1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 మీరు ఓ ప్రశ్న వేసుకోవాలి, 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 జాన్ లెనన్ మరణం, ఇంత మందిని, ఇంత లోతుగా ఎందుకు ప్రభావితం చేస్తోంది అని. 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 యోకో యోనో, జాన్ లెనన్ ఆత్మ శాంతి కోసం ప్రార్థించమని అడిగింది కాబట్టి, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 పది నిమిషాల పాటు 5 00:00:27,153 --> 00:00:29,364 - అందరమూ నిశ్శబ్దంగా ప్రార్థిద్దాం. - మిత్రులారా, 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,449 {\an8}దయచేసి రేడియోలన్నింటినీ ఆఫ్ చేయండి. 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}ఒక్కసారి శాంతికి అవకాశం ఇవ్వమనే కదా అతను కోరింది 8 00:00:33,159 --> 00:00:34,202 {\an8}పోలీస్ లైన్ 9 00:00:34,202 --> 00:00:38,123 {\an8}దయచేసి వస్తువుల అమ్మకాలను నిలిపివేయండి. 10 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 నిశ్శబ్దంగా ధ్యానం చేయండి. 11 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 ఇప్పుడు ప్రార్థన మొదలుపెడదాం. 12 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 అందరం ప్రార్థిద్దాం. థ్యాంక్యూ. 13 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 శాంతికి ఒక్కసారి అవకాశం ఇవ్వండి 14 00:00:51,928 --> 00:00:53,138 పోలీస్ లైన్ దాటరాదు 15 00:00:53,138 --> 00:00:54,639 మీరందరూ వీధుల్లో ఉండకూడదు. 16 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 డిసెంబర్ 8, 1980న 17 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 న్యూయార్క్ నగరంలోని తన ఇంటి బయట జాన్ లెనన్ హత్యకు గురయ్యాడు. 18 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 అందరూ వీధికి ఆ పక్కకి వెళ్లండి. పదండి. 19 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 ఇంత పెద్ద నేరం జరిగినా, ఆశ్చర్యకరంగా, 20 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 ఈ కేసు విచారణకు నోచుకోలేదు. 21 00:01:13,366 --> 00:01:15,452 జ్యూరీ సభ్యుల ఎంపిక ఇవాళే మొదలు కావాలి, 22 00:01:15,452 --> 00:01:16,661 {\an8}కానీ కోర్టులోకి వెళ్లాక... 23 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}దిద్దుబాటు శాఖ 24 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...జ్యూరీ విచారణ జరగదని అర్థమైపోయింది. 25 00:01:20,749 --> 00:01:22,542 కాబట్టి, అసలేం జరిగింది అనే విషయాలు 26 00:01:22,542 --> 00:01:25,170 ప్రజలకు అస్సలు తెలీకుండా పోయాయి. 27 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 జాన్ లెనన్ ఎవరు అనేది యావత్ ప్రపంచానికి తెలుసు. 28 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 ఇప్పుడు మనం తలలు పట్టుకుంటున్నాం... 29 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 అతడిని చంపింది ఎవరు అనేది తెలుసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాం. 30 00:01:32,677 --> 00:01:34,763 అనిశ్చితి నెలకొని ఉంది కాబట్టి, 31 00:01:34,763 --> 00:01:37,015 కుట్ర కోణాలు పుట్టుకొచ్చేశాయి. 32 00:01:37,599 --> 00:01:39,851 రాజకీయపరంగా లెనన్ వల్ల ముప్పు ఉందని 33 00:01:39,851 --> 00:01:41,186 ఎఫ్.బీ.ఐ ఫైళ్లలో స్పష్టంగా పేర్కొని ఉంది. 34 00:01:41,186 --> 00:01:42,479 యూనైటెడ్ స్టేట్స్ న్యాయ వ్యవహారాల శాఖ 35 00:01:42,479 --> 00:01:43,688 {\an8}గోప్యమైనది జాన్ విన్స్టన్ లెనన్ 36 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 లెనన్ సమస్యను ఏదోక విధంగా పరిష్కరించడానికి అత్యున్నత స్థాయి నుండి చర్యలు తీసుకోవడం జరిగింది. 37 00:01:49,819 --> 00:01:52,239 ఇప్పుడు 40 ఏళ్ల తర్వాత, 38 00:01:52,864 --> 00:01:55,450 సాక్ష్యులు తొలిసారిగా పెదవి విప్పుతున్నారు. 39 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 సమయం గడిచిపోయింది. జరిగింది అందరికీ తెలియాలి. 40 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 ఏమో మరి. ఒకసారికే ముగించేద్దాం. 41 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 చివరికి, ఇది హంతకుని మనస్సులో ఏం ఉండిందో తెలుసుకోవడానికి చేసే దర్యాప్తు అని చెప్పవచ్చు. 42 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 అద్భుతమైన సంగీతకారుడు మాత్రమే కాకుండా, శాంతివాదిగా నిర్భయంగా మాట్లాడే వ్యక్తిగా 43 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 ప్రపంచవ్యాప్త గుర్తింపు పొందిన వ్యక్తి కేసు విషయంలో. 44 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 ఎవరూ కూడా శాంతికి పూర్తిగా అవకాశమే ఇవ్వలేదు. 45 00:02:18,848 --> 00:02:20,767 గాంధీ ప్రయత్నించాడు, మార్టిన్ లూథర్ కింగ్ కూడా ప్రయత్నించాడు, 46 00:02:20,767 --> 00:02:22,143 కానీ వాళ్లని కాల్చేశారు. 47 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}ద క్యాచర్ ఇన్ ద రై 48 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 తొలి ఎపిసోడ్ 49 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 ఆఖరి రోజు 50 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}వ్యాఖ్యాత: కీఫర్ సదర్లాండ్ 51 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}1970ల చివరి సంవత్సరాలలో, జాన్ లెనన్ బయటకు రావడం తగ్గించేశాడు. 52 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 న్యూయార్కులోని సెంట్రల్ పార్క్ చివరన ఉన్న డకోటా భవనంలో 53 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 ఏడవ అంతస్థులో ఆయన నివసించేవాడు, 54 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 ఆ ఇంట్లో భార్య యోకో యోనోతో, పిల్లాడు షాన్ తో ప్రపంచానికి దూరంగా ఉండసాగాడు. 55 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 ఆర్.కే.ఓ రేడియోలో ప్రొడ్యూసర్ అయినా లారీ కేయ్, 56 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 జాన్ లెనన్ ని ఇంటర్వ్యూ చేయాలనే తన స్వప్నాన్ని సాకారం చేసుకోవడానికి 57 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 డిసెంబర్ 8, 1980న న్యూయార్క్ నగరానికి పయనమైంది. 58 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}అది నాకు చాలా పెద్ద విషయం... 59 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}లారీ కేయ్ ఆర్.కే.ఓ రేడియో నిర్మాత 60 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}...ఎందుకంటే జాన్ నాకు ఆదర్శవంతుడు, మహాత్ముడు. 61 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 నేను మొదట్నుంచీ బీటిల్స్ అభిమానినే, కాబట్టి నాకు భలే ఉత్తేజకరంగా అనిపించింది. 62 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 సంగీతం జోలికి జాన్ వచ్చి అప్పటికి అయిదేళ్లు అయిపోయింది, 63 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 కానీ ఆయన ఇంటర్వ్యూలు కూడా ఏమీ ఇవ్వలేదు. 64 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 అతను అందరికీ దూరంగా ఉండిపోయాడు. 65 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 పనివాళ్లు మమ్మల్ని లోనికి రానిచ్చారు. 66 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 ఆలస్యమైనందుకు మన్నించాలి. 67 00:04:38,989 --> 00:04:41,116 ముందు ఆమె నన్ను సంప్రదిస్తుంది అనుకున్నా, కానీ ఆమె... 68 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 అతను వచ్చి, కూర్చున్నాడు. 69 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 యోకో వేరే కుర్చీలో కూర్చుంది. 70 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 లేదు, లేదు... వాళ్లు వేచి చూస్తూ ఉన్నారు కదా, అందుకే. 71 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 ఇదే అతని ఆఖరి ఇంటర్వ్యూ. 72 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 ఏంటది? మైక్రోఫోన్ కదా. 73 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - సరే, నేను కాస్త విశ్రమిస్తాను. - ఇలాగే, 74 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 మధ్యాహ్నం 2:30 గంటలు 75 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 హలో. హలో. టెస్ట్ చేస్తున్నా. 76 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 - మొదలైందా? - మొదలైంది. 77 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 మొదలైంది, బంగారం. 78 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 సరే, మీరు ఎప్పుడంటే అప్పుడు మొదలుపెడదాం. 79 00:05:03,889 --> 00:05:06,683 అయిదేళ్లు మౌనంగా ఉన్నాక, మళ్లీ జనాలకు మీ గురించి చెప్పడం 80 00:05:06,683 --> 00:05:08,518 ఎలా అనిపిస్తోంది? 81 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 నాకు ఇవే అడగాలనుంది, "ఇప్పుడు నేను మీ ముందుకు వచ్చాను. ఎలా ఉన్నారు? 82 00:05:11,980 --> 00:05:13,648 మీ బంధాలన్నీ ఎలా ఉన్నాయి? 83 00:05:13,648 --> 00:05:15,233 కష్టాలన్నింటినీ అధిగమించారా? 84 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 1970ల కాలం పస లేకుండా సాగింది కదా? ఇప్పడు మనం ఆ కాలం దాటి వచ్చేశాం. 85 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 కనీసం 1980లలో అయినా పండగ చేసుకుందాం." 86 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 అతని రాజకీయ వైఖరి గురించి చర్చించడం చాలా బాగా అనిపించింది. 