1 00:00:12,847 --> 00:00:14,724 Спитайте себе, 2 00:00:14,724 --> 00:00:19,062 чому смерть Джона Леннона так глибоко вразила стількох людей. 3 00:00:21,648 --> 00:00:25,860 А тепер – десять хвилин, щоб помолитися, 4 00:00:25,860 --> 00:00:27,153 на прохання Йоко Оно, 5 00:00:27,153 --> 00:00:29,364 - за душу Джона. - Леді й джентльмени, 6 00:00:29,364 --> 00:00:31,449 {\an8}будь ласка, вимкніть радіо. 7 00:00:31,449 --> 00:00:33,159 {\an8}ВІН ЛИШЕ ПРОСИВ ДАТИ МИРУ ШАНС 8 00:00:33,535 --> 00:00:38,123 {\an8}Просимо вас перестати торгувати. 9 00:00:38,915 --> 00:00:41,251 Просто тихо подумайте. 10 00:00:41,835 --> 00:00:42,961 Почнімо зараз. 11 00:00:43,670 --> 00:00:45,714 Молімося. Дякую. 12 00:00:47,966 --> 00:00:50,594 ДАЙТЕ МИРУ ШАНС 13 00:00:52,888 --> 00:00:54,639 Відійдіть з вулиці. 14 00:00:54,639 --> 00:00:57,309 Восьмого грудня 1980 року 15 00:00:57,309 --> 00:01:01,062 Джона Леннона було вбито біля його будинку в Нью-Йорку. 16 00:01:01,938 --> 00:01:04,858 Усім перейти на інший бік вулиці. Давайте. 17 00:01:06,735 --> 00:01:09,905 Неможливо повірити, що справу такого масштабу 18 00:01:09,905 --> 00:01:12,198 так і не було розглянуто в суді. 19 00:01:13,366 --> 00:01:15,452 Сьогодні мали бути вибори присяжних, 20 00:01:15,452 --> 00:01:16,661 {\an8}але в залі суду стало... 21 00:01:16,661 --> 00:01:17,579 {\an8}УПРАВЛІННЯ ВИПРАВНИХ УСТАНОВ 22 00:01:17,579 --> 00:01:19,456 ...очевидно, що суду присяжних не буде. 23 00:01:20,749 --> 00:01:22,542 Публічно так і не було 24 00:01:22,542 --> 00:01:25,170 встановлено, що саме сталося. 25 00:01:25,670 --> 00:01:28,298 Увесь світ знає, хто такий Джон Леннон. 26 00:01:28,298 --> 00:01:30,091 Тепер ми намагаємося зрозуміти... 27 00:01:30,091 --> 00:01:32,677 уявити собі людину, яку обвинувачують у його вбивстві. 28 00:01:32,677 --> 00:01:34,763 Де є невизначеність, 29 00:01:34,763 --> 00:01:37,015 множаться теорії змови. 30 00:01:37,599 --> 00:01:39,851 З цих документів ФБР видно, що Леннона 31 00:01:39,851 --> 00:01:41,186 вважали політичною загрозою. 32 00:01:41,186 --> 00:01:42,479 МІНІСТЕРСТВО ЮСТИЦІЇ США 33 00:01:42,479 --> 00:01:43,688 {\an8}ТАЄМНО ДЖОН ВІНСТОН ЛЕННОН 34 00:01:43,688 --> 00:01:49,236 Щоб вирішити «проблему Леннона» було вжито заходів на найвищому рівні. 35 00:01:49,819 --> 00:01:52,239 Тепер, через 40 років, 36 00:01:52,864 --> 00:01:55,450 ми вперше чуємо розповіді свідків. 37 00:01:55,450 --> 00:01:57,619 Минуло багато часу. Запишіть це. 38 00:01:57,619 --> 00:01:59,996 Не знаю. Треба вже з цим покінчити. 39 00:01:59,996 --> 00:02:04,417 Врешті, це занурення в розум убивці, 40 00:02:06,753 --> 00:02:10,006 у справі про убивство музичного генія 41 00:02:11,383 --> 00:02:16,680 й одного з найпрямолінійніших борців за мир, яких бачив світ. 42 00:02:16,680 --> 00:02:18,848 Насправді миру ніколи не давали шансу. 43 00:02:18,848 --> 00:02:20,767 За нього були Ґанді й Мартін Лютер Кінґ, 44 00:02:20,767 --> 00:02:22,143 але їх застрелили. 45 00:02:56,219 --> 00:02:57,721 {\an8}ЛОВЕЦЬ У ЖИТІ 46 00:03:05,020 --> 00:03:09,941 ДЖОН ЛЕННОН: ПОЗАСУДОВЕ ВБИВСТВО 47 00:03:14,112 --> 00:03:16,489 СЕРІЯ 1 48 00:03:16,489 --> 00:03:23,121 ОСТАННІЙ ДЕНЬ 49 00:03:28,293 --> 00:03:29,920 {\an8}ОПОВІДАЧ – КІФЕР САЗЕРЛЕНД 50 00:03:29,920 --> 00:03:34,049 {\an8}У 1970-х роках Джон Леннон перестав з'являтися на публіці. 51 00:03:34,591 --> 00:03:37,260 Він жив у Нью-Йорку, на сьомому поверсі будинку «Дакота», 52 00:03:37,260 --> 00:03:39,554 прямо біля Центрального парку. 53 00:03:39,554 --> 00:03:45,268 Там він усамітнився з дружиною Йоко Оно та малим сином Шоном. 54 00:03:51,066 --> 00:03:54,236 Продюсерка радіо RKO Лорі Кей 55 00:03:54,819 --> 00:03:57,322 восьмого грудня 1980 року летить у Нью-Йорк 56 00:03:57,822 --> 00:04:02,202 заради роботи своєї мрії – інтерв'ю з Джоном Ленноном. 57 00:04:04,246 --> 00:04:06,748 {\an8}Для мене це була надзвичайна подія... 58 00:04:06,748 --> 00:04:07,791 {\an8}ЛОРІ КЕЙ ПРОДЮСЕРКА РАДІО RKO 59 00:04:07,791 --> 00:04:10,835 {\an8}...бо Джон був... моїм кумиром. 60 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 Я завжди була фанаткою «Бітлз», тому дуже раділа. 61 00:04:17,634 --> 00:04:23,139 Джон уже п'ять років не займався музикою 62 00:04:23,139 --> 00:04:25,350 і не дав жодного інтерв'ю. 63 00:04:25,350 --> 00:04:29,354 Він просто зник. 64 00:04:35,360 --> 00:04:37,904 Нас впустили його помічники. 65 00:04:37,904 --> 00:04:38,989 Вибачте. Спізнився. 66 00:04:38,989 --> 00:04:41,116 Я завжди чекаю, коли вона мене впустить, але... 67 00:04:41,116 --> 00:04:43,827 Він зайшов, сів. 68 00:04:43,827 --> 00:04:45,537 Йоко сиділа на окремому стільці. 69 00:04:45,537 --> 00:04:48,331 Ні, ні. Тому що вони чекали. 70 00:04:48,331 --> 00:04:51,293 Це – його останнє інтерв'ю. 71 00:04:51,293 --> 00:04:52,878 Що це? А, мікрофон. 72 00:04:52,878 --> 00:04:54,629 - Хвилинку, я розслаблюся. - Отак. 73 00:04:54,629 --> 00:04:55,547 14:30 74 00:04:55,547 --> 00:04:56,965 Привіт. Перевірка. 75 00:04:56,965 --> 00:04:58,383 - Чути? - Чути. 76 00:04:58,383 --> 00:04:59,759 Нас чути, милий. 77 00:04:59,759 --> 00:05:02,429 Добре. Почнемо, як будете готові. 78 00:05:03,889 --> 00:05:06,683 Що ви відчуваєте, відкриваючись людям 79 00:05:06,683 --> 00:05:08,518 після п'яти років мовчанки? 80 00:05:09,144 --> 00:05:11,980 Я кажу: «Ось я. Як у вас справи?» 81 00:05:11,980 --> 00:05:13,648 Як ваші стосунки? 82 00:05:13,648 --> 00:05:15,233 Пережили важкі часи? 83 00:05:15,233 --> 00:05:18,153 Правда, 70-ті були нудні? Та ми тут. 84 00:05:18,153 --> 00:05:20,530 Зробімо так, щоб 80-ті були кращі». 