Somos quase gêmeos. 198 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Se estou deprimido, ele começa a ficar assim. 199 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Tenho mais um motivo para manter a saúde e ser positivo. 200 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Estou com o Sean, e de repente tenho as canções. 201 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 Não estou competindo com a minha versão antiga. 202 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Paul e eu fizemos muitas canções naquela época, 203 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 só que eu não sentia mais o mesmo prazer. 204 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 Estou tentando voltar a curtir. 205 00:12:44,349 --> 00:12:47,894 Para as pessoas, "John e Yoko ficaram juntos, e os Beatles acabaram". 206 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 Estamos juntos há mais tempo do que os Beatles. 207 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 Naquela noite, terminamos de mixar, a pior parte estava feita. 208 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Sabíamos que tínhamos conseguido. 209 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 E... A última vez que o vi, 210 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 ele tomava o elevador no décimo andar. 211 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 Quando a porta do elevador se fechava, 212 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 ele estava bem na minha frente com um sorrisão. 213 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 Ele estava tão feliz com tudo que rolava. 214 00:13:19,384 --> 00:13:21,970 O dia tinha sido glorioso. E ele me falou: 215 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 "A gente se vê pela manhã, às 9h." Feliz pra caramba. 216 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 22H40 217 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 O sujeito estava na entrada do prédio. 218 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 Perguntei por que ainda estava ali. 219 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 Falou que queria o autógrafo da Yoko. 220 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 E aí eu voltei para baixo. 221 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 A limusine leva John e Yoko para casa no Dakota. 222 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 O taxista Richard Peterson tem uma corrida para o mesmo lugar. 223 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 Peguei dois caras. 224 00:14:10,435 --> 00:14:12,729 Ficaram papeando no banco de trás. 225 00:14:12,729 --> 00:14:14,814 Dizem que não, mas nós escutamos. 226 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 TAXISTA 227 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 Taxista escuta tudo ali atrás. 228 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 Eles iam a uma festa no Dakota. 229 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 22H48 230 00:14:28,411 --> 00:14:29,996 Chegamos lá. 231 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 Parei atrás de uma limusine. 232 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 A Yoko desce 233 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 e caminha ao edifício Dakota na frente do John. 234 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Era quase hora... O turno ia acabar. 235 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 Ouvi um bum... Porta de carro batendo... Bum. 236 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 Ah, John Lennon deve sair agora, e eu nunca o tinha visto pessoalmente. 237 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Coisa do tipo: "Ah, o John Lennon." Posso dizer que vi o John Lennon. 238 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 Dava pra ouvi-lo pelos passos vigorosos. 239 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Dava pra ouvir as... 240 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Foi quando o vi. 241 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Eu vi o sujeito. 242 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Lennon estava entrando, e o garoto diz: 243 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 "John Lennon", e ele tinha... Ele estava ali em pé. 244 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 Sujeito corpulento, robusto. 245 00:15:33,393 --> 00:15:36,146 Fiquei olhando pra ele, pela frente... 246 00:15:36,146 --> 00:15:38,565 Pelo para-brisa do táxi. 247 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 Eu o vi atirar nele. 248 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 Cinco tiros. 249 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 O sujeito acabou de atirar no John Lennon. 250 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Passou por mim. Ele disse: "Fui baleado." 251 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 Já saía sangue pela boca 252 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 e ele simplesmente caiu no chão. 253 00:16:09,179 --> 00:16:12,766 Eu o rolei de costas, tirei os óculos, 254 00:16:12,766 --> 00:16:13,975 pus na mesa. 255 00:16:14,684 --> 00:16:18,063 E a Yoko gritava: "Chamem uma ambulância, 256 00:16:18,063 --> 00:16:19,522 uma ambulância", sabe? 257 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Eu corri até a recepção. 258 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Jay estava lá, cheio de sangue, e não me falou nada. 259 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Eu passei pela mesa 260 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 e John estava estirado daquele jeito. 261 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Parado, sem movimento, nada. 262 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 E a Yoko segurava a cabeça dele no colo. 263 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Ele atirou nele. 264 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Achei que fosse um filme. 