1
00:00:12,847 --> 00:00:14,724
Спросите себя:
2
00:00:14,724 --> 00:00:19,062
почему смерть Джона Леннона
затронула столь многих и так глубоко?
3
00:00:21,648 --> 00:00:25,860
А теперь в течение десяти минут
мы молча помолимся,
4
00:00:25,860 --> 00:00:31,449
{\an8}- как просила Йоко Оно, о душе Джона.
- Просим всех выключить радио.
5
00:00:31,449 --> 00:00:33,159
{\an8}ОН ЛИШЬ ПРОСИЛ ДАТЬ МИРУ ШАНС
6
00:00:33,159 --> 00:00:34,202
{\an8}ПОЛИЦЕЙСКИЙ КОРДОН
7
00:00:34,202 --> 00:00:38,123
{\an8}Просим прекратить продажу товаров.
8
00:00:38,915 --> 00:00:41,251
Помолитесь про себя.
9
00:00:41,835 --> 00:00:42,961
Мы начинаем сейчас.
10
00:00:43,670 --> 00:00:45,714
Помолимся. Спасибо.
11
00:00:47,966 --> 00:00:50,594
ДАЙТЕ МИРУ ШАНС
12
00:00:51,928 --> 00:00:53,138
КОРДОН
НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ
13
00:00:53,138 --> 00:00:54,639
Уходите.
14
00:00:54,639 --> 00:00:57,309
Восьмого декабря 1980 года
15
00:00:57,309 --> 00:01:01,062
Джон Леннон был убит
возле своего дома в Нью-Йорке.
16
00:01:01,938 --> 00:01:04,858
Так, всем перейти
на ту сторону улицы. Давайте.
17
00:01:06,735 --> 00:01:09,905
Невероятно, но преступление
такого масштаба
18
00:01:09,905 --> 00:01:12,198
не получило освещения в суде.
19
00:01:13,366 --> 00:01:16,661
{\an8}Сегодня ожидался отбор присяжных,
но в зале суда...
20
00:01:16,661 --> 00:01:17,579
{\an8}ДЕП. КОРРЕКЦИИ
21
00:01:17,579 --> 00:01:19,456
...стало ясно: суда присяжных не будет.
22
00:01:20,749 --> 00:01:25,170
Поэтому факты произошедшего
так и не были обнародованы.
23
00:01:25,670 --> 00:01:28,298
Весь мир знает, кем был Джон Леннон.
24
00:01:28,298 --> 00:01:32,677
И теперь мы пытаемся понять,
кем был его предполагаемый убийца.
25
00:01:32,677 --> 00:01:37,015
Когда нет ясности, рождаются подозрения.
26
00:01:37,599 --> 00:01:41,186
В файлах ФБР ясно видно:
Леннон был политической угрозой.
27
00:01:41,186 --> 00:01:42,479
МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ США
28
00:01:42,479 --> 00:01:43,688
{\an8}СЕКРЕТНО
Д. У. ЛЕННОН
29
00:01:43,688 --> 00:01:49,236
На высшем уровне были приняты меры
по устранению «проблемы Леннона».
30
00:01:49,819 --> 00:01:55,450
Теперь, спустя 40 лет,
свидетели впервые нарушат молчание.
31
00:01:55,450 --> 00:01:57,619
Прошло время. Запротоколируйте это.
32
00:01:57,619 --> 00:01:59,996
Я не знаю... Раз и навсегда.
33
00:01:59,996 --> 00:02:04,417
В итоге мы заглянем в разум убийцы.
34
00:02:06,753 --> 00:02:10,006
В деле убийства музыкального гения
35
00:02:11,383 --> 00:02:16,680
и одного из самых ярых пацифистов,
которых только видел мир.
36
00:02:16,680 --> 00:02:18,848
Мирному порядку не давали шанса.
37
00:02:18,848 --> 00:02:22,143
Ганди и Мартин Лютер Кинг пытались,
но их застрелили.
38
00:02:56,219 --> 00:02:57,721
{\an8}«НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ»
39
00:03:05,020 --> 00:03:09,941
ДЖОН ЛЕННОН: УБИЙСТВО БЕЗ СУДА
40
00:03:14,112 --> 00:03:16,489
ЭПИЗОД 1
41
00:03:16,489 --> 00:03:23,121
ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ
42
00:03:28,293 --> 00:03:29,920
{\an8}ТЕКСТ ЧИТАЕТ КИФЕР САЗЕРЛЕНД
43
00:03:29,920 --> 00:03:34,049
{\an8}В конце 1970-х Джон Леннон
отошел от общественной жизни.
44
00:03:34,591 --> 00:03:39,554
Он жил на седьмом этаже здания «Дакота»,
на окраине Центрального парка,
45
00:03:39,554 --> 00:03:45,268
где он укрылся от мира с женой,
Йоко Оно, и юным сыном, Шоном.
46
00:03:51,066 --> 00:03:54,236
Продюсер RKO Radio, Лори Кэй,
47
00:03:54,819 --> 00:03:57,322
8-го декабря 1980 года летит в Нью-Йорк
48
00:03:57,822 --> 00:04:02,202
в командировку мечты:
интервью с Джоном Ленноном.
49
00:04:04,246 --> 00:04:06,748
{\an8}Для меня это была огромная честь...
50
00:04:06,748 --> 00:04:07,791
{\an8}ЛОРИ КЭЙ
RKO RADIO
51
00:04:07,791 --> 00:04:10,835
{\an8}...ведь Джон был моим идолом, кумиром.
52
00:04:13,338 --> 00:04:17,007
Будучи битломанкой,
я была в предвкушении.
53
00:04:17,634 --> 00:04:23,139
Джон в буквальном смысле
не занимался музыкой уже пять лет,
54
00:04:23,139 --> 00:04:25,350
но он не давал никаких интервью.
55
00:04:25,350 --> 00:04:29,354
Фактически он просто исчез.
56
00:04:35,360 --> 00:04:37,904
Нас впустили помощники.
57
00:04:37,904 --> 00:04:41,116
Простите за опоздание.
Она всегда сообщает мне, но тут...
58
00:04:41,116 --> 00:04:43,827
Он вошел и сел.
59
00:04:43,827 --> 00:04:45,537
Йоко сидела на стуле рядом.
60
00:04:45,537 --> 00:04:48,331
Нет, нет... Они ведь ждали.
61
00:04:48,331 --> 00:04:51,293
Это его последнее интервью.
62
00:04:51,293 --> 00:04:52,878
А это? Микрофон.
63
00:04:52,878 --> 00:04:54,629
- Надо расслабиться.
- Так.
64
00:04:54,629 --> 00:04:55,547
14:30
65
00:04:55,547 --> 00:04:56,965
Раз, раз. Проверка.
66
00:04:56,965 --> 00:04:58,383
- Слышно?
- Да.
67
00:04:58,383 --> 00:04:59,759
Слышно.
68
00:04:59,759 --> 00:05:02,429
Ладно, как будете готовы, да.
69
00:05:03,889 --> 00:05:08,518
Каково открыться людям
после пяти лет молчания?
70
00:05:09,144 --> 00:05:11,980
Я говорю: «Вот он я. Как у вас дела?