85 00:05:22,365 --> 00:05:27,787 Було дуже цікаво говорити з ним про його політичну позицію. 86 00:05:27,787 --> 00:05:28,705 ВІЙНА ЗАКІНЧИЛАСЯ! 87 00:05:28,705 --> 00:05:30,332 У людей є ця сила. 88 00:05:30,332 --> 00:05:33,460 Є сила створити таке суспільство, яке забажають. 89 00:05:34,085 --> 00:05:36,171 Думаю, настав час змін. 90 00:05:36,880 --> 00:05:39,758 Нам здається, що людство розділено на окремі групи: 91 00:05:39,758 --> 00:05:41,801 країни, статі, раси. 92 00:05:41,801 --> 00:05:43,470 Це просто смішно. 93 00:05:43,470 --> 00:05:47,724 Уявіть собі, що нема країн, нема релігій. 94 00:05:47,724 --> 00:05:49,267 Просто уявіть собі таке. 95 00:05:49,267 --> 00:05:50,894 Чи так уже це й жахливо? 96 00:05:52,229 --> 00:05:55,982 Він дуже радів поверненню в музичний бізнес. 97 00:05:55,982 --> 00:05:58,652 По ньому було видно, яке це мало для нього значення. 98 00:05:59,444 --> 00:06:03,823 Роль митців і поетів – пробувати висловити почуття всіх людей. 99 00:06:04,324 --> 00:06:05,450 Така їхня робота. 100 00:06:05,450 --> 00:06:10,830 Вони не проповідники, не лідери, а дзеркало для всіх інших. 101 00:06:14,834 --> 00:06:17,671 Поки я живий, я не перестану працювати. 102 00:06:17,671 --> 00:06:19,714 Надіюся, це триватиме ще довго. 103 00:06:26,179 --> 00:06:28,640 Поки Джон дає інтерв'ю в будинку «Дакота», 104 00:06:29,516 --> 00:06:31,977 внизу, на вулиці, збираються фанати. 105 00:06:33,895 --> 00:06:37,482 За ними спостерігає консьєрж Джей Гастінґс. 106 00:06:38,483 --> 00:06:40,360 Чому ви про це не говорили? 107 00:06:40,360 --> 00:06:41,486 Аж дотепер. 108 00:06:41,486 --> 00:06:43,905 {\an8}Не хотів неприємностей. 109 00:06:43,905 --> 00:06:44,906 {\an8}ДЖЕЙ ГАСТІНҐС КОНСЬЄРЖ 110 00:06:44,906 --> 00:06:46,616 А тепер? 111 00:06:47,367 --> 00:06:49,411 Минуло багато часу. Запишіть це. 112 00:06:49,411 --> 00:06:52,497 Не знаю. Треба вже з цим покінчити. 113 00:06:54,082 --> 00:06:55,041 ДАКОТА 114 00:06:55,041 --> 00:06:57,127 ІМ'Я – ДЖЕЙ ГАСТІНҐС ПІДПИС – ПРАЦІВНИК ОФІСУ 115 00:06:57,127 --> 00:06:58,795 Робота консьєржа? 116 00:06:58,795 --> 00:07:00,839 Здебільшого консьєрж дбає про безпеку, 117 00:07:02,090 --> 00:07:05,552 та не має пістолета, газового балончика чи чогось такого. 118 00:07:05,552 --> 00:07:08,221 Лише кнопка виклику поліції, якщо виникнуть проблеми. 119 00:07:10,724 --> 00:07:12,767 На вулиці завжди збиралися люди, 120 00:07:12,767 --> 00:07:16,479 кричали щось крізь ворота. 121 00:07:17,188 --> 00:07:18,940 У внутрішньому дворі було чутно луну. 122 00:07:18,940 --> 00:07:21,234 «Гей, Джоне». Чи щось таке. 123 00:07:21,943 --> 00:07:24,779 Його нема. Нікого... нема вдома. 124 00:07:27,157 --> 00:07:31,286 Того вечора в «Дакоті» працював також швейцар Джо Мені. 125 00:07:32,913 --> 00:07:34,748 Почали збиратися люди. 126 00:07:34,748 --> 00:07:37,417 Фанати товпилися перед будинком. 127 00:07:39,878 --> 00:07:41,963 Вони знали, що як довго стояти... 128 00:07:41,963 --> 00:07:43,048 {\an8}ДЖО МЕНІ ШВЕЙЦАР 129 00:07:43,048 --> 00:07:45,175 {\an8}...можна дізнатися, коли вони виходять – 130 00:07:45,175 --> 00:07:47,385 {\an8}на прогулянку, поснідати чи пообідати, 131 00:07:47,385 --> 00:07:49,638 чи коли сідають у машину і їдуть у студію. 132 00:07:52,682 --> 00:07:54,726 Один з присутніх під «Дакотою» 133 00:07:55,227 --> 00:07:57,395 того вечора привернув увагу Джо. 134 00:07:57,896 --> 00:08:00,941 То був такий повновидий здоровань. 135 00:08:00,941 --> 00:08:04,110 Він не тинявся разом з усіма. 136 00:08:04,110 --> 00:08:07,072 Вони ходили туди-сюди, а він стояв позаду. 137 00:08:07,072 --> 00:08:08,156 Дослухався. 138 00:08:08,156 --> 00:08:10,450 Я спитав його: «Чого ви тут?» 139 00:08:10,450 --> 00:08:13,787 Він сказав, що хоче взяти в Джона автограф. 140 00:08:13,787 --> 00:08:16,581 Пам'ятаю, ще він сказав, 141 00:08:16,581 --> 00:08:19,292 що він не дуже й музику любить, що він колекціонер, 142 00:08:19,876 --> 00:08:22,754 колекціонує... здається, він сказав, 143 00:08:22,754 --> 00:08:25,298 що колекціонує метеликів чи щось таке чудернацьке. 144 00:08:26,132 --> 00:08:28,176 Коли це вийде в ефір? 145 00:08:28,176 --> 00:08:30,762 - Люблю їх слухати... - Ми надішлемо вам примірник. 146 00:08:30,762 --> 00:08:33,222 О, так... Це ніколи... Люблю їх слухати. 147 00:08:33,222 --> 00:08:38,144 Йоко подзвонили, й вона сказала Джону: «Боже, нам треба йти». 148 00:08:39,437 --> 00:08:40,438 Що вона написала? 149 00:08:40,438 --> 00:08:42,691 - Не бачу. -«Кому» – вам. 150 00:08:42,691 --> 00:08:44,609 Наведу кульковою ручкою. 151 00:08:44,609 --> 00:08:46,319 І тоді вам буде зрозуміліше, 152 00:08:46,319 --> 00:08:48,280 й ви зможете... 153 00:08:48,280 --> 00:08:49,948 {\an8}Йоко, я вже наводжу. 154 00:08:49,948 --> 00:08:50,865 {\an8}ГРЕЙПФРУТ 155 00:08:50,865 --> 00:08:52,117 {\an8}ЛОРІ З ЛЮБОВ'Ю, ЙОКО ОНО 156 00:08:52,117 --> 00:08:53,618 {\an8}Чудова пара. 157 00:08:53,618 --> 00:08:57,080 {\an8}Мені здалося, що між нами виникла симпатія. 158 00:08:57,080 --> 00:08:58,915 З радістю. Я... Знаєте... 159 00:08:58,915 --> 00:09:01,251 {\an8}Я теж захоплююся деякими людьми. 160 00:09:02,627 --> 00:09:05,755 {\an8}Вони мали провести вечір у студії. 161 00:09:08,884 --> 00:09:10,343 16:30 162 00:09:10,343 --> 00:09:13,138 Ми вийшли з будинку разом. 163 00:09:14,723 --> 00:09:19,144 На той час перед «Дакотою» зібралося значно більше людей – 164 00:09:19,144 --> 00:09:22,355 фанатів «Бітлз» і Джона Леннона, – ніж коли ми приїхали. 