87 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 యుద్ధం ముగిసింది! 88 00:05:28,705 --> 00:05:30,332 జనాల చేతిలో శక్తి ఉంది. 89 00:05:30,332 --> 00:05:33,460 వాళ్లకి కావాల్సిన సమాజాన్ని సృష్టించుకొనే, నిర్మించుకొనే శక్తి ఉంది. 90 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 మార్పు రావాల్సిన సమయం ఆసన్నమైందని నా అభిప్రాయం. 91 00:05:36,880 --> 00:05:39,758 మనం అనేక ముక్కలుగా విభజించబడి ఉన్నామని భావిస్తుంటాం, 92 00:05:39,758 --> 00:05:41,801 అంటే దేశాలుగా, లింగాలుగా, జాతులుగా. 93 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 అదంతా ఉత్తదే. 94 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 దేశాలు లేవని, మతాలు లేవని ఊహించుకోండి. 95 00:05:47,724 --> 00:05:49,267 ఒకసారి ఊహించుకోండి. 96 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 అదేమంత భయంకరంగా ఉండదే? 97 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 మళ్లీ సంగీత రంగంలోకి రాబోతున్నాడని చాలా సంబరపడిపోతూ ఉన్నాడు. 98 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 అది అతనికి ఎంత ముఖ్యమో అతని కళ్లలోకి చూస్తే తెలిసిపోతుంది. 99 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 మనందరి భావాలని వ్యక్తపరిచే ప్రయత్నమే కళాకారులు కానీ, కవులు కానీ చేస్తుంటారు. 100 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 అదే వారి పని. 101 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 బోధకులుగా కాదు, నాయకులుగా కాదు, మనందరికీ ప్రాతినిధ్యం వహించేవారిగా అన్నమాట. 102 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 నేను చనిపోయే దాకా నా పని పూర్తి కాదనే నా అభిప్రాయం. 103 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 దానికి ఇంకా చాలా సమయం ఉందనే అనుకుంటున్నాను. 104 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 డకోటా భవనంలో జాన్ ఇంటర్వ్యూ జరుగుతూ ఉండగా, 105 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 కింద వీధిలో కొందరు అభిమానులు గుమికూడారు. 106 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 ఆ భవనం నిర్వాహకుడు అయిన జేయ్ హేస్టింగ్స్ వాళ్లందరినీ ఓ కంట గమనిస్తూ ఉన్నాడు, 107 00:06:38,483 --> 00:06:40,360 ఇదంతా మీరు అప్పుడే ఎందుకు చెప్పలేదు? 108 00:06:40,360 --> 00:06:41,486 ఇప్పటి దాకా ఎందుకు ఆగారు? 109 00:06:41,486 --> 00:06:43,905 {\an8}లేనిపోని సమస్యల్లో చిక్కుకోకూడదని అనుకున్నా. 110 00:06:43,905 --> 00:06:44,906 {\an8}జేయ్ హేస్టింగ్స్ భవన నిర్వాహకుడు 111 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 ఇప్పుడు ఓకేనా? 112 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 సమయం గడిచిపోయింది. జరిగింది అందరికీ తెలియాలి. 113 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 ఏమో మరి. ఒకసారికే ముగించేద్దాం. 114 00:06:54,082 --> 00:06:55,041 డకోటా 115 00:06:55,041 --> 00:06:57,127 పేరు - జేయ్ హేస్టింగ్స్ పదవి - ఆఫీసు క్లర్క్ 116 00:06:57,127 --> 00:06:58,795 నిర్వాహకుడిగా నా పనేంటో చెప్పనా? 117 00:06:58,795 --> 00:07:00,839 ఎక్కువ సెక్యూరిటీ పని చూసుకోవాల్సి ఉంటుంది, 118 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 కానీ తుపాకీ కానీ, లాఠీ కానీ ఏమీ ఉండదు. 119 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 ఏదైనా సమస్య వస్తే తెలియజేయడానికి, బల్ల మీద ఒక అలారం బటన్ ఉంటుంది, అంతే. 120 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 ఎప్పుడు చూసినా వీధిలో జనం ఉంటారు, 121 00:07:12,767 --> 00:07:16,479 గేటు దగ్గర అరుస్తూ ఉంటారు వాళ్లు. 122 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 ఆ అరుపుల ప్రతిధ్వని భవనం వెనుక వైపు కూడా వినిపిస్తుంది. 123 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 "హేయ్, జాన్," అని అరుస్తూ ఉంటారు. 124 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 అతను ఇక్కడ లేడు. ఇంట్లో ఎవరూ లేరు. బయలుదేరండి అని పంపించేస్తా. 125 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 ఆ రోజు సాయంత్రం డకోటాలో పోర్టర్ జో మానీ కూడా పని చేస్తూ ఉన్నాడు. 126 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 అప్పటికే అక్కడ చాలా మంది గుమికూడారు. 127 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 భవనం ముందు గుంపులు గుంపులుగా జనం చేరుతూ ఉన్నారు. 128 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 వాళ్లకి తెలుసు అన్నమాట, ఎక్కువ సేపు అక్కడ ఉంటే... 129 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}జో మానీ పోర్టర్ 130 00:07:43,048 --> 00:07:45,175 {\an8}...వారి కార్యకలాపాల గురించి ఒక అవగాహన కలగవచ్చు అంటే, వారు నడకకి 131 00:07:45,175 --> 00:07:47,385 {\an8}ఎప్పుడు బయటకు వెళ్తారు, టిఫిన్ కి లేదా భోజనానికి ఎప్పుడు వెళ్తారు, 132 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 స్టూడియోకి కారులో ఎప్పుడు వెళ్తారు వంటివి అన్నమాట. 133 00:07:52,682 --> 00:07:54,726 డకోటా ముందు గుమికూడిన అలాంటి వారిలో ఒకరు 134 00:07:55,227 --> 00:07:57,395 ఆ మధ్యాహ్నం జో దృష్టిని ఆకర్షించాడు. 135 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 అతను కాస్తంత బొద్దుగా, గుండ్రంగా ఉన్నాడు. 136 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 అతను మిగతావాళ్లతో తిరగట్లేదు. 137 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 అందరూ... అందరూ అటూఇటూ తిరుగుతున్నారు, కానీ అతను వాళ్ల వెనుక నిలబడి ఉన్నాడు. 138 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 జాగ్రత్తగా గమనిస్తున్నట్టుగా. 139 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 "ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు?" అని ఆయన్ని అడిగాను. 140 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 జాన్ ఆటోగ్రాఫ్ కోసం వచ్చానని చెప్పాడు. 141 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 ఎందుకో కానీ, అతనికి సంగీతం అంటే పెద్దగా ఆసక్తి లేదని 142 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 అతను చెప్పడం నాకు గుర్తుంది, కానీ అతను వస్తువులని సేకరిస్తూ ఉంటాడు, 143 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 ఎలాంటివంటే... సీతాకోకచిలుకలని, 144 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 ఇంకా చిత్రవిచిత్రమైన వాటినని అతను చెప్పినట్టు గుర్తు. 145 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 ఇది ఎప్పుడు ప్రసారం అవుతుంది? 146 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - దీన్ని ఓసారి వినాలనుకుంటున్నా, ఒకవేళ... - మీకు ఒక కాపీ పంపుతాం. 147 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 హా... అంటే... నాకు ఇది వినాలని ఉంది. 148 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 యోకోకి ఫోన్ వచ్చింది, "దేవుడా, మనం వెళ్లాలి," అని జాన్ తో అంది. 149 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 తను ఏమని సంతకం చేసింది? 150 00:08:40,438 --> 00:08:42,691 - నాకు కనిపించట్లేదు. -"ఎవరికైతే" అంటే మీకు అనే అర్థం. 151 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 నేను పెన్ తో కూడా ఓసారి రాస్తాను. 152 00:08:44,609 --> 00:08:46,319 ఆ రెండూ ఉండటం వల్ల, 153 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 అది చూడటానికి కొంచెం బాగుంటుంది, అప్పుడు మీరు... 154 00:08:48,280 --> 00:08:49,948 {\an8}యోకో, ఇక్కడ రాసేస్తున్నా ఇప్పుడు. 155 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}గ్రేప్ ఫ్రూట్ 156 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}లారీకి, ప్రేమతో యోకో యోనో 157 00:08:52,117 --> 00:08:53,618 {\an8}ఇద్దరూ చాలా మంచివాళ్లు. 158 00:08:53,618 --> 00:08:57,080 {\an8}వాళ్లతో ఒక రకమైన బంధం ఏర్పడినట్లుగా నాకు అనిపించింది. 159 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 అది నా భాగ్యం. నేను... 160 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}నాకు కూడా ప్రజలంటే చాలా ఇష్టం. 161 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}వాళ్లు సాయంత్రం స్టూడియోకి వెళ్లనున్నారు. 162 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 సాయంత్రం 4:30 గంటలు 163 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 అందరమూ కలిసే భవనం బయటకు వచ్చాం. 164 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 మేము డకోటా దగ్గరికి చేరుకున్నప్పుడు ఉన్న జనం కన్నా... 165 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 అంటే బీటీల్స్, జాన్ లెనన్ అభిమానులు... మేము బయటకు వచ్చినప్పుడు ఎక్కువ మంది ఉన్నారు. 166 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 అందరం నడుచుకుంటూ బయటకు వచ్చాం, 167 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 చిరాగ్గా ఒక వ్యక్తి నా దగ్గరికి వచ్చి నస పెట్టసాగాడు, 168 00:09:33,783 --> 00:09:35,869 "అతనితో మాట్లాడారా? 