265 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Foi o que pensei. 266 00:17:05,443 --> 00:17:08,905 Que estavam filmando, mas não vi luzes, câmeras nem nada. 267 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 E me toquei que não era filme. 268 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Mas ainda tinha um sujeito armado ali em pé. 269 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Tranquilo como um grilo, impassível. 270 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 Singularmente, o atirador continua na cena, 271 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 e o primeiro a chegar foi Peter Cullen. 272 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Avisaram sobre possíveis tiros. 273 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Quando paramos do outro lado do Dakota, alguém correu até mim. 274 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}Ele estava fugindo do edifício. 275 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}POLICIAL 276 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}E disse: "Policial, cuidado. Tem um sujeito atirando." 277 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 E eu: "Credo, lá vamos nós." 278 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 A vida passa diante dos olhos em questão de segundos. 279 00:17:56,161 --> 00:17:59,873 Olhei ao redor. Todos parados. Parecia uma imagem. 280 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Ali eu só conhecia o porteiro e perguntei: 281 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "Que diabos aconteceu?" Ele apontou: "Ele atirou no Lennon." 282 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 A seguir, vem o policial Herb Frauenberger. 283 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Estacionamos no lado oeste. 284 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}POLICIAL 285 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}De fato, tínhamos dois carros 286 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}nas laterais da entrada iluminando o arco. 287 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 A outra unidade pressionava um sujeito contra o muro. 288 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 Algemamos. E foi estranho. 289 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 Ele não lutou contra nós. 290 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 Não houve resistência alguma. 291 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 Ele se desculpou conosco. 292 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 Ele disse: "Xi, perdão, gente, estraguei sua noite." 293 00:18:45,043 --> 00:18:48,755 E eu: "É brincadeira... Você estragou a sua vida. 294 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 Que diabos tinha na cabeça?" 295 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 E gritaram: "Tem um cara baleado aqui. 296 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 Tem um cara baleado aqui." Nós entramos, armas nas mãos, lógico. 297 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 A primeira coisa que vi foi um homem deitado no chão. 298 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 Não sabia se estava vivo ou morto. Não se mexia. 299 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 Pensei que ele podia ter pulso. 300 00:19:13,530 --> 00:19:15,198 Virei um pouco sua cabeça 301 00:19:15,198 --> 00:19:18,326 para eu tentar sentir seu pulso, 302 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 que era bem fraquinho. 303 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 Alguém atrás de mim, sabe, falou: 304 00:19:24,708 --> 00:19:27,210 "É o John Lennon." E a ficha caiu. 305 00:19:27,210 --> 00:19:28,879 Santo Deus, é John Lennon. 306 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 Nessa hora se formava uma multidão, 307 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 e nós o levamos para fora, pusemos no carro e... 308 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 "Vamos voando com ele." 309 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 Avisamos o hospital, 310 00:19:45,353 --> 00:19:49,941 mas não falamos que era o Lennon. Repórteres escutam o rádio da polícia... 311 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 Não queríamos um circo lá. 312 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 John é levado ao Roosevelt Hospital, 313 00:19:56,114 --> 00:19:59,034 uma das melhores unidades de trauma de Manhattan. 314 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 UNIDADE DE TERAPIA INTENSIVA 315 00:20:01,828 --> 00:20:05,498 Sabíamos que era tiro e que ele sangrava muito. 316 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}John Lennon sempre foi meu Beatle favorito. 317 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}ENFERMEIRA DO PS 318 00:20:11,755 --> 00:20:16,468 {\an8}Achei tão trágico, a única vez na vida que o veria. 319 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 EMERGÊNCIA 320 00:20:20,388 --> 00:20:22,474 Corri até lá. Perguntei o que houve. 321 00:20:22,474 --> 00:20:23,975 Falaram em lesão a tiro. 322 00:20:23,975 --> 00:20:25,560 Nos aproximamos. 323 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}Cuidamos dele, damos soro... 324 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}MÉDICO DO PS 325 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}...massageando o coração, em ritmo. 326 00:20:33,401 --> 00:20:34,986 Foi entubado, deram ar. 327 00:20:34,986 --> 00:20:39,282 E de repente dizem: "Ei, parece o John Lennon." 328 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 Pensei: "Não, não pode ser." 329 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 Revistaram suas roupas e acharam a carteira dele. 330 00:20:45,622 --> 00:20:47,624 Tem umas fotos dele 331 00:20:47,624 --> 00:20:50,085 e Sean e Yoko diante de um Rolls branco. 