1
00:00:17,185 --> 00:00:22,065
Има към 500 души и на лицата им
е изписано странно изражение.
2
00:00:22,065 --> 00:00:25,277
Трудно е да се опише.
3
00:00:25,277 --> 00:00:28,863
Сякаш са замаяни.
Не могат да повярват, че Ленън е мъртъв.
4
00:00:28,863 --> 00:00:33,618
Хората бяха сериозни,
не бяха там да си говорят, а да тъгуват.
5
00:00:34,160 --> 00:00:37,455
Йоко Оно, съпругата на Джон Ленън, пожела...
6
00:00:38,331 --> 00:00:41,042
{\an8}На другата сутрин след смъртта му
7
00:00:42,335 --> 00:00:43,920
{\an8}влязох през портата
8
00:00:43,920 --> 00:00:49,134
и алеята беше опасана с полицейска лента.
9
00:00:50,135 --> 00:00:53,054
На земята имаше счупени стъкла.
10
00:00:54,681 --> 00:00:57,893
Тротоарът беше изцапан с кръвта на Джон.
11
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
{\an8}Е. МИНЦ, ПРИЯТЕЛ
12
00:01:00,103 --> 00:01:03,356
{\an8}Трябваше да прекрача това,
за да вляза в сградата.
13
00:01:05,567 --> 00:01:07,277
Йоко не беше на себе си.
14
00:01:07,986 --> 00:01:12,365
Известно време се взираше в телевизора,
макар че звукът беше изключен.
15
00:01:12,365 --> 00:01:16,953
Въртяха едно и също нещо.
16
00:01:17,829 --> 00:01:23,460
Чувахме от последния етаж
как пееха хората долу.
17
00:01:24,211 --> 00:01:26,213
Чувахме съвсем ясно.
18
00:01:28,298 --> 00:01:32,719
Тя ме погледна и ме попита:
"Онзи мъж защо го застреля?".
19
00:02:24,104 --> 00:02:26,731
ВТОРИ ЕПИЗОД
20
00:02:26,731 --> 00:02:32,737
РАЗСЛЕДВАНЕТО
21
00:02:39,035 --> 00:02:44,040
Аз съм Джеймс Т. Съливан и ръководя
следствения отдел в нюйоркската полиция.
22
00:02:46,751 --> 00:02:50,547
Поканихме ви, за да ви информираме
какво знаем до момента
23
00:02:51,089 --> 00:02:55,802
и какво се е случило
във връзка с убийството на Джон Ленън.
24
00:02:56,553 --> 00:02:59,723
Арестувахме Марк Дейвид Чапман
25
00:03:00,390 --> 00:03:05,520
с адрес ул. "Саут Кукуи" 55
26
00:03:06,187 --> 00:03:09,816
на Хавайските острови
за убийството на Джон Ленън.
27
00:03:09,816 --> 00:03:13,570
Психичноболен ли е?
- Нямаме информация.
28
00:03:13,570 --> 00:03:15,655
Как се държа?
29
00:03:16,656 --> 00:03:22,078
Беше много спокоен.
- Бихте ли казали за стрелбата?
30
00:03:22,078 --> 00:03:25,457
Стрелял е три пъти.
Не мога да кажа категорично.
31
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
Съдебният лекар ще установи.
32
00:03:27,918 --> 00:03:30,795
Но има седем рани.
33
00:03:32,339 --> 00:03:34,674
Може да са входни и изходни.
34
00:03:35,550 --> 00:03:39,304
Колко пъти е стрелял?
- Пет. Пистолетът беше празен.
35
00:03:40,013 --> 00:03:43,225
Дал ли е мотив?
- Не.
36
00:03:43,225 --> 00:03:45,143
Благодаря.
- И аз.
37
00:03:45,852 --> 00:03:48,438
{\an8}ТЕКСТА ЧЕТЕ
КИЙФЪР СЪДЪРЛАНД
38
00:03:48,438 --> 00:03:52,525
{\an8}Репортери от цял свят
са в 20-и полицейски участък в Ню Йорк.
39
00:03:52,525 --> 00:03:57,739
Те отчаяно искат да научат повече за мъжа,
убил Джон Ленън.
40
00:03:57,739 --> 00:03:59,908
Заедно ли са действали?
41
00:04:02,244 --> 00:04:06,665
Позволяват им да са в участъка
и да задават въпроси на разследващите.
42
00:04:06,665 --> 00:04:08,792
Имам да пиша документация.
43
00:04:08,792 --> 00:04:13,630
В участъка бях заобиколен от репортери,
всеки задаваше въпроси.
44
00:04:13,630 --> 00:04:17,425
Колко изстрела?
- Бил ли е в безсъзнание?
45
00:04:17,425 --> 00:04:21,137
Доколкото знам, да.
- Казал ли е нещо?
46
00:04:21,137 --> 00:04:22,305
Не.
- А Йоко?
47
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
Не беше на себе си.
48
00:04:25,016 --> 00:04:28,687
{\an8}Един от Англия, друг от Германия.
49
00:04:28,687 --> 00:04:29,604
{\an8}ПОЛИЦАЙ Т. ПАЛМА
50
00:04:29,604 --> 00:04:32,190
{\an8}Все някой искаше да говори с мен.
51
00:04:32,190 --> 00:04:36,820
Това беше важен случай
за хората по цял свят
52
00:04:36,820 --> 00:04:39,155
и всеки се интересуваше от него.
53
00:04:39,155 --> 00:04:42,993
Какво знаете за заподозрения?
- Нищо.
54
00:04:42,993 --> 00:04:45,328
Къде го заварихте?
55
00:04:45,328 --> 00:04:48,999
Вече арестуван от колегата Спиро.
56
00:04:49,583 --> 00:04:53,211
Имате ли описание на заподозрения?
57
00:04:53,837 --> 00:04:58,675
Когато ме назначиха да охранявам Чапман,
58
00:04:59,634 --> 00:05:01,344
беше шокиращо
59
00:05:01,845 --> 00:05:07,017
да седя до човека, убил Джон Ленън.