165 00:09:25,901 --> 00:09:27,527 Ми вийшли, 166 00:09:28,194 --> 00:09:33,783 до мене підійшов дуже неприємний тип 167 00:09:33,783 --> 00:09:35,869 і почав питати: «Ви говорили з ним? 168 00:09:35,869 --> 00:09:37,329 Взяли в нього автограф? 169 00:09:37,329 --> 00:09:40,790 Говорили з ним? Взяли автограф?» 170 00:09:43,543 --> 00:09:45,837 Ми думали, він піде геть. Та він не йшов. 171 00:09:47,047 --> 00:09:50,383 Джон і Йоко сіли в лімузин і поїхали. 172 00:09:51,384 --> 00:09:53,678 А той тип знову до мене підійшов. 173 00:09:54,179 --> 00:09:57,265 «Ну? Ну? Що він сказав? Що сказав?» 174 00:09:57,265 --> 00:09:59,142 Я розвернулася й пішла геть. 175 00:10:03,438 --> 00:10:06,399 Джон і Йоко їдуть у студію звукозапису, 176 00:10:06,399 --> 00:10:10,111 щоб завершити роботу над новим синґлом з Джеком Дуґласом. 177 00:10:11,738 --> 00:10:13,531 Ми працювали над платівкою. 178 00:10:14,491 --> 00:10:15,909 {\an8}Чудово проводили час. 179 00:10:15,909 --> 00:10:17,035 {\an8}ДЖЕК ДУҐЛАС ПРОДЮСЕР 180 00:10:17,035 --> 00:10:19,454 {\an8}Він з наснагою знов узявся до роботи. 181 00:10:19,454 --> 00:10:24,167 {\an8}Він наче... Його впевненість була вища, ніж будь-коли. 182 00:10:26,378 --> 00:10:27,754 Бобе, великий план. 183 00:10:27,754 --> 00:10:28,880 - Так. - Де воно? 184 00:10:29,506 --> 00:10:31,675 Фокус – спереду, великий план – ззаду, 185 00:10:31,675 --> 00:10:33,176 або ці дві кнопки. 186 00:10:34,261 --> 00:10:35,095 Щодо фільмів: 187 00:10:35,095 --> 00:10:38,348 чудовий фільм – це фільм, після якого вам хочеться зняти свій. 188 00:10:38,348 --> 00:10:39,599 Якби ж то я зняв такий. 189 00:10:39,599 --> 00:10:40,934 Чорт. Зараз піду й зніму. 190 00:10:40,934 --> 00:10:43,562 А коли я чую класну платівку, теж хочу таку записати. 191 00:10:45,021 --> 00:10:46,940 Запишу таку сам. 192 00:10:47,941 --> 00:10:49,693 - Тридцять один і 32, так? - Так. 193 00:10:49,693 --> 00:10:52,654 Візьми їх, винеси за ворота й відішли кудись ключа... 194 00:10:52,654 --> 00:10:56,199 Щойно ми почали знімати, його творча здатність... 195 00:10:56,199 --> 00:10:57,284 Ми її добре відчули. 196 00:10:58,910 --> 00:10:59,953 Що ж. 197 00:10:59,953 --> 00:11:01,955 Усе йшло добре. 198 00:11:01,955 --> 00:11:03,748 Він був дуже щасливий. 199 00:11:07,335 --> 00:11:08,920 Щасливе сімейне життя, 200 00:11:08,920 --> 00:11:11,506 особливо його роль як батька малого Шона, 201 00:11:12,007 --> 00:11:14,759 надихнула його знову творити музику. 202 00:11:16,177 --> 00:11:21,933 На тому телевізорі була фотка Шона – на весь екран. 203 00:11:22,809 --> 00:11:27,147 Подивишся на динаміки – й бачиш Шона. 204 00:11:28,356 --> 00:11:30,567 Його фото завжди там висіло, 205 00:11:30,567 --> 00:11:32,694 тож він завжди дивився на мене. 206 00:11:32,694 --> 00:11:34,946 Усе було заради Шона. 207 00:11:35,697 --> 00:11:36,948 Він казав: «Я не можу 208 00:11:36,948 --> 00:11:41,369 зупинитися. Мене несе, і я не хочу зупинятися». 209 00:11:48,001 --> 00:11:51,213 Я не був у студії п'ять років, і він звик, 210 00:11:51,213 --> 00:11:53,590 що я завжди поряд. 211 00:11:53,590 --> 00:11:55,467 Якось він сказав: 212 00:11:55,467 --> 00:11:57,260 «Знаєш, ким я хочу стати, як виросту?» 213 00:11:57,260 --> 00:11:59,054 Я спитав: «Ні. Ким?» 214 00:11:59,054 --> 00:12:02,390 Він глянув мені в очі й відповів: «Просто татом». 215 00:12:05,727 --> 00:12:09,272 Не знаю, чому так. Може, тому що ми народилися в один день. 216 00:12:09,272 --> 00:12:10,982 Тож ми майже близнюки. 217 00:12:11,816 --> 00:12:15,195 Якщо я пригнічений, він теж починає так почуватися. 218 00:12:15,195 --> 00:12:18,949 Тому тепер у мене більше причин бути здоровим і радісним. 219 00:12:20,033 --> 00:12:23,411 Коли я поряд з Шоном, пісні самі пишуться. 220 00:12:26,581 --> 00:12:29,668 Я не хочу змагатися з колишнім собою. 221 00:12:33,797 --> 00:12:36,716 Ми з Полом написали тоді багато пісень, 222 00:12:36,716 --> 00:12:39,719 але я не радів йому так, як міг би. 223 00:12:39,719 --> 00:12:42,222 Тому я намагаюся повернутися в той час і насолодитися. 224 00:12:44,349 --> 00:12:46,810 Усі люди кажуть: «Джон і Йоко зійшлись, 225 00:12:46,810 --> 00:12:47,894 і "Бітлз" розпалися». 226 00:12:47,894 --> 00:12:50,105 Та ми разом довше, ніж «Бітлз». 227 00:12:53,441 --> 00:12:58,446 У той вечір ми закінчили зводити пісню. Найважче було позаду. 228 00:12:58,446 --> 00:13:00,115 Ми знали, що скоро – фініш. 229 00:13:03,618 --> 00:13:07,706 Востаннє я бачив його, 230 00:13:07,706 --> 00:13:10,458 коли він сідав у ліфт на десятому поверсі. 231 00:13:10,458 --> 00:13:13,378 Двері ліфта зачинялися, 232 00:13:13,378 --> 00:13:16,840 а він стояв переді мною й широко усміхався. 233 00:13:16,840 --> 00:13:19,384 Він був дуже задоволений тим, як ішли справи. 234 00:13:19,384 --> 00:13:20,844 Це був славний день. 235 00:13:20,844 --> 00:13:21,970 І він сказав: 236 00:13:21,970 --> 00:13:26,683 «Побачимось о дев'ятій ранку». Він аж сяяв від щастя. 237 00:13:32,564 --> 00:13:35,108 22:40 238 00:13:35,108 --> 00:13:38,069 Той тип стояв біля входу в будинок. 239 00:13:39,487 --> 00:13:41,907 Я спитав його: «Чому ви ще тут?» 240 00:13:41,907 --> 00:13:44,326 Він сказав: «Хочу попросити автограф у Йоко». 241 00:13:46,328 --> 00:13:48,371 І я повернувся вниз. 242 00:13:53,752 --> 00:13:57,505 Лімузин везе Джона та Йоко додому, в «Дакоту». 243 00:14:00,550 --> 00:14:05,889 Нью-йоркський таксист Річард Петерсон везе туди ж двох пасажирів. 