71
00:05:11,980 --> 00:05:15,233
Как ваши отношения? Вы справились?
72
00:05:15,233 --> 00:05:18,153
Семидесятые были скучными, да?
И вот мы здесь.
73
00:05:18,153 --> 00:05:20,530
Постараемся сделать 80-е лучше».
74
00:05:22,365 --> 00:05:27,787
Было удивительно говорить с ним
о его политических взглядах.
75
00:05:27,787 --> 00:05:28,705
ВОЙНА ОКОНЧЕНА!
76
00:05:28,705 --> 00:05:33,460
У людей есть власть –
создать общество, которое они хотят.
77
00:05:34,085 --> 00:05:36,171
Думаю, пришло время перемен.
78
00:05:36,880 --> 00:05:41,801
Мы считаем себя разделенными
на отдельные части: страны, полы, расы.
79
00:05:41,801 --> 00:05:43,470
Это шутка.
80
00:05:43,470 --> 00:05:47,724
Представьте, что нет ни стран,
ни религии.
81
00:05:47,724 --> 00:05:49,267
Просто представьте.
82
00:05:49,267 --> 00:05:50,894
Было бы так ужасно?
83
00:05:52,229 --> 00:05:55,982
Он так радовался
своему возвращению в музыку.
84
00:05:55,982 --> 00:05:58,652
По глазам было видно,
как это важно для него.
85
00:05:59,444 --> 00:06:03,823
Роль артиста или поэта –
попытаться выразить, что мы чувствуем.
86
00:06:04,324 --> 00:06:05,450
Такова задача.
87
00:06:05,450 --> 00:06:10,830
Не в качестве проповедника, лидера,
но как отражение всех нас.
88
00:06:14,834 --> 00:06:17,671
И моя работа закончится
только с моей смертью.
89
00:06:17,671 --> 00:06:19,714
И я надеюсь, это будет нескоро.
90
00:06:26,179 --> 00:06:28,640
У Джона берут интервью в «Дакоте»,
91
00:06:29,516 --> 00:06:31,977
а внизу на улице
собралась группа фанатов.
92
00:06:33,895 --> 00:06:37,482
За ними наблюдает
консьерж Джей Гастингс.
93
00:06:38,483 --> 00:06:40,360
Почему вы молчали?
94
00:06:40,360 --> 00:06:41,486
До этого момента.
95
00:06:41,486 --> 00:06:43,905
{\an8}Не хотел проблем.
96
00:06:43,905 --> 00:06:44,906
{\an8}Д. ГАСТИНГС КОНСЬЕРЖ
97
00:06:44,906 --> 00:06:46,616
А теперь?
98
00:06:47,367 --> 00:06:49,411
Прошло время. Запротоколируйте это.
99
00:06:49,411 --> 00:06:52,497
Я не знаю... Раз и навсегда.
100
00:06:54,082 --> 00:06:55,041
«ДАКОТА»
101
00:06:55,041 --> 00:06:57,127
ИМЯ – ДЖЕЙ ГАСТИНГС
ПОДПИСЬ – КЛЕРК
102
00:06:57,127 --> 00:06:58,795
Консьерж?
103
00:06:58,795 --> 00:07:00,839
В основном это работа охранника,
104
00:07:02,090 --> 00:07:05,552
но ни пистолета, ни перцового баллона –
ничего такого.
105
00:07:05,552 --> 00:07:08,221
Лишь аварийная кнопка на случай проблем.
106
00:07:10,724 --> 00:07:16,479
На улице всегда были люди,
они кричали что-то.
107
00:07:17,188 --> 00:07:18,940
Во двор долетало эхо голосов.
108
00:07:18,940 --> 00:07:21,234
«Эй, Джон», – или типа того.
109
00:07:21,943 --> 00:07:24,779
Его тут нет. Дома никого. Ушли.
110
00:07:27,157 --> 00:07:31,286
Также в тот вечер
в «Дакоте» работал швейцар Джо Мэни.
111
00:07:32,913 --> 00:07:34,748
Уже собрался народ.
112
00:07:34,748 --> 00:07:37,417
Фанатки столпились у фасада.
113
00:07:39,878 --> 00:07:41,963
Эти люди знали: если подождать...
114
00:07:41,963 --> 00:07:43,048
{\an8}ДЖО МЭНИ ШВЕЙЦАР
115
00:07:43,048 --> 00:07:47,385
{\an8}...узнаешь, когда они обычно идут
на прогулку, на завтрак или обед,
116
00:07:47,385 --> 00:07:49,638
едут в студию на машине.
117
00:07:52,682 --> 00:07:57,395
Один из собравшихся у «Дакоты»
привлек внимание Джо.
118
00:07:57,896 --> 00:08:00,941
Коренастый, пухлый парень.
119
00:08:00,941 --> 00:08:04,110
Он не слонялся с остальными.
120
00:08:04,110 --> 00:08:07,072
Он был... Они топтались на месте,
а он был позади.
121
00:08:07,072 --> 00:08:08,156
Он слушал.
122
00:08:08,156 --> 00:08:10,450
И я спросил его: «Зачем вы здесь?»
123
00:08:10,450 --> 00:08:13,787
Он сказал, что хочет
взять у Джона автограф.
124
00:08:13,787 --> 00:08:16,581
И почему-то я помню, как он сказал,
125
00:08:16,581 --> 00:08:19,292
что музыка ему не нравится,
но он собирает
126
00:08:19,876 --> 00:08:22,754
штуки типа... Кажется, он сказал,
что коллекционирует
127
00:08:22,754 --> 00:08:25,298
бабочек или нечто подобное.
Что-то странное.
128
00:08:26,132 --> 00:08:28,176
Когда выйдет интервью?
129
00:08:28,176 --> 00:08:30,762
- Люблю их слушать...
- Мы вам пришлем.
130
00:08:30,762 --> 00:08:33,222
О да... Никогда... Люблю их слушать.
131
00:08:33,222 --> 00:08:38,144
Йоко позвонили, и она сказала Джону:
«Боже, нам надо ехать».
132
00:08:39,437 --> 00:08:42,691
- Подпись? Не вижу.
- «Кому» – тебе.
133
00:08:42,691 --> 00:08:44,609
Обведу ручкой.
134
00:08:44,609 --> 00:08:48,280
А между ними будет картинка,
и потом можно...
135
00:08:48,280 --> 00:08:49,948
{\an8}Йоко, я тут напишу.
136
00:08:49,948 --> 00:08:50,865
{\an8}«ГРЕЙПФРУТ»
137
00:08:50,865 --> 00:08:52,117
{\an8}ЛОРИ
С ЛЮБОВЬЮ, ЙОКО ОНО
138
00:08:52,117 --> 00:08:53,618
{\an8}Потрясающая пара.
139
00:08:53,618 --> 00:08:57,080
{\an8}Мне казалось, мы нашли общий язык.
140
00:08:57,080 --> 00:08:58,915
Я рад.
141
00:08:58,915 --> 00:09:01,251
{\an8}Я тоже фанат людей.
142
00:09:02,627 --> 00:09:05,755
{\an8}Вечер они собирались провести в студии.
143
00:09:08,884 --> 00:09:10,343
16:30
144
00:09:10,343 --> 00:09:13,138
Мы покинули здание вместе.
