1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 Спросите себя: 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 почему смерть Джона Леннона затронула столь многих и так глубоко? 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 А теперь в течение десяти минут мы молча помолимся, 4 00:00:25,860 --> 00:00:31,449 {\an8}- как просила Йоко Оно, о душе Джона. - Просим всех выключить радио. 5 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}ОН ЛИШЬ ПРОСИЛ ДАТЬ МИРУ ШАНС 6 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}ПОЛИЦЕЙСКИЙ КОРДОН 7 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}Просим прекратить продажу товаров. 8 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Помолитесь про себя. 9 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 Мы начинаем сейчас. 10 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Помолимся. Спасибо. 11 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 ДАЙТЕ МИРУ ШАНС 12 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 КОРДОН НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ 13 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 Уходите. 14 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 Восьмого декабря 1980 года 15 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 Джон Леннон был убит возле своего дома в Нью-Йорке. 16 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Так, всем перейти на ту сторону улицы. Давайте. 17 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 Невероятно, но преступление такого масштаба 18 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 не получило освещения в суде. 19 00:01:13,366 --> 00:01:16,661 {\an8}Сегодня ожидался отбор присяжных, но в зале суда... 20 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}ДЕП. КОРРЕКЦИИ 21 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...стало ясно: суда присяжных не будет. 22 00:01:20,749 --> 00:01:25,170 Поэтому факты произошедшего так и не были обнародованы. 23 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 Весь мир знает, кем был Джон Леннон. 24 00:01:28,298 --> 00:01:32,677 И теперь мы пытаемся понять, кем был его предполагаемый убийца. 25 00:01:32,677 --> 00:01:37,015 Когда нет ясности, рождаются подозрения. 26 00:01:37,599 --> 00:01:41,186 В файлах ФБР ясно видно: Леннон был политической угрозой. 27 00:01:41,186 --> 00:01:42,479 МИНИСТЕРСТВО ЮСТИЦИИ США 28 00:01:42,479 --> 00:01:43,688 {\an8}СЕКРЕТНО Д. У. ЛЕННОН 29 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 На высшем уровне были приняты меры по устранению «проблемы Леннона». 30 00:01:49,819 --> 00:01:55,450 Теперь, спустя 40 лет, свидетели впервые нарушат молчание. 31 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 Прошло время. Запротоколируйте это. 32 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 Я не знаю... Раз и навсегда. 33 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 В итоге мы заглянем в разум убийцы. 34 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 В деле убийства музыкального гения 35 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 и одного из самых ярых пацифистов, которых только видел мир. 36 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 Мирному порядку не давали шанса. 37 00:02:18,848 --> 00:02:22,143 Ганди и Мартин Лютер Кинг пытались, но их застрелили. 38 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}«НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» 39 00:03:05,020 --> 00:03:09,941 ДЖОН ЛЕННОН: УБИЙСТВО БЕЗ СУДА 40 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 ЭПИЗОД 1 41 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 ПОСЛЕДНИЙ ДЕНЬ 42 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}ТЕКСТ ЧИТАЕТ КИФЕР САЗЕРЛЕНД 43 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}В конце 1970-х Джон Леннон отошел от общественной жизни. 44 00:03:34,591 --> 00:03:39,554 Он жил на седьмом этаже здания «Дакота», на окраине Центрального парка, 45 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 где он укрылся от мира с женой, Йоко Оно, и юным сыном, Шоном. 46 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 Продюсер RKO Radio, Лори Кэй, 47 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 8-го декабря 1980 года летит в Нью-Йорк 48 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 в командировку мечты: интервью с Джоном Ленноном. 49 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}Для меня это была огромная честь... 50 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}ЛОРИ КЭЙ RKO RADIO 51 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}...ведь Джон был моим идолом, кумиром. 52 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Будучи битломанкой, я была в предвкушении. 53 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 Джон в буквальном смысле не занимался музыкой уже пять лет, 54 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 но он не давал никаких интервью. 55 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 Фактически он просто исчез. 56 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Нас впустили помощники. 57 00:04:37,904 --> 00:04:41,116 Простите за опоздание. Она всегда сообщает мне, но тут... 58 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Он вошел и сел. 59 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 Йоко сидела на стуле рядом. 60 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 Нет, нет... Они ведь ждали. 61 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Это его последнее интервью. 62 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 А это? Микрофон. 63 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - Надо расслабиться. - Так. 64 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 14:30 65 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 Раз, раз. Проверка. 66 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 - Слышно? - Да. 67 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 Слышно. 68 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Ладно, как будете готовы, да. 69 00:05:03,889 --> 00:05:08,518 Каково открыться людям после пяти лет молчания? 70 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 Я говорю: «Вот он я. Как у вас дела? 71 00:05:11,980 --> 00:05:15,233 Как ваши отношения? Вы справились? 72 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Семидесятые были скучными, да? И вот мы здесь. 73 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 Постараемся сделать 80-е лучше». 