169 00:09:35,869 --> 00:09:37,329 అతని ఆటోగ్రాఫ్ తీసుకున్నారా? 170 00:09:37,329 --> 00:09:39,205 అతనితో మాట్లాడారా? అతని ఆటోగ్రాఫ్ తీసుకున్నారా? 171 00:09:39,205 --> 00:09:40,790 అతనితో మాట్లాడారా? ఆటోగ్రాఫ్ తీసుకున్నారా?" అంటూ. 172 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 అతను వెళ్లిపోతాడు అనుకున్నాం. కానీ వెళ్లలేదు. 173 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 జాన్, యోకోలు లీమోసీన్ కారు ఎక్కేసి వెళ్లిపోయారు. 174 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 అతను మళ్లీ నా దగ్గరికి వచ్చాడు. 175 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 "చెప్పండి, చెప్పండి. అతను ఏమన్నాడు? ఏమన్నాడు?" అంటూ. 176 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 నేను పక్కకి తిరిగి, వెళ్లిపోయాను. 177 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 జాన్, యోకోలు రికార్డింగ్ స్టూడియోకు వెళ్తున్నారు, 178 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 ప్రొడ్యూసర్, జాక్ డగ్లస్ తో కొత్త సింగిల్ పాట పని పూర్తి చేద్దామని. 179 00:10:11,738 --> 00:10:13,531 మేము ఒక ఆల్బమ్ మీద పని చేస్తున్నాం. 180 00:10:14,491 --> 00:10:15,909 {\an8}మా పని అంతా చాలా చక్కగా సాగిపోతూ ఉండింది. 181 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}జాక్ డగ్లస్ రికార్డ్ ప్రొడ్యూసర్ 182 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}అతను సంగీతంలో పూర్తిగా నిమగ్నమైపోయి ఉన్నాడు. 183 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}అతను... అతను చాలా ఆత్మ విశ్వాసంతో ఉన్నాడు. 184 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 జూమ్ చేయ్, బాబ్. 185 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - సరే. - ఎక్కడ ఉందది? 186 00:10:29,506 --> 00:10:31,675 ముందు ఉండేది ఫోకస్, వెనుక ఉండేది జూమ్. 187 00:10:31,675 --> 00:10:33,176 పైన ఉండే ఈ రెండు బటన్స్ ని కూడా వాడవచ్చు. 188 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 సినిమాల విషయానికి వస్తే, 189 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 ఏ సినిమాని చూసి అయితే, మనకి ఒక సినిమా తీయాలని అనిపిస్తుందో, అది గొప్ప సినిమా. 190 00:10:38,348 --> 00:10:39,599 అది నా సినిమానే అయితే బాగుండనిపిస్తుంది. 191 00:10:39,599 --> 00:10:40,934 అలాంటి దాన్ని అప్పటికప్పుడు తీయాలనిపిస్తుంది. 192 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 నేను ఏదైనా గొప్ప ఆల్బమ్ ని వింటే, దాన్ని తీయాలని నాకు అనిపిస్తుంది. 193 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 అలాంటి దాన్ని తీస్తా. 194 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - ముప్పై ఒకటి, 32 కదా? - అవును. 195 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 వాటిని తీసుకొని, గేట్స్ లోపల పెట్టి ఒక కీని పంపించేద్దాం... 196 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 రికార్డింగ్ మొదలుపెట్టాక, అతనిలోని సృజనాత్మకత తారాస్థాయికి... 197 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 అది మనకి తెలిసిపోతుంది అన్నమాట. 198 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 సరే. 199 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 అంతా సవ్యంగా జరుగుతోంది. 200 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 అతను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాడు. 201 00:11:07,335 --> 00:11:08,920 జాన్, కుటుంబ జీవితం చాలా బాగుండేది, 202 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 మరీ ముఖ్యంగా తన కొడుకు షాన్ కి తండ్రిగా చక్కని పాత్ర పోషించేవాడు, 203 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 ఆ స్ఫూర్తితోనే లెనన్ మళ్లీ సంగీతం వైపుకు తిరిగాడు. 204 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 అక్కడున్న ఆ టీవీ తెరపై, షాన్ ఫోటో ఉండేది. 205 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 తద్వారా స్పీకర్లపైకి చూసినప్పుడు, అతని ఫోటో కనిపించేది. 206 00:11:28,356 --> 00:11:30,567 అతని ఫోటో ఎప్పుడూ అక్కడ ఉండేది, 207 00:11:30,567 --> 00:11:32,694 ఆ విధంగా వాడు ఎప్పుడూ నన్ను చూస్తూ ఉండే ఫీలింగ్ కలుగుతుందని. 208 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 ఏది చేసినా షాన్ ని దృష్టిలో ఉంచుకొనే చేసేవాడు. 209 00:11:35,697 --> 00:11:36,948 "నేను ఆపలేను," అని అనేవాడు. 210 00:11:36,948 --> 00:11:41,369 "నేను మంచి ఊపు మీద ఉన్నాను, ఇప్పుడు ఆపాలని నాకు లేదు," అనేవాడు. 211 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 నేను స్టూడియోకి దూరంగా సుమారుగా అయిదేళ్లు ఉన్నాను కాబట్టి, 212 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 వాడు ఎప్పుడూ నా దగ్గరే ఉండేవాడు. 213 00:11:53,590 --> 00:11:55,467 ఒకరోజు నన్ను అడిగాడు అన్నమాట, 214 00:11:55,467 --> 00:11:57,260 "పెద్దయ్యాక నేను ఏమవుతానో తెలుసా?" అని. 215 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 "నాకు తెలీదు, ఏమవుతావు?" అని అడిగాను. 216 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 నా కళ్లల్లోకి చూసి, "నాన్నలా అవుతా," అని అన్నాడు. 217 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 మేమిద్దరమూ ఒకేరోజు పుట్టాం కాబట్టి మా ఇద్దరి మధ్య ఆ పోలికలు ఉన్నాయేమో మరి. 218 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 అంటే, మేమిద్దరమూ కవలలని అనవచ్చు. 219 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 నాకు మనస్థాపంగా అనిపిస్తే, వాడికి కూడా అలాగే అనిపిస్తుంది. 220 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 కాబట్టి, వాడి కోసమైనా నేను ఆరోగ్యంగా, చురుగ్గా ఉండాలి. 221 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 షాన్ తో గడుపుతుంటే, మళ్లీ పాటలు రాయాలనిపించింది. 222 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 నా పాత అవతారంలా నేనేమీ రికార్డులు బద్దలు కొట్టాలనుకోవట్లేదు. 223 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 ఆ రోజుల్లో నేనూ, పాల్ కలిసి చాలా పాటలను విడుదల చేశాం, 224 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 కానీ మొదట్లో ఉంటే ఉత్సాహం, తర్వాత దూరమైంది. 225 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 నేను మళ్లీ రంగప్రవేశం చేసి, దాన్ని ఆస్వాదించాలనుకుంటున్నా. 226 00:12:44,349 --> 00:12:46,810 "జాన్, యోకోలు ఎప్పుడైతే ప్రేమాయణం మొదలుపెట్టారో, అప్పుడే బీటిల్స్ విడిపోయింది," అని 227 00:12:46,810 --> 00:12:47,894 జనాలు అనుకునేవాళ్ళు. 228 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 మేమిద్దరమూ బీటిల్స్ కంటే ఎక్కువ కాలం కలిసి ఉన్నాం. 229 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 ఆ రాత్రి, మిక్సింగ్ పని పూర్తి చేసేశాం, కష్టమైన పని అంతా పూర్తి అయిపోయింది. 230 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 ముగింపుకి వచ్చేసిందని మాకు అర్థమైంది. 231 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 నేను... నేను అతడిని చివరిగా చూసింది ఎప్పుడంటే, 232 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 అతను పదవ అంతస్థులో లిఫ్టును ఎక్కుతూ ఉన్నప్పుడు. 233 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 లిప్ట్ తలుపు మూసుకుంటూ ఉండగా, 234 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 అతను నాకు ఎదురుగా ఉండి, చక్కగా నవ్వుతూ ఉన్నాడు. 235 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 అంతా బాగా సాగుతున్నందుకు అతను చాలా సంతోషంగా ఉన్నాడు. 236 00:13:19,384 --> 00:13:20,844 ఆ రోజు చాలా బాగా గడిచింది. 237 00:13:20,844 --> 00:13:21,970 నాతో అన్నాడు, 238 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 "రేపు ఉదయం తొమ్మిందింటికి కలుస్తా," అని. చాలా సంతోషంగా ఉన్నాడు. 239 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 రాత్రి 10:40 గంటలు 240 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 అతను ఇంకా భవనం ప్రవేశద్వారం దగ్గరే ఉన్నాడు. 241 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 "ఇంకా ఇక్కడే ఉన్నారు ఎందుకు?" అని ఆతడిని అడిగాను. 242 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 " యోకో ఆటోగ్రాఫ్ కావాలి," అని అన్నాడు. 243 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 ఆ తర్వాత నేను కిందికి వెళ్లిపోయాను. 244 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 జాన్, యోకోలు లీమోసీన్ కారులో డకోటా భవనానికి వచ్చారు. 245 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 న్యూయార్క్ ట్యాక్సీ డ్రైవర్, రిచర్డ్ పీటర్సన్, ఆ చోట దింపడానికి కొందరిని తన ట్యాక్సీలో ఎక్కించుకున్నాడు. 246 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 నేను ఇద్దరిని ఎక్కించుకున్నాను. 247 00:14:10,435 --> 00:14:12,729 వెనుక సీటులో వాళ్లు ఆగకుండా మాట్లాడుకుంటూ ఉన్నారు. 248 00:14:12,729 --> 00:14:14,814 మేము ఏమీ వినమని అంటూ ఉంటారు, కానీ మేము వింటాం. 