145
00:09:14,723 --> 00:09:19,144
Людей перед «Дакотой» явно было больше,
146
00:09:19,144 --> 00:09:22,355
чем когда мы прибыли.
Фанаты Beatles, Джона Леннона...
147
00:09:25,901 --> 00:09:27,527
Мы все вышли,
148
00:09:28,194 --> 00:09:33,783
ко мне подошел этот
довольно неприятный парень
149
00:09:33,783 --> 00:09:37,329
и стал спрашивать:
«Поговорили с ним? Взяли автограф?
150
00:09:37,329 --> 00:09:40,790
Вы говорили с ним? Взяли автограф?»
151
00:09:43,543 --> 00:09:45,837
Мы думали, он уйдет. Он остался.
152
00:09:47,047 --> 00:09:50,383
Джон и Йоко сели в лимузин и уехали.
153
00:09:51,384 --> 00:09:53,678
Этот парень опять ко мне подошел:
154
00:09:54,179 --> 00:09:57,265
«Ну? Что он сказал?»
155
00:09:57,265 --> 00:09:59,142
Я просто отвернулась и ушла.
156
00:10:03,438 --> 00:10:06,399
Джон и Йоко направляются в студию,
157
00:10:06,399 --> 00:10:10,111
закончить работу над новым синглом
с продюсером Джеком Дугласом.
158
00:10:11,738 --> 00:10:15,909
{\an8}Мы работали над записью. Было здорово.
159
00:10:15,909 --> 00:10:17,035
{\an8}ДЖЕК ДУГЛАС ПРОДЮСЕР
160
00:10:17,035 --> 00:10:19,454
{\an8}Он с головой ушел в процесс.
161
00:10:19,454 --> 00:10:24,167
{\an8}Он был... Его уверенность зашкаливала.
162
00:10:26,378 --> 00:10:27,754
Приблизим, Боб.
163
00:10:27,754 --> 00:10:28,880
- Да.
- Где это?
164
00:10:29,506 --> 00:10:33,176
Спереди – фокус, сзади – зум,
или вот эти две кнопки.
165
00:10:34,261 --> 00:10:35,095
Насчет кино.
166
00:10:35,095 --> 00:10:38,348
Хорошее кино вызывает желание
снять фильм.
167
00:10:38,348 --> 00:10:40,934
Хотел бы я так.
Чёрт, надо взять и снять.
168
00:10:40,934 --> 00:10:43,562
Услышав хорошую запись,
я хочу сделать такую.
169
00:10:45,021 --> 00:10:46,940
Сделаю нечто подобное.
170
00:10:47,941 --> 00:10:49,693
- Это 31 и 32, да?
- Да.
171
00:10:49,693 --> 00:10:52,654
Пропусти через шумоподавитель
и измени тональность...
172
00:10:52,654 --> 00:10:57,284
Как только мы приступили к работе,
его вдохновение... стало осязаемым.
173
00:10:58,910 --> 00:10:59,953
Ладно.
174
00:10:59,953 --> 00:11:01,955
Всё шло хорошо.
175
00:11:01,955 --> 00:11:03,748
Он был на седьмом небе.
176
00:11:07,335 --> 00:11:11,506
Счастливая семейная жизнь,
особенно роль отца для сына, Шона,
177
00:11:12,007 --> 00:11:14,759
вдохновила его снова писать музыку.
178
00:11:16,177 --> 00:11:21,933
Вон тот экран, над ним было фото Шона.
179
00:11:22,809 --> 00:11:27,147
Так что, поднимая взгляд на колонки,
ты видел его.
180
00:11:28,356 --> 00:11:32,694
Его фото всегда было там,
он постоянно смотрел на меня.
181
00:11:32,694 --> 00:11:34,946
Шон был в центре всего.
182
00:11:35,697 --> 00:11:41,369
Он говорит: «Я не могу остановиться.
Я в ударе и не хочу останавливаться».
183
00:11:48,001 --> 00:11:51,213
Я не был в студии пять лет,
184
00:11:51,213 --> 00:11:53,590
так что он привык, что я всегда рядом.
185
00:11:53,590 --> 00:11:57,260
А однажды он сел и сказал:
«Знаешь, кем я буду, когда вырасту?»
186
00:11:57,260 --> 00:11:59,054
И я сказал: «Нет, кем?»
187
00:11:59,054 --> 00:12:02,390
Он взглянул мне в глаза и сказал:
«Просто папой».
188
00:12:05,727 --> 00:12:09,272
Не знаю, в том ли причина,
что он родился в один день со мной.
189
00:12:09,272 --> 00:12:10,982
Мы практически как близнецы.
190
00:12:11,816 --> 00:12:15,195
Если я чувствую себя подавленным,
он тоже грустит.
191
00:12:15,195 --> 00:12:18,949
Так что теперь у меня больше причин
быть здоровым и веселым.
192
00:12:20,033 --> 00:12:23,411
Находясь с Шоном,
я вдруг захотел писать песни.
193
00:12:26,581 --> 00:12:29,668
Я не пытаюсь соревноваться
с собой прежним.
194
00:12:33,797 --> 00:12:36,716
Тогда мы с Полом написали много песен,
195
00:12:36,716 --> 00:12:39,719
но потом прежнее удовлетворение
процессом исчезло.
196
00:12:39,719 --> 00:12:42,222
И я пытаюсь вернуть это чувство.
197
00:12:44,349 --> 00:12:47,894
Люди говорят: «Джон и Йоко сошлись,
и The Beatles распались».
198
00:12:47,894 --> 00:12:50,105
А мы были вместе дольше,
чем The Beatles.
199
00:12:53,441 --> 00:12:58,446
В тот вечер мы закончили сведение,
основная работа была сделана.
200
00:12:58,446 --> 00:13:00,115
Мы достигли результата.
201
00:13:03,618 --> 00:13:07,706
И... Последний раз я видел его,
202
00:13:07,706 --> 00:13:10,458
когда он входил в лифт на десятом этаже.
203
00:13:10,458 --> 00:13:13,378
Дверь лифта закрывалась,
204
00:13:13,378 --> 00:13:16,840
он стоял прямо передо мной,
широко улыбаясь.
205
00:13:16,840 --> 00:13:19,384
Он был так рад, как всё прошло.
206
00:13:19,384 --> 00:13:20,844
День был великолепный.
207
00:13:20,844 --> 00:13:21,970
И он сказал мне:
208
00:13:21,970 --> 00:13:26,683
«Увидимся завтра, в 09:00».
Довольный как слон.
209
00:13:32,564 --> 00:13:35,108
22:40
210
00:13:35,108 --> 00:13:38,069
Этот парень стоял у входа в здание.
211
00:13:39,487 --> 00:13:41,907
И я спросил его: «Почему вы еще тут?»
212
00:13:41,907 --> 00:13:44,326
Он сказал: «Хочу взять автограф у Йоко».
213
00:13:46,328 --> 00:13:48,371
Потом я снова пошел вниз.
214
00:13:53,752 --> 00:13:57,505
Лимузин везет Джона
и Йоко домой, в «Дакоту».