332 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 E é então, meu Deus, ele é o John Lennon. 333 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 Enquanto os médicos o atendiam, 334 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 a notícia do ataque começava a circular. 335 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 Uma notícia espantosa acabou de chegar. 336 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 Um homem identificado como John Lennon, 337 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 dos Beatles, foi baleado em Central Park West, 338 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 no prédio onde John Lennon mora. 339 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 A polícia o levou ao Roosevelt Hospital. 340 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 Se tivermos mais informações, saberá aqui. 341 00:21:18,655 --> 00:21:23,326 Procuramos a polícia, o hospital, a esposa, Yoko Ono, para ouvir 342 00:21:23,326 --> 00:21:26,830 um comentário e saber melhor o que está acontecendo. 343 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}As redações tentam acompanhar a notícia, 344 00:21:30,500 --> 00:21:34,713 mas a gravidade dos ferimentos de Lennon é muito clara 345 00:21:34,713 --> 00:21:36,172 para quem o atende. 346 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 ORAÇÃO 347 00:21:37,090 --> 00:21:39,259 Eu tinha... As mãos no coração, 348 00:21:39,259 --> 00:21:41,428 e você vai apertando, como se... 349 00:21:42,262 --> 00:21:44,848 Pra bombear sozinho. Você vai massageando. 350 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 Esperando que alguma coisa... 351 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 Para ver algum sinal de vida. 352 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Infelizmente, isso não bastou. 353 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Acho que se passaram 45 minutos antes que se tornou 354 00:22:02,240 --> 00:22:05,452 inútil e nós apenas... 355 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 declaramos a morte e paramos. 356 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 Ouvia-se um alfinete caindo. 357 00:22:14,502 --> 00:22:19,966 Você quer fazer mais, mas agora para e não tem... Não há nada a ser dito. 358 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 Infelizmente, é um grande silêncio. 359 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}E quando ele declarou e tudo acabou... 360 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}ENFERMEIRA DO PS 361 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...nós saímos da sala e a música que tocava era "Imagine". 362 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Foi um instante de "que merda". 363 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 Talvez se fizesse isso ou aquilo... Você acha que falhou. 364 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Que Deus te abençoe. 365 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Que Deus abençoe. 366 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Eu estava trabalhando, e minha mulher apareceu. 367 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 Ela estava pálida e disse: "Preciso falar com você." 368 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 Ela contou que balearam o John. 369 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 De imediato, pegamos um táxi, e o taxista tinha o rádio ligado, 370 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 e só se falava daquilo. 371 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 Repito, John Lennon, ex-Beatle, levou dois tiros 372 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 nas costas, e está num hospital de Nova York. 373 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 Não há boletim médico do estado dele. 374 00:23:23,905 --> 00:23:26,449 O produtor Jack Douglas e a esposa chegam 375 00:23:26,449 --> 00:23:28,994 ao hospital e são barrados. 376 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 Sou Jack Douglas. Estava agora com ele. 377 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 Vá embora, senhor. Sabemos disso, mas vá. 378 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}Não dá. A Yoko está aqui? O Fred? 379 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 {\an8}Yoko está aqui. 380 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}Por favor, avisam que é o Jack? 381 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 Diz à Yoko que o Jack chegou, por favor? 382 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Achava que ele tinha sido baleado, mas estava vivo. 383 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Que... Essa era a minha esperança. 384 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Por favor, avisem. - Ele é amigo. 385 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 Ele estava comigo antes de ir para casa. 386 00:23:55,312 --> 00:23:57,314 É o melhor amigo dele e dela. 387 00:23:57,314 --> 00:24:00,817 Ela precisa de apoio. Por favor, avisam que Jack chegou? 388 00:24:01,818 --> 00:24:03,987 A equipe médica precisa 389 00:24:03,987 --> 00:24:07,240 contar à Yoko sobre a morte de John. 390 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Ela se ajoelhou, eu também. 391 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 Ela me abraçou, eu repetia que ele não estava sofrendo. 392 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 Ele não estava assustado. 393 00:24:19,669 --> 00:24:22,505 A Yoko disse: "Preciso ir pra casa. 394 00:24:22,505 --> 00:24:24,007 Preciso ver meu filho." 395 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}Ela não queria que ele soubesse pelo rádio ou pela TV. 396 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 A frente estava lotada. 