60
00:05:08,018 --> 00:05:09,811
Отначало той беше спокоен,
61
00:05:10,604 --> 00:05:14,024
но после започна да се изнервя
и се разтрепери.
62
00:05:14,691 --> 00:05:18,320
Инспекторът влезе и каза:
"Уведомили сме жена ти на Хаваите".
63
00:05:18,904 --> 00:05:22,365
И тогава той видимо се разстрои и изнерви.
64
00:05:22,365 --> 00:05:24,451
Поиска да отиде до тоалетна.
65
00:05:24,451 --> 00:05:28,496
Добре, ще те заведа, казах.
И го придружих.
66
00:05:29,456 --> 00:05:33,668
Там го попитах:
"Даваш ли си сметка какво си сторил?".
67
00:05:34,461 --> 00:05:38,381
А той:
"Да, самоубих се. Аз съм Джон Ленън".
68
00:05:39,799 --> 00:05:45,180
Просто го погледнах и усетих
как ми се ще да го метна през прозореца.
69
00:05:47,807 --> 00:05:53,313
Снемат показанията на Чапман
и след това му дават да говори с жена си.
70
00:05:56,024 --> 00:05:58,818
{\an8}20-И УЧАСТЪК, НЮ ЙОРК
71
00:05:58,818 --> 00:06:00,362
{\an8}Глория?
- Да.
72
00:06:00,362 --> 00:06:04,324
{\an8}Обажда се полицай Спиро.
Съпругът ти е при мен.
73
00:06:04,324 --> 00:06:10,497
Искаше да ти кажа, че е добре.
Сега ще говори с теб.
74
00:06:12,582 --> 00:06:17,671
Разговорът им се записва,
в случай че Чапман разкрие нещо важно.
75
00:06:18,213 --> 00:06:19,923
{\an8}Здрасти.
- Марк.
76
00:06:20,507 --> 00:06:25,428
{\an8}Има ли полиция при теб?
- Не, първо ми се обади репортер.
77
00:06:25,428 --> 00:06:31,268
{\an8}Не искам да говоря с никой друг.
- Знам, но не ме искаш там, нали?
78
00:06:32,394 --> 00:06:34,187
{\an8}Къде?
- В Ню Йорк.
79
00:06:34,187 --> 00:06:38,650
{\an8}Не, остани където си.
80
00:06:39,442 --> 00:06:41,945
{\an8}Осъзна ли какво си извършил?
81
00:06:44,614 --> 00:06:47,951
Въпреки това те обичам.
Винаги ще те обичам.
82
00:06:48,660 --> 00:06:52,080
И аз те обичам.
- Добре, чао.
83
00:06:53,957 --> 00:06:57,460
Проблемът не беше
дали сме хванали престъпника.
84
00:06:58,879 --> 00:07:01,006
{\an8}Убиецът беше при нас.
85
00:07:01,006 --> 00:07:03,800
{\an8}Бяхме убедени в това,
но искахме да изключим
86
00:07:03,800 --> 00:07:09,264
{\an8}вероятността да е имал помагачи.
87
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
Исках да разпитам всички свидетели
88
00:07:13,602 --> 00:07:16,855
и всеки, който може да е видял съучастник.
89
00:07:19,941 --> 00:07:24,362
Таксиметровият шофьор Ричард Питърсън
е ключов свидетел.
90
00:07:26,114 --> 00:07:29,326
{\an8}В участъка беше лудница.
91
00:07:29,326 --> 00:07:30,493
{\an8}РИЧАРД ПИТЪРСЪН
92
00:07:30,493 --> 00:07:31,995
{\an8}Същинска лудница.
93
00:07:32,579 --> 00:07:36,666
{\an8}Бяха започнали да се събират репортери.
Случаят беше важен.
94
00:07:38,376 --> 00:07:41,755
Разпитваха ме
и им разказах точно какво видях.
95
00:07:41,755 --> 00:07:45,091
Но ме караха да го повтарям безброй пъти,
96
00:07:45,634 --> 00:07:47,761
защото звучеше много шантаво.
97
00:07:49,888 --> 00:07:54,559
След като го застреля,
Чапман остана там с оръжието в ръка.
98
00:07:56,978 --> 00:08:01,191
После го пусна, съблече якето си
99
00:08:01,942 --> 00:08:05,403
и извади книга - "Спасителят в ръжта".
100
00:08:09,950 --> 00:08:12,619
Това странно поведение е потвърдено
101
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
и от полицай на местопрестъплението.
102
00:08:16,623 --> 00:08:20,752
{\an8}Едно от необичайните неща е,
че при задържането му...
103
00:08:20,752 --> 00:08:21,836
{\an8}ХЪРБ ФРАУЪНБЪРГЪР
104
00:08:21,836 --> 00:08:25,298
{\an8}...той не понечи да бяга,
а започна да чете книга.
105
00:08:26,883 --> 00:08:29,886
Помня, че имаше една-две минути,
106
00:08:29,886 --> 00:08:35,433
в които можеше да избяга в парка,
да хване самолет и да отпраши на Хаваите.
107
00:08:35,933 --> 00:08:37,185
Кой щеше да разбере?
108
00:08:41,147 --> 00:08:44,693
След разпита обвиняват Чапман в убийство.
109
00:08:47,028 --> 00:08:51,032
{\an8}Когато трябваше да го откарат в съда,
110
00:08:51,032 --> 00:08:55,996
{\an8}се реши да използваме примамка,
защото някой можеше да иска да го убие.
111
00:08:57,163 --> 00:09:00,166
Трябваше ни доброволец за примамката.
112
00:09:01,293 --> 00:09:03,670
Някой, който не се страхуваше.
113
00:09:03,670 --> 00:09:07,173
Не знаех кой е и така и стана.
114
00:09:09,134 --> 00:09:12,220
На тази снимка
Стив не извежда истинския убиец.
115
00:09:15,724 --> 00:09:20,687
Убиецът излезе от друга врата
и беше откаран към съда.
116
00:09:25,233 --> 00:09:27,861
Докато го водят в съда,
117
00:09:27,861 --> 00:09:33,450
журналисти от цял свят
започват да разследват кой е Марк Чапман.