215
00:14:00,550 --> 00:14:05,889
Водитель нью-йоркского такси, Ричард
Питерсон, едет в том же направлении.
216
00:14:07,849 --> 00:14:09,851
Я взял двух пассажиров.
217
00:14:10,435 --> 00:14:14,814
Они болтали на заднем сиденье.
Говорят, мы не слушаем, но мы слушаем.
218
00:14:14,814 --> 00:14:15,899
РИЧАРД ПИТЕРСОН ТАКСИСТ
219
00:14:15,899 --> 00:14:18,068
Таксисты слышат все разговоры.
220
00:14:18,068 --> 00:14:22,405
Они ехали на вечеринку в «Дакоте».
221
00:14:24,074 --> 00:14:28,411
22:48
222
00:14:28,411 --> 00:14:29,996
Мы подъехали.
223
00:14:31,081 --> 00:14:32,958
Я встал за лимузином.
224
00:14:33,458 --> 00:14:39,297
Выходит Йоко и идет
к зданию «Дакота» перед Джоном.
225
00:14:43,301 --> 00:14:45,595
Я уже... Собирался домой.
226
00:14:48,390 --> 00:14:53,311
И тут услышал хлопок.
Захлопнулась дверца машины... Бум.
227
00:14:53,311 --> 00:14:59,067
«О, сейчас выйдет Джон Леннон,
а я никогда не видел его лично».
228
00:15:04,906 --> 00:15:10,120
Я подумал: «О, Джон Леннон.
Я скажу, что видел Джона Леннона».
229
00:15:10,120 --> 00:15:13,081
Я слышал его шаги, он шел быстро.
230
00:15:13,081 --> 00:15:14,374
Было слышно...
231
00:15:16,668 --> 00:15:18,044
Тогда я его и увидел.
232
00:15:20,839 --> 00:15:22,257
Я увидел того парня.
233
00:15:23,383 --> 00:15:26,720
Леннон шел к зданию,
а этот парень окликнул его:
234
00:15:27,596 --> 00:15:31,057
«Джон Леннон», – и он... Он стоял там.
235
00:15:31,057 --> 00:15:33,393
Крупный, коренастый парень.
236
00:15:33,393 --> 00:15:38,565
Я смотрю на него через лобовое...
лобовое стекло моего такси.
237
00:15:39,065 --> 00:15:41,067
Я вижу, как он стреляет в него.
238
00:15:43,987 --> 00:15:45,280
Пять выстрелов.
239
00:15:49,951 --> 00:15:52,871
Этот парень застрелил Джона Леннона.
240
00:16:00,629 --> 00:16:03,089
Проходит мимо меня. «В меня стреляли».
241
00:16:03,089 --> 00:16:07,594
Изо рта у него уже текла кровь,
и он просто упал на пол.
242
00:16:09,179 --> 00:16:13,975
Я перевернул его на спину,
снял с него очки, положил их на стол.
243
00:16:14,684 --> 00:16:19,522
А Йоко кричала: «Звоните в скорую,
звоните в скорую!»
244
00:16:21,441 --> 00:16:23,735
Так что я побежал в офис.
245
00:16:24,319 --> 00:16:29,241
Там стоял Джей, весь в крови,
и он ничего мне не сказал.
246
00:16:30,033 --> 00:16:31,701
Так что я обошел стол,
247
00:16:33,495 --> 00:16:37,874
и Джон лежал на полу.
248
00:16:44,506 --> 00:16:47,801
Без движения, неподвижно.
249
00:16:48,677 --> 00:16:51,179
Его голова была на коленях у Йоко.
250
00:16:58,812 --> 00:17:00,063
Он застрелил его.
251
00:17:01,356 --> 00:17:03,358
Я думал, они кино снимают.
252
00:17:04,316 --> 00:17:05,443
Так я решил.
253
00:17:05,443 --> 00:17:08,905
Я думал, они снимают кино,
но прожекторов и камер не было.
254
00:17:08,905 --> 00:17:10,949
Тогда я понял: «Это не кино».
255
00:17:11,741 --> 00:17:14,285
Но парень с пистолетом
всё еще стоял там.
256
00:17:15,120 --> 00:17:18,497
Спокойный как удав.
257
00:17:23,003 --> 00:17:26,381
Странно: стрелок остается
на месте преступления.
258
00:17:26,381 --> 00:17:29,301
Прибывает первый полицейский –
Питер Каллен.
259
00:17:31,887 --> 00:17:34,306
Поступил вызов: стрельба.
260
00:17:37,100 --> 00:17:41,646
Когда мы остановились у «Дакоты»,
ко мне подбежал человек.
261
00:17:41,646 --> 00:17:43,648
{\an8}Он бежал от здания.
262
00:17:43,648 --> 00:17:44,733
{\an8}П. КАЛЛЕН ПОЛИЦЕЙСКИЙ
263
00:17:44,733 --> 00:17:49,529
{\an8}И он говорит: «Осторожно. Там стрелок».
Я такой: «О боже, приехали».
264
00:17:49,529 --> 00:17:52,616
Вся жизнь пролетает перед глазами
за пару секунд.
265
00:17:56,161 --> 00:17:58,204
Я посмотрел вокруг. Все замерли.
266
00:17:58,204 --> 00:17:59,873
Как на фотографии.
267
00:18:00,457 --> 00:18:03,460
Я знал только швейцара и спросил у него:
268
00:18:03,460 --> 00:18:08,089
«Что тут творится?» Он показал пальцем:
«Он застрелил Леннона».
269
00:18:09,674 --> 00:18:12,928
Следующим прибыл
офицер Херб Фрауэнбергер.
270
00:18:15,013 --> 00:18:16,890
{\an8}Мы подъехали с западной стороны.
271
00:18:16,890 --> 00:18:17,807
{\an8}ХЕРБ ФРАУЭНБЕРГЕР
272
00:18:17,807 --> 00:18:19,643
{\an8}Ситуация такая: две машины
273
00:18:19,643 --> 00:18:22,479
{\an8}по бокам от арки,
фары направлены на арку.
274
00:18:24,397 --> 00:18:27,525
Полицейские из второй машины
прижали к стене парня.
275
00:18:29,653 --> 00:18:32,656
Мы надели на него наручники.
И было странно.
276
00:18:33,448 --> 00:18:35,742
Он вообще не отбивался.
277
00:18:36,743 --> 00:18:38,453
Совсем не сопротивлялся.
278
00:18:39,204 --> 00:18:40,956
Вообще-то, он извинился.
279
00:18:40,956 --> 00:18:44,376
Он сказал: «Боже, простите, парни,
что испортил вам вечер».
280
00:18:45,043 --> 00:18:48,755
А я говорю: «Шутишь?
Ты загубил свою жизнь.
281
00:18:49,381 --> 00:18:51,091
О чём ты только думал?»
282
00:18:55,011 --> 00:18:57,389
Кто-то кричит: «Тут парень с ранением.
283
00:18:57,389 --> 00:19:03,019
В него стреляли». Мы заходим внутрь, и...
с пистолетами наготове, конечно.
284
00:19:03,019 --> 00:19:07,899
И я сразу вижу человека,
лежащего на полу.
285
00:19:08,900 --> 00:19:11,528
Я не знаю, жив он или мертв.
Он не двигается.
286
00:19:11,528 --> 00:19:13,530
Я сказал: «Может, пульс есть».
287
00:19:13,530 --> 00:19:18,326
Я повернул немного его голову,
чтобы подсунуть руку и нащупать пульс.
288
00:19:18,827 --> 00:19:20,161
Пульс был очень слабый.
289
00:19:20,161 --> 00:19:24,708
Кто-то позади меня...
кто приехал раньше, сказал:
290
00:19:24,708 --> 00:19:28,879
«Это Джон Леннон». И до меня дошло.
Я сказал: «Боже, это Джон Леннон».
291
00:19:29,921 --> 00:19:32,215
К тому времени начал собираться народ,
292
00:19:32,799 --> 00:19:35,927
и мы вынесли его на улицу,
положили в машину и...
293
00:19:35,927 --> 00:19:37,554
«Увозим его отсюда».
294
00:19:43,268 --> 00:19:45,353
Мы предупредили больницу,
295
00:19:45,353 --> 00:19:47,814
но не говорили, что это Леннон,
ведь репортеры
296
00:19:47,814 --> 00:19:49,941
мониторят все полицейские каналы...
297
00:19:49,941 --> 00:19:51,860
Мы не хотели, чтоб начался хаос.
298
00:19:54,070 --> 00:19:56,114
Его везут в «Больницу Рузвельта»...
299
00:19:56,114 --> 00:19:57,032
БОЛЬНИЦА РУЗВЕЛЬТА
300
00:19:57,032 --> 00:19:59,034
...одну из лучших травматологий
в Манхэттене.
301
00:20:00,368 --> 00:20:01,828
РЕАНИМАЦИЯ
302
00:20:01,828 --> 00:20:05,498
Мы знали: в него стреляли,
у него сильное кровотечение.
303
00:20:08,084 --> 00:20:10,837
{\an8}Джон Леннон всегда был
моим любимым битлом.
304
00:20:10,837 --> 00:20:11,755
{\an8}БАРБАРА
МЕДСЕСТРА
305
00:20:11,755 --> 00:20:15,050
{\an8}И я подумала: «Как же трагично,
что это единственный раз,
306
00:20:15,050 --> 00:20:16,468
когда я с ним встречусь».
307
00:20:16,468 --> 00:20:19,304
НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ
БОЛЬНИЦА РУЗВЕЛЬТА
308
00:20:20,388 --> 00:20:23,975
Я бегу. Спрашиваю: «Что тут?»
Мне говорят: «Огнестрел».
309
00:20:23,975 --> 00:20:28,396
{\an8}Мы бросаемся к нему.
Мы работаем, ставим капельницу...
310
00:20:28,396 --> 00:20:29,689
{\an8}Д-Р ДЭВИД ХАЛЛЕРАН ВРАЧ
311
00:20:29,689 --> 00:20:32,734
{\an8}...делаем массаж сердца,
чтобы наладить ритм.
312
00:20:33,401 --> 00:20:34,986
Его интубировали, подключили.
313
00:20:34,986 --> 00:20:39,282
И тут вдруг кто-то говорит:
«Эй, это Джон Леннон».
314
00:20:39,282 --> 00:20:41,868
А я: «Нет. Не может быть».
315
00:20:41,868 --> 00:20:45,622
Кто-то осматривает его одежду
и находит бумажник.
316
00:20:45,622 --> 00:20:50,085
Там фото его самого, Шона, Йоко
и белого «Роллс-Ройса» на заднем фоне.
317
00:20:50,085 --> 00:20:53,713
И мы такие: «Боже, это Джон Леннон».
318
00:20:57,342 --> 00:20:59,803
Пока врачи работают с Ленноном,
319
00:20:59,803 --> 00:21:02,639
начинают просачиваться
новости о покушении.
320
00:21:03,765 --> 00:21:05,850
Мы получили ужасные вести.
321
00:21:05,850 --> 00:21:08,853
Человек, предварительно
опознанный как Джон Леннон,
322
00:21:08,853 --> 00:21:12,148
бывший битл, застрелен
в западной части Центрального парка,
323
00:21:12,148 --> 00:21:14,067
у «Дакоты», где живет Леннон.
324
00:21:14,067 --> 00:21:16,403
Полиция спешно отвезла
его в «Больницу Рузвельта».
325
00:21:16,403 --> 00:21:18,655
Если мы что-то узнаем, сообщим вам.
326
00:21:18,655 --> 00:21:20,407
Мы связываемся с полицией,
327
00:21:20,407 --> 00:21:23,326
больницей, его женой Йоко Оно,
чтобы получить
328
00:21:23,326 --> 00:21:26,830
их комментарии
и узнать подробности происходящего.
329
00:21:27,998 --> 00:21:30,500
{\an8}Отделы новостей стараются не отставать,
330
00:21:30,500 --> 00:21:36,172
но истинный масштаб ранений Леннона
очевиден медикам, работающим с ним.
331
00:21:36,172 --> 00:21:37,090
МОЛИТВА
332
00:21:37,090 --> 00:21:43,513
Это было... Держишь сердце в руках
и сжимаешь, чтобы оно заработало само.
333
00:21:43,513 --> 00:21:44,848
Продолжаешь сжимать.
334
00:21:46,308 --> 00:21:48,435
И надеешься увидеть...
335
00:21:49,060 --> 00:21:51,187
Проблеск жизни.
336
00:21:53,565 --> 00:21:55,567
{\an8}Но, к сожалению, этого было мало.
337
00:21:56,860 --> 00:22:02,240
Мы работали около 45 минут,
прежде чем стало ясно,
338
00:22:02,240 --> 00:22:05,452
что всё тщетно, и мы просто...
339
00:22:05,452 --> 00:22:07,913
Мы прекратили реанимацию.
340
00:22:11,666 --> 00:22:13,710
Стояла гробовая тишина.
341
00:22:14,502 --> 00:22:19,966
Ты всё еще хочешь сделать больше,
но останавливаешься, и... Что тут скажешь?
342
00:22:19,966 --> 00:22:23,929
К сожалению, просто стало очень тихо.
343
00:22:23,929 --> 00:22:26,973
{\an8}Когда врач объявил время смерти
и всё было кончено...
344
00:22:26,973 --> 00:22:28,058
{\an8}ДЕАРТРА САТО МЕДСЕСТРА
345
00:22:28,058 --> 00:22:32,520
{\an8}...мы вышли из реанимации,
и в холле звучала песня «Imagine».
346
00:22:36,316 --> 00:22:38,735
Вот тогда до всех дошло.
347
00:22:39,527 --> 00:22:42,656
Сделай я то или это...
Чувствуешь, что не справился.
348
00:22:43,406 --> 00:22:45,408
Благослови вас Бог.
349
00:22:45,408 --> 00:22:46,993
Благослови вас Бог.
350
00:22:55,794 --> 00:22:59,548
Я работал, и ко мне подошла жена.
351
00:23:01,007 --> 00:23:04,719
Она была бледна, и она сказала:
«Надо поговорить».
352
00:23:04,719 --> 00:23:06,846
Она сказала, что Джона застрелили.
353
00:23:08,640 --> 00:23:12,602
Мы тут же сели в такси,
у таксиста было включено радио,
354
00:23:12,602 --> 00:23:14,563
и там говорили только об этом.
355
00:23:14,563 --> 00:23:17,816
Джону Леннону,
бывшему битлу, дважды стреляли
356
00:23:17,816 --> 00:23:20,902
в спину. Сейчас он больнице Нью-Йорка.
357
00:23:20,902 --> 00:23:23,405
О его состоянии не сообщается.
358
00:23:23,905 --> 00:23:28,994
Джек Дуглас и его жена приехали
в больницу, но их не пустили.
359
00:23:28,994 --> 00:23:30,912
Я Джек Дуглас. Я был с ним.
360
00:23:30,912 --> 00:23:33,707
Ступайте, мистер.
Мы знаем, но вы должны уйти.
361
00:23:34,332 --> 00:23:37,627
{\an8}- Мы не можем. Йоко тут? Фред?
- Йоко тут.
362
00:23:37,627 --> 00:23:39,588
{\an8}Прошу, скажите им, что тут Джек.
363
00:23:39,588 --> 00:23:42,007
Вы можете сказать Йоко, что Джек здесь?
364
00:23:42,007 --> 00:23:47,888
Я думал, что в него стреляли, но он жив.
365
00:23:48,555 --> 00:23:50,599
Это всё, на что я надеялся.
366
00:23:50,599 --> 00:23:52,434
- Скажите, что я тут.
- Он близкий друг.
367
00:23:52,434 --> 00:23:55,312
Он ушел от меня пять минут назад
и поехал домой.
368
00:23:55,312 --> 00:23:58,732
Это их лучший друг.
Кто-то должен быть с ней сейчас.
369
00:23:58,732 --> 00:24:00,817
Скажите ей, что Джек здесь.
370
00:24:01,818 --> 00:24:07,240
Теперь медикам нужно
сообщить Йоко о смерти Джона.
371
00:24:07,240 --> 00:24:10,201
Она упала на колени, я опустилась рядом.
372
00:24:11,077 --> 00:24:14,456
Он обняла меня, а я всё повторяла,
что ему не было больно.
373
00:24:14,456 --> 00:24:15,957
Не было страшно.
374
00:24:19,669 --> 00:24:24,007
Потом Йоко сказала:
«Мне надо домой. Нужно увидеть сына».
375
00:24:25,884 --> 00:24:29,429
{\an8}Она не хотела, чтобы он услышал об этом
по ТВ или где-то еще.
376
00:24:35,685 --> 00:24:38,104
Перед зданием их было полно.
377
00:24:38,104 --> 00:24:39,397
Репортеров.
378
00:24:39,397 --> 00:24:42,192
Я сказал: «Попросите
водителя подъехать по 59-й,
379
00:24:42,192 --> 00:24:44,110
выведем вас через черный ход».
380
00:24:44,110 --> 00:24:45,320
Так мы и сделали.
381
00:24:45,320 --> 00:24:47,572
ПОЛИЦИЯ
382
00:24:47,572 --> 00:24:51,159
{\an8}Посадили ее в машину,
и она поехала в «Дакоту».
383
00:24:56,081 --> 00:25:00,043
Мы оставались там,
пока врачи не объявили о его смерти.
384
00:25:00,043 --> 00:25:01,461
Но...
385
00:25:03,255 --> 00:25:08,843
это было просто ужасно.
386
00:25:17,811 --> 00:25:19,062
Третий даун.
387
00:25:19,062 --> 00:25:21,398
Как сдержать новость о смерти Леннона?
388
00:25:21,398 --> 00:25:22,315
{\an8}3-Й ДАУН И 5
389
00:25:22,315 --> 00:25:27,696
{\an8}И комментаторы Monday Night Football
советуются в прямом эфире,
390
00:25:27,696 --> 00:25:29,531
сообщать ли стране.
391
00:25:29,531 --> 00:25:34,411
Не знаю, как вписать в игру эту новость.
392
00:25:34,411 --> 00:25:36,913
- А ты?
- Да, думаю, можно.
393
00:25:36,913 --> 00:25:38,915
- Да?
- Ага.
394
00:25:38,915 --> 00:25:41,459
Ты... Надо сделать это.
Мы это знаем. Надо.
395
00:25:41,459 --> 00:25:43,545
- Да.
- Стой.
396
00:25:43,545 --> 00:25:45,422
- Это трагедия...
- Да.
397
00:25:45,422 --> 00:25:47,507
...и она всколыхнет мир.
398
00:25:47,507 --> 00:25:49,551
Да. Я сообщу.
399
00:25:53,221 --> 00:25:58,768
ABC News сообщила
о невыразимой трагедии в Нью-Йорке.
400
00:25:58,768 --> 00:26:02,272
Джон Леннон,
в которого стреляли у его дома,
401
00:26:02,272 --> 00:26:07,110
скончался по прибытии
в «Больницу Рузвельта».
402
00:26:08,778 --> 00:26:12,157
Сложно возвращаться к игре
после таких страшных новостей.
403
00:26:12,157 --> 00:26:15,702
Это да. Осталось три секунды.
404
00:26:15,702 --> 00:26:18,121
Как они об этом узнали?
405
00:26:18,121 --> 00:26:21,750
Когда мы привезли Леннона,
там на носилках был парень.
406
00:26:22,918 --> 00:26:26,171
{\an8}Кажется, он был продюсером
одной новостной компании.
407
00:26:26,171 --> 00:26:28,798
Он ехал на мотоцикле, и его сбило такси.
408
00:26:28,798 --> 00:26:31,259
Конечно, он заговорил с полицейским.
409
00:26:31,259 --> 00:26:35,347
А когда копы ему рассказали,
дальше узнали в ABC News.
410
00:26:35,347 --> 00:26:37,807
А потом, разумеется, узнали все.
411
00:26:37,807 --> 00:26:40,060
Раз, два. Проверка.
412
00:26:40,060 --> 00:26:42,687
{\an8}- Зачитайте новость.
- Проверка.
413
00:26:42,687 --> 00:26:43,772
{\an8}СРОЧНЫЕ НОВОСТИ
414
00:26:44,648 --> 00:26:47,234
Мы узнали об этом
от «Юнайтед Пресс Интернэшнл».
415
00:26:47,234 --> 00:26:49,277
Бывший битл, Джон Леннон, погиб.
416
00:26:49,778 --> 00:26:52,572
Его убили сегодня
в его квартире на Манхэттене.
417
00:26:52,572 --> 00:26:55,742
Сообщают, что в него стреляли трижды.
418
00:26:55,742 --> 00:26:58,411
Тяжелораненого,
его отвезли в «Больницу Рузвельта»,
419
00:26:58,954 --> 00:27:00,038
где он скончался.
420
00:27:00,038 --> 00:27:01,164
КОРДОН
НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ
421
00:27:01,164 --> 00:27:05,752
За несколько минут сотни,
а потом и тысячи людей,
422
00:27:06,419 --> 00:27:08,630
собрались у здания «Дакота».
423
00:27:10,048 --> 00:27:12,133
Назад. Уходите.
424
00:27:12,133 --> 00:27:13,885
Уходите с улицы.
425
00:27:13,885 --> 00:27:15,595
Он не умер.
426
00:27:15,595 --> 00:27:17,389
Они просто так говорят.
427
00:27:18,181 --> 00:27:20,892
- Врач же сказал.
- А мне плевать.
428
00:27:20,892 --> 00:27:23,019
Они так говорят, чтобы люди ушли.
429
00:27:23,019 --> 00:27:25,522
Он не умер.
Джон Леннон не может умереть.
430
00:27:29,025 --> 00:27:31,069
Отойдите. С улицы...
431
00:27:31,069 --> 00:27:35,407
Годами меня сводила с ума одна мысль:
432
00:27:35,407 --> 00:27:41,413
обычно я ездил домой с ним.
433
00:27:43,206 --> 00:27:47,294
Я много раз прокручивал в уме,
что еду с ним в лимузине,
434
00:27:48,712 --> 00:27:52,632
как он выходит, я замечаю этого психа,
435
00:27:52,632 --> 00:27:57,637
останавливаю его,
и дальше всё развивается иначе.
436
00:27:59,347 --> 00:28:03,518
Когда столько раз прокручиваешь
это в голове, начинаешь сходить с ума.
437
00:28:12,944 --> 00:28:16,781
У «Дакоты» на улице горюют фанаты.
438
00:28:19,034 --> 00:28:20,911
Такого горя и шока
439
00:28:20,911 --> 00:28:24,039
от смерти певца и автора песен
никто не помнил.
440
00:28:24,039 --> 00:28:28,376
Джон Леннон и The Beatles сыграли
важную роль в жизни целого поколения.
441
00:28:34,799 --> 00:28:39,638
Я не знаю, куда еще пойти.
Я... Я не... Мне просто надо быть здесь.
442
00:28:39,638 --> 00:28:41,514
Я не могу объяснить.
443
00:28:43,892 --> 00:28:49,105
Я должен был прийти и убедиться,
что это действительно случилось.
444
00:28:49,105 --> 00:28:51,524
Что кто-то реально
застрелил Джона Леннона.
445
00:28:51,524 --> 00:28:53,026
Он был гением.
446
00:28:56,071 --> 00:29:00,033
За свою жизнь
Джон подарил миру больше любви,
447
00:29:00,033 --> 00:29:02,869
чем большинство мужчин и женщин
на этой планете.
448
00:29:03,370 --> 00:29:05,997
Мы пришли доказать,
что любовь жива, хотя Джон мертв.
449
00:29:07,415 --> 00:29:10,001
Хотя он мертв, его дух всё еще жив.
450
00:29:10,001 --> 00:29:12,629
Его дух живет в нас
и во всех живших тут.
451
00:29:14,548 --> 00:29:19,427
Схожие бурные проявления горя
происходят по всему миру.
452
00:29:19,427 --> 00:29:21,596
На убийство бывшего битла,
453
00:29:21,596 --> 00:29:24,307
Джона Леннона, отреагировали
по обе стороны Атлантики.
454
00:29:24,307 --> 00:29:26,768
Его застрелили у его дома в Нью-Йорке.
455
00:29:26,768 --> 00:29:30,188
Сегодня Ливерпуль, Англия,
привлек всеобщее внимание.
456
00:29:30,188 --> 00:29:34,776
На главной площади под зимним солнцем
собрались тысячи человек.
457
00:29:34,776 --> 00:29:39,739
Врачи оказали помощь 110 людям,
большинство из них были без сил.
458
00:29:40,240 --> 00:29:44,160
Это были рабочие,
с такими людьми вырос Джон Леннон.
459
00:29:44,160 --> 00:29:45,996
Таким он когда-то был.
460
00:29:48,665 --> 00:29:53,253
Пресса упорно пытается
взять интервью у бывших коллег Леннона.
461
00:29:53,253 --> 00:29:55,755
Я был потрясен. Ужасные новости.
462
00:29:56,256 --> 00:29:58,508
Когда вы... Как вы узнали?
463
00:29:58,508 --> 00:30:00,176
Мне позвонили утром.
464
00:30:00,719 --> 00:30:03,221
- Кто?
- Друг.
465
00:30:03,722 --> 00:30:05,473
Вы поедете на похороны?
466
00:30:05,473 --> 00:30:07,100
Пока не знаю.
467
00:30:07,851 --> 00:30:09,394
Кошмар, правда?
468
00:30:09,394 --> 00:30:11,897
Ладно. Пока. Хорошего вечера.
469
00:30:11,897 --> 00:30:13,773
Спасибо. Идем. Пока.
470
00:30:15,358 --> 00:30:17,944
После первого шока от убийства Леннона
471
00:30:17,944 --> 00:30:22,198
внимание вскоре переключается
на арестованного подозреваемого.
472
00:30:22,198 --> 00:30:24,576
...ограбление не было мотивом.
473
00:30:24,576 --> 00:30:26,661
Можете подробнее это осветить?
474
00:30:27,787 --> 00:30:31,416
{\an8}Более подробной информации нет.
475
00:30:31,416 --> 00:30:34,002
{\an8}Но, кажется, ограбление не было мотивом.
476
00:30:35,003 --> 00:30:37,589
С арестом были проблемы?
477
00:30:38,465 --> 00:30:39,883
Нет.
478
00:30:43,929 --> 00:30:48,141
Расследование ведет
детектив Рон Хоффман.
479
00:30:48,141 --> 00:30:50,143
Что случилось?
480
00:30:50,143 --> 00:30:56,524
Он выходил из квартиры... Он выходил
из лимузина перед... приехал домой,
481
00:30:56,524 --> 00:30:59,069
и в него стреляли со спины
в вестибюле дома.
482
00:30:59,069 --> 00:31:00,820
- Громче.
- Почему?
483
00:31:00,820 --> 00:31:02,822
- Перебранка?
- В этот раз – нет.
484
00:31:10,121 --> 00:31:13,833
Мы не используем
термин «главный следователь».
485
00:31:13,833 --> 00:31:16,253
Это вы по телевизору наслушались.
486
00:31:16,253 --> 00:31:19,047
{\an8}Просто это дело досталось мне.
487
00:31:19,047 --> 00:31:19,965
{\an8}Р. ХОФФМАН ДЕТЕКТИВ
488
00:31:19,965 --> 00:31:21,550
{\an8}Если вдруг что, виноват я.
489
00:31:22,759 --> 00:31:25,178
{\an8}Упоминали второго подозреваемого.
490
00:31:25,178 --> 00:31:27,472
{\an8}- Об этом что-то известно?
- Я не знаю.
491
00:31:27,472 --> 00:31:29,015
{\an8}Вы говорили, юноша. Да?
492
00:31:29,891 --> 00:31:31,851
{\an8}Вы на меня наседаете. Я не знаю.
493
00:31:31,851 --> 00:31:34,312
{\an8}- Простите. Мы...
- Не знаю. Парень лет 20.
494
00:31:34,312 --> 00:31:35,647
{\an8}Я видел его пару секунд.
495
00:31:35,647 --> 00:31:39,276
Я сразу понял,
что это будет громкое дело.
496
00:31:40,110 --> 00:31:42,737
И ошибок с нашей стороны быть не должно.
497
00:31:50,161 --> 00:31:54,583
Преступника арестовали
498
00:31:54,583 --> 00:31:57,168
и отвезли в участок для оформления.
499
00:32:00,755 --> 00:32:03,842
Столько народу там я еще не видел.
500
00:32:04,759 --> 00:32:06,803
И начал звонить телефон.
501
00:32:06,803 --> 00:32:10,223
То есть мне звонили со всего мира.
502
00:32:12,475 --> 00:32:15,228
На меня оказывалось сильное давление.
503
00:32:15,228 --> 00:32:17,272
- Куда больше обычного.
- Шеф.
504
00:32:17,272 --> 00:32:19,024
Шеф, шеф.
505
00:32:19,024 --> 00:32:21,651
Его допрашивали детективы,
506
00:32:21,651 --> 00:32:24,446
пытались выяснить,
чем он руководствовался.
507
00:32:26,573 --> 00:32:27,866
Он был не в камере.
508
00:32:27,866 --> 00:32:30,493
{\an8}А в кабинете детектива.
509
00:32:30,493 --> 00:32:34,372
{\an8}Он сидел, и с ним разговаривали
три-четыре человека.
510
00:32:34,372 --> 00:32:37,959
Они видели, что он не буйный тип.
511
00:32:40,503 --> 00:32:43,965
Взглянув на парня,
вы бы сказали: «Он кого-то застрелил?
512
00:32:43,965 --> 00:32:46,593
Да ни за что». Типичный студент-ботаник.
513
00:32:47,219 --> 00:32:50,639
И они пытались выудить из него
максимум информации,
514
00:32:50,639 --> 00:32:52,682
немного разыграть его.
515
00:32:52,682 --> 00:32:57,187
Подружиться с ним,
чтобы он больше открылся.
516
00:32:57,187 --> 00:32:59,397
Замысел был такой. Ну вы понимаете.
517
00:33:09,074 --> 00:33:11,201
Когда кого-то арестовывают,
518
00:33:11,201 --> 00:33:13,828
мы звоним в Управление
уголовного розыска.
519
00:33:15,080 --> 00:33:16,498
Чтобы получить сведения.
520
00:33:16,498 --> 00:33:17,832
Досье, как говорят.
521
00:33:20,043 --> 00:33:22,462
Мы ничего не знали
о прошлом этого парня.
522
00:33:23,380 --> 00:33:25,382
Мне не от чего было отталкиваться.
523
00:33:25,966 --> 00:33:27,968
На него ничего не было.
524
00:33:29,386 --> 00:33:33,390
Никакого криминального прошлого,
никаких записей.
525
00:33:36,810 --> 00:33:40,105
Новость расходится,
и появляются свидетели.
526
00:33:41,731 --> 00:33:46,111
В участок прибывает водитель такси,
Марк Шнайдер.
527
00:33:49,072 --> 00:33:52,033
Я знал, что подвозил этого парня
в день убийства.
528
00:33:53,577 --> 00:33:54,786
Он спрашивал про Леннона.
529
00:33:54,786 --> 00:33:55,704
{\an8}М. ШНАЙДЕР ТАКСИСТ
530
00:33:55,704 --> 00:33:57,956
{\an8}Я подумал, что, может, он это сделал.
531
00:33:59,541 --> 00:34:02,294
Я пошел в участок, где его держали.
532
00:34:02,794 --> 00:34:04,254
Рассказал им всё.
533
00:34:13,221 --> 00:34:14,722
Была вечерняя смена.
534
00:34:16,432 --> 00:34:20,561
Я ехал на своем такси в город,
на север по 8-й авеню.
535
00:34:24,941 --> 00:34:26,693
Я вижу, как кто-то голосует.
536
00:34:30,070 --> 00:34:34,576
Кажется, у него был вещмешок,
и он был похож на военного.
537
00:34:42,876 --> 00:34:47,213
Первое, что он сказал мне:
«Я продюсер The Rolling Stones.
538
00:34:47,838 --> 00:34:52,594
Мы как раз записывали музыку
с The Beatles.
539
00:34:52,594 --> 00:34:55,972
Они снова собрались вместе».
Что я мог тут сказать?
540
00:34:55,972 --> 00:34:57,349
«Да, конечно. Да».
541
00:34:59,392 --> 00:35:02,103
Я спросил его:
«Помните что-то из новых песен?»
542
00:35:03,146 --> 00:35:06,983
А он рассердился.
«Я не скажу. Забудьте».
543
00:35:09,736 --> 00:35:13,615
Он лихорадочно листал эту книгу.
Записную книжку.
544
00:35:13,615 --> 00:35:16,743
Я посмотрел в зеркало
и увидел лишь пустые страницы.
545
00:35:18,662 --> 00:35:21,623
Он сказал: «Остановите».
Я повернул, высадил его.
546
00:35:23,166 --> 00:35:26,336
Он обошел машину со стороны водителя.
547
00:35:26,336 --> 00:35:27,837
Я опустил окно.
548
00:35:28,463 --> 00:35:30,257
Он что-то там мне заплатил.
549
00:35:31,675 --> 00:35:34,553
И он сказал:
«Меня зовут Марк Дэвид Чепмен.
550
00:35:35,053 --> 00:35:36,596
Вы запомните мое имя».
551
00:35:42,310 --> 00:35:47,190
Следственной группе ясно,
что дело исключительное.
552
00:35:47,774 --> 00:35:50,986
А у детективов картинка не складывается.
553
00:35:51,570 --> 00:35:55,323
Необычным было то,
что во время задержания
554
00:35:55,323 --> 00:35:58,535
он читал книгу «Над пропастью во ржи».
555
00:36:00,704 --> 00:36:03,290
Он стоял и ждал, чтобы его поймали.
556
00:36:03,290 --> 00:36:06,626
Он мог уйти и затеряться
на улицах Манхэттена.
557
00:36:06,626 --> 00:36:08,336
Я бы до сих пор его искал.
558
00:36:10,005 --> 00:36:11,423
Был ли он один?
559
00:36:12,883 --> 00:36:15,886
Помогал ли ему кто-то из-за кулис?
560
00:36:16,469 --> 00:36:20,307
Когда один убивает другого,
всегда есть причина.
561
00:36:20,307 --> 00:36:21,558
Какая была у него?
562
00:36:22,559 --> 00:36:24,060
{\an8}В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ
563
00:36:24,060 --> 00:36:27,814
{\an8}В файлах ФБР видно:
Леннон был политической угрозой.
564
00:36:27,814 --> 00:36:31,109
{\an8}Я открыл дверь,
на той стороне улицы были люди.
565
00:36:31,109 --> 00:36:34,571
{\an8}Я сел в машину, они поехали за мной.
Я понял: это серьезно.
566
00:36:34,571 --> 00:36:35,947
{\an8}Они пришли за мной.
567
00:36:35,947 --> 00:36:39,576
{\an8}Мы здесь, чтобы вернуть ребят домой.
Не забываем про оружие.
568
00:36:39,576 --> 00:36:45,665
{\an8}На высшем уровне были приняты меры
по устранению «проблемы Леннона».
569
00:37:38,218 --> 00:37:40,220
Перевод субтитров: Яна Смирнова