397 00:24:38,104 --> 00:24:42,192 Os repórteres. Falei pro chofer vir pela rua 59 398 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 e entrar pela porta lateral. 399 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 Foi o que fizemos. 400 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 POLÍCIA 401 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}Ela entrou no carro para voltar ao Dakota. 402 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 Ficamos até anunciarem o falecimento dele. 403 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 Mas... 404 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 isso foi horrível pra caralho. 405 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 A 3a descida. 406 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 Impossível conter a notícia da morte... 407 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}3a DESCIDA E 5 408 00:25:22,315 --> 00:25:24,734 {\an8}...e os comentaristas do Monday Night Football 409 00:25:24,734 --> 00:25:27,696 debatem fora do ar 410 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 se devem avisar ao país. 411 00:25:29,531 --> 00:25:32,033 O jogo não permite 412 00:25:32,033 --> 00:25:34,411 esse tipo de notícia. 413 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - O que acha? - Discordo. 414 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - É? - Sim. 415 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Vamos contar. Nós sabemos. Vamos contar. 416 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Tá. - Espere. 417 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - É trágico... - Tá. 418 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 ...e vai abalar o mundo. 419 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Certo, eu digo. 420 00:25:53,221 --> 00:25:55,181 Uma tragédia terrível 421 00:25:55,181 --> 00:25:58,768 foi confirmada pela ABC News na cidade de Nova York. 422 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 John Lennon foi baleado diante do prédio dele 423 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 e levado ao Roosevelt Hospital, mas morreu ao chegar. 424 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 Difícil voltar ao jogo depois dessa notícia. 425 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 Verdade. Faltam três segundos. 426 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 Como o Monday Night Football soube? 427 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Quando levamos o Lennon, tinha um cara numa maca ali. 428 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Era produtor, creio eu, de uma empresa jornalística. 429 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Um táxi bateu na moto dele. 430 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 Por isso, ele conversou com um policial. 431 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 Assim que os policiais falaram, a ABC News já ficou sabendo. 432 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 E aí, lógico, todo mundo sabia. 433 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 Um, dois. Som, som. 434 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Leia. - Testando. 435 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}MANCHETES 436 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 Acabou de vir da United Press International. 437 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 O ex-Beatle John Lennon morreu. 438 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 Ele foi morto hoje no apartamento em Manhattan. 439 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Ele foi baleado três vezes, supostamente. 440 00:26:55,742 --> 00:27:00,038 Em estado crítico, foi levado ao Roosevelt Hospital, onde morreu. 441 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 NÃO ULTRAPASSAR 442 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 Em minutos, centenas e depois milhares 443 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 se reuniram diante do edifício Dakota. 444 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Circulando. 445 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 Saiam da rua. 446 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 Ele não morreu. 447 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 Só estão falando isso. 448 00:27:18,181 --> 00:27:20,892 - O médico confirmou. - Não interessa. 449 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 É só pro pessoal ir embora. 450 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 Ele não morreu. John Lennon não pode estar morto. 451 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Para trás. Saiam... 452 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 O que me deixou mais irritado 453 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 durante anos foi que, normalmente, eu voltava para casa com ele. 454 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 Quantas vezes me imaginei na limusine com ele, 455 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 ele saindo, eu vendo o lunático, 456 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 derrubando o agressor e o mundo sendo diferente? 457 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Você pensa tantas vezes que começa a ficar louco. 458 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 No Dakota, os fãs se lamentavam na rua. 459 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 Ninguém lembra tanta dor 460 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 e choque pela morte de um cantor e compositor. 461 00:28:24,039 --> 00:28:27,000 John Lennon e os Beatles foram uma parte especial 462 00:28:27,000 --> 00:28:28,376 de toda uma geração. 463 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 Não sabia aonde ir. Eu... não... Eu precisava estar aqui. 464 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 Não sei explicar. 