74 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 Было удивительно говорить с ним о его политических взглядах. 75 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 ВОЙНА ОКОНЧЕНА! 76 00:05:28,705 --> 00:05:33,460 У людей есть власть – создать общество, которое они хотят. 77 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 Думаю, пришло время перемен. 78 00:05:36,880 --> 00:05:41,801 Мы считаем себя разделенными на отдельные части: страны, полы, расы. 79 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 Это шутка. 80 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 Представьте, что нет ни стран, ни религии. 81 00:05:47,724 --> 00:05:49,267 Просто представьте. 82 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 Было бы так ужасно? 83 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Он так радовался своему возвращению в музыку. 84 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 По глазам было видно, как это важно для него. 85 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 Роль артиста или поэта – попытаться выразить, что мы чувствуем. 86 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 Такова задача. 87 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 Не в качестве проповедника, лидера, но как отражение всех нас. 88 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 И моя работа закончится только с моей смертью. 89 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 И я надеюсь, это будет нескоро. 90 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 У Джона берут интервью в «Дакоте», 91 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 а внизу на улице собралась группа фанатов. 92 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 За ними наблюдает консьерж Джей Гастингс. 93 00:06:38,483 --> 00:06:40,360 Почему вы молчали? 94 00:06:40,360 --> 00:06:41,486 До этого момента. 95 00:06:41,486 --> 00:06:43,905 {\an8}Не хотел проблем. 96 00:06:43,905 --> 00:06:44,906 {\an8}Д. ГАСТИНГС КОНСЬЕРЖ 97 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 А теперь? 98 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 Прошло время. Запротоколируйте это. 99 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 Я не знаю... Раз и навсегда. 100 00:06:54,082 --> 00:06:55,041 «ДАКОТА» 101 00:06:55,041 --> 00:06:57,127 ИМЯ – ДЖЕЙ ГАСТИНГС ПОДПИСЬ – КЛЕРК 102 00:06:57,127 --> 00:06:58,795 Консьерж? 103 00:06:58,795 --> 00:07:00,839 В основном это работа охранника, 104 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 но ни пистолета, ни перцового баллона – ничего такого. 105 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Лишь аварийная кнопка на случай проблем. 106 00:07:10,724 --> 00:07:16,479 На улице всегда были люди, они кричали что-то. 107 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 Во двор долетало эхо голосов. 108 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 «Эй, Джон», – или типа того. 109 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 Его тут нет. Дома никого. Ушли. 110 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Также в тот вечер в «Дакоте» работал швейцар Джо Мэни. 111 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 Уже собрался народ. 112 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 Фанатки столпились у фасада. 113 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 Эти люди знали: если подождать... 114 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}ДЖО МЭНИ ШВЕЙЦАР 115 00:07:43,048 --> 00:07:47,385 {\an8}...узнаешь, когда они обычно идут на прогулку, на завтрак или обед, 116 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 едут в студию на машине. 117 00:07:52,682 --> 00:07:57,395 Один из собравшихся у «Дакоты» привлек внимание Джо. 118 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 Коренастый, пухлый парень. 119 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 Он не слонялся с остальными. 120 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 Он был... Они топтались на месте, а он был позади. 121 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 Он слушал. 122 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 И я спросил его: «Зачем вы здесь?» 123 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Он сказал, что хочет взять у Джона автограф. 124 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 И почему-то я помню, как он сказал, 125 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 что музыка ему не нравится, но он собирает 126 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 штуки типа... Кажется, он сказал, что коллекционирует 127 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 бабочек или нечто подобное. Что-то странное. 128 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 Когда выйдет интервью? 129 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Люблю их слушать... - Мы вам пришлем. 130 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 О да... Никогда... Люблю их слушать. 131 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Йоко позвонили, и она сказала Джону: «Боже, нам надо ехать». 132 00:08:39,437 --> 00:08:42,691 - Подпись? Не вижу. - «Кому» – тебе. 133 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Обведу ручкой. 134 00:08:44,609 --> 00:08:48,280 А между ними будет картинка, и потом можно... 135 00:08:48,280 --> 00:08:49,948 {\an8}Йоко, я тут напишу. 136 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}«ГРЕЙПФРУТ» 137 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}ЛОРИ С ЛЮБОВЬЮ, ЙОКО ОНО 138 00:08:52,117 --> 00:08:53,618 {\an8}Потрясающая пара. 139 00:08:53,618 --> 00:08:57,080 {\an8}Мне казалось, мы нашли общий язык. 140 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 Я рад. 141 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}Я тоже фанат людей. 142 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}Вечер они собирались провести в студии. 143 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 16:30 144 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 Мы покинули здание вместе. 145 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 Людей перед «Дакотой» явно было больше, 146 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 чем когда мы прибыли. Фанаты Beatles, Джона Леннона... 147 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Мы все вышли, 148 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 ко мне подошел этот довольно неприятный парень 149 00:09:33,783 --> 00:09:37,329 и стал спрашивать: «Поговорили с ним? Взяли автограф? 