118
00:09:34,200 --> 00:09:37,287
Докато почитателите на "Бийтълс"
организират бдения,
119
00:09:37,287 --> 00:09:41,625
всички се питат
защо някой би искал да убие Джон Ленън.
120
00:09:41,625 --> 00:09:45,337
Заподозреният е Марк Дейвид Чапман,
на 25 години.
121
00:09:45,337 --> 00:09:47,839
Безработен пазач от Хонолулу.
122
00:09:47,839 --> 00:09:52,177
Марк Чапман е фотограф
от Хонолулу, Хавайските острови.
123
00:09:52,177 --> 00:09:56,389
Работил е като домакин
в болница "Касъл Мемориъл".
124
00:09:56,389 --> 00:09:59,267
Всеки нов факт за него
125
00:09:59,267 --> 00:10:02,187
променя образа на Марк Чапман.
126
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
Целият свят знае кой беше Джон Ленън,
127
00:10:05,273 --> 00:10:09,694
а сега се опитваме да разберем
що за човек е бил предполагаемият убиец,
128
00:10:09,694 --> 00:10:12,113
искаме да осмислим случилото се.
129
00:10:16,451 --> 00:10:18,662
Вечерта преди убийството
130
00:10:18,662 --> 00:10:21,957
{\an8}Чапман отсяда в хотел "Шератон".
131
00:10:25,585 --> 00:10:28,755
Съдията издава заповед
за обиск в стаята му
132
00:10:28,755 --> 00:10:30,799
и следователите отиват в хотела.
133
00:10:39,724 --> 00:10:41,851
След като арестувахме убиеца,
134
00:10:41,851 --> 00:10:46,565
получихме разрешение
да влезем в хотелската му стая.
135
00:10:53,363 --> 00:10:59,327
На шкафчето открихме снимки
136
00:10:59,327 --> 00:11:01,913
и лични вещи на Чапман.
137
00:11:02,831 --> 00:11:05,417
Явно нарочно бяха оставени.
138
00:11:08,128 --> 00:11:11,256
"Обвиняемият беше подредил на масата
следните неща -
139
00:11:12,674 --> 00:11:17,304
паспорта си,
касетка с осем песни на Тод Ръндгрен,
140
00:11:17,304 --> 00:11:21,641
Библия, отворена на Евангелието на Йоан.
141
00:11:21,641 --> 00:11:24,936
В средата
на подредените от него лични вещи
142
00:11:24,936 --> 00:11:27,606
беше оставил плакат
на "Магьосникът от Оз".
143
00:11:28,523 --> 00:11:32,193
Писмо от бивш надзорник
от християнска организация във Форт Чафи,
144
00:11:32,944 --> 00:11:36,239
където е работил с виетнамски бежанци."
145
00:11:36,239 --> 00:11:40,619
На пръв поглед той винаги е работил с деца
146
00:11:41,786 --> 00:11:43,163
или с хора в нужда.
147
00:11:45,123 --> 00:11:50,253
За някои хора тези вещи доказват,
че убийството е предумишлено.
148
00:11:50,253 --> 00:11:52,255
Чапман не само го е планирал,
149
00:11:52,756 --> 00:11:55,592
но се е подготвил
за идването на разследващите.
150
00:11:59,930 --> 00:12:02,098
За защитата на Чапман обаче
151
00:12:02,098 --> 00:12:05,101
подредените вещи
са доказателство за невменяемост.
152
00:12:05,101 --> 00:12:10,857
Адвокатът на Чапман, Хърбърт Адлърбърг,
убеди съда,
153
00:12:10,857 --> 00:12:13,318
че клиентът му се нуждае от психиатър.
154
00:12:14,277 --> 00:12:19,491
{\an8}Объркан е. Поне според мен
той не може да съдейства пълноценно
155
00:12:19,491 --> 00:12:21,952
на адвоката си.
156
00:12:22,744 --> 00:12:26,665
Как точно?
- Не отговаря адекватно на въпросите ми.
157
00:12:27,249 --> 00:12:29,834
Особено на тези,
които касаят самия инцидент.
158
00:12:31,086 --> 00:12:32,712
Според мен би било добре
159
00:12:32,712 --> 00:12:36,174
да го прегледа психиатър,
преди да продължи разследването.
160
00:12:36,758 --> 00:12:39,886
{\an8}БОЛНИЦА "БЕЛВЮ"
161
00:12:39,886 --> 00:12:44,474
{\an8}Чапман е отведен
в затворническото крило на "Белвю".
162
00:12:46,434 --> 00:12:49,729
Заместник-комисар Ед Хърши го очаква.
163
00:12:51,356 --> 00:12:53,650
Бях в "Белвю", като го докараха.
164
00:12:57,737 --> 00:13:02,867
Даже пътувах с асансьора
до затворническото крило
165
00:13:04,452 --> 00:13:06,746
{\an8}с него и с придружаващия го полицай.
166
00:13:06,746 --> 00:13:07,831
{\an8}ЕД ХЪРШИ
167
00:13:07,831 --> 00:13:10,959
Бяхме на сантиметри един от друг.
168
00:13:10,959 --> 00:13:15,463
Попитах го добре ли е и той ми кимна.
169
00:13:17,716 --> 00:13:20,176
Изглеждаше като съвсем нормален човек.
170
00:13:20,176 --> 00:13:22,846
Не се отличаваше с нещо особено.
171
00:13:23,847 --> 00:13:28,351
Опитвах се да измисля
какво да кажа после на репортерите.
172
00:13:28,351 --> 00:13:30,604
Изглеждаше спокоен.
173
00:13:30,604 --> 00:13:33,940
Не издаваше никаква емоция.
174
00:13:34,566 --> 00:13:38,361
Това е затворническото крило в "Белвю",
където Марк Чапман,
175
00:13:38,361 --> 00:13:40,739
предполагаемият убиец на Джон Ленън,
176
00:13:40,739 --> 00:13:46,912
е в килия на втория етаж
при засилени мерки за сигурност.