249 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 రిచర్డ్ పీటర్సన్ ట్యాక్సీ డ్రైవర్ 250 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 ట్యాక్సీ డ్రైవర్లమన మేము, వెనుక జరిగేదంతా వింటాం. 251 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 వాళ్లు డకోటా భవనంలో జరిగే పార్టీకి వెళ్తున్నారు. 252 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 రాత్రి 10:48 గంటలు 253 00:14:28,411 --> 00:14:29,996 మేము గమ్యస్థానానికి చేరుకున్నాం. 254 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 నేను ఒక లీమోసీన్ వెనుక ఆపాను. 255 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 లీమోసీన్ నుండి యోకో దిగి, 256 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 జాన్ కి ముందుగా డకోటా భవనం వైపు అడుగులు వేస్తూ ఉంది. 257 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 నా డ్యూటీ... సమయం అయిపోవస్తూ ఉండింది. 258 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 హఠాత్తుగా దడాలుమని... కారు తలుపు శబ్దం వినిపించింది అన్నమాట. 259 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 తర్వాత జాన్ లెనన్ వస్తాడేమో, అతడిని నేరుగా నేను ఎప్పుడూ చూడలేదు. 260 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 " జాన్ లెననా?" అనిపించింది. జాన్ లెనన్ ని చూశానని చెప్పుకోవచ్చు అనిపించింది. 261 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 వడివడిగా పడుతున్న అతని అడుగుల శబ్దం వినిపిస్తూ ఉందన్నమాట. 262 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 శబ్దం స్పష్టంగా వినిపిస్తోంది... 263 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 అప్పుడే నేను అతడిని చూశా. 264 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 నేను అతడిని చూశా. 265 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 లెనన్ నడుస్తూ ఉన్నాడు, అప్పుడు ఈ కుర్రాడు, 266 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 "జాన్ లెనన్," అని అంటాడు... అతను అక్కడే నిలబడి ఉన్నాడు. 267 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 బాగా బొద్దుగా ఉన్నాడు. 268 00:15:33,393 --> 00:15:36,146 నేను అతడిని చూస్తూ ఉన్నా, నా ముందు... 269 00:15:36,146 --> 00:15:38,565 నా ట్యాక్సీ ముందు అద్దం గుండా చూస్తూ ఉన్నా. 270 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 నేను చూస్తూ ఉండగానే అతను కాల్చేశాడు. 271 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 అయిదుసార్లు కాల్చాడు. 272 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 అతగాడు జాన్ లెనన్ ని కాల్చేశాడు. 273 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 జాన్ లెనన్ "నన్ను కాల్చారు," అని అరుస్తూ, నా పక్కగా పరుగెత్తుతూ వెళ్లాడు. 274 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 అప్పటికే అతని నోటి నుండి రక్తం వస్తూ ఉంది, 275 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 హఠాత్తుగా నేల మీదకి పడిపోయాడు. 276 00:16:09,179 --> 00:16:12,766 నేను అతడిని వెల్లకిల్లా తిప్పి, అతని కళ్లద్దాలు తీసి 277 00:16:12,766 --> 00:16:13,975 డెస్క్ మీద పెట్టాను. 278 00:16:14,684 --> 00:16:18,063 ఇక యోకో "ఆంబులెన్సుకు కాల్ చేయండి, ఆంబులెన్సుకు కాల్ చేయండి, 279 00:16:18,063 --> 00:16:19,522 ఆంబులెన్సుకు కాల్ చేయండి," అని అరుస్తూ ఉంది. 280 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 అందుకని నేను రిసెప్షన్ ఆఫీసుకు పరుగెత్తుకుంటూ వెళ్లా. 281 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 జేయ్ అక్కడ నిలబడి ఉన్నాడు, అతని ఒంటి నిండా రక్తపు మరకలు ఉన్నాయి, నాతో ఏమీ మాట్లాడలేదు కూడా అతను. 282 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 ఇక నేను డెస్కును దాటుకు వెళ్లాను, 283 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 అక్కడ జాన్ నేల మీద పడి ఉన్నాడు. 284 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 ఏ చలనమూ లేకుండా పడి ఉన్నాడు. 285 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 యోకో అతని తలని ఒడిలో పెట్టుకుంటుంది. 286 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 అతను కాల్చేశాడు. 287 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 వాళ్లు సినిమా ఏమైనా తీస్తున్నారేమో అనుకున్నా. 288 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 నేను అదే అనుకున్నా మరి. 289 00:17:05,443 --> 00:17:06,987 వాళ్లు సినిమా ఏమైనా తీస్తున్నారేమో అనుకున్నా, 290 00:17:06,987 --> 00:17:08,905 కానీ లైట్స్ కానీ, కెమెరాలు కానీ కనిపించలేదు. 291 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 "అయ్యో, ఇది సినిమా కాదు," అని అప్పుడు తెలిసింది. 292 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 కానీ అతగాడు తుపాకీ పట్టుకొని ఇంకా అక్కడే నిలబడి ఉన్నాడు. 293 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 ప్రశాంతంగా నిలబడి ఉన్నాడు. 294 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 విచిత్రంగా, కాల్చినవాడు ఇంకా అక్కడే ఉన్నాడు, 295 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 అక్కడికి మొదటగా వచ్చిన పోలీసు ఆఫీసర్, పీటర్ కలెన్. 296 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 తుపాకీ కాల్పులు జరిగాయని మాకు కాల్ వచ్చింది. 297 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 మేము డకోటా భవనానికి ఎదురుగా ఆగినప్పుడు, ఒకరు నా దగ్గరికి పరుగెత్తుకుంటూ వచ్చారు. 298 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}అతను భవనం నుండి మా దగ్గరకు పరుగెత్తుకు వచ్చాడు. 299 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}పీటర్ కలెన్ న్యూయార్క్ పోలీసు ఆఫీసర్ 300 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}"ఆఫీసర్, జాగ్రత్తగా ఉండండి. ఒకరి చేతిలో తుపాకీ ఉంది," అని అన్నాడు. 301 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 "అబ్బా, ఏందిరా బాబూ," అని అనుకున్నా. 302 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 ఆ రెండు సెకన్లలో నా మొత్తం జీవితం నా కళ్ల ముందు కదలాడింది. 303 00:17:56,161 --> 00:17:58,204 ఓసారి చుట్టూ చూశాను. అందరూ ఎక్కడి వాళ్లు అక్కడే ఉన్నారు. 304 00:17:58,204 --> 00:17:59,873 ఫోటోలా అనిపించింది ఆ దృశ్యం. 305 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 నాకు అక్కడ తెలిసిన ఏకైక వ్యక్తి, గార్డ్, 306 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 "ఏం జరుగుతోంది ఇక్కడ?" అని అడిగాను అతడిని." "అతను లెనన్ ని కాల్చాడు," అని ఓ వ్యక్తిని చూపాడు అతను. 307 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 తర్వాత అక్కడికి హర్బ్ ఫ్రావున్బర్గర్ అనే పోలీసు ఆఫీసర్ చేరుకున్నాడు. 308 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}మేము కారును పశ్చిమ వైపున ఆపాం. 309 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}హర్బ్ ఫ్రావున్బర్గర్ న్యూయార్క్ పోలీసు ఆఫీసర్ 310 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}కాబట్టి అక్కడ కమానుకు ఇరువైపులా 311 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}లైట్లతో రెండు పోలీసు కార్లు ఉన్నాయన్నమాట. 312 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 ఇంకో కారులోని పోలీసులు ఒక వ్యక్తిని గోడకేసి ఆనించి సంకెళ్లు వేస్తున్నారు. 313 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 మేము సంకెళ్లు వేశాం. కానీ అది వింతగా అనిపించింది. 314 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 అతను అస్సలు ప్రతిఘటించలేదు. 315 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 అస్సలు తిరగబడటం లాంటివేవీ చేయలేదు. 316 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 నిజానికి, మాకు క్షమాపణ చెప్పాడు. 317 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 "అయ్యయ్యో, మీకు ఈ... ఈ రాత్రి చాలా పని పెట్టాను," అని అన్నాడు. 318 00:18:45,043 --> 00:18:46,503 "కామెడీ చేస్తున్నావా?" అని అన్నాను నేను. 319 00:18:46,503 --> 00:18:48,755 "మాకు పని పెట్టడం కాదు, నీ జీవితాన్ని సర్వనాశనం చేసుకున్నావు. 320 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 నీకేమైనా పిచ్చి పట్టిందా?" అని అన్నాను. 321 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 "కాల్చబడిన వ్యక్తి ఇక్కడ ఉన్నాడు. కాల్చబడిన వ్యక్తి ఇక్కడ ఉన్నాడు," అని 322 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 ఎవరో అరుస్తూ ఉన్నారు. కాబట్టి మేము... తుపాకీలు చేత పట్టి అక్కడికి వెళ్లాం. 323 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 నాకు కనిపించిన మొదటి దృశ్యం ఏంటంటే, ఒక మగవాడు నేల మీద పడి ఉన్నాడు. 324 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 అతను బతికి ఉన్నాడో లేదో తెలీలేదు. అతనిలో చలనం లేదు. 325 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 "బహూశా పల్స్ ఏమైనా ఉందేమో," అని అనుకున్నా. 