150 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 Вы говорили с ним? Взяли автограф?» 151 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Мы думали, он уйдет. Он остался. 152 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 Джон и Йоко сели в лимузин и уехали. 153 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 Этот парень опять ко мне подошел: 154 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 «Ну? Что он сказал?» 155 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Я просто отвернулась и ушла. 156 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 Джон и Йоко направляются в студию, 157 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 закончить работу над новым синглом с продюсером Джеком Дугласом. 158 00:10:11,738 --> 00:10:15,909 {\an8}Мы работали над записью. Было здорово. 159 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}ДЖЕК ДУГЛАС ПРОДЮСЕР 160 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}Он с головой ушел в процесс. 161 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}Он был... Его уверенность зашкаливала. 162 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 Приблизим, Боб. 163 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - Да. - Где это? 164 00:10:29,506 --> 00:10:33,176 Спереди – фокус, сзади – зум, или вот эти две кнопки. 165 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 Насчет кино. 166 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 Хорошее кино вызывает желание снять фильм. 167 00:10:38,348 --> 00:10:40,934 Хотел бы я так. Чёрт, надо взять и снять. 168 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 Услышав хорошую запись, я хочу сделать такую. 169 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Сделаю нечто подобное. 170 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - Это 31 и 32, да? - Да. 171 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Пропусти через шумоподавитель и измени тональность... 172 00:10:52,654 --> 00:10:57,284 Как только мы приступили к работе, его вдохновение... стало осязаемым. 173 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Ладно. 174 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 Всё шло хорошо. 175 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Он был на седьмом небе. 176 00:11:07,335 --> 00:11:11,506 Счастливая семейная жизнь, особенно роль отца для сына, Шона, 177 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 вдохновила его снова писать музыку. 178 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 Вон тот экран, над ним было фото Шона. 179 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 Так что, поднимая взгляд на колонки, ты видел его. 180 00:11:28,356 --> 00:11:32,694 Его фото всегда было там, он постоянно смотрел на меня. 181 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Шон был в центре всего. 182 00:11:35,697 --> 00:11:41,369 Он говорит: «Я не могу остановиться. Я в ударе и не хочу останавливаться». 183 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 Я не был в студии пять лет, 184 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 так что он привык, что я всегда рядом. 185 00:11:53,590 --> 00:11:57,260 А однажды он сел и сказал: «Знаешь, кем я буду, когда вырасту?» 186 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 И я сказал: «Нет, кем?» 187 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 Он взглянул мне в глаза и сказал: «Просто папой». 188 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 Не знаю, в том ли причина, что он родился в один день со мной. 189 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 Мы практически как близнецы. 190 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Если я чувствую себя подавленным, он тоже грустит. 191 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Так что теперь у меня больше причин быть здоровым и веселым. 192 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Находясь с Шоном, я вдруг захотел писать песни. 193 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 Я не пытаюсь соревноваться с собой прежним. 194 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Тогда мы с Полом написали много песен, 195 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 но потом прежнее удовлетворение процессом исчезло. 196 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 И я пытаюсь вернуть это чувство. 197 00:12:44,349 --> 00:12:47,894 Люди говорят: «Джон и Йоко сошлись, и The Beatles распались». 198 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 А мы были вместе дольше, чем The Beatles. 199 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 В тот вечер мы закончили сведение, основная работа была сделана. 200 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Мы достигли результата. 201 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 И... Последний раз я видел его, 202 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 когда он входил в лифт на десятом этаже. 203 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 Дверь лифта закрывалась, 204 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 он стоял прямо передо мной, широко улыбаясь. 205 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 Он был так рад, как всё прошло. 206 00:13:19,384 --> 00:13:20,844 День был великолепный. 207 00:13:20,844 --> 00:13:21,970 И он сказал мне: 208 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 «Увидимся завтра, в 09:00». Довольный как слон. 209 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 22:40 210 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 Этот парень стоял у входа в здание. 211 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 И я спросил его: «Почему вы еще тут?» 212 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 Он сказал: «Хочу взять автограф у Йоко». 213 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 Потом я снова пошел вниз. 214 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 Лимузин везет Джона и Йоко домой, в «Дакоту». 215 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 Водитель нью-йоркского такси, Ричард Питерсон, едет в том же направлении. 216 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 Я взял двух пассажиров. 217 00:14:10,435 --> 00:14:14,814 Они болтали на заднем сиденье. Говорят, мы не слушаем, но мы слушаем. 