177
00:13:49,664 --> 00:13:52,500
Сега Чапман е в ръцете на психиатрите
178
00:13:53,001 --> 00:13:57,839
и д-р Наоми Голдстийн преценява доколко
е в състояние да се изправи пред съда.
179
00:13:57,839 --> 00:14:00,675
НАОМИ ГОЛДСТИЙН
180
00:14:00,675 --> 00:14:04,304
Тя за пръв път обсъжда открито
становището си.
181
00:14:05,222 --> 00:14:11,603
{\an8}Той влезе при мен и му казах:
"Здравей, аз съм д-р Голдстийн, сядай".
182
00:14:12,312 --> 00:14:15,398
Исках да знам какво е станало
и как се е стигнало дотам.
183
00:14:16,691 --> 00:14:18,735
Говорихме доста време.
184
00:14:19,819 --> 00:14:21,947
Той разкри много различни лица.
185
00:14:22,656 --> 00:14:26,701
Можеше да е лош, после мил.
Беше труден пациент.
186
00:14:28,578 --> 00:14:33,667
Даваше уклончиви отговори,
187
00:14:34,584 --> 00:14:36,127
беше неразгадаем.
188
00:14:39,506 --> 00:14:43,260
"Говори свързано, на въпроса
и прави логически връзки.
189
00:14:44,261 --> 00:14:48,098
Изпитва силна тревожност,
диша учестено, уморен е,
190
00:14:48,640 --> 00:14:52,394
но оказва съдействие и отговаря."
191
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Което значи, че говори с мен.
192
00:14:59,276 --> 00:15:03,530
Когато бях в стаята при Йоко,
193
00:15:03,530 --> 00:15:09,202
чувахме как хиляди хора
пеят песните на Джон.
194
00:15:11,079 --> 00:15:13,039
СБОГОМ, ДЖОН
195
00:15:17,919 --> 00:15:22,632
{\an8}Ринго беше първият,
който се обади и пристигна в Ню Йорк.
196
00:15:24,426 --> 00:15:29,139
{\an8}Джон обичаше Ринго.
Винаги говореше за него с възхита.
197
00:15:30,140 --> 00:15:33,184
Влязох в "Дакота"
198
00:15:33,184 --> 00:15:35,687
и казах на Йоко, че знам как се чувства.
199
00:15:36,354 --> 00:15:39,900
А тя съвсем откровено ми отвърна:
"Не знаеш".
200
00:15:39,900 --> 00:15:42,402
Колкото и близки да бяхме с Джон,
201
00:15:43,612 --> 00:15:46,364
тя беше два пъти по-близка с него.
202
00:15:53,455 --> 00:15:55,957
От събралото се множество хората крещяха
203
00:15:55,957 --> 00:15:59,002
на Йоко и на Шон
да се доближат до прозореца.
204
00:16:00,670 --> 00:16:06,885
А щеше да е по-добре да я оставят на мира,
защото него нямаше как да го върнат.
205
00:16:06,885 --> 00:16:11,765
Никак не й помагаше,
че тълпата отвън пускаше музиката му.
206
00:16:17,896 --> 00:16:19,522
Когато излязохме,
207
00:16:21,149 --> 00:16:24,819
не исках хората да ми казват
колко много обичат "Бийтълс",
208
00:16:24,819 --> 00:16:27,739
когато тъкмо сме загубили Джон.
209
00:16:27,739 --> 00:16:33,411
Не бях там да се видя с член на групата,
а да утеша моя приятелка.
210
00:16:40,544 --> 00:16:44,130
Ето какво написа Йоко
на 9 декември 1980 г.
211
00:16:44,798 --> 00:16:47,008
"Няма да има погребение за Джон.
212
00:16:47,717 --> 00:16:53,056
По-късно тази седмица ще определим час
за обща молитва за душата му."
213
00:16:55,058 --> 00:16:57,852
Джон щеше да бъде кремиран,
214
00:16:58,687 --> 00:17:03,275
а къде са останките му,
и до днес остава загадка.
215
00:17:06,777 --> 00:17:10,489
Заради внезапното убийство на Ленън
без явен мотив
216
00:17:10,489 --> 00:17:14,077
най-близките му хора
отчаяно се нуждаят от отговори.
217
00:17:15,078 --> 00:17:18,081
Никога не съм споделял,
218
00:17:19,708 --> 00:17:23,169
че едно от нещата,
които Йоко ме помоли да направя,
219
00:17:23,169 --> 00:17:26,673
беше да разследвам теориите,
220
00:17:26,673 --> 00:17:31,970
конспиративните теории,
след убийството на Джон.
221
00:17:34,306 --> 00:17:38,226
Някои хора вярват,
че зад убийството стоят скрити сили.
222
00:17:38,226 --> 00:17:39,644
САЩ СА НАЙ-ГОЛЕМИТЕ УБИЙЦИ!
223
00:17:39,644 --> 00:17:44,316
През 70-те години Ленън е отявлена фигура
в американския политически живот
224
00:17:44,316 --> 00:17:49,446
и мобилизира армия от последователи
срещу Никсън и Виетнамската война.
225
00:17:52,157 --> 00:17:56,870
Тук сме да приберем войниците си.
Да не забравяме и оръжията.
226
00:17:57,495 --> 00:18:01,166
Да приберем и оръжията си
и тогава наистина ще имаме напредък.
227
00:18:01,166 --> 00:18:04,586
Двамата бяха убедени,
228
00:18:04,586 --> 00:18:08,798
че апартаментът им в "Дакота"
се подслушва.
229
00:18:08,798 --> 00:18:11,468
Няма съмнение,
230
00:18:11,468 --> 00:18:16,056
че разузнавателните служби в страната -
231
00:18:16,556 --> 00:18:19,976
ЦРУ, ФБР,
Агенцията за национална сигурност
232
00:18:19,976 --> 00:18:25,315
и други агенции - извършваха нещо такова.
233
00:18:26,149 --> 00:18:28,568
Знам кога телефонът не се подслушва.
234
00:18:28,568 --> 00:18:31,988
А когато ме подслушват,
в слушалката се чува шум.
235
00:18:31,988 --> 00:18:35,367
Когато излизах,
от другия тротоар ме наблюдаваха.
236
00:18:35,367 --> 00:18:37,410
Следваха колата ми.
237
00:18:37,410 --> 00:18:41,581
Не беше шега, бяха ми вдигнали мерника.
238
00:18:43,833 --> 00:18:46,795
Параноята на Джон и Йоко е основателна.
239
00:18:48,255 --> 00:18:50,799
Тези досиета във ФБР, цели 11 кг,
240
00:18:50,799 --> 00:18:53,593
изискани от писателя Джон Уинър, разкриват,
241
00:18:53,593 --> 00:18:56,846
че администрацията на Никсън
е смятала Ленън за заплаха.
242
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
Има стотици страници,
243
00:19:02,018 --> 00:19:06,022
написани от Ричард Никсън
до директора на ФБР,
244
00:19:06,523 --> 00:19:09,818
в които Джон и Йоко са нарочени
245
00:19:09,818 --> 00:19:13,071
за следене и наблюдение.
246
00:19:14,072 --> 00:19:19,828
Предприели мерки
на най-високо ниво в правителството
247
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
да се започнат действия
за проблема с Ленън.
248
00:19:23,957 --> 00:19:26,001
Никой не е давал шанс на мира.
249
00:19:26,001 --> 00:19:28,628
Ганди и Мартин Лутър Кинг се опитаха,
но ги убиха.
250
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
Ако трета страна
стои зад смъртта на Ленън,
251
00:19:34,593 --> 00:19:37,345
как тогава е бил замесен Марк Чапман?
252
00:19:37,345 --> 00:19:42,309
"МК-Ултра"
е кодовото название на таен проект на ЦРУ,
253
00:19:42,309 --> 00:19:46,646
в който нищо неподозиращи хора са били
подлагани на опити за контрол на ума.
254
00:19:47,397 --> 00:19:50,734
Д-р Милтън Клайн,
световен експерт в хипнозата,
255
00:19:50,734 --> 00:19:54,654
е бил важен участник
в програмата "МК-Ултра" на ЦРУ.
256
00:19:54,654 --> 00:19:58,491
Повечето държавни агенции,
които се занимават с разузнаване,
257
00:19:58,491 --> 00:20:01,786
искат да използват хипнозата
258
00:20:01,786 --> 00:20:05,665
в някои разузнавателни операции.
259
00:20:06,458 --> 00:20:10,086
По-късно
д-р Клайн посещава Чапман в килията
260
00:20:10,587 --> 00:20:13,215
и става част от защитата му.
261
00:20:13,215 --> 00:20:16,259
Документите сочат, че ЦРУ са се опитвали
262
00:20:16,259 --> 00:20:20,055
да разработват агенти,
чието съзнание да контролират.
263
00:20:20,639 --> 00:20:24,476
Експеримент,
доближаващ се до промиването на мозъци.
264
00:20:25,060 --> 00:20:28,230
От ЦРУ се интересували от тази идея
265
00:20:28,730 --> 00:20:32,692
и според някои
Робърт Кенеди е бил убит по този начин.
266
00:20:34,736 --> 00:20:38,490
Сирхан помни,
че е бил в хотела в нощта на убийството
267
00:20:38,490 --> 00:20:42,244
и е налял кафе на красиво момиче,
а после всичко му се губи.
268
00:20:42,244 --> 00:20:46,122
Следващото, което помни,
е как минава през стая с огледала
269
00:20:46,122 --> 00:20:47,958
и е замаян от тях.
270
00:20:47,958 --> 00:20:51,127
Защитата смята, че е бил хипнотизиран.
271
00:20:51,127 --> 00:20:54,965
Сирхан си спомня, че първата му реакция
била да се здрависа с Кенеди,
272
00:20:54,965 --> 00:20:58,176
но когато тълпата хукнала към него,
извадил оръжието.
273
00:20:58,677 --> 00:21:02,514
Странното поведение на Чапман
след убийството
274
00:21:02,514 --> 00:21:06,476
буди безпокойство у инспектор Рон Хофман.
275
00:21:12,274 --> 00:21:13,692
Сам ли е бил?
276
00:21:14,234 --> 00:21:17,070
Имал ли е задкулисен съучастник?
277
00:21:17,737 --> 00:21:19,322
Има ли заговор?
278
00:21:20,824 --> 00:21:24,911
Това се питахме всички.
279
00:21:27,789 --> 00:21:33,461
Изпратихме екипа на Хавайските острови
да разговаря с приятелите и близките му.
280
00:21:33,461 --> 00:21:35,005
Разговаряхме с роднините му
281
00:21:35,672 --> 00:21:39,843
и с всеки негов познат,
когото успяхме да намерим.
282
00:21:41,052 --> 00:21:45,265
През повечето време беше много тих
и беше съвестен работник.
283
00:21:46,016 --> 00:21:48,935
Любезен, тих и интелигентен младеж.
284
00:21:48,935 --> 00:21:52,731
Много е умен и уравновесен.
285
00:21:52,731 --> 00:21:56,484
Животът на Чапман
в много отношения е объркващ.
286
00:21:56,484 --> 00:22:01,281
Приятелите му все още се опитват
да проумеят случилото се.
287
00:22:01,281 --> 00:22:04,993
Възможно ли е Марк Чапман,
когото тук познават от няколко години,
288
00:22:04,993 --> 00:22:09,873
да е същият човек,
обвинен в убийството на Джон Ленън?
289
00:22:11,291 --> 00:22:16,713
Чапман остава загадка
и медиите искат да разберат що за човек е.
290
00:22:18,673 --> 00:22:23,220
Не след дълго намират
един от най-близките му хора.
291
00:22:24,804 --> 00:22:29,017
Днес беше поставена охрана
пред апартамента на сем. Чапман.
292
00:22:29,017 --> 00:22:32,020
Предполага се, че съпругата му Глория Абе
293
00:22:32,020 --> 00:22:36,691
е вътре с приятелка
и отказва да говори с репортерите.
294
00:22:36,691 --> 00:22:42,530
Доближихме се до вратата рано сутринта
преди охраната и чухме плач.
295
00:22:45,242 --> 00:22:48,411
Медиите не й даваха мира.
296
00:22:48,411 --> 00:22:52,249
Нуждаеше се от правна помощ и ми се обади.
297
00:22:55,919 --> 00:23:00,882
{\an8}За мен беше най-добре
да събера всички репортери в една стая...
298
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}АДВОКАТ ХАРТ
299
00:23:01,800 --> 00:23:05,887
{\an8}...да й зададат колкото въпроси искат
и да се приключи с това.
300
00:23:06,596 --> 00:23:12,727
Като почитателка на "Бийтълс"
скърбя за Джон Ленън и ми е мъчно
301
00:23:12,727 --> 00:23:14,563
за съпругата му Йоко и сина му Шон.
302
00:23:15,272 --> 00:23:20,068
Искам само да кажа,
че много съжалявам за съдбата,
303
00:23:21,027 --> 00:23:25,115
сполетяла Йоко Оно и семейството й,
че съпругът й трябваше да умре.
304
00:23:27,325 --> 00:23:32,163
Когато тя каза:
"Жалко, че той трябваше да умре",
305
00:23:33,290 --> 00:23:38,712
се чудех
дали това не е просто лош подбор на думи.
306
00:23:39,212 --> 00:23:43,967
Защото той нямаше да умре,
ако не беше Чапман да го убие.
307
00:23:45,051 --> 00:23:48,013
Това надали означаваше, че е знаела,
308
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
че той ще умре.
309
00:23:50,891 --> 00:23:54,311
Според мен още не беше приела
310
00:23:54,811 --> 00:23:57,898
реалността, че съпругът й го е убил.
311
00:23:59,399 --> 00:24:04,654
Глория не е направила нищо,
няма никакво участие.
312
00:24:04,654 --> 00:24:09,659
Не е оказала съзнателно помощ
313
00:24:09,659 --> 00:24:14,039
на Марк в действията му.
314
00:24:15,957 --> 00:24:19,878
Тя беше невъзмутима
315
00:24:20,462 --> 00:24:23,048
в излагането на фактите.
316
00:24:23,673 --> 00:24:28,261
Очаквах повече емоция.
Според мен просто си е такава.
317
00:24:29,512 --> 00:24:33,558
Християнка съм и прошката
е една от най-големите добродетели.
318
00:24:34,184 --> 00:24:36,603
Винаги лесно съм прощавала.
319
00:24:38,772 --> 00:24:41,441
Глория отговаря на репортерите,
320
00:24:41,441 --> 00:24:46,279
но не разкрива
някои аспекти от отношенията си с Чапман.
321
00:24:46,780 --> 00:24:50,659
Тя ми каза, че след като се оженили,
322
00:24:51,243 --> 00:24:55,455
Чапман се пропил
и дори я е удрял няколко пъти.
323
00:24:56,206 --> 00:25:00,544
След това ходел размъкнат
и не помнел постъпките си.
324
00:25:02,045 --> 00:25:06,967
Затова започнала да се съмнява
в психичното му здраве.
325
00:25:13,014 --> 00:25:17,102
В Ню Йорк психиатърът д-р Наоми Голдстийн
326
00:25:17,102 --> 00:25:21,690
е стигнала до заключение
дали Чапман може да се изправи пред съда.
327
00:25:22,399 --> 00:25:27,362
По дефиниция се гледа способността
328
00:25:27,362 --> 00:25:32,367
да разбираш обвиненията
и да съдействаш на защитата си.
329
00:25:33,326 --> 00:25:35,787
Той не беше психопат.
330
00:25:36,621 --> 00:25:40,125
Не страдаше от халюцинации и илюзии.
331
00:25:42,502 --> 00:25:45,630
Заключението ми е,
че той може да се изправи пред съда.
332
00:25:47,841 --> 00:25:51,469
Отдръпнете се, хора. Хайде, направете път.
333
00:25:51,469 --> 00:25:54,306
Процесът наближава
334
00:25:54,848 --> 00:25:58,560
и гневът към Чапман измества скръбта.
335
00:25:58,560 --> 00:26:01,479
Г-н Алдърбърг, защо се оттеглихте?
336
00:26:02,063 --> 00:26:04,774
Става непоносимо дори за адвоката му.
337
00:26:05,483 --> 00:26:07,485
Звънят ми, разпитват ме.
338
00:26:07,485 --> 00:26:10,238
През деня телефоните ми прегряваха.
339
00:26:10,238 --> 00:26:13,033
Не можех да представлявам този човек
340
00:26:13,033 --> 00:26:15,118
при такива обстоятелства.
341
00:26:15,118 --> 00:26:16,828
Отдръпнете се.
342
00:26:18,997 --> 00:26:25,295
Допускахме,
че хората ще искат да го докопат,
343
00:26:26,463 --> 00:26:30,342
защото той застреля член на "Бийтълс".
344
00:26:30,342 --> 00:26:34,679
Затова трябваше да намерим
най-сигурното място
345
00:26:34,679 --> 00:26:38,141
и само за една нощ беше взето решение
346
00:26:38,141 --> 00:26:40,936
това да е затворът на остров Райкърс.
347
00:26:40,936 --> 00:26:43,104
Чапман беше изведен от "Белвю"
348
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
след вълна от смъртни заплахи.
349
00:26:48,818 --> 00:26:51,696
Остров Райкърс е в река Ийст
350
00:26:52,280 --> 00:26:54,241
и до него се стига само по мост.
351
00:26:54,741 --> 00:26:58,245
Труднодостъпен е,
въпреки че е в град Ню Йорк.
352
00:26:58,245 --> 00:27:02,415
Тази изолация го правеше идеален
за затворник като Чапман.
353
00:27:08,338 --> 00:27:10,423
Враждебността към него расте
354
00:27:10,423 --> 00:27:14,844
и със случая се заема
млад и сравнително неопитен адвокат.
355
00:27:16,304 --> 00:27:21,309
Джонатан Маркс заяви, че тази сутрин
са му предложили да поеме случая.