244 00:14:07,849 --> 00:14:09,851 Я підібрав двох чоловіків. 245 00:14:10,435 --> 00:14:12,729 Вони гомоніли без упину. 246 00:14:12,729 --> 00:14:14,814 Кажуть, що таксисти не слухають, та це не так. 247 00:14:14,814 --> 00:14:15,899 РІЧАРД ПІТЕРСОН ВОДІЙ ТАКСІ 248 00:14:15,899 --> 00:14:18,068 Ми, таксисти, чуємо все, що діється позаду. 249 00:14:18,068 --> 00:14:22,405 Вони їхали в «Дакоту» на вечірку. 250 00:14:24,074 --> 00:14:28,411 22:48 251 00:14:28,411 --> 00:14:29,996 Ми під'їжджаємо, 252 00:14:31,081 --> 00:14:32,958 я зупиняюся за лімузином. 253 00:14:33,458 --> 00:14:35,043 З нього виходить Йоко 254 00:14:35,544 --> 00:14:39,297 і йде попереду Джона в бік «Дакоти». 255 00:14:43,301 --> 00:14:45,595 Наближався кінець моєї зміни. 256 00:14:48,390 --> 00:14:53,311 І тоді я почув... бум! Хряпнули дверцята авто... Бум! 257 00:14:53,311 --> 00:14:59,067 Наступний, певно, вийде Джон, а я ніколи не бачив його на власні очі. 258 00:15:04,906 --> 00:15:10,120 Я подумав: «О, Джон Леннон». Можна сказати, що я його побачив. 259 00:15:10,120 --> 00:15:13,081 Було чути, що йде саме він, бо він швидко ходив. 260 00:15:13,081 --> 00:15:14,374 Чути було... 261 00:15:16,668 --> 00:15:18,044 Саме тоді я його побачив. 262 00:15:20,839 --> 00:15:22,257 Я побачив його. 263 00:15:23,383 --> 00:15:26,720 Леннон ішов до будинку, а той хлопчина каже: 264 00:15:27,596 --> 00:15:31,057 «Джоне Ленноне». Він там стояв. 265 00:15:31,057 --> 00:15:33,393 Кремезний такий чоловік. 266 00:15:33,393 --> 00:15:36,146 Я дивлюся на нього, дивлюся крізь лобове... 267 00:15:36,146 --> 00:15:38,565 лобове скло мого таксі. 268 00:15:39,065 --> 00:15:41,067 І бачу, як він стріляє в нього. 269 00:15:43,987 --> 00:15:45,280 П'ять пострілів. 270 00:15:49,951 --> 00:15:52,871 Цей тип щойно застрелив Джона Леннона. 271 00:16:00,629 --> 00:16:03,089 Він пробігає повз мене. Каже: «Мене підстрелили». 272 00:16:03,089 --> 00:16:04,925 У нього з рота тече кров, 273 00:16:04,925 --> 00:16:07,594 і він падає на підлогу. 274 00:16:09,179 --> 00:16:12,766 Я перевернув його на спину, зняв окуляри, 275 00:16:12,766 --> 00:16:13,975 поклав на стіл. 276 00:16:14,684 --> 00:16:18,063 Йоко кричала: «Викличте швидку, 277 00:16:18,063 --> 00:16:19,522 викличте швидку» 278 00:16:21,441 --> 00:16:23,735 Тож я побіг в адміністрацію. 279 00:16:24,319 --> 00:16:29,241 Джей стояв там, весь закривавлений, і нічого не казав. 280 00:16:30,033 --> 00:16:31,701 Я обійшов стіл 281 00:16:33,495 --> 00:16:37,874 і... Джон лежав отак, витягнувшись. 282 00:16:44,506 --> 00:16:47,801 Він зовсім не ворушився. 283 00:16:48,677 --> 00:16:51,179 Йоко тримала його голову на колінах. 284 00:16:58,812 --> 00:17:00,063 Він його вбив. 285 00:17:01,356 --> 00:17:03,358 Я думав, що знімають кіно. 286 00:17:04,316 --> 00:17:05,443 Отак я думав. 287 00:17:05,443 --> 00:17:06,987 Що це кіно знімають. 288 00:17:06,987 --> 00:17:08,905 Та не побачив ні прожекторів, ні камер. 289 00:17:08,905 --> 00:17:10,949 Тоді зрозумів: «Ні, це не кіно». 290 00:17:11,741 --> 00:17:14,285 Але той чоловік так і стояв там з револьвером. 291 00:17:15,120 --> 00:17:18,497 Спокійний такий. 292 00:17:23,003 --> 00:17:26,381 Стрілець, як не дивно, залишається на місці, 293 00:17:26,381 --> 00:17:29,301 і перший на виклик прибуває Пітер Каллен. 294 00:17:31,887 --> 00:17:34,306 Нас викликали через звуки пострілів. 295 00:17:37,100 --> 00:17:41,646 Ми зупинилися з протилежного боку від «Дакоти», й до мене підбіг чоловік. 296 00:17:41,646 --> 00:17:43,648 {\an8}Він біг від будинку. 297 00:17:43,648 --> 00:17:44,733 {\an8}ПІТЕР КАЛЛЕН ПОЛІСМЕН 298 00:17:44,733 --> 00:17:47,360 {\an8}«Офіцере, обережно. Там чоловік стріляє з револьвера». 299 00:17:47,360 --> 00:17:49,529 Я сказав: «Чорт. От халепа». 300 00:17:49,529 --> 00:17:52,616 У такі миті перед очима пролітає все життя. 301 00:17:56,161 --> 00:17:58,204 Я озирнувся. Усі завмерли. 302 00:17:58,204 --> 00:17:59,873 Наче на картині. 303 00:18:00,457 --> 00:18:03,460 Я був знайомий зі швейцаром і спитав його: 304 00:18:03,460 --> 00:18:08,089 «Що тут сталося?» Він вказав пальцем: «Отой стріляв у Леннона». 305 00:18:09,674 --> 00:18:12,928 Наступний приїхав офіцер Герб Фрауенберґер. 306 00:18:15,013 --> 00:18:16,890 {\an8}Ми зупинилися на західній стороні. 307 00:18:16,890 --> 00:18:17,807 {\an8}ГЕРБ ФРАУЕНБЕРҐЕР ПОЛІСМЕН 308 00:18:17,807 --> 00:18:19,643 {\an8}Отже, в нас було дві машини, 309 00:18:19,643 --> 00:18:22,479 {\an8}по одній з кожного боку арки, а фари світили в арку. 310 00:18:24,397 --> 00:18:27,525 Ми побачили, як інший наряд притис до стіни чоловіка. 311 00:18:29,653 --> 00:18:32,656 Ми наділи на нього наручники. І ось що було дивно: 312 00:18:33,448 --> 00:18:35,742 він узагалі не пручався. 313 00:18:36,743 --> 00:18:38,453 Не чинив ніякого опору. 314 00:18:39,204 --> 00:18:40,956 Він навіть вибачився. 315 00:18:40,956 --> 00:18:44,376 Сказав: «Господи. Вибачте, хлопці. Я зіпсував вам вечір». 316 00:18:45,043 --> 00:18:46,503 А я йому: «Жартуєш? 317 00:18:46,503 --> 00:18:48,755 Ти щойно зіпсував собі життя. 318 00:18:49,381 --> 00:18:51,091 Про що ти, в біса, думав?» 319 00:18:55,011 --> 00:18:57,389 Хтось крикнув: «Тут той, у кого стріляли. 320 00:18:57,389 --> 00:19:03,019 Він тут, усередині». Ми заходимо, пістолети, звісно, в руках. 321 00:19:03,019 --> 00:19:07,899 І я одразу бачу на підлозі чоловіка. 322 00:19:08,900 --> 00:19:11,528 Я не знав, чи він живий. Він не ворушився. 323 00:19:11,528 --> 00:19:13,530 Тож я сказав: «Може, в нього є пульс». 