218 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 РИЧАРД ПИТЕРСОН ТАКСИСТ 219 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 Таксисты слышат все разговоры. 220 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 Они ехали на вечеринку в «Дакоте». 221 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 22:48 222 00:14:28,411 --> 00:14:29,996 Мы подъехали. 223 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 Я встал за лимузином. 224 00:14:33,458 --> 00:14:39,297 Выходит Йоко и идет к зданию «Дакота» перед Джоном. 225 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Я уже... Собирался домой. 226 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 И тут услышал хлопок. Захлопнулась дверца машины... Бум. 227 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 «О, сейчас выйдет Джон Леннон, а я никогда не видел его лично». 228 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Я подумал: «О, Джон Леннон. Я скажу, что видел Джона Леннона». 229 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 Я слышал его шаги, он шел быстро. 230 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Было слышно... 231 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Тогда я его и увидел. 232 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Я увидел того парня. 233 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Леннон шел к зданию, а этот парень окликнул его: 234 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 «Джон Леннон», – и он... Он стоял там. 235 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 Крупный, коренастый парень. 236 00:15:33,393 --> 00:15:38,565 Я смотрю на него через лобовое... лобовое стекло моего такси. 237 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 Я вижу, как он стреляет в него. 238 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 Пять выстрелов. 239 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 Этот парень застрелил Джона Леннона. 240 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Проходит мимо меня. «В меня стреляли». 241 00:16:03,089 --> 00:16:07,594 Изо рта у него уже текла кровь, и он просто упал на пол. 242 00:16:09,179 --> 00:16:13,975 Я перевернул его на спину, снял с него очки, положил их на стол. 243 00:16:14,684 --> 00:16:19,522 А Йоко кричала: «Звоните в скорую, звоните в скорую!» 244 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Так что я побежал в офис. 245 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Там стоял Джей, весь в крови, и он ничего мне не сказал. 246 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Так что я обошел стол, 247 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 и Джон лежал на полу. 248 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Без движения, неподвижно. 249 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 Его голова была на коленях у Йоко. 250 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Он застрелил его. 251 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Я думал, они кино снимают. 252 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Так я решил. 253 00:17:05,443 --> 00:17:08,905 Я думал, они снимают кино, но прожекторов и камер не было. 254 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 Тогда я понял: «Это не кино». 255 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Но парень с пистолетом всё еще стоял там. 256 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Спокойный как удав. 257 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 Странно: стрелок остается на месте преступления. 258 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 Прибывает первый полицейский – Питер Каллен. 259 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Поступил вызов: стрельба. 260 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Когда мы остановились у «Дакоты», ко мне подбежал человек. 261 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}Он бежал от здания. 262 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}П. КАЛЛЕН ПОЛИЦЕЙСКИЙ 263 00:17:44,733 --> 00:17:49,529 {\an8}И он говорит: «Осторожно. Там стрелок». Я такой: «О боже, приехали». 264 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 Вся жизнь пролетает перед глазами за пару секунд. 265 00:17:56,161 --> 00:17:58,204 Я посмотрел вокруг. Все замерли. 266 00:17:58,204 --> 00:17:59,873 Как на фотографии. 267 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Я знал только швейцара и спросил у него: 268 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 «Что тут творится?» Он показал пальцем: «Он застрелил Леннона». 269 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 Следующим прибыл офицер Херб Фрауэнбергер. 270 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Мы подъехали с западной стороны. 271 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}ХЕРБ ФРАУЭНБЕРГЕР 272 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}Ситуация такая: две машины 273 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}по бокам от арки, фары направлены на арку. 274 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 Полицейские из второй машины прижали к стене парня. 275 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 Мы надели на него наручники. И было странно. 276 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 Он вообще не отбивался. 277 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 Совсем не сопротивлялся. 278 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 Вообще-то, он извинился. 279 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 Он сказал: «Боже, простите, парни, что испортил вам вечер». 280 00:18:45,043 --> 00:18:48,755 А я говорю: «Шутишь? Ты загубил свою жизнь. 281 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 О чём ты только думал?» 282 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 Кто-то кричит: «Тут парень с ранением. 283 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 В него стреляли». Мы заходим внутрь, и... с пистолетами наготове, конечно. 284 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 И я сразу вижу человека, лежащего на полу. 285 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 Я не знаю, жив он или мертв. Он не двигается. 286 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 Я сказал: «Может, пульс есть». 287 00:19:13,530 --> 00:19:18,326 Я повернул немного его голову, чтобы подсунуть руку и нащупать пульс. 288 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 Пульс был очень слабый. 289 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 Кто-то позади меня... кто приехал раньше, сказал: 290 00:19:24,708 --> 00:19:28,879 «Это Джон Леннон». И до меня дошло. Я сказал: «Боже, это Джон Леннон». 291 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 К тому времени начал собираться народ, 292 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 и мы вынесли его на улицу, положили в машину и... 293 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 «Увозим его отсюда». 294 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 Мы предупредили больницу, 295 00:19:45,353 --> 00:19:47,814 но не говорили, что это Леннон, ведь репортеры 296 00:19:47,814 --> 00:19:49,941 мониторят все полицейские каналы... 297 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 Мы не хотели, чтоб начался хаос. 298 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 Его везут в «Больницу Рузвельта»... 299 00:19:56,114 --> 00:19:57,032 БОЛЬНИЦА РУЗВЕЛЬТА 300 00:19:57,032 --> 00:19:59,034 ...одну из лучших травматологий в Манхэттене. 301 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 РЕАНИМАЦИЯ 302 00:20:01,828 --> 00:20:05,498 Мы знали: в него стреляли, у него сильное кровотечение. 303 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}Джон Леннон всегда был моим любимым битлом. 304 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}БАРБАРА МЕДСЕСТРА 305 00:20:11,755 --> 00:20:15,050 {\an8}И я подумала: «Как же трагично, что это единственный раз, 306 00:20:15,050 --> 00:20:16,468 когда я с ним встречусь». 307 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 НЕОТЛОЖНАЯ ПОМОЩЬ БОЛЬНИЦА РУЗВЕЛЬТА 308 00:20:20,388 --> 00:20:23,975 Я бегу. Спрашиваю: «Что тут?» Мне говорят: «Огнестрел». 309 00:20:23,975 --> 00:20:28,396 {\an8}Мы бросаемся к нему. Мы работаем, ставим капельницу... 310 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}Д-Р ДЭВИД ХАЛЛЕРАН ВРАЧ 311 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}...делаем массаж сердца, чтобы наладить ритм. 312 00:20:33,401 --> 00:20:34,986 Его интубировали, подключили. 313 00:20:34,986 --> 00:20:39,282 И тут вдруг кто-то говорит: «Эй, это Джон Леннон». 314 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 А я: «Нет. Не может быть». 315 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 Кто-то осматривает его одежду и находит бумажник. 316 00:20:45,622 --> 00:20:50,085 Там фото его самого, Шона, Йоко и белого «Роллс-Ройса» на заднем фоне. 317 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 И мы такие: «Боже, это Джон Леннон». 318 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 Пока врачи работают с Ленноном, 319 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 начинают просачиваться новости о покушении. 320 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 Мы получили ужасные вести. 321 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 Человек, предварительно опознанный как Джон Леннон, 322 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 бывший битл, застрелен в западной части Центрального парка, 323 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 у «Дакоты», где живет Леннон. 324 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 Полиция спешно отвезла его в «Больницу Рузвельта». 325 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 Если мы что-то узнаем, сообщим вам. 326 00:21:18,655 --> 00:21:20,407 Мы связываемся с полицией, 327 00:21:20,407 --> 00:21:23,326 больницей, его женой Йоко Оно, чтобы получить 328 00:21:23,326 --> 00:21:26,830 их комментарии и узнать подробности происходящего. 329 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}Отделы новостей стараются не отставать, 330 00:21:30,500 --> 00:21:36,172 но истинный масштаб ранений Леннона очевиден медикам, работающим с ним. 331 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 МОЛИТВА 332 00:21:37,090 --> 00:21:43,513 Это было... Держишь сердце в руках и сжимаешь, чтобы оно заработало само. 333 00:21:43,513 --> 00:21:44,848 Продолжаешь сжимать. 334 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 И надеешься увидеть... 335 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 Проблеск жизни. 336 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Но, к сожалению, этого было мало. 337 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Мы работали около 45 минут, прежде чем стало ясно, 338 00:22:02,240 --> 00:22:05,452 что всё тщетно, и мы просто... 339 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 Мы прекратили реанимацию. 340 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 Стояла гробовая тишина. 341 00:22:14,502 --> 00:22:19,966 Ты всё еще хочешь сделать больше, но останавливаешься, и... Что тут скажешь? 342 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 К сожалению, просто стало очень тихо. 343 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}Когда врач объявил время смерти и всё было кончено... 344 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}ДЕАРТРА САТО МЕДСЕСТРА 345 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...мы вышли из реанимации, и в холле звучала песня «Imagine». 346 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Вот тогда до всех дошло. 347 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 Сделай я то или это... Чувствуешь, что не справился. 348 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Благослови вас Бог. 349 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Благослови вас Бог. 350 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Я работал, и ко мне подошла жена. 351 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 Она была бледна, и она сказала: «Надо поговорить». 352 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 Она сказала, что Джона застрелили. 353 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 Мы тут же сели в такси, у таксиста было включено радио, 354 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 и там говорили только об этом. 355 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 Джону Леннону, бывшему битлу, дважды стреляли 356 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 в спину. Сейчас он больнице Нью-Йорка. 357 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 О его состоянии не сообщается. 358 00:23:23,905 --> 00:23:28,994 Джек Дуглас и его жена приехали в больницу, но их не пустили. 359 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 Я Джек Дуглас. Я был с ним. 360 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 Ступайте, мистер. Мы знаем, но вы должны уйти. 361 00:23:34,332 --> 00:23:37,627 {\an8}- Мы не можем. Йоко тут? Фред? - Йоко тут. 362 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}Прошу, скажите им, что тут Джек. 363 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 Вы можете сказать Йоко, что Джек здесь? 364 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Я думал, что в него стреляли, но он жив. 365 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Это всё, на что я надеялся. 366 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Скажите, что я тут. - Он близкий друг. 367 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 Он ушел от меня пять минут назад и поехал домой. 368 00:23:55,312 --> 00:23:58,732 Это их лучший друг. Кто-то должен быть с ней сейчас. 369 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 Скажите ей, что Джек здесь. 370 00:24:01,818 --> 00:24:07,240 Теперь медикам нужно сообщить Йоко о смерти Джона. 371 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Она упала на колени, я опустилась рядом. 372 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 Он обняла меня, а я всё повторяла, что ему не было больно. 373 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 Не было страшно. 374 00:24:19,669 --> 00:24:24,007 Потом Йоко сказала: «Мне надо домой. Нужно увидеть сына». 375 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}Она не хотела, чтобы он услышал об этом по ТВ или где-то еще. 376 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 Перед зданием их было полно. 377 00:24:38,104 --> 00:24:39,397 Репортеров. 378 00:24:39,397 --> 00:24:42,192 Я сказал: «Попросите водителя подъехать по 59-й, 379 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 выведем вас через черный ход». 380 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 Так мы и сделали. 381 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 ПОЛИЦИЯ 382 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}Посадили ее в машину, и она поехала в «Дакоту». 383 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 Мы оставались там, пока врачи не объявили о его смерти. 384 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 Но... 385 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 это было просто ужасно. 386 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 Третий даун. 387 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 Как сдержать новость о смерти Леннона? 388 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}3-Й ДАУН И 5 389 00:25:22,315 --> 00:25:27,696 {\an8}И комментаторы Monday Night Football советуются в прямом эфире, 390 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 сообщать ли стране. 391 00:25:29,531 --> 00:25:34,411 Не знаю, как вписать в игру эту новость. 392 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - А ты? - Да, думаю, можно. 393 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - Да? - Ага. 394 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Ты... Надо сделать это. Мы это знаем. Надо. 395 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Да. - Стой. 396 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - Это трагедия... - Да. 397 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 ...и она всколыхнет мир. 398 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Да. Я сообщу. 399 00:25:53,221 --> 00:25:58,768 ABC News сообщила о невыразимой трагедии в Нью-Йорке. 400 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 Джон Леннон, в которого стреляли у его дома, 401 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 скончался по прибытии в «Больницу Рузвельта». 402 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 Сложно возвращаться к игре после таких страшных новостей. 403 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 Это да. Осталось три секунды. 404 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 Как они об этом узнали? 405 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Когда мы привезли Леннона, там на носилках был парень. 406 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Кажется, он был продюсером одной новостной компании. 407 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Он ехал на мотоцикле, и его сбило такси. 408 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 Конечно, он заговорил с полицейским. 409 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 А когда копы ему рассказали, дальше узнали в ABC News. 410 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 А потом, разумеется, узнали все. 411 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 Раз, два. Проверка. 412 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Зачитайте новость. - Проверка. 413 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}СРОЧНЫЕ НОВОСТИ 414 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 Мы узнали об этом от «Юнайтед Пресс Интернэшнл». 415 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 Бывший битл, Джон Леннон, погиб. 416 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 Его убили сегодня в его квартире на Манхэттене. 417 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Сообщают, что в него стреляли трижды. 418 00:26:55,742 --> 00:26:58,411 Тяжелораненого, его отвезли в «Больницу Рузвельта», 419 00:26:58,954 --> 00:27:00,038 где он скончался. 420 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 КОРДОН НЕ ПЕРЕСЕКАТЬ 421 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 За несколько минут сотни, а потом и тысячи людей, 422 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 собрались у здания «Дакота». 423 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Назад. Уходите. 424 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 Уходите с улицы. 425 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 Он не умер. 426 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 Они просто так говорят. 427 00:27:18,181 --> 00:27:20,892 - Врач же сказал. - А мне плевать. 428 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 Они так говорят, чтобы люди ушли. 429 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 Он не умер. Джон Леннон не может умереть. 430 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Отойдите. С улицы... 431 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 Годами меня сводила с ума одна мысль: 432 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 обычно я ездил домой с ним. 433 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 Я много раз прокручивал в уме, что еду с ним в лимузине, 434 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 как он выходит, я замечаю этого психа, 435 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 останавливаю его, и дальше всё развивается иначе. 436 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Когда столько раз прокручиваешь это в голове, начинаешь сходить с ума. 437 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 У «Дакоты» на улице горюют фанаты. 438 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 Такого горя и шока 439 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 от смерти певца и автора песен никто не помнил. 440 00:28:24,039 --> 00:28:28,376 Джон Леннон и The Beatles сыграли важную роль в жизни целого поколения. 441 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 Я не знаю, куда еще пойти. Я... Я не... Мне просто надо быть здесь. 442 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 Я не могу объяснить. 443 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Я должен был прийти и убедиться, что это действительно случилось. 444 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 Что кто-то реально застрелил Джона Леннона. 445 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 Он был гением. 446 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 За свою жизнь Джон подарил миру больше любви, 447 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 чем большинство мужчин и женщин на этой планете. 448 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Мы пришли доказать, что любовь жива, хотя Джон мертв. 449 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 Хотя он мертв, его дух всё еще жив. 450 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Его дух живет в нас и во всех живших тут. 451 00:29:14,548 --> 00:29:19,427 Схожие бурные проявления горя происходят по всему миру. 452 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 На убийство бывшего битла, 453 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 Джона Леннона, отреагировали по обе стороны Атлантики. 454 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 Его застрелили у его дома в Нью-Йорке. 455 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 Сегодня Ливерпуль, Англия, привлек всеобщее внимание. 456 00:29:30,188 --> 00:29:34,776 На главной площади под зимним солнцем собрались тысячи человек. 457 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 Врачи оказали помощь 110 людям, большинство из них были без сил. 458 00:29:40,240 --> 00:29:44,160 Это были рабочие, с такими людьми вырос Джон Леннон. 459 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 Таким он когда-то был. 460 00:29:48,665 --> 00:29:53,253 Пресса упорно пытается взять интервью у бывших коллег Леннона. 461 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Я был потрясен. Ужасные новости. 462 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 Когда вы... Как вы узнали? 463 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 Мне позвонили утром. 464 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - Кто? - Друг. 465 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 Вы поедете на похороны? 466 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 Пока не знаю. 467 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 Кошмар, правда? 468 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 Ладно. Пока. Хорошего вечера. 469 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Спасибо. Идем. Пока. 470 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 После первого шока от убийства Леннона 471 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 внимание вскоре переключается на арестованного подозреваемого. 472 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 ...ограбление не было мотивом. 473 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 Можете подробнее это осветить? 474 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}Более подробной информации нет. 475 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}Но, кажется, ограбление не было мотивом. 476 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 С арестом были проблемы? 477 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Нет. 478 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 Расследование ведет детектив Рон Хоффман. 479 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 Что случилось? 480 00:30:50,143 --> 00:30:56,524 Он выходил из квартиры... Он выходил из лимузина перед... приехал домой, 481 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 и в него стреляли со спины в вестибюле дома. 482 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - Громче. - Почему? 483 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - Перебранка? - В этот раз – нет. 484 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Мы не используем термин «главный следователь». 485 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 Это вы по телевизору наслушались. 486 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Просто это дело досталось мне. 487 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}Р. ХОФФМАН ДЕТЕКТИВ 488 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}Если вдруг что, виноват я. 489 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Упоминали второго подозреваемого. 490 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- Об этом что-то известно? - Я не знаю. 491 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}Вы говорили, юноша. Да? 492 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}Вы на меня наседаете. Я не знаю. 493 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- Простите. Мы... - Не знаю. Парень лет 20. 494 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}Я видел его пару секунд. 495 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Я сразу понял, что это будет громкое дело. 496 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 И ошибок с нашей стороны быть не должно. 497 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 Преступника арестовали 498 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 и отвезли в участок для оформления. 499 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Столько народу там я еще не видел. 500 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 И начал звонить телефон. 501 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 То есть мне звонили со всего мира. 502 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 На меня оказывалось сильное давление. 503 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 - Куда больше обычного. - Шеф. 504 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 Шеф, шеф. 505 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 Его допрашивали детективы, 506 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 пытались выяснить, чем он руководствовался. 507 00:32:26,573 --> 00:32:27,866 Он был не в камере. 508 00:32:27,866 --> 00:32:30,493 {\an8}А в кабинете детектива. 509 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Он сидел, и с ним разговаривали три-четыре человека. 510 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 Они видели, что он не буйный тип. 511 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 Взглянув на парня, вы бы сказали: «Он кого-то застрелил? 512 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Да ни за что». Типичный студент-ботаник. 513 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 И они пытались выудить из него максимум информации, 514 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 немного разыграть его. 515 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Подружиться с ним, чтобы он больше открылся. 516 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 Замысел был такой. Ну вы понимаете. 517 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 Когда кого-то арестовывают, 518 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 мы звоним в Управление уголовного розыска. 519 00:33:15,080 --> 00:33:16,498 Чтобы получить сведения. 520 00:33:16,498 --> 00:33:17,832 Досье, как говорят. 521 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 Мы ничего не знали о прошлом этого парня. 522 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 Мне не от чего было отталкиваться. 523 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 На него ничего не было. 524 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 Никакого криминального прошлого, никаких записей. 525 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 Новость расходится, и появляются свидетели. 526 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 В участок прибывает водитель такси, Марк Шнайдер. 527 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Я знал, что подвозил этого парня в день убийства. 528 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 Он спрашивал про Леннона. 529 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}М. ШНАЙДЕР ТАКСИСТ 530 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}Я подумал, что, может, он это сделал. 531 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 Я пошел в участок, где его держали. 532 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 Рассказал им всё. 533 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Была вечерняя смена. 534 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Я ехал на своем такси в город, на север по 8-й авеню. 535 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 Я вижу, как кто-то голосует. 536 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 Кажется, у него был вещмешок, и он был похож на военного. 537 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Первое, что он сказал мне: «Я продюсер The Rolling Stones. 538 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Мы как раз записывали музыку с The Beatles. 539 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 Они снова собрались вместе». Что я мог тут сказать? 540 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 «Да, конечно. Да». 541 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Я спросил его: «Помните что-то из новых песен?» 542 00:35:03,146 --> 00:35:06,983 А он рассердился. «Я не скажу. Забудьте». 543 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Он лихорадочно листал эту книгу. Записную книжку. 544 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Я посмотрел в зеркало и увидел лишь пустые страницы. 545 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Он сказал: «Остановите». Я повернул, высадил его. 546 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 Он обошел машину со стороны водителя. 547 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 Я опустил окно. 548 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 Он что-то там мне заплатил. 549 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 И он сказал: «Меня зовут Марк Дэвид Чепмен. 550 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 Вы запомните мое имя». 551 00:35:42,310 --> 00:35:47,190 Следственной группе ясно, что дело исключительное. 552 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 А у детективов картинка не складывается. 553 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Необычным было то, что во время задержания 554 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 он читал книгу «Над пропастью во ржи». 555 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 Он стоял и ждал, чтобы его поймали. 556 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 Он мог уйти и затеряться на улицах Манхэттена. 557 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Я бы до сих пор его искал. 558 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 Был ли он один? 559 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 Помогал ли ему кто-то из-за кулис? 560 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 Когда один убивает другого, всегда есть причина. 561 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 Какая была у него? 562 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}В СЛЕДУЮЩЕЙ СЕРИИ 563 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}В файлах ФБР видно: Леннон был политической угрозой. 564 00:36:27,814 --> 00:36:31,109 {\an8}Я открыл дверь, на той стороне улицы были люди. 565 00:36:31,109 --> 00:36:34,571 {\an8}Я сел в машину, они поехали за мной. Я понял: это серьезно. 566 00:36:34,571 --> 00:36:35,947 {\an8}Они пришли за мной. 567 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Мы здесь, чтобы вернуть ребят домой. Не забываем про оружие. 568 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}На высшем уровне были приняты меры по устранению «проблемы Леннона». 569 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Перевод субтитров: Яна Смирнова