356
00:27:21,309 --> 00:27:24,271
Той заяви пред репортери, че не е отказал.
357
00:27:25,230 --> 00:27:27,649
Мнозина са ядосани на Чапман,
358
00:27:27,649 --> 00:27:31,236
а вие ще го защитавате в съда.
Какво мислите по въпроса?
359
00:27:31,236 --> 00:27:38,243
Хората, гневни на г-н Чапман,
едва ли ще си го изкарват на мен.
360
00:27:38,243 --> 00:27:40,954
Аз съм просто адвокат,
представляващ клиент.
361
00:27:42,497 --> 00:27:49,045
Поради голямото натоварване
Маркс наема младши адвоката Дейвид Съгс.
362
00:27:51,214 --> 00:27:53,383
И тогава, и сега
363
00:27:53,967 --> 00:27:56,052
{\an8}според мен няма по-голямо признание
364
00:27:56,052 --> 00:28:00,974
{\an8}от това да защитаваш
толкова непопулярен престъпник.
365
00:28:00,974 --> 00:28:05,020
Няма съмнение,
че напрежението беше огромно.
366
00:28:06,271 --> 00:28:10,108
И преди бях работил
по общественозначими случаи.
367
00:28:10,108 --> 00:28:13,653
Но се оказа,
че този случай е на светлинни години
368
00:28:14,404 --> 00:28:16,489
пред всичко, по което съм работил.
369
00:28:20,577 --> 00:28:25,916
Преди процеса защитата на Чапман
започва да го посещава в затвора.
370
00:28:28,543 --> 00:28:33,340
Неделя е и съм на остров Райкърс
да се срещна с Марк Чапман.
371
00:28:35,467 --> 00:28:39,137
Записват всеки разговор с него.
372
00:28:39,137 --> 00:28:42,849
Наистина съм щастлив,
че ще те представлявам.
373
00:28:43,725 --> 00:28:48,104
Тези разговори за пръв път
стават обществено достояние.
374
00:28:48,772 --> 00:28:52,609
Обещавате ли, че... Ще попитам само веднъж.
375
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
Ще изтърпите ли докрай?
376
00:28:55,779 --> 00:28:59,491
Обещавам. Питай колкото пъти искаш.
377
00:29:00,992 --> 00:29:07,249
Беше странно -
понякога той говореше съвсем нормално.
378
00:29:07,249 --> 00:29:09,376
И в следващия миг - бам!
379
00:29:09,376 --> 00:29:13,922
Изтърсваше нещо,
което ни идваше като гръм от ясно небе.
380
00:29:15,090 --> 00:29:17,467
Тогава си казвахме: "Да, луд е".
381
00:29:18,760 --> 00:29:20,387
Разкажи какво стана.
382
00:29:21,471 --> 00:29:23,557
Чуйте нещо шантаво.
383
00:29:23,557 --> 00:29:26,851
Мислех, че ще се превърна в някого,
ако убия човек.
384
00:29:27,519 --> 00:29:30,772
В кого?
- Знаете ли "Спасителят в ръжта"?
385
00:29:30,772 --> 00:29:34,401
Да.
- Носех я със себе си.
386
00:29:34,401 --> 00:29:38,196
Мислех,
че ще се превърна в героя от книгата.
387
00:29:38,196 --> 00:29:39,573
Сега разбирам, че...
388
00:29:40,699 --> 00:29:43,994
В кого да се превърнеш?
- В Холдън Колфийлд.
389
00:29:47,163 --> 00:29:51,126
Той мислеше,
че ще се превърне в Холдън Колфийлд,
390
00:29:51,126 --> 00:29:53,545
героя от книгата "Спасителят в ръжта".
391
00:29:53,545 --> 00:29:57,507
Щял да се превърне
392
00:29:58,466 --> 00:30:03,763
от пълничък млад мъж
във висок и слаб юноша.
393
00:30:03,763 --> 00:30:05,473
Не говореше смислено.
394
00:30:05,473 --> 00:30:08,476
Тук нямаше загадка.
Той беше убиецът на Ленън.
395
00:30:08,476 --> 00:30:11,980
Не се беше опитал да избяга
и въпросът беше
396
00:30:11,980 --> 00:30:16,067
в какво психическо състояние е бил,
когато е извършил убийството.
397
00:30:16,067 --> 00:30:20,322
Намеренията ни бяха да докажем на журито,
че този мъж
398
00:30:20,322 --> 00:30:25,452
е луд и в резултат на това
399
00:30:25,452 --> 00:30:29,789
трябва да се лекува
в психиатрична клиника,
400
00:30:29,789 --> 00:30:32,542
а не да лежи в затвор.
401
00:30:34,211 --> 00:30:39,007
Но обвинението
не приема довода за невменяемост.
402
00:30:39,883 --> 00:30:43,220
{\an8}Ако някой страда
от психично заболяване толкова сериозно...
403
00:30:43,220 --> 00:30:44,721
{\an8}КИМ ХОГРЪФ, ПРОКУРОР
404
00:30:44,721 --> 00:30:47,641
...че да вземе пистолет
и да си мисли, че е банан,
405
00:30:48,516 --> 00:30:52,604
би могло в съда да се докаже,
че е невменяем.
406
00:30:54,564 --> 00:30:58,401
Но според нас
Чапман не страдаше от психично заболяване.
407
00:30:59,194 --> 00:31:03,531
Осъзнавал е какво прави,
имал е оръжие и го е използвал умишлено.
408
00:31:04,241 --> 00:31:06,326
Знаел е, че върши нещо нередно,
409
00:31:06,326 --> 00:31:09,663
защото след това е изчакал полицията.
410
00:31:09,663 --> 00:31:12,749
НАКАЗАТЕЛЕН СЪД
411
00:31:15,293 --> 00:31:19,965
Какво ще гледа психиатърът?
- Кога ще го прегледат ли?
412
00:31:19,965 --> 00:31:23,134
Искат да установят
в какво душевно състояние е бил.