324 00:19:13,530 --> 00:19:15,198 Я трохи повернув його голову, 325 00:19:15,198 --> 00:19:18,326 хотів глянути, чи є пульс, 326 00:19:18,827 --> 00:19:20,161 і таки намацав – слабенький. 327 00:19:20,161 --> 00:19:24,708 Хтось позаду мене сказав: 328 00:19:24,708 --> 00:19:27,210 «Це ж Джон Леннон». І в голові сяйнуло: 329 00:19:27,210 --> 00:19:28,879 «Чорт забирай, це Джон Леннон». 330 00:19:29,921 --> 00:19:32,215 На вулиці почали збиратися люди, 331 00:19:32,799 --> 00:19:35,927 і ми винесли його з будинку й поклали в машину, бо думали, 332 00:19:35,927 --> 00:19:37,554 що треба його звідти забрати. 333 00:19:43,268 --> 00:19:45,353 Ми повідомили лікарню, 334 00:19:45,353 --> 00:19:47,814 та не казали, що веземо Леннона, бо репортери слухали 335 00:19:47,814 --> 00:19:49,941 усі частоти поліційних рацій... 336 00:19:49,941 --> 00:19:51,860 Нам там не потрібний був цирк. 337 00:19:54,070 --> 00:19:56,114 Джона повезли в Лікарню Рузвельта – 338 00:19:56,531 --> 00:19:59,034 в чи не найкращу травматологію Мангеттена. 339 00:20:00,368 --> 00:20:01,828 РЕАНІМАЦІЯ 340 00:20:01,828 --> 00:20:03,371 Ми знали, 341 00:20:03,371 --> 00:20:05,498 що в нього стріляли, й він стікав кров'ю. 342 00:20:08,084 --> 00:20:10,837 {\an8}Джон Леннон завжди був моїм улюбленим «бітлом». 343 00:20:10,837 --> 00:20:11,755 {\an8}БАРБАРА КЕММЕРЕР МЕДСЕСТРА 344 00:20:11,755 --> 00:20:15,050 {\an8}Так трагічно, що тоді я бачила його 345 00:20:15,050 --> 00:20:16,468 єдиний раз у житті. 346 00:20:16,468 --> 00:20:19,304 РЕАНІМАЦІЯ ЛІКАРНЯ РУЗВЕЛЬТА 347 00:20:20,388 --> 00:20:22,474 Я побіг униз. Питаю: «Що сталося?» 348 00:20:22,474 --> 00:20:23,975 «Вогнепальне поранення». 349 00:20:23,975 --> 00:20:25,560 Ми кинулися до нього. 350 00:20:26,311 --> 00:20:28,396 {\an8}Взялися, ставимо крапельниці... 351 00:20:28,396 --> 00:20:29,689 {\an8}ЛІКАР ДЕВІД ГЕЛЛЕРАН ЛІКАР 352 00:20:29,689 --> 00:20:32,734 {\an8}...робимо масаж серця. Ритмічно тиснемо. 353 00:20:33,401 --> 00:20:34,986 Ввели трубки апарата ШВЛ. 354 00:20:34,986 --> 00:20:37,530 І тут хтось каже: 355 00:20:37,530 --> 00:20:39,282 «Гей, схоже, це Джон Леннон». 356 00:20:39,282 --> 00:20:41,868 Я кажу: «Та ні. Не може бути». 357 00:20:41,868 --> 00:20:45,622 Хтось оглянув його одяг і знайшов портмоне. 358 00:20:45,622 --> 00:20:47,624 У ньому – фото його, 359 00:20:47,624 --> 00:20:50,085 Шона і Йоко на фоні білого «Роллс-ройса». 360 00:20:50,085 --> 00:20:53,713 І тоді ми такі... Боже, це справді Джон Леннон. 361 00:20:57,342 --> 00:20:59,803 Поки лікарі рятували Леннона, 362 00:20:59,803 --> 00:21:02,639 почали ширитися чутки про те, що в нього стріляли. 363 00:21:03,765 --> 00:21:05,850 Щойно надійшла шокуюча інформація. 364 00:21:05,850 --> 00:21:08,853 У чоловіка, за попередніми даними – в Джона Леннона, 365 00:21:08,853 --> 00:21:12,148 колишнього члена «Бітлз», щойно стріляли на Сентрал-Парк-Вест, 366 00:21:12,148 --> 00:21:14,067 біля «Дакоти», де він живе. 367 00:21:14,067 --> 00:21:16,403 Поліція відвезла його в Лікарню Рузвельта. 368 00:21:16,403 --> 00:21:18,655 Щойно ми дізнаємося більше – повідомимо вам. 369 00:21:18,655 --> 00:21:20,407 Ми намагаємося зв'язатися з поліцією, 370 00:21:20,407 --> 00:21:23,326 лікарнею, його дружиною Йоко Оно, щоб отримати 371 00:21:23,326 --> 00:21:25,745 коментарі й дізнатися сьогодні більше про те, 372 00:21:25,745 --> 00:21:26,830 що саме сталося. 373 00:21:27,998 --> 00:21:30,500 {\an8}Служби новин намагаються дізнатися подробиці, 374 00:21:30,500 --> 00:21:34,713 та для медиків, які рятують Леннона, очевидна тяжкість 375 00:21:34,713 --> 00:21:36,172 отриманих ним поранень. 376 00:21:36,172 --> 00:21:37,090 МОЛИТВА 377 00:21:37,090 --> 00:21:39,259 У вас у руках серце, 378 00:21:39,259 --> 00:21:41,428 і ви його стискаєте, як воно саме 379 00:21:42,262 --> 00:21:43,513 стискається, коли працює. 380 00:21:43,513 --> 00:21:44,848 І ви не перестаєте стискати. 381 00:21:46,308 --> 00:21:48,435 Ми надіялися, що щось... 382 00:21:49,060 --> 00:21:51,187 Що зажевріє іскра життя. 383 00:21:53,565 --> 00:21:55,567 {\an8}Але, на жаль, цього було недостатньо. 384 00:21:56,860 --> 00:22:02,240 Думаю, пройшло десь 45 хвилин, поки не стало очевидно, 385 00:22:02,240 --> 00:22:05,452 що все марно, і ми фіксували... 386 00:22:05,452 --> 00:22:07,913 смерть і припинили реанімацію. 387 00:22:11,666 --> 00:22:13,710 Стояла абсолютна тиша. 388 00:22:14,502 --> 00:22:16,463 Наче й хочеш зробити більше, 389 00:22:16,463 --> 00:22:19,966 та зупиняєшся. І тобі нічого сказати. Нічого. 390 00:22:19,966 --> 00:22:23,929 На жаль, панує тиша. 391 00:22:23,929 --> 00:22:26,973 {\an8}Коли зафіксували смерть, і все скінчилося... 392 00:22:26,973 --> 00:22:28,058 {\an8}ДЕАРТРА САТО МЕДСЕСТРА 393 00:22:28,058 --> 00:22:32,520 {\an8}...і ми вийшли з реанімаційної палати, по лікарняному радіо грала «Imagine». 394 00:22:36,316 --> 00:22:38,735 Лише тоді ми усвідомили, що сталося. 395 00:22:39,527 --> 00:22:42,656 Може, якби я зробив це чи те... Ти відчуваєш, що схибив. 396 00:22:43,406 --> 00:22:45,408 Хай благословить вас Бог. 397 00:22:45,408 --> 00:22:46,993 Хай благословить вас Бог. 398 00:22:55,794 --> 00:22:59,548 Я працював, аж тут підійшла дружина. 399 00:23:01,007 --> 00:23:04,719 Вона була бліда. Сказала: «Треба поговорити». 400 00:23:04,719 --> 00:23:06,846 Розповіла, що в Джона стріляли. 401 00:23:08,640 --> 00:23:12,602 Ми одразу сіли в таксі, там працювало радіо, 402 00:23:12,602 --> 00:23:14,563 по якому лише про це й говорили. 