465 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Eu precisava ver e acreditar que aconteceu mesmo. 466 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 Que pudessem atirar no John Lennon. 467 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 Ele era um gênio. 468 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 John, em sua vida, deu mais amor 469 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 que a maioria das pessoas deste mundo. 470 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Provamos que o amor não morreu, embora John tenha morrido. 471 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 Ele morreu, mas seu espírito continua. 472 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Seu espírito vive em nós, em quem viveu aqui. 473 00:29:14,548 --> 00:29:17,092 Mostras similares de luto público 474 00:29:17,759 --> 00:29:19,427 são vistas pelo mundo. 475 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 Reações dos dois lados do Atlântico 476 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 pelo assassinato do ex-Beatle John Lennon. 477 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 Ele foi baleado em Nova York. 478 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 Liverpool, Inglaterra, foi um lugar especial hoje. 479 00:29:30,188 --> 00:29:34,776 Sob o sol de inverno, na praça principal, milhares se reuniram. 480 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 Médicos atenderam 110 pessoas, a maioria vencida pela exaustão. 481 00:29:40,240 --> 00:29:44,160 Eram trabalhadores, como a gente com quem John Lennon cresceu. 482 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 A pessoa que ele já foi. 483 00:29:48,665 --> 00:29:51,209 A imprensa está determinada 484 00:29:51,209 --> 00:29:53,253 a ouvir os ex-colegas de banda. 485 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Fiquei muito chocado. Notícia horrível. 486 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 Quando... Como ficou sabendo? 487 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 Telefonaram pela manhã. 488 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - Quem? - Um amigo meu. 489 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 Planeja ir ao funeral? 490 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 Ainda não sei. 491 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 Chato, né? 492 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 Ok. Fui. Tchau. Boa noite, gente. 493 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Obrigado. Vai. Tchau. 494 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 Após o choque inicial pela morte, 495 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 a atenção se volta para o suspeito, sob custódia policial. 496 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 ...o motivo não foi roubo. 497 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 Poderia falar mais a respeito? 498 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}Eu não consegui nada mais específico que isso. 499 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}Porém, o motivo não parece ser roubo. 500 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 Algum problema na prisão? 501 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Não que eu saiba. 502 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 O detetive Ron Hoffman assume a investigação. 503 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 O que aconteceu? 504 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 Ele deixava o apartamento... Ele saía 505 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 da limusine diante da... Chegando em casa, 506 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 e foi baleado pelas costas no saguão do apartamento. 507 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - Mais alto. - O motivo? 508 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - Sem discussão? - Não agora. 509 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Nunca usamos o termo "detetive-chefe". 510 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 A TV fala isso o tempo todo. 511 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Para nós, sou o cara que pegou o caso. 512 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}DETETIVE DE POLÍCIA 513 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}Se der ruim, a culpa é minha. 514 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Falou-se num segundo suspeito. 515 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- Sabe de algo? - Eu não sei. 516 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}Falou em jovem? Quanto? 517 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}Está me amolando. Não sei mesmo. 518 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- Desculpe. Nós... - Não sei. Uns 20 anos. 519 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}Só o vi uns segundos. 520 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Eu soube de imediato que seria um caso gigantesco, 521 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 e que a gente não podia errar. 522 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 O autor foi posto sob custódia 523 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 e levado à delegacia para ser fichado. 524 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Nunca vi tanto movimento. 525 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 O telefone começou a tocar. 526 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 Ligavam do mundo inteiro. 527 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 A pressão era acima do normal. 528 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 - Muito mais. - Chefe. 529 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 Chefe. 