413
00:31:25,136 --> 00:31:27,556
Маркс, адвокатът на Чапман,
414
00:31:27,556 --> 00:31:30,600
разкрива спорна процедура пред екипа си.
415
00:31:31,643 --> 00:31:33,478
Избрах възможно най-добрия.
416
00:31:33,478 --> 00:31:37,941
Ще ни кажете ли кой е?
- Хипнотерапевтът?
417
00:31:38,650 --> 00:31:40,485
Милтън Клайн е клиничен психолог
418
00:31:40,944 --> 00:31:43,655
и наистина използва хипноза
в практиката си.
419
00:31:46,241 --> 00:31:48,201
Той наема бившия консултант
420
00:31:48,201 --> 00:31:52,330
на програмата за контрол на ума на ЦРУ -
д-р Милтън Клайн.
421
00:31:53,456 --> 00:31:57,419
{\an8}Можете да обучите агенти да стрелят,
без да подбират,
422
00:31:57,419 --> 00:31:59,963
{\an8}да стрелят по хора без никакви угризения,
423
00:32:00,630 --> 00:32:03,383
без да се колебаят и безпокоят.
424
00:32:05,010 --> 00:32:09,556
Марк, това е д-р Милтън Клайн.
- Как си, Марк? Приятно ми е.
425
00:32:09,556 --> 00:32:12,225
Ако има скрити аспекти в убийството,
426
00:32:12,726 --> 00:32:16,438
д-р Клайн се надява
да ги разкрие чрез хипноза.
427
00:32:16,438 --> 00:32:20,317
Марк, от теб искам да гледаш към тавана.
428
00:32:21,234 --> 00:32:24,237
Бавно започни да затваряш клепачи.
429
00:32:24,237 --> 00:32:26,740
Остави тялото ти да се отпусне
430
00:32:27,449 --> 00:32:31,328
от главата до върха на пръстите.
431
00:32:32,412 --> 00:32:36,541
Отпусни се още повече,
нека тялото ти релаксира.
432
00:32:36,541 --> 00:32:41,171
Все по-дълбоко и по-дълбоко.
433
00:32:43,715 --> 00:32:46,676
Чувствам се странно, много съм отпуснат.
434
00:32:46,676 --> 00:32:48,303
Така се чувстваш, нали?
435
00:32:49,804 --> 00:32:52,349
Искам да се опиташ
да си представиш сцената.
436
00:32:52,349 --> 00:32:54,184
Убийството ли?
- Да.
437
00:32:54,684 --> 00:32:58,063
Добре. Седях и една кола спря.
438
00:32:58,605 --> 00:33:02,359
Знаех, че е неговата,
и си казах: "Това е то".
439
00:33:02,359 --> 00:33:07,739
Вратата се отвори, Йоко слезе и й кимнах.
440
00:33:08,240 --> 00:33:12,285
После слезе той.
Погледнах Джон, когато ме подмина.
441
00:33:12,285 --> 00:33:17,290
Отместих се от бордюра,
442
00:33:18,124 --> 00:33:21,711
направих няколко крачки,
обърнах се с лице към него,
443
00:33:22,546 --> 00:33:24,172
извадих пистолета от джоба си
444
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
и го насочих към него.
445
00:33:28,260 --> 00:33:32,639
После стрелях пет пъти.
446
00:33:33,139 --> 00:33:37,060
Арестуваха ме и тогава казах:
"Аз съм Спасителя в ръжта".
447
00:33:37,602 --> 00:33:41,898
Помниш ли как се чувстваше?
448
00:33:42,941 --> 00:33:46,111
Сякаш не бях аз, но бях аз.
449
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
Аз го убих, помня това.
450
00:33:48,113 --> 00:33:52,409
Коя част от ума ти взе това решение?
451
00:33:53,785 --> 00:33:57,372
Виждам борба.
Една част от мен се съпротивляваше.
452
00:33:58,540 --> 00:34:02,419
Помня само, че един глас в главата ми
453
00:34:02,419 --> 00:34:06,298
ми казваше да стрелям
точно когато той мина покрай мен.
454
00:34:06,298 --> 00:34:08,133
И стрелях.
455
00:34:15,807 --> 00:34:20,061
Нека за десет минути
се отдадем на тиха молитва
456
00:34:20,061 --> 00:34:23,315
за душата му, както пожела Йоко Оно.
457
00:34:23,315 --> 00:34:26,651
Моля, изключете всички радиоприемници.
458
00:34:27,736 --> 00:34:32,324
Прекратете всякаква търговия.
459
00:34:33,115 --> 00:34:36,827
Всеки да се отдаде на тих размисъл.
Започваме сега.
460
00:34:38,121 --> 00:34:39,831
Нека всички се помолим.
461
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Чапман се готви за процес,
462
00:34:42,959 --> 00:34:46,922
а хиляди се събират
на бдение в Сентръл Парк.
463
00:34:47,881 --> 00:34:52,719
Един от участниците
е следил събитията особено внимателно.
464
00:34:55,387 --> 00:34:57,474
Джон Хинкли-младши.
465
00:34:57,974 --> 00:35:01,061
Той също има екземпляр
от "Спасителят в ръжта".
466
00:35:03,063 --> 00:35:07,150
И се кани да стреля по президента на САЩ.
467
00:35:18,036 --> 00:35:18,870
{\an8}В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД
468
00:35:18,870 --> 00:35:22,624
{\an8}Чапман заяви,
че е невинен поради невменяемост.
469
00:35:22,624 --> 00:35:24,501
{\an8}Бог му наредил да стреля.
470
00:35:24,501 --> 00:35:28,713
{\an8}Според мен е виновен,
не мисля, че е невменяем или нещо такова.
471
00:35:28,713 --> 00:35:33,760
{\an8}Не беше психичноболен.
Искаше да се прочуе.
472
00:35:33,760 --> 00:35:35,887
{\an8}При други обстоятелства
473
00:35:35,887 --> 00:35:39,307
{\an8}щеше да бъде съден като невменяем,
но уби не когото трябва.
474
00:36:31,860 --> 00:36:33,862
Превод на субтитрите
Катина Николова