403 00:23:14,563 --> 00:23:17,816 Джону Леннону, колишньому «бітлу», двічі вистрелили 404 00:23:17,816 --> 00:23:20,902 в спину. Зараз він у нью-йоркській лікарні. 405 00:23:20,902 --> 00:23:23,405 Поки нема відомостей про його стан. 406 00:23:23,905 --> 00:23:26,449 Продюсер Джек Дуґлас з дружиною 407 00:23:26,449 --> 00:23:28,994 приїжджають у лікарню, та їх не пускають. 408 00:23:28,994 --> 00:23:30,912 Я Джек Дуґлас. Ми щойно попрощалися. 409 00:23:30,912 --> 00:23:33,707 Містере, ми все розуміємо, але просимо вас відійти. 410 00:23:34,332 --> 00:23:36,293 {\an8}Не відійдемо. Йоко тут? А Фред? 411 00:23:36,293 --> 00:23:37,627 {\an8}Йоко тут. 412 00:23:37,627 --> 00:23:39,588 {\an8}Скажіть їм, будь ласка, що приїхав Джек. 413 00:23:39,588 --> 00:23:42,007 Прошу, скажіть Йоко, що приїхав Джек. 414 00:23:42,007 --> 00:23:47,888 Я думав, що в нього стріляли, але він вижив. 415 00:23:48,555 --> 00:23:50,599 Я дуже на це сподівався. 416 00:23:50,599 --> 00:23:52,434 - Скажіть, що я тут. - Це найближчий друг. 417 00:23:52,434 --> 00:23:55,312 Він поїхав від мене додому п'ять хвилин тому. 418 00:23:55,312 --> 00:23:57,314 Це найкращий друг – і його, і її. 419 00:23:57,314 --> 00:23:58,732 Зараз їй потрібен хто-небудь. 420 00:23:58,732 --> 00:24:00,817 Скажіть їй, що приїхав Джек. 421 00:24:01,818 --> 00:24:03,987 Тепер медики мусять 422 00:24:03,987 --> 00:24:07,240 сказати Йоко про смерть Джона. 423 00:24:07,240 --> 00:24:10,201 Вона стала на коліна і я – поряд з нею. 424 00:24:11,077 --> 00:24:14,456 Вона обняла мене, а я повторювала, що йому не було боляче. 425 00:24:14,456 --> 00:24:15,957 І не було страшно. 426 00:24:19,669 --> 00:24:22,505 Тоді Йоко сказала: «Я мушу їхати додому. 427 00:24:22,505 --> 00:24:24,007 Мушу побачити сина». 428 00:24:25,884 --> 00:24:29,429 {\an8}Вона не хотіла, щоб він дізнався про це з радіо чи телевізора. 429 00:24:35,685 --> 00:24:38,104 Авжеж перед будинком був натовп. 430 00:24:38,104 --> 00:24:39,397 Натовп репортерів. 431 00:24:39,397 --> 00:24:42,192 Я сказав: «Попросіть шофера під'їхати з 59-стріт. 432 00:24:42,192 --> 00:24:44,110 Ми проведемо вас через бокові двері». 433 00:24:44,110 --> 00:24:45,320 Так ми й зробили. 434 00:24:47,656 --> 00:24:51,159 {\an8}Посадили її в машину й повезли назад у «Дакоту». 435 00:24:56,081 --> 00:25:00,043 Ми були там, поки не оголосили, що він помер. 436 00:25:00,043 --> 00:25:01,461 Але... 437 00:25:03,255 --> 00:25:08,843 це було просто жахливо. 438 00:25:17,811 --> 00:25:19,062 Третій вкид. 439 00:25:19,062 --> 00:25:21,398 Новину про смерть Леннона не стримати. 440 00:25:21,940 --> 00:25:24,734 {\an8}Ви чуєте, як коментатори Monday Night Football 441 00:25:24,734 --> 00:25:27,696 міркують поза ефіром, 442 00:25:27,696 --> 00:25:29,531 чи повідомляти про це країні. 443 00:25:29,531 --> 00:25:32,033 Я не уявляю такої миті в грі, 444 00:25:32,033 --> 00:25:34,411 коли ми могли б про це повідомити. 445 00:25:34,411 --> 00:25:36,913 - А ти? - А я добре уявляю. 446 00:25:36,913 --> 00:25:38,915 - Справді? - Аякже. 447 00:25:38,915 --> 00:25:41,459 Ми... мусимо сказати. Ми ж про це знаємо. Мусимо сказати. 448 00:25:41,459 --> 00:25:43,545 - Гаразд. - Я не... Зачекай. 449 00:25:43,545 --> 00:25:45,422 - Ця трагічна мить... - Добре. 450 00:25:45,422 --> 00:25:47,507 ...шокує всіх людей у світі. 451 00:25:47,507 --> 00:25:49,551 Гаразд. Пущу в ефір. 452 00:25:53,221 --> 00:25:55,181 Невимовна трагедія, 453 00:25:55,181 --> 00:25:58,768 підтверджена ABC News у Нью-Йорку. 454 00:25:58,768 --> 00:26:02,272 У Джона Леннона стріляли біля його будинку. 455 00:26:02,272 --> 00:26:07,110 Його привезли в Лікарню Рузвельта, та дорогою він помер. 456 00:26:08,778 --> 00:26:12,157 Після такої новини важко повернутися до гри. 457 00:26:12,157 --> 00:26:15,702 Не дивно. Залишається три секунди. 458 00:26:15,702 --> 00:26:18,121 Як дізналися в Monday Night Football? 459 00:26:18,121 --> 00:26:21,750 Коли ми привезли Леннона в лікарню, там на ношах лежав один чоловік. 460 00:26:22,918 --> 00:26:26,171 {\an8}Він, здається, був продюсером компанії, що випускала новини. 461 00:26:26,171 --> 00:26:28,798 Він їхав на мотоциклі, і його збило таксі. 462 00:26:28,798 --> 00:26:31,259 То він покликав одного з копів. 463 00:26:31,259 --> 00:26:35,347 Той йому розповів, і про це миттєво дізналися ABC News. 464 00:26:35,347 --> 00:26:37,807 А тоді, авжеж, дізналися всі. 465 00:26:37,807 --> 00:26:40,060 Раз, два, три. Перевірка. 466 00:26:40,060 --> 00:26:42,687 {\an8}- Ти прочитаєш заголовок. - Раз, два. 467 00:26:42,687 --> 00:26:43,772 {\an8}ЗАГОЛОВКИ 468 00:26:44,648 --> 00:26:47,234 Ми щойно отримали інформацію від United Press. 469 00:26:47,234 --> 00:26:49,277 Колишній «бітл» Джон Леннон мертвий. 470 00:26:49,778 --> 00:26:52,572 Його вбили вдома, на Мангеттені. 471 00:26:52,572 --> 00:26:55,742 Повідомляють про три постріли. 472 00:26:55,742 --> 00:26:58,411 З важкими пораненнями його повезли в Лікарню Рузвельта, 473 00:26:58,954 --> 00:27:00,038 де він помер. 474 00:27:00,038 --> 00:27:01,164 ПОЛІЦІЙНИЙ БАР'ЄР НЕ ЗАХОДИТИ 475 00:27:01,164 --> 00:27:05,752 За кілька хвилин біля «Дакоти» зібралися люди – 476 00:27:06,419 --> 00:27:08,630 сотні, потім тисячі. 477 00:27:10,048 --> 00:27:12,133 Відійдіть з проїзної частини. 478 00:27:12,133 --> 00:27:13,885 Звільніть вулицю. 479 00:27:13,885 --> 00:27:15,595 Він не помер. 480 00:27:15,595 --> 00:27:17,389 Це просто так кажуть. 481 00:27:18,181 --> 00:27:19,641 Це повідомив лікар. 