530 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 Os detetives foram interrogá-lo 531 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 para saber o que passava na cabeça dele. 532 00:32:26,573 --> 00:32:30,493 {\an8}Ele não ficou numa cela. Estava numa sala de detetive. 533 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Ele estava sentado com três ou quatro falando com ele. 534 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 Viram que ele não era violento. 535 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 Quem o olhasse diria: "Esse sujeito atirou em alguém? 536 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Nunca." Parecia um nerd da escola. 537 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 Tentavam arrancar o máximo de informação possível dele, 538 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 tentando dar corda para ele. 539 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Tentando ser amigo dele, para ver se ele se abria. 540 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 A ideia é essa, entende? 541 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 Quando alguém é preso, 542 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 acionamos o Serviço de Identificação Criminal. 543 00:33:15,080 --> 00:33:17,832 Para puxar a ficha dele. A folha corrida. 544 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 Não sabíamos nada do histórico dele. 545 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 Eu não tinha nada para usar. Nada. 546 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 Era uma entidade não existente. 547 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 Ele veio sem ficha criminal, nenhum registro. 548 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 Testemunhas surgem com o espalhar da notícia. 549 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 O taxista Mark Snyder chega à delegacia. 550 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Ele andou no meu táxi no dia da notícia. 551 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 Perguntava de John Lennon. 552 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}TAXISTA 553 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}Achei que poderia ter sido ele. 554 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 Fui à delegacia onde ele estava preso. 555 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 Contei tudinho a eles. 556 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Trabalhei à noite. 557 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Estava no táxi, a norte da 8a Avenida. 558 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 Fizeram sinal para mim. 559 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 Ele tinha uma bolsa de viagem e parecia que era do Exército. 560 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Ele começou falando: "Sou produtor dos Rolling Stones. 561 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Estou vindo de uma sessão de gravação com os Beatles. 562 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 Eles voltaram." Como vou responder a isso? 563 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 "Sim, claro. Pois é." 564 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Perguntei se ele se lembrava das músicas novas. 565 00:35:03,146 --> 00:35:06,983 Ele se irritou. "Não vou te contar. Esqueça." 566 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Ele ficava folheando alucinadamente um bloco de notas. 567 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Vi pelo retrovisor que as páginas estavam em branco. 568 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Ele pediu para descer. Eu encostei, ele desceu. 569 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 Ele veio até a janela do motorista. 570 00:35:26,336 --> 00:35:30,257 Abri a janela. Ele me pagou a corrida. 571 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 E disse: "Meu nome é Mark David Chapman. 572 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 Vai se lembrar do meu nome." 573 00:35:42,310 --> 00:35:44,521 Era nítido para os investigadores 574 00:35:44,521 --> 00:35:47,190 que o caso era extraordinário. 575 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 Para os detetives, as coisas não batiam. 576 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Uma coisa estranha que ele portava ao ser preso, 577 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 ele estava lendo O Apanhador no Campo de Centeio. 578 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 Ele ficou porque queria ser preso. 579 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 Ele podia ter se mandado pelas ruas de Manhattan. 580 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Eu estaria procurando até hoje. 581 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 Ele estava sozinho? 582 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 Alguém dava apoio para ele? 583 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 Quando uma pessoa mata outra, sempre há um motivo. 584 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 Qual era o dele? 585 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}A SEGUIR 586 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}Arquivos do FBI revelam que Lennon era tido como uma ameaça. 587 00:36:27,814 --> 00:36:31,109 {\an8}Eu saía e havia caras do outro lado da rua. 588 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}Entrava no carro e era seguido. 589 00:36:32,986 --> 00:36:35,947 {\an8}Logo vi que era sério. Eles vão me pegar. 590 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Tragam os rapazes pra casa. Não se esqueçam das armas. 591 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}Foram tomadas medidas no mais alto escalão para resolver o problema chamado Lennon. 592 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Legendas: Leandro Woyakoski