326 00:19:13,530 --> 00:19:15,198 కాబట్టి, అతని తలని కాస్త పక్కకి తిప్పి 327 00:19:15,198 --> 00:19:18,326 మెడ మీద చేయి పెట్టి పల్స్ ఉందో లేదో చూశాను, 328 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 చాలా సన్నగా తెలుస్తోంది పల్స్. 329 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 నా వెనుక ఉన్న ఒకరు... చెప్పారన్నమాట, 330 00:19:24,708 --> 00:19:27,210 "అతను జాన్ లెనన్," అని. అప్పుడు నాకు వెలిగింది. 331 00:19:27,210 --> 00:19:28,879 "బాబోయ్, ఈయన జాన్ లెనన్," అని అనుకున్నా. 332 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 అప్పటికే అక్కడికి జనాలు గుమికూడసాగారు, 333 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 మేము అతడిని బయటకు మోసుకొచ్చి, కారులో పెట్టాం... 334 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 "ఇక్కడి నుండి ఈయన్ని తీసుకెళ్దాం," అని బయలుదేరాం. 335 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 మేము ఆసుపత్రికి రేడియో ద్వారా సందేశం పంపాం, 336 00:19:45,353 --> 00:19:47,814 కానీ లెనన్ అని పేరు చెప్పలేదుమ్ ఎందుకంటే, ఈ రిపోర్టర్లు అందరూ 337 00:19:47,814 --> 00:19:49,941 పోలీసు రేడియోల మీద ఓ కన్నేసి ఉంచారు... 338 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 ఆసుపత్రి దగ్గర హడావిడి అవుతుందని పేరు చెప్పలేదు. 339 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 జాన్ ని రూజ్వెల్ట్ ఆసుపత్రికి తీసుకెళ్లారు... 340 00:19:56,114 --> 00:19:57,032 రూజ్వెల్ట్ ఆసుపత్రి 341 00:19:57,032 --> 00:19:59,034 ...అఘాతం విషయంలో, మాన్హాటన్ లో మంచి చికిత్స అందించే ఆసుపత్రి ఇది. 342 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 ఇంటెన్సివ్ కేర్ యూనిట్ 343 00:20:01,828 --> 00:20:03,371 అతనికి తూటాలు తగిలాయని మాకు అర్థమైంది. 344 00:20:03,371 --> 00:20:05,498 అతనికి తీవ్ర రక్తస్రావం అవుతోందని మాకు అర్థమైంది. 345 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}బీటిల్స్ లో నాకు మొదట్నుంచీ జాన్ లెనన్ అంటేనే ఇష్టం. 346 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}బార్బరా కామరర్ అత్యవసర విభాగపు నర్స్ 347 00:20:11,755 --> 00:20:15,050 {\an8}నేను ఆయన్ని అలా కలుసుకోవలసి రావడం అనేది 348 00:20:15,050 --> 00:20:16,468 చాలా బాధాకరంగా అనిపించింది. 349 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 అత్యవసర విభాగం రూజ్వెల్ట్ ఆసుపత్రి 350 00:20:20,388 --> 00:20:22,474 నేను అక్కడికి పరుగెత్తుకుంటూ వెళ్లి "ఏమైంది?" అని అడిగాను. 351 00:20:22,474 --> 00:20:23,975 "తుపాకీ తూటా తగిలిన మనిషి ఉన్నాడు," అని అన్నారు. 352 00:20:23,975 --> 00:20:25,560 మేము అతని స్థితిని పరిశీలించాం. 353 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}అతనికి చికిత్స అందించడం మొదలుపెట్టాం, ఐవీ పెట్టాం... 354 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}డాక్టర్ డేవిడ్ హాలెరన్ అత్యవసర విభాగపు డాక్టర్ 355 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}...అతని గుండెని పంపు చేస్తున్నాం... అది సరిగ్గా కొట్టుకునేలా. 356 00:20:33,401 --> 00:20:34,986 ఒక గొట్టం పెట్టి, అతనికి గాలి అందించడం మొదలుపెట్టారు. 357 00:20:34,986 --> 00:20:37,530 హఠాత్తుగా ఒకరు అన్నారు, 358 00:20:37,530 --> 00:20:39,282 "హేయ్ ఇతను జాన్ లెనన్ లా ఉన్నాడే," అని. 359 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 "లేదు, అతను అయ్యుండడులే," అని నేను అన్నాను. 360 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 కొందరు అతని బట్టలలో వెతకడం మొదలుపెట్టగా, ఒక పర్స్ దొరికింది. 361 00:20:45,622 --> 00:20:47,624 అందులో తెల్ల రోల్స్ రాయిస్ కారు ముందు 362 00:20:47,624 --> 00:20:50,085 అతను, షాన్, ఇంకా యోకో దిగిన ఫోటో ఉంది. 363 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 అప్పుడు అతను జాన్ లెననే అని అర్థమైంది. 364 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 డాక్టర్లు లెనన్ కి చికిత్స ఇస్తున్న సమయంలోనే, 365 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 అతనిపై కాల్పులు జరిగాయనే వార్త దావాగ్నిలా వ్యాపించడం మొదలుపెట్టింది. 366 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 ఇప్పుడే ఒక భయానకమైన వార్త మా దృష్టికి వచ్చింది. 367 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 ఒకప్పటి బీటిల్స్ బ్యాండ్ లో సభ్యుడు అయిన జాన్ లెనన్ 368 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 తుపాకీ కాల్పులకు గురయ్యారని సమాచారం అందింది, సెంట్రల్ పార్కు పశ్చిమం వైపున ఉన్న, 369 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 జాన్ లెనన్ నివాసముండే డకోటా భవనం బయట కాల్పులు జరిగాయని సమాచారం. 370 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 పోలీసులు హుటాహుటిన ఆయన్ని రూజ్వెల్ట్ ఆసుపత్రికి తరలించారు. 371 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 ఈరాత్రి మాకు ఏం సమాచారం అందినా, అది వెంటనే మీకు చేరవేస్తాము. 372 00:21:18,655 --> 00:21:20,407 మేము పోలీసులని, ఆసుపత్రి సిబ్బందిని, 373 00:21:20,407 --> 00:21:23,326 ఆయన భార్య యోకో యోనోని సంప్రదించడానికి ప్రయత్నిస్తున్నాము, 374 00:21:23,326 --> 00:21:25,745 ఈ విషయంపై వారి అభిప్రాయాన్ని, అలాగే ఏం జరుగుతోందనే దానిపై 375 00:21:25,745 --> 00:21:26,830 మరిన్ని వివరాలు తెలుసుకోవడానికి. 376 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}ఎప్పటికప్పుడు పరిస్థితి తెలుసుకోవడానికి మీడియా ప్రయత్నిస్తోంది, 377 00:21:30,500 --> 00:21:34,713 కానీ, లెనన్ గాయాల అసలైన తీవ్రత, ఆయనకి చికిత్స అందిస్తోన్న 378 00:21:34,713 --> 00:21:36,172 వైద్య సిబ్బందికి బాగా తెలిసిపోయింది. 379 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 ప్రార్థన 380 00:21:37,090 --> 00:21:39,259 నిజం చెప్పాలంటే... చేతులు గుండె మీద పెట్టి, 381 00:21:39,259 --> 00:21:41,428 దాన్ని పిసుకుతున్నాం, 382 00:21:42,262 --> 00:21:43,513 దానికదే పని చేసేలా చేయడానికి. 383 00:21:43,513 --> 00:21:44,848 మేము దాన్ని పంప్ చేస్తూనే ఉన్నాం. 384 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 మేమందరమూ ఆశగా... 385 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 ఆయన ఒంట్లో ఇంకా ప్రాణముంది అనే సంకేతం కోసం చూస్తూ ఉన్నాం అన్నమాట. 386 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}దురదృష్టవశాత్తూ, అది చాలలేదు. 387 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 సుమారుగా 45 నిమిషాల పాటు మేము చాలా ప్రయత్నించాం, 388 00:22:02,240 --> 00:22:05,452 ఇక ఆశ సన్నగిల్లింది, ఇక మేము... 389 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 మేము చనిపోయాడని ప్రకటించి ప్రయత్నాలు ఆపేశాం. 390 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 అంతా నిశ్శబ్దం ఆవరించేసింది. 391 00:22:14,502 --> 00:22:16,463 ఇంకా ప్రయత్నం చేయాలని అందరికీ చాలా ఉంది, కానీ విషయం అర్థమైపోయి, 392 00:22:16,463 --> 00:22:19,966 ప్రయత్నం ఆపేశారు, కాబట్టి... కాబట్టి చెప్పడానికి ఏమీ లేదు అక్కడ. 393 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 దురదృష్టవశాత్తూ, అక్కడ నిశ్శబ్ద వాతావరణం అలుముకుంది. 394 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}డాక్టర్ చనిపోయాడని ప్రకటించిన తర్వాత... 395 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}డియట్రా శాటో అత్యవసర విభాగపు నర్స్ 396 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...మేము ఆ గది నుండి బయటకు వచ్చినప్పుడు, స్పీకర్ ద్వారా "ఇమేజిన్" పాట వస్తూ ఉండింది. 397 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 అప్పుడు అందరికీ చాలా బాధగా అనిపించింది. 398 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 బహుశా నేను అది చేసుంటే, నేను ఇది చేసుంటే బాగుండేదేమో... నేను వృథా అనే భావన వచ్చేసింది. 399 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 దైవాశిస్సులు. దేవుడు నిన్ను చల్లగా చూస్తాడు. 400 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 దేవుడు నిన్ను చల్లగా చూస్తాడు. 401 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 నేను పని చేస్తూ ఉన్నా, నా భార్య పైకి వచ్చింది. 402 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 తన ముఖం వాడిపోయి ఉంది, "నీకు ఒక విషయం చెప్పాలి," అని అంది. 403 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 జాన్ ని ఎవరో కాల్చారని చెప్పింది. 404 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 వెనువెంటనే, మేము ఒక ట్యాక్సీ మాట్లాడి ఎక్కాం, ఆ ట్యాక్సీ డ్రైవర్ రేడియో ఆన్ చేసి ఉంచాడు, 405 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 రేడియో అంతా ఆ సంఘటన గురించే చర్చలు. 406 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 బీటిల్స్ లో ఒకప్పటి సభ్యుడు అయిన జాన్ లెనన్ ని వెనుక వైపు 407 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 రెండుసార్లు కాల్చడం జరిగింది, ఇపుడు ఆయన న్యూయార్క్ నగర ఆసుపత్రిలో చికిత్స పొందుతున్నారు. 408 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 ఆయన పరిస్థితి ఎలా ఉంది అనేదాని గురించి ఇంకా సమాచారం ఏదీ అందలేదు. 409 00:23:23,905 --> 00:23:26,449 రికార్డ్ ప్రొడ్యూసర్, అతని భార్య ఆసుపత్రి వద్దకు వస్తారు, 410 00:23:26,449 --> 00:23:28,994 కానీ వారిని లోపలికి అనుమతించలేదు. 411 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 నా పేరు జాక్ డగ్లస్, నేను ఇందాకటి దాకా అతనితోనే గడిపాను. 412 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 మీరు వెళ్లిపోవాలి, సర్. మాకు ఇదంతా తెలుసు, కానీ మీరు ఇక్కడ ఉండకూడదు. 413 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}మేము వెళ్లలేం. యోకో ఇక్కడే ఉందా? ఫ్రెడ్ ఉన్నాడా? 414 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 {\an8}యోకో ఇక్కడే ఉంది. 415 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}జాక్ వచ్చాడని ఎవరైనా వాళ్లకి చెప్తారా? 416 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 దయచేసి యోకోకి, జాక్ ఇక్కడికి వచ్చాడని చెప్పగలరా? 417 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 అతడిని కాల్చారని, కానీ బతికే ఉన్నాడని అనుకున్నా. 418 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 అంటే... ఆ ఆశతోనే అప్పుడు ఉన్నాను. 419 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - నేను వచ్చానని తనకి చెప్పండి. - తను వాళ్లకి బాగా కావలసినవాడు. 420 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 అతను ఇంటికి బయలుదేరే అయిదు నిమిషాల ముందు నా దగ్గరే ఉన్నాడు. 421 00:23:55,312 --> 00:23:57,314 అతనికి ఇతను ఆప్త మిత్రుడు. ఆమెకి నేను ఆప్త మిత్రురాలిని. 422 00:23:57,314 --> 00:23:58,732 ఈ సమయంలో తన దగ్గర ఎవరైనా ఉంటే మంచిది. 423 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 జాక్ వచ్చాడని తనకి చెప్పగలరా? 424 00:24:01,818 --> 00:24:03,987 ఇప్పుడు వైద్య సిబ్బంది ముందు చాలా పెద్ద బాధ్యత ఉంది, 425 00:24:03,987 --> 00:24:07,240 జాన్ చనిపోయాడని యోకోకి చెప్పడం. 426 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 తను మోకాళ్ళ మీద కుప్పకూలిపోయింది, నేను కూడా తన పక్కనే మోకాళ్ళ మీద కూర్చున్నా. 427 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 తను నా చుట్టూ చేయి వేసి పట్టుకుంది, ఆయన నొప్పి తెలీకుండా చనిపోయాడు అని చెప్తూనే ఉన్నాను ఆమెకి. 428 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 ఆయనేమీ భయపడలేదు అని కూడా చెప్పాను. 429 00:24:19,669 --> 00:24:22,505 అప్పుడు యోకో, "నేను ఇంటికి వెళ్లాలి. 430 00:24:22,505 --> 00:24:24,007 నా కొడుకుని చూడాలి," అని అంది. 431 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}ఆ వార్త అతనికి రేడియో లేదా టీవీ ద్వారా తెలియడం ఆమెకి ఇష్టం లేదు. 432 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 ఆసుపత్రి ముందు భాగమంతా వాళ్లే ఉన్నారు. 433 00:24:38,104 --> 00:24:39,397 విలేఖరులు. 434 00:24:39,397 --> 00:24:42,192 కాబట్టి, "59వ వీధి చుట్టూ తిరిగిరమ్మని కారు డ్రైవరుకు చెప్పండి, 435 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 మిమ్మల్ని పక్క ద్వారం గుండా పంపిస్తాం," అని నేను అన్నాను. 436 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 మేము చేసింది అదే. 437 00:24:45,320 --> 00:24:47,572 పోలీస్ 438 00:24:47,572 --> 00:24:51,159 {\an8}ఆమెని కారు ఎక్కించాం, ఆమె డకోటా భవనానికి వెళ్తోంది. 439 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 అతను చనిపోయాడని వాళ్లు చెప్పేదాకా మేము అక్కడే ఉన్నాం. 440 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 కానీ... 441 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 అది చాలా బాధగా అనిపించింది. 442 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 మూడవ డౌన్ వచ్చేసింది. 443 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 లెనన్ మరణ వార్తను అదుపు చేయడం అసాధ్యం అయిపోయింది... 444 00:25:21,398 --> 00:25:22,315 {\an8}మూడవ డౌన్, అయిదు 445 00:25:22,315 --> 00:25:24,734 {\an8}...మండే నైట్ ఫుట్ బాల్ వ్యాఖ్యాతలు 446 00:25:24,734 --> 00:25:27,696 దేశానికి ఆ వార్త చెప్పాలా వద్దా అని 447 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 ప్రసారం ఆగి ఉన్న సమయంలో, మాట్లాడుకుంటూ ఉన్నారు. 448 00:25:29,531 --> 00:25:32,033 ప్రస్తుత ఆట పరిస్థితి చూస్తుంటే 449 00:25:32,033 --> 00:25:34,411 ఆ తాజా వార్త చెప్పవచ్చో, లేదో అనిపిస్తోంది. 450 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - నువ్వేమంటావు? - నాకైతే చెప్పవచ్చనే అనిపిస్తోంది. 451 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - నీకు అలా అనిపిస్తోందా? - హా. 452 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 నువ్వు... మనం ఆ పని చేయాల్సిందే. అది మనిద్దరికీ తెలుసు. మనం చెప్పాల్సిందే. 453 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - సరే మరి. - నాకేమో... ఒక్క నిమిషం. 454 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - ఇది చాలా విషాదబరితమైన క్షణం. - అవును. 455 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 ...ఈ వార్త మొత్తం ప్రపంచాన్నే విస్మయానికి గురి చేస్తుంది. 456 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 సరే. నేనే చెప్తాను. 457 00:25:53,221 --> 00:25:55,181 న్యూయార్క్ నగరంలో 458 00:25:55,181 --> 00:25:58,768 ఒక భయంకరమైన విషాదం చోటు చేసుకున్నట్టు ఏబీసీ న్యూస్ వారు మాకు తెలిపారు. 459 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 జాన్ లెనన్ ని, ఆయన నివాస భవనం ముందే తుపాకీతో కాల్చారు, 460 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 కాగా హుటాహుటిన ఆయన్ని రూజ్వెల్ట్ ఆసుపత్రికి తరలించగా, అప్పటికే ఆయన మరణించినట్లు ప్రకటించారు. 461 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 ఆ వార్త తెలిసిన తర్వాత, మళ్లీ ఆట ఆడటం చాలా కష్టమే. 462 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 అది నిజమే. మూడు సెకన్లు ఉన్నాయి. 463 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 మండే నైట్ ఫుట్ బాల్ కి ఆ సంగతి ఎలా తెలిసింది? 464 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 లెనన్ ని మేము ఆసుపత్రికి తీసుకొచ్చినప్పుడు, అక్కడ స్ట్రెచర్ మీద ఒక వ్యక్తి ఉన్నాడు. 465 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}అతను ఒకానొక వార్తా సంస్థకి నిర్మాత అనుకుంటా. 466 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 అతను బైక్ తోలుతూ ఉండగా, ఒక ట్యాక్సీ ఢీకొట్టింది. 467 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 కాబట్టి అతను ఒక పోలీసుతో మాట్లాడి విషయం రాబట్టాడు. 468 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 పోలీసులు అతనికి చెప్పగానే, అది ఏబీసీ న్యూస్ కి తెలిసిపోయింది. 469 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 ఇక దానితో అది... అది అందరికీ తెలిసిపోయింది. 470 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 ఒకటి, రెండు. ఒకటి, రెండు. చెక్, చెక్. 471 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- మీరు హెడ్ లైన్ ని చదవాలి. - చెక్, ఒకటి, రెండు. టెస్ట్. 472 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}ప్రధాన వార్తలు 473 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 ఇప్పుడే యునైటెడ్ ప్రెస్ ఇంటర్నేషనల్ నుండి ఒక సమాచారం అందింది. 474 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 బీటిల్స్ లో ఒకప్పుడు సభ్యునిగా ఉండిన జాన్ లెనన్ స్వర్గస్థులయ్యారు. 475 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 ఆయన్ని, తన మాన్హాటన్ ఇంటి ముందే ఈరాత్రి హత్య చేశారు. 476 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 ఆయన్ని మూడుసార్లు కాల్చినట్టు విశ్వసనీయ వర్గాల సమాచారం. 477 00:26:55,742 --> 00:26:58,411 తీవ్రగాయాల పాలైన ఆయన్ని రూజ్వెల్ట్ ఆసుపత్రికి తరలించారు, 478 00:26:58,954 --> 00:27:00,038 కానీ అక్కడ ఆయన మరణించారు. 479 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 పోలీస్ లైన్ దాటరాదు 480 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 కొన్ని నిమిషాల్లోనే, వందలాది మంది, ఆ తర్వాత వేలాది మంది 481 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 డకోటా భవనం వద్దకు చేరుకున్నారు. 482 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 అందరూ వెళ్లిపోండి. వీధిలో ఉండకండి. 483 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 వీధిలో ఉండవద్దు. 484 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 ఆయన చనిపోలేదు. 485 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 వాళ్లెదో అంటున్నారు, అంతే. 486 00:27:18,181 --> 00:27:19,641 అది డాక్టర్ చెప్పారని తెలుసా? 487 00:27:19,641 --> 00:27:20,892 తెలుసు, కానీ అది నాకు అనవసరం. 488 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 అలా చెప్తే జనాలు వెళ్లిపోతారని వాళ్ల ప్లాన్. 489 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 ఆయన చనిపోలేదు. జాన్ లెనన్ చనిపోలేదు. 490 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 సరే మరి, బయలుదేరండి. ఇక్కడి నుండి వెళ్లండి... 491 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 చాలా ఏళ్ల పాటు నాకు నిద్ర పట్టనివ్వకుండా చేసిన విషయం ఏంటంటే, 492 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 సాధారణంగా ఇద్దరం కలిసే అతని ఇంటికి వెళ్లేవాళ్లం. 493 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 కాబట్టి ఒకటి మాత్రం పదే పదే అనుకొనేవాడిని, నేను కూడా అతనితో పాటు లీమోసీన్ లో వెళ్లి ఉండి, 494 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 అతను బయట అడుగు పెట్టగానే, ఆ పిచ్చోడిని పసిగట్టి, 495 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 అతడిని అడ్డుకొని ఉంటే, పరిస్థితులు వేరేగా ఉండేవి కదా? 496 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 అలా అనేక సార్లు అనుకుంటూ ఉంటే, మనకి కూడా పిచ్చెక్కిపోతుంది. 497 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 డకోటా భవనం దగ్గర, జనాలు బయట సంతాపం తెలియజేస్తూ ఉన్నారు. 498 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 ఒక గాయకుడు, గేయ రచయిత మరణించితే, 499 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 ఇంతటి బాధ, షాక్ కలగడం బహుశా ఇదే ప్రప్రథమం కావచ్చు. 500 00:28:24,039 --> 00:28:27,000 ఈ తరంలోని వారి హృదయాలలో జాన్ లెనన్ కి, అలాగే బీటిల్స్ కి 501 00:28:27,000 --> 00:28:28,376 ప్రత్యేకమైన స్థానం ఉంది. 502 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 ఇంకెక్కడికి వెళ్లాలో నాకు తెలీలేదు. నేను... ఇప్పుడు ఇక్కడే ఉండాలి. 503 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 మాటల్లో ఎలా చెప్పాలో నాకు తెలీట్లేదు. 504 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 ఈ సంఘటన జరిగిందని కళ్ళారా చూసి నమ్మడానికి, నేను ఇక్కడి దాకా రావాల్సి వచ్చింది. 505 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 జాన్ లెనన్ ని ఎవరైనా కాల్చగరంటే అది నమ్మలేని విషయమే కదా. 506 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 అతను మహాత్ముడు. 507 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 జాన్, తన జీవితంలో పంచిన ప్రేమని 508 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 ఇప్పటిదాకా ఈ భూమ్మీద ఉండే ఎవరూ కూడా పంచలేదు. 509 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 జాన్ చనిపోయి ఉండవచ్చు, కానీ ప్రేమ అమరమైనదని నిరూపించడానికే మేము ఇక్కడికి వచ్చాం. 510 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 ఆయన చనిపోయినా కానీ ఆయన స్ఫూర్తి ఇంకా సజీవంగానే ఉంది. 511 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 ఆ స్ఫూర్తి మాలో, ఇక్కడ ఉన్నవాళ్లందరిలో నిలిచి ఉంటుంది. 512 00:29:14,548 --> 00:29:17,092 ప్రపంచవ్యాప్తంగా జనాలందరూ 513 00:29:17,759 --> 00:29:19,427 ఇలాగే సంతాపం తెలుపుతున్నారు. 514 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 బీటిల్స్ లో ఒకప్పటి సభ్యుడైన, జాన్ లెనన్ మరణంతో ఉదయం వేళ 515 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 అట్లాంటిక్ సముద్రానికి ఇరువైపులా జనాలు సంతాపం తెలుపుతున్నారు. 516 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 న్యూయార్కులోని ఆయన్ని, తన నివాసం బయటే కాల్చి చంపారు. 517 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 ఇంగ్లండులోని లివర్ పూల్ గురించి ఇవాళ ప్రత్యేకంగా చెప్పుకోవాలి. 518 00:29:30,188 --> 00:29:33,191 చలికాలంలో, ఎండలో లివర్ పూల్ ప్రధాన చౌరాస్తా వద్దకు 519 00:29:33,191 --> 00:29:34,776 వేలాది మంది చేరుకున్నారు. 520 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 డాక్టర్లు 110 మందికి చికిత్స అందించారు, వీళ్లలో చాలా మంది అలసటకి సొమ్మసిల్లిపడిపోయిన వారే. 521 00:29:40,240 --> 00:29:41,658 వీళ్లందరూ పని చేసుకుంటూ బతికేవాళ్లు, 522 00:29:41,658 --> 00:29:44,160 జాన్ లెనన్ బాల్యమంతా ఈ వర్గంతోనే గడిచింది. 523 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 అతను కూడా ఒకప్పుడు ఇలాంటి వాడే. 524 00:29:48,665 --> 00:29:51,209 లెనన్ తో పని చేసిన బ్యాండ్ సభ్యుల అభిప్రాయం తెలుసుకోవాలని 525 00:29:51,209 --> 00:29:53,253 మీడియా వాళ్లు ఎడతెగని ప్రయత్నం చేశారు. 526 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 ఆ భయంకరమైన వార్త తెలియగానే షాక్ కి గురయ్యాను. 527 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 దీని గురించి మీకు ఎప్పుడు... మీకు ఎలా తెలిసింది? 528 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 ఈ ఉదయం ఒకరు ఫోన్ చేసి చెప్పారు. 529 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - ఎవరు చేశారు? - నా స్నేహితుడు ఒకరు చేశారు. 530 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 అంత్యక్రియలకి వెళ్దామనుకుంటున్నారా? 531 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 దాని గురించి ఇంకా ఆలోచించలేదు. 532 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 చాలా విషాదభరితమైన వార్త కదా? 533 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 సరే. చీర్స్. బై. గుడ్ నైట్, మిత్రులారా. 534 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 థ్యాంక్యూ. ఇక వెళ్లండి. బై-బై. 535 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 లెనన్ హత్యానంతరం కలిగిన షాక్ నుండి కాస్తంత తేరుకున్నాక, 536 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 పోలీసుల అదుపులో ఉన్న అనుమానితుని వైపు అందరి దృష్టి పడింది. 537 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 ...దొంగతనం ఉద్దేశం కాదని తెలుస్తోంది. 538 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 ఇంకేం అయ్యుండవచ్చో చెప్పగలరా? 539 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}అంత కన్నా నిర్దిష్టంగా ప్రస్తుతం నేను చెప్పలేను. 540 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}అయితే, దొంగతనం మాత్రం ఉద్దేశం కాదని తెలుస్తోంది. 541 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 ఈ వ్యక్తిని అరెస్ట్ చేయడంలో ఏమైనా సమస్య ఎదురైందా? 542 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 అలాంటిదేం లేదు. 543 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 దర్యాప్తు బాధ్యతలను డిటెక్టివ్ రాన్ హాఫ్మన్ కి అప్పగించారు. 544 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 ఆయనకి ఏం జరిగిందో మీకేమైనా తెలుసా? 545 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 ఆయన ఇంటి నుండి బయటకి... ఆయన లీమోసీన్ లో ఇంటికి వచ్చి, 546 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 దాని నుండి బయటకు దిగి... ఇంటిలోకి వెళ్తూ ఉండగా, 547 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 వరండాలో ఉన్నప్పుడు, వెనుక నుండి ఆయన్ని కాల్చడం జరిగింది. 548 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - కాస్త గట్టిగా మాట్లాడరా? - ఎందుకో... తెలీదా? 549 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - జగడమేమీ జరగలేదా? - ప్రస్తుతానికి తెలీదు. 550 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 మేము "ప్రధాన డిటెక్టివ్" అనే పదాన్ని వాడనే వాడం. 551 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 టీవీ సీరియల్స్ లోనే ఆ పదం వాడుతుంటారు. 552 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}కేసు సంపాదించిన వాడిగానే నన్ను సంబోధించేవారు. 553 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}రాన్ హాఫ్మన్ న్యూయార్క్ పోలీస్ డిటెక్టివ్ 554 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}కేసు అటూఇటూ అయితే, తప్పు నాదే అవుతుంది. 555 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}హత్యలో ఇంకో వ్యక్తి ప్రమేయం కూడా ఉందని అంటున్నారు. 556 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- అది... అది మీకేమైనా తెలుసా? - నాకు తెలీదు. నేను... 557 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}యువకుడు అన్నారు కదా. వయస్సు ఎంత ఉండవచ్చు? 558 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}మీరు నన్ను ఉక్కిరిబిక్కిరి చేస్తున్నారు. నాకు తెలీదు. 559 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- మన్నించాలి. మేము కేవలం... - ఏమో. కుర్రాడు, ఇంచుమించుగా 20 ఉండవచ్చు. 560 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}నేను అతడిని రెండు, మూడు సెకన్నే చూశా. 561 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 అది చాలా పెద్ద కేసు అవుతుందని నాకు అప్పుడే తెలిసిపోయింది, 562 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 కాబట్టి మేము చిన్న పొరపాటు కూడా చేయకూడదు. 563 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 కాల్చిన వ్యక్తిని అరెస్ట్ చేసి, 564 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 తదుపరి విచారణ కోసం స్టేషనుకు తరలించాం. 565 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 వాతావరణంతా మునుపెన్నడూ లేనంత బిజీగా ఉంది. 566 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 ఇక ఫోన్ మోగడం మొదలైంది. 567 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 అంటే, నాకు ప్రపంచం నలుమూలల నుండి కాల్స్ వస్తూ ఉన్నాయి. 568 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 నా మీద ఒత్తిడి చాలా ఉంది. 569 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 - చాలా అంటే చాలా. - చీఫ్, చీఫ్. 570 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 చీఫ్, చీఫ్, ఛీఫ్. 571 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 పైన డిటెక్టివ్స్ అతని విచారిస్తున్నారు, 572 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 అతను ఎందుకు ఆ పని చేశాడో తెలుసుకోవడానికి ప్రయత్నిస్తున్నారు. 573 00:32:26,573 --> 00:32:27,866 అతడిని జైల్లో పెట్టలేదు. 574 00:32:27,866 --> 00:32:30,493 {\an8}అతడిని ఒక డిటెక్టివ్ ఆఫీసు గదిలో కూర్చోబెట్టారు. 575 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}అతను కూర్చొని ఉన్నాడు, ముగ్గురు, నలుగురు పోలీసులు అతనితో మాట్లాడుతున్నారు. 576 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 అతను హింసాత్మక వ్యక్తి కాదని వాళ్లకి అర్థమైంది. 577 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 మీరు అతడిని చూస్తే, "ఇతను ఒకరిని తుపాకీతో కాల్చాడా? అది అసంభవం," అనిపిస్తుంది. 578 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 చదువులకే అంకితమైన కాలేజీ విద్యార్థిలా అనిపిస్తాడు. 579 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 అతడి నుంచి వీలైనంత సమాచారం లాగాలని వాళ్లు ప్రయత్నిస్తున్నారు, 580 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 ఆ క్రమంలో భాగంగా, అతడిని ఏమార్చే ప్రయత్నం కూడా చేశారు. 581 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 అతని చేత మరిన్ని విషయాలు వెల్లడించేలా చేయడానికి, స్నేహపూర్వకంగా మెలగడం వంటివి చేశారు. 582 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 అదన్నమాట వాళ్ల ఉద్దేశం. 583 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 ఎవరినైనా అరెస్ట్ చేశాక, మా డ్యూటీలో భాగంగా 584 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 మేము క్రిమినల్ ఐడెంటిఫికేషన్ బ్యూరోకి కాల్ చేస్తాము. 585 00:33:15,080 --> 00:33:16,498 అతనికి నేర చరిత్ర ఉంటే, దాన్ని పొందడానికి. 586 00:33:16,498 --> 00:33:17,832 దాన్ని ర్యాప్ షీట్ అంటాము మేము. 587 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 ఈ వ్యక్తి నేపథ్యం గురించి మాకు ఏమీ తెలీదు. 588 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 విచారణ కొనసాగించడానికి నా దగ్గర ఏ ఆధారమూ లేదు. అస్సలు లేదు. 589 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 అతని రికార్డ్ ఏదీ లేదు. 590 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 అతని గురించి నేర చరిత్ర లేదు, అసలు ఏ రికార్డ్ కూడా లేదు. 591 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 ఈ వార్త వ్యాపించే కొద్దీ, సాక్ష్యులు ముందుకు రావడం మొదలుపెట్టారు. 592 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 ట్యాక్సీ డ్రైవర్, మార్క్ స్నైడర్ స్టేషనుకు వచ్చాడు. 593 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 వార్తలు ఏ రోజున అయితే బయటకు వచ్చాయో, అదే రోజు అతను నా ట్యాక్సీ ఎక్కాడు. 594 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 జాన్ లెనన్ గురించి అడుగుతూనే ఉన్నాడు. 595 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}మార్క్ స్నైడర్ ట్యాక్సీ డ్రైవర్ 596 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}హత్య చేసింది అతనే అయ్యుండవచ్చని అనుకున్నాను. 597 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 అతడిని అరెస్ట్ చేసిన పోలీస్ స్టేషనుకే వెళ్లాను. 598 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 వాళ్లకి మొత్తం చెప్పేశాను. 599 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 ఆరోజు నేను రాత్రి డ్యూటీ చేస్తూ ఉన్నా. 600 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 ట్యాక్సీని నగరంలోకి తీసుకువస్తున్నాను, ఎనిమిదవ అవెన్యూలోని ఉత్తరం వైపుకు అన్నమాట. 601 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 ఒకరు ట్యాక్సీని ఆపమని చేయి ఊపారు. 602 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 డఫెల్ బ్యాగ్ ని తగిలించుకొని ఉన్నట్టున్నాడు, చూడటానికి సైనికుడిలా అనిపించాడు. 603 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 అతను నాకు చెప్పిన మొట్టమొదటి విషయం ఏంటంటే, "నేను రోలింగ్ స్టోన్స్ బ్యాండ్ కి ప్రొడ్యూసర్ ని. 604 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 బీటిల్స్ తో ఇప్పుడే ఒక రికార్డింగ్ సెషన్ ముగించుకొని వస్తున్నాను. 605 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 అందరూ మళ్లీ కలిసిపోయారు," అని అన్నాడు. దానికి నేనేం చెప్పగలను? 606 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 "హా, అలాగే. హా," అని అన్నాను. 607 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 "కొత్త పాటలు ఏమైనా గుర్తున్నాయా?" అని అతడిని అడిగాను. 608 00:35:03,146 --> 00:35:05,565 అతనికి కోపం వచ్చింది. "నీకు చెప్పను. 609 00:35:05,565 --> 00:35:06,983 వదిలేయ్," అని అన్నాడు 610 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 కోపంతో ఓ పుస్తకంలోని పేజీలను తిప్పేస్తున్నాడు, అది ఒక నోట్ బుక్ అన్నమాట. 611 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 నేను రేర్ వ్యూ మిర్రర్ ద్వారా చూశాను, అన్నీ ఖాళీ పేజీలే ఉన్నాయి. 612 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 "ఇక్కడ డ్రాప్ చేసేయ్," అని అన్నాడు. ఇక నేను పక్కకు ఆపి దింపేశాను. 613 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 దిగి నేరుగా నేను కూర్చున్న వైపుకు వచ్చాడు. 614 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 నేను అద్దాన్ని కిందికి దించాను. 615 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 నాకు డబ్బులు ఇచ్చాడు. 616 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 అప్పుడు అతను, "నా పేరు మార్క్ డేవిడ్ చాప్మన్. నా పేరు 617 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 నీకు జీవితాంతం గుర్తుండిపోతుంది," అన్నాడు. 618 00:35:42,310 --> 00:35:44,521 దర్యాప్తు చేస్తున్న బృందానికి అది చాలా అసాధారణమైన కేసు అని 619 00:35:44,521 --> 00:35:47,190 స్పష్టంగా అర్థమైపోయింది. 620 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 డిటెక్టివ్స్ కి ఎక్కడో ఏదో తేడా ఉన్నట్టుగా అనిపించింది. 621 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 ఒకానొక విచిత్రమైన విషయం ఏంటంటే, అతడిని అదుపులోకి తీసుకున్నప్పుడు, 622 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 అతను "క్యాచర్ ఇన్ ద రై" పుస్తకాన్ని చదువుతూ ఉన్నాడు. 623 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 అతను అక్కడే నిలబడి ఉన్నాడు, పోలీసులు అరెస్ట్ చేయాలన్నది అతని ఉద్దేశం. 624 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 అతను మాన్హాటన్ లోని వీధుల్లోకి నడుచుకుంటూ వెళ్లిపోయి పరారైపోవచ్చు. 625 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 అలా చేసుంటే ఇప్పటికీ అతని కోసం గాలిస్తూ ఉండేవాడిని. 626 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 అతను ఏకైక సూత్రధారా? 627 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 వెనుక నుండి ఎవరైనా అతని చేత ఇదంతా చేయించారా? 628 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 ఎవరైనా ఒకరిని హత్య చేశారంటే, దానికి తప్పనిసరిగా కారణం ఉంటుంది. 629 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 మరి అతను చంపడానికి కారణం ఏంటి? 630 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}తర్వాతి ఎపిసోడ్లలో 631 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}రాజకీయపరంగా లెనన్ వల్ల ముప్పు ఉందని ఎఫ్.బీ.ఐ ఫైళ్లలో స్పష్టంగా పేర్కొని ఉంది. 632 00:36:27,814 --> 00:36:29,941 {\an8}నేను తలుపు తెరిచి ఎప్పుడు చూసినా వీధికి అవతలి వైపున 633 00:36:29,941 --> 00:36:31,109 {\an8}కొందరు వ్యక్తులు నిలబడి ఉండేవారు. 634 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}నేను కారు ఎక్కగానే, వాళ్లు నన్ను అనుసరించేవారు. 635 00:36:32,986 --> 00:36:34,571 {\an8}అది చాలా తీవ్రమైనదని ఒకరోజు నాకు అనిపించింది. 636 00:36:34,571 --> 00:36:35,947 {\an8}నాకు హాని తలపెట్టాలని వాళ్లు చూస్తున్నారు. 637 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}సైనికులని స్వదేశానికి రప్పించాలన్నదే మన ప్రయత్నం. ఆయుధాలను మర్చిపోవద్దు. 638 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}లెనన్ సమస్యను ఏదోక విధంగా పరిష్కరించడానికి అత్యున్నత స్థాయి నుండి చర్యలు తీసుకోవడం జరిగింది. 639 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 సబ్ టైటిళ్లను అనువదించినది: రాంప్రసాద్