482 00:27:19,641 --> 00:27:20,892 Мені байдуже. 483 00:27:20,892 --> 00:27:23,019 Так кажуть, щоб люди розійшлися. 484 00:27:23,019 --> 00:27:25,522 Він не помер. Джон Леннон не може померти. 485 00:27:29,025 --> 00:27:31,069 Назад. З проїзної частини. 486 00:27:31,069 --> 00:27:35,407 Я роками трохи не божеволів від усвідомлення, 487 00:27:35,407 --> 00:27:41,413 що зазвичай я їхав додому разом з ним. 488 00:27:43,206 --> 00:27:47,294 Знаєте, скільки разів я уявляв, як сиджу з ним у лімузині, 489 00:27:48,712 --> 00:27:52,632 він виходить, я помічаю того психа, 490 00:27:52,632 --> 00:27:57,637 зупиняю його, і світ іде іншим шляхом? 491 00:27:59,347 --> 00:28:03,518 Якщо часто собі це уявляти, справді божеволієш. 492 00:28:12,944 --> 00:28:16,781 Повертаємося до «Дакоти», де фанати горюють прямо на вулиці. 493 00:28:19,034 --> 00:28:20,911 Ніхто не пам'ятає такої скорботи 494 00:28:20,911 --> 00:28:24,039 й шоку через смерть співака й автора пісень. 495 00:28:24,039 --> 00:28:27,000 Джон Леннон і «Бітлз» займали особливе місце 496 00:28:27,000 --> 00:28:28,376 в житті цілого покоління. 497 00:28:34,799 --> 00:28:39,638 Я не знаю, куди ще йти. Мені просто треба бути тут. 498 00:28:39,638 --> 00:28:41,514 Не знаю, як це пояснити. 499 00:28:43,892 --> 00:28:49,105 Я хотів прийти сюди, щоб повірити, що це справді сталося. 500 00:28:49,105 --> 00:28:51,524 Що хтось справді вбив Джона Леннона. 501 00:28:51,524 --> 00:28:53,026 Він був геній. 502 00:28:56,071 --> 00:29:00,033 За своє життя Джон подарував більше любові, 503 00:29:00,033 --> 00:29:02,869 ніж більшість чоловіків і жінок у цьому світі. 504 00:29:03,370 --> 00:29:05,997 Ми тут, щоб довести, що любов не вмерла, хоч Джон і мертвий. 505 00:29:07,415 --> 00:29:10,001 Хай він мертвий, його дух живе. 506 00:29:10,001 --> 00:29:12,629 Його дух живе в нас і в усіх, хто тут жив. 507 00:29:14,548 --> 00:29:17,092 По всьому світу люди збираються, 508 00:29:17,759 --> 00:29:19,427 щоб горювати разом. 509 00:29:19,427 --> 00:29:21,596 Люди з обох боків Атлантичного океану 510 00:29:21,596 --> 00:29:24,307 реагують на вбивство колишнього «бітла» Джона Леннона. 511 00:29:24,307 --> 00:29:26,768 Його застрелили в Нью-Йорку біля його будинку. 512 00:29:26,768 --> 00:29:30,188 У Ліверпулі, в Англії, сьогодні діялося щось особливе. 513 00:29:30,188 --> 00:29:33,191 Під зимовим сонцем на центральній площі Ліверпуля 514 00:29:33,191 --> 00:29:34,776 зібралися тисячі людей. 515 00:29:34,776 --> 00:29:39,739 Лікарі допомогли 110 особам, які потерпали здебільшого від виснаження. 516 00:29:40,240 --> 00:29:41,658 Це – прості робітники. 517 00:29:41,658 --> 00:29:44,160 З такими ріс Джон Леннон. 518 00:29:44,160 --> 00:29:45,996 Сам він колись теж був таким. 519 00:29:48,665 --> 00:29:51,209 Преса накинулася на колишніх членів гурту, 520 00:29:51,209 --> 00:29:53,253 щоб отримати їхні коментарі. 521 00:29:53,253 --> 00:29:55,755 Я приголомшений. Це жахлива новина. 522 00:29:56,256 --> 00:29:58,508 Коли ви... Як ви про це дізналися? 523 00:29:58,508 --> 00:30:00,176 Мені подзвонили вранці. 524 00:30:00,719 --> 00:30:03,221 - Хто? - Один друг. 525 00:30:03,722 --> 00:30:05,473 Ви плануєте бути на похороні? 526 00:30:05,473 --> 00:30:07,100 Я поки що не знаю. 527 00:30:07,851 --> 00:30:09,394 Який жах, правда? 528 00:30:09,394 --> 00:30:11,897 Усе, бувайте. На добраніч. 529 00:30:11,897 --> 00:30:13,773 Дякую. Їдьмо. Бувайте. 530 00:30:15,358 --> 00:30:17,944 Коли пройшов перший шок від убивства Леннона, 531 00:30:17,944 --> 00:30:22,198 фокус уваги перемістився на заарештованого підозрюваного. 532 00:30:22,198 --> 00:30:24,576 ...що мотивом було пограбування. 533 00:30:24,576 --> 00:30:26,661 Ви можете розповісти більше? 534 00:30:27,787 --> 00:30:31,416 {\an8}Я не можу повідомляти подробиці, 535 00:30:31,416 --> 00:30:34,002 {\an8}однак, схоже, мотивом було не пограбування. 536 00:30:35,003 --> 00:30:37,589 Чи виникли проблеми під час арешту? 537 00:30:38,465 --> 00:30:39,883 Наскільки я знаю – ні. 538 00:30:43,929 --> 00:30:48,141 Детектив Рон Гоффман очолює розслідування. 539 00:30:48,141 --> 00:30:50,143 Ви знаєте, що з ним сталося? 540 00:30:50,143 --> 00:30:52,312 Він вийшов з квартири... Вийшов 541 00:30:53,647 --> 00:30:56,524 з лімузина напроти... як приїхав додому, 542 00:30:56,524 --> 00:30:59,069 і у вестибюлі його будинку в нього стріляли. 543 00:30:59,069 --> 00:31:00,820 - Голосніше. - Чому? 544 00:31:00,820 --> 00:31:02,822 - Сварки не було? - Не було. 545 00:31:10,121 --> 00:31:13,833 Ми ніколи не говоримо: «головний детектив». 546 00:31:13,833 --> 00:31:16,253 Це по телевізору так постійно говорять. 547 00:31:16,253 --> 00:31:19,047 {\an8}Мене називали «той, кому віддали цю справу». 548 00:31:19,047 --> 00:31:19,965 {\an8}РОН ГОФФМАН ДЕТЕКТИВ 549 00:31:19,965 --> 00:31:21,550 {\an8}Якщо все піде казна-як – винен я. 550 00:31:22,759 --> 00:31:25,178 {\an8}Ходять чутки про другого підозрюваного. 551 00:31:25,178 --> 00:31:27,472 {\an8}- У них є правда? - Не знаю. Я... 552 00:31:27,472 --> 00:31:29,015 {\an8}Він молодий? Скільки йому? 553 00:31:29,891 --> 00:31:31,851 {\an8}Не тисніть. Я справді не знаю. 554 00:31:31,851 --> 00:31:34,312 {\an8}- Вибачте. Ми просто... - Не знаю. Йому десь 20 років. 555 00:31:34,312 --> 00:31:35,647 {\an8}Я бачив його дві секунди. 556 00:31:35,647 --> 00:31:39,276 Я одразу зрозумів, що це дуже важлива справа, 557 00:31:40,110 --> 00:31:42,737 і нам ніяк не можна помилятися. 558 00:31:50,161 --> 00:31:54,583 Порушника заарештували 559 00:31:54,583 --> 00:31:57,168 й повезли у відділок для подальших слідчих дій. 560 00:32:00,755 --> 00:32:03,842 Я ще ніколи не бачив там стільки людей. 561 00:32:04,759 --> 00:32:06,803 І почав дзвонити телефон. 562 00:32:06,803 --> 00:32:10,223 Мені дзвонили з усього світу. 563 00:32:12,475 --> 00:32:15,228 Я відчував більший, ніж зазвичай, тиск. 564 00:32:15,228 --> 00:32:17,272 - Значно більший. - Шефе. 565 00:32:17,272 --> 00:32:19,024 Шефе. 566 00:32:19,024 --> 00:32:21,651 Його допитували нагорі детективи, 567 00:32:21,651 --> 00:32:24,446 намагалися з'ясувати, що було в нього в голові. 568 00:32:26,573 --> 00:32:27,866 Він не був у камері. 569 00:32:27,866 --> 00:32:30,493 {\an8}Він був у кабінеті детектива. 570 00:32:30,493 --> 00:32:34,372 {\an8}Сидів там, і з ними говорили три чи чотири чоловіки. 571 00:32:34,372 --> 00:32:37,959 Вони побачили, що він не з тих, що схильні до насилля. 572 00:32:40,503 --> 00:32:43,965 Якщо глянете на нього, скажете: «Він когось убив? 573 00:32:43,965 --> 00:32:46,593 Не може бути». На вигляд він був ботан. 574 00:32:47,219 --> 00:32:50,639 З нього хотіли витягти якомога більше інформації, 575 00:32:50,639 --> 00:32:52,682 тому гралися з ним. 576 00:32:52,682 --> 00:32:57,187 Намагалися наче подружитися, щоб він їм більше відкрився. 577 00:32:57,187 --> 00:32:59,397 Є такий підхід. 578 00:33:09,074 --> 00:33:11,201 Коли ми когось заарештовуємо, 579 00:33:11,201 --> 00:33:13,828 дзвонимо в Бюро ідентифікації злочинців. 580 00:33:15,080 --> 00:33:16,498 Дивимося, чи були порушення. 581 00:33:16,498 --> 00:33:17,832 Це зветься «досьє злочинця». 582 00:33:20,043 --> 00:33:22,462 Ми нічого не знали про минуле цього чоловіка. 583 00:33:23,380 --> 00:33:25,382 Мені не було за що зачепитися. 584 00:33:25,966 --> 00:33:27,968 Про нього не було ніякої інформації. 585 00:33:29,386 --> 00:33:33,390 Ні кримінального минулого, узагалі нічого. 586 00:33:36,810 --> 00:33:40,105 Коли новина поширилася, з'явилися свідки. 587 00:33:41,731 --> 00:33:46,111 У відділок приїхав Марк Снайдер, водій таксі. 588 00:33:49,072 --> 00:33:52,033 Я згадав, що віз цього типа в таксі в той самий день. 589 00:33:53,577 --> 00:33:54,786 Він розпитував про Леннона. 590 00:33:54,786 --> 00:33:55,704 {\an8}МАРК СНАЙДЕР ТАКСИСТ 591 00:33:55,704 --> 00:33:57,956 {\an8}Я подумав, що це, мабуть, убивця. 592 00:33:59,541 --> 00:34:02,294 Я поїхав у відділок, де його тримали. 593 00:34:02,794 --> 00:34:04,254 І розповів їм, що знав. 594 00:34:13,221 --> 00:34:14,722 Я працював у нічну зміну. 595 00:34:16,432 --> 00:34:20,561 Поїхав у центр, на північ від Восьмої авеню. 596 00:34:24,941 --> 00:34:26,693 Мені хтось помахав. 597 00:34:30,070 --> 00:34:34,576 У нього була брезентова сумка, і здавалося, що він військовий. 598 00:34:42,876 --> 00:34:47,213 Він одразу сказав: «Я продюсер "the Rolling Stones"». 599 00:34:47,838 --> 00:34:52,594 Щойно повернувся зі студії, де записували "Бітлз". 600 00:34:52,594 --> 00:34:55,972 Вони знову разом». Що на таке скажеш? 601 00:34:55,972 --> 00:34:57,349 «Ясно. Авжеж». 602 00:34:59,392 --> 00:35:02,103 Я спитав: «Пригадаєте якусь нову пісню?» 603 00:35:03,146 --> 00:35:05,565 А він розізлився. «Я вам не скажу. 604 00:35:05,565 --> 00:35:06,983 Забудьте». 605 00:35:09,736 --> 00:35:13,615 Він як навіжений гортав записник. 606 00:35:13,615 --> 00:35:16,743 Я глянув у дзеркало заднього виду, а там – порожні сторінки. 607 00:35:18,662 --> 00:35:21,623 Він сказав: «Висадіть мене тут». Я повернув і висадив його. 608 00:35:23,166 --> 00:35:26,336 Спочатку він підійшов до водійського вікна. 609 00:35:26,336 --> 00:35:27,837 Я опустив скло. 610 00:35:28,463 --> 00:35:30,257 Він заплатив, скільки був винен. 611 00:35:31,675 --> 00:35:34,553 І сказав: «Мене звати Марк Девід Чепмен. 612 00:35:35,053 --> 00:35:36,596 Ви не забудете моє ім'я». 613 00:35:42,310 --> 00:35:44,521 Слідчі розуміють, 614 00:35:44,521 --> 00:35:47,190 що розслідують незвичайну справу. 615 00:35:47,774 --> 00:35:50,986 А детективи бачать багато підозрілого. 616 00:35:51,570 --> 00:35:55,323 Незвичне, зокрема, було те, що при затриманні 617 00:35:55,323 --> 00:35:58,535 він читав книжку «Ловець у житі». 618 00:36:00,704 --> 00:36:03,290 Він не тікав. Він хотів, щоб його впіймали. 619 00:36:03,290 --> 00:36:06,626 А міг би просто зникнути на вулицях Мангеттена. 620 00:36:06,626 --> 00:36:08,336 Я б і досі його шукав. 621 00:36:10,005 --> 00:36:11,423 Чи діяв він сам? 622 00:36:12,883 --> 00:36:15,886 Чи був у нього десь спільник? 623 00:36:16,469 --> 00:36:20,307 Коли хтось когось убиває, завжди є причина. 624 00:36:20,307 --> 00:36:21,558 Яка тут причина? 625 00:36:22,559 --> 00:36:24,060 {\an8}У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ 626 00:36:24,060 --> 00:36:27,814 {\an8}З документів ФБР видно, що Леннона вважали політичною загрозою. 627 00:36:27,814 --> 00:36:29,941 {\an8}Я відчиняю двері й бачу людей 628 00:36:29,941 --> 00:36:31,109 {\an8}по той бік вулиці. 629 00:36:31,109 --> 00:36:32,986 {\an8}Я сідаю в машину – і цей тип їде за мною. 630 00:36:32,986 --> 00:36:34,571 {\an8}Я зрозумів, що все серйозно. 631 00:36:34,571 --> 00:36:35,947 {\an8}Я в небезпеці. 632 00:36:35,947 --> 00:36:39,576 {\an8}Ми прийшли, щоб забрати хлопців додому. Автомати теж беремо. 633 00:36:39,576 --> 00:36:45,665 {\an8}Щоб вирішити «проблему Леннона» було вжито заходів на найвищому рівні. 634 00:37:38,218 --> 00:37:40,220 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко