1 00:00:17,185 --> 00:00:22,065 Има към 500 души и на лицата им е изписано странно изражение. 2 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 Трудно е да се опише. 3 00:00:25,277 --> 00:00:28,863 Сякаш са замаяни. Не могат да повярват, че Ленън е мъртъв. 4 00:00:28,863 --> 00:00:33,618 Хората бяха сериозни, не бяха там да си говорят, а да тъгуват. 5 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 Йоко Оно, съпругата на Джон Ленън, пожела... 6 00:00:38,331 --> 00:00:41,042 {\an8}На другата сутрин след смъртта му 7 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}влязох през портата 8 00:00:43,920 --> 00:00:49,134 и алеята беше опасана с полицейска лента. 9 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 На земята имаше счупени стъкла. 10 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 Тротоарът беше изцапан с кръвта на Джон. 11 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}Е. МИНЦ, ПРИЯТЕЛ 12 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}Трябваше да прекрача това, за да вляза в сградата. 13 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 Йоко не беше на себе си. 14 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 Известно време се взираше в телевизора, макар че звукът беше изключен. 15 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 Въртяха едно и също нещо. 16 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 Чувахме от последния етаж как пееха хората долу. 17 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 Чувахме съвсем ясно. 18 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 Тя ме погледна и ме попита: "Онзи мъж защо го застреля?". 19 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 ВТОРИ ЕПИЗОД 20 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 РАЗСЛЕДВАНЕТО 21 00:02:39,035 --> 00:02:44,040 Аз съм Джеймс Т. Съливан и ръководя следствения отдел в нюйоркската полиция. 22 00:02:46,751 --> 00:02:50,547 Поканихме ви, за да ви информираме какво знаем до момента 23 00:02:51,089 --> 00:02:55,802 и какво се е случило във връзка с убийството на Джон Ленън. 24 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 Арестувахме Марк Дейвид Чапман 25 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 с адрес ул. "Саут Кукуи" 55 26 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 на Хавайските острови за убийството на Джон Ленън. 27 00:03:09,816 --> 00:03:13,570 Психичноболен ли е? - Нямаме информация. 28 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 Как се държа? 29 00:03:16,656 --> 00:03:22,078 Беше много спокоен. - Бихте ли казали за стрелбата? 30 00:03:22,078 --> 00:03:25,457 Стрелял е три пъти. Не мога да кажа категорично. 31 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 Съдебният лекар ще установи. 32 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 Но има седем рани. 33 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 Може да са входни и изходни. 34 00:03:35,550 --> 00:03:39,304 Колко пъти е стрелял? - Пет. Пистолетът беше празен. 35 00:03:40,013 --> 00:03:43,225 Дал ли е мотив? - Не. 36 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 Благодаря. - И аз. 37 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}ТЕКСТА ЧЕТЕ КИЙФЪР СЪДЪРЛАНД 38 00:03:48,438 --> 00:03:52,525 {\an8}Репортери от цял свят са в 20-и полицейски участък в Ню Йорк. 39 00:03:52,525 --> 00:03:57,739 Те отчаяно искат да научат повече за мъжа, убил Джон Ленън. 40 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 Заедно ли са действали? 41 00:04:02,244 --> 00:04:06,665 Позволяват им да са в участъка и да задават въпроси на разследващите. 42 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 Имам да пиша документация. 43 00:04:08,792 --> 00:04:13,630 В участъка бях заобиколен от репортери, всеки задаваше въпроси. 44 00:04:13,630 --> 00:04:17,425 Колко изстрела? - Бил ли е в безсъзнание? 45 00:04:17,425 --> 00:04:21,137 Доколкото знам, да. - Казал ли е нещо? 46 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 Не. - А Йоко? 47 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 Не беше на себе си. 48 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}Един от Англия, друг от Германия. 49 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}ПОЛИЦАЙ Т. ПАЛМА 50 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}Все някой искаше да говори с мен. 51 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 Това беше важен случай за хората по цял свят 52 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 и всеки се интересуваше от него. 53 00:04:39,155 --> 00:04:42,993 Какво знаете за заподозрения? - Нищо. 54 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 Къде го заварихте? 55 00:04:45,328 --> 00:04:48,999 Вече арестуван от колегата Спиро. 56 00:04:49,583 --> 00:04:53,211 Имате ли описание на заподозрения? 57 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 Когато ме назначиха да охранявам Чапман, 58 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 беше шокиращо 59 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 да седя до човека, убил Джон Ленън. 60 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 Отначало той беше спокоен, 61 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 но после започна да се изнервя и се разтрепери. 62 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 Инспекторът влезе и каза: "Уведомили сме жена ти на Хаваите". 63 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 И тогава той видимо се разстрои и изнерви. 64 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 Поиска да отиде до тоалетна. 65 00:05:24,451 --> 00:05:28,496 Добре, ще те заведа, казах. И го придружих. 66 00:05:29,456 --> 00:05:33,668 Там го попитах: "Даваш ли си сметка какво си сторил?". 67 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 А той: "Да, самоубих се. Аз съм Джон Ленън". 68 00:05:39,799 --> 00:05:45,180 Просто го погледнах и усетих как ми се ще да го метна през прозореца. 69 00:05:47,807 --> 00:05:53,313 Снемат показанията на Чапман и след това му дават да говори с жена си. 70 00:05:56,024 --> 00:05:58,818 {\an8}20-И УЧАСТЪК, НЮ ЙОРК 71 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}Глория? - Да. 72 00:06:00,362 --> 00:06:04,324 {\an8}Обажда се полицай Спиро. Съпругът ти е при мен. 73 00:06:04,324 --> 00:06:10,497 Искаше да ти кажа, че е добре. Сега ще говори с теб. 74 00:06:12,582 --> 00:06:17,671 Разговорът им се записва, в случай че Чапман разкрие нещо важно. 75 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}Здрасти. - Марк. 76 00:06:20,507 --> 00:06:25,428 {\an8}Има ли полиция при теб? - Не, първо ми се обади репортер. 77 00:06:25,428 --> 00:06:31,268 {\an8}Не искам да говоря с никой друг. - Знам, но не ме искаш там, нали? 78 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}Къде? - В Ню Йорк. 79 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}Не, остани където си. 80 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}Осъзна ли какво си извършил? 81 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 Въпреки това те обичам. Винаги ще те обичам. 82 00:06:48,660 --> 00:06:52,080 И аз те обичам. - Добре, чао. 83 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 Проблемът не беше дали сме хванали престъпника. 84 00:06:58,879 --> 00:07:01,006 {\an8}Убиецът беше при нас. 85 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}Бяхме убедени в това, но искахме да изключим 86 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}вероятността да е имал помагачи. 87 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 Исках да разпитам всички свидетели 88 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 и всеки, който може да е видял съучастник. 89 00:07:19,941 --> 00:07:24,362 Таксиметровият шофьор Ричард Питърсън е ключов свидетел. 90 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}В участъка беше лудница. 91 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}РИЧАРД ПИТЪРСЪН 92 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}Същинска лудница. 93 00:07:32,579 --> 00:07:36,666 {\an8}Бяха започнали да се събират репортери. Случаят беше важен. 94 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 Разпитваха ме и им разказах точно какво видях. 95 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 Но ме караха да го повтарям безброй пъти, 96 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 защото звучеше много шантаво. 97 00:07:49,888 --> 00:07:54,559 След като го застреля, Чапман остана там с оръжието в ръка. 98 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 После го пусна, съблече якето си 99 00:08:01,942 --> 00:08:05,403 и извади книга - "Спасителят в ръжта". 100 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 Това странно поведение е потвърдено 101 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 и от полицай на местопрестъплението. 102 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}Едно от необичайните неща е, че при задържането му... 103 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}ХЪРБ ФРАУЪНБЪРГЪР 104 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}...той не понечи да бяга, а започна да чете книга. 105 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 Помня, че имаше една-две минути, 106 00:08:29,886 --> 00:08:35,433 в които можеше да избяга в парка, да хване самолет и да отпраши на Хаваите. 107 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 Кой щеше да разбере? 108 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 След разпита обвиняват Чапман в убийство. 109 00:08:47,028 --> 00:08:51,032 {\an8}Когато трябваше да го откарат в съда, 110 00:08:51,032 --> 00:08:55,996 {\an8}се реши да използваме примамка, защото някой можеше да иска да го убие. 111 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 Трябваше ни доброволец за примамката. 112 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 Някой, който не се страхуваше. 113 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 Не знаех кой е и така и стана. 114 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 На тази снимка Стив не извежда истинския убиец. 115 00:09:15,724 --> 00:09:20,687 Убиецът излезе от друга врата и беше откаран към съда. 116 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 Докато го водят в съда, 117 00:09:27,861 --> 00:09:33,450 журналисти от цял свят започват да разследват кой е Марк Чапман. 118 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 Докато почитателите на "Бийтълс" организират бдения, 119 00:09:37,287 --> 00:09:41,625 всички се питат защо някой би искал да убие Джон Ленън. 120 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 Заподозреният е Марк Дейвид Чапман, на 25 години. 121 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 Безработен пазач от Хонолулу. 122 00:09:47,839 --> 00:09:52,177 Марк Чапман е фотограф от Хонолулу, Хавайските острови. 123 00:09:52,177 --> 00:09:56,389 Работил е като домакин в болница "Касъл Мемориъл". 124 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 Всеки нов факт за него 125 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 променя образа на Марк Чапман. 126 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 Целият свят знае кой беше Джон Ленън, 127 00:10:05,273 --> 00:10:09,694 а сега се опитваме да разберем що за човек е бил предполагаемият убиец, 128 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 искаме да осмислим случилото се. 129 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 Вечерта преди убийството 130 00:10:18,662 --> 00:10:21,957 {\an8}Чапман отсяда в хотел "Шератон". 131 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 Съдията издава заповед за обиск в стаята му 132 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 и следователите отиват в хотела. 133 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 След като арестувахме убиеца, 134 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 получихме разрешение да влезем в хотелската му стая. 135 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 На шкафчето открихме снимки 136 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 и лични вещи на Чапман. 137 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 Явно нарочно бяха оставени. 138 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "Обвиняемият беше подредил на масата следните неща - 139 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 паспорта си, касетка с осем песни на Тод Ръндгрен, 140 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 Библия, отворена на Евангелието на Йоан. 141 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 В средата на подредените от него лични вещи 142 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 беше оставил плакат на "Магьосникът от Оз". 143 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 Писмо от бивш надзорник от християнска организация във Форт Чафи, 144 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 където е работил с виетнамски бежанци." 145 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 На пръв поглед той винаги е работил с деца 146 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 или с хора в нужда. 147 00:11:45,123 --> 00:11:50,253 За някои хора тези вещи доказват, че убийството е предумишлено. 148 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 Чапман не само го е планирал, 149 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 но се е подготвил за идването на разследващите. 150 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 За защитата на Чапман обаче 151 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 подредените вещи са доказателство за невменяемост. 152 00:12:05,101 --> 00:12:10,857 Адвокатът на Чапман, Хърбърт Адлърбърг, убеди съда, 153 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 че клиентът му се нуждае от психиатър. 154 00:12:14,277 --> 00:12:19,491 {\an8}Объркан е. Поне според мен той не може да съдейства пълноценно 155 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 на адвоката си. 156 00:12:22,744 --> 00:12:26,665 Как точно? - Не отговаря адекватно на въпросите ми. 157 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 Особено на тези, които касаят самия инцидент. 158 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Според мен би било добре 159 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 да го прегледа психиатър, преди да продължи разследването. 160 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}БОЛНИЦА "БЕЛВЮ" 161 00:12:39,886 --> 00:12:44,474 {\an8}Чапман е отведен в затворническото крило на "Белвю". 162 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 Заместник-комисар Ед Хърши го очаква. 163 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 Бях в "Белвю", като го докараха. 164 00:12:57,737 --> 00:13:02,867 Даже пътувах с асансьора до затворническото крило 165 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}с него и с придружаващия го полицай. 166 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}ЕД ХЪРШИ 167 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 Бяхме на сантиметри един от друг. 168 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 Попитах го добре ли е и той ми кимна. 169 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 Изглеждаше като съвсем нормален човек. 170 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 Не се отличаваше с нещо особено. 171 00:13:23,847 --> 00:13:28,351 Опитвах се да измисля какво да кажа после на репортерите. 172 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Изглеждаше спокоен. 173 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 Не издаваше никаква емоция. 174 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 Това е затворническото крило в "Белвю", където Марк Чапман, 175 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 предполагаемият убиец на Джон Ленън, 176 00:13:40,739 --> 00:13:46,912 е в килия на втория етаж при засилени мерки за сигурност. 177 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 Сега Чапман е в ръцете на психиатрите 178 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 и д-р Наоми Голдстийн преценява доколко е в състояние да се изправи пред съда. 179 00:13:57,839 --> 00:14:00,675 НАОМИ ГОЛДСТИЙН 180 00:14:00,675 --> 00:14:04,304 Тя за пръв път обсъжда открито становището си. 181 00:14:05,222 --> 00:14:11,603 {\an8}Той влезе при мен и му казах: "Здравей, аз съм д-р Голдстийн, сядай". 182 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 Исках да знам какво е станало и как се е стигнало дотам. 183 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 Говорихме доста време. 184 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 Той разкри много различни лица. 185 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 Можеше да е лош, после мил. Беше труден пациент. 186 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 Даваше уклончиви отговори, 187 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 беше неразгадаем. 188 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "Говори свързано, на въпроса и прави логически връзки. 189 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 Изпитва силна тревожност, диша учестено, уморен е, 190 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 но оказва съдействие и отговаря." 191 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Което значи, че говори с мен. 192 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 Когато бях в стаята при Йоко, 193 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 чувахме как хиляди хора пеят песните на Джон. 194 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 СБОГОМ, ДЖОН 195 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}Ринго беше първият, който се обади и пристигна в Ню Йорк. 196 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}Джон обичаше Ринго. Винаги говореше за него с възхита. 197 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 Влязох в "Дакота" 198 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 и казах на Йоко, че знам как се чувства. 199 00:15:36,354 --> 00:15:39,900 А тя съвсем откровено ми отвърна: "Не знаеш". 200 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 Колкото и близки да бяхме с Джон, 201 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 тя беше два пъти по-близка с него. 202 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 От събралото се множество хората крещяха 203 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 на Йоко и на Шон да се доближат до прозореца. 204 00:16:00,670 --> 00:16:06,885 А щеше да е по-добре да я оставят на мира, защото него нямаше как да го върнат. 205 00:16:06,885 --> 00:16:11,765 Никак не й помагаше, че тълпата отвън пускаше музиката му. 206 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 Когато излязохме, 207 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 не исках хората да ми казват колко много обичат "Бийтълс", 208 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 когато тъкмо сме загубили Джон. 209 00:16:27,739 --> 00:16:33,411 Не бях там да се видя с член на групата, а да утеша моя приятелка. 210 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 Ето какво написа Йоко на 9 декември 1980 г. 211 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "Няма да има погребение за Джон. 212 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 По-късно тази седмица ще определим час за обща молитва за душата му." 213 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 Джон щеше да бъде кремиран, 214 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 а къде са останките му, и до днес остава загадка. 215 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 Заради внезапното убийство на Ленън без явен мотив 216 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 най-близките му хора отчаяно се нуждаят от отговори. 217 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 Никога не съм споделял, 218 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 че едно от нещата, които Йоко ме помоли да направя, 219 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 беше да разследвам теориите, 220 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 конспиративните теории, след убийството на Джон. 221 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 Някои хора вярват, че зад убийството стоят скрити сили. 222 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 САЩ СА НАЙ-ГОЛЕМИТЕ УБИЙЦИ! 223 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 През 70-те години Ленън е отявлена фигура в американския политически живот 224 00:17:44,316 --> 00:17:49,446 и мобилизира армия от последователи срещу Никсън и Виетнамската война. 225 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 Тук сме да приберем войниците си. Да не забравяме и оръжията. 226 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 Да приберем и оръжията си и тогава наистина ще имаме напредък. 227 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 Двамата бяха убедени, 228 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 че апартаментът им в "Дакота" се подслушва. 229 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 Няма съмнение, 230 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 че разузнавателните служби в страната - 231 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 ЦРУ, ФБР, Агенцията за национална сигурност 232 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 и други агенции - извършваха нещо такова. 233 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 Знам кога телефонът не се подслушва. 234 00:18:28,568 --> 00:18:31,988 А когато ме подслушват, в слушалката се чува шум. 235 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 Когато излизах, от другия тротоар ме наблюдаваха. 236 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 Следваха колата ми. 237 00:18:37,410 --> 00:18:41,581 Не беше шега, бяха ми вдигнали мерника. 238 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 Параноята на Джон и Йоко е основателна. 239 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 Тези досиета във ФБР, цели 11 кг, 240 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 изискани от писателя Джон Уинър, разкриват, 241 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 че администрацията на Никсън е смятала Ленън за заплаха. 242 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 Има стотици страници, 243 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 написани от Ричард Никсън до директора на ФБР, 244 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 в които Джон и Йоко са нарочени 245 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 за следене и наблюдение. 246 00:19:14,072 --> 00:19:19,828 Предприели мерки на най-високо ниво в правителството 247 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 да се започнат действия за проблема с Ленън. 248 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 Никой не е давал шанс на мира. 249 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 Ганди и Мартин Лутър Кинг се опитаха, но ги убиха. 250 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 Ако трета страна стои зад смъртта на Ленън, 251 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 как тогава е бил замесен Марк Чапман? 252 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 "МК-Ултра" е кодовото название на таен проект на ЦРУ, 253 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 в който нищо неподозиращи хора са били подлагани на опити за контрол на ума. 254 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 Д-р Милтън Клайн, световен експерт в хипнозата, 255 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 е бил важен участник в програмата "МК-Ултра" на ЦРУ. 256 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 Повечето държавни агенции, които се занимават с разузнаване, 257 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 искат да използват хипнозата 258 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 в някои разузнавателни операции. 259 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 По-късно д-р Клайн посещава Чапман в килията 260 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 и става част от защитата му. 261 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 Документите сочат, че ЦРУ са се опитвали 262 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 да разработват агенти, чието съзнание да контролират. 263 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 Експеримент, доближаващ се до промиването на мозъци. 264 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 От ЦРУ се интересували от тази идея 265 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 и според някои Робърт Кенеди е бил убит по този начин. 266 00:20:34,736 --> 00:20:38,490 Сирхан помни, че е бил в хотела в нощта на убийството 267 00:20:38,490 --> 00:20:42,244 и е налял кафе на красиво момиче, а после всичко му се губи. 268 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 Следващото, което помни, е как минава през стая с огледала 269 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 и е замаян от тях. 270 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 Защитата смята, че е бил хипнотизиран. 271 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 Сирхан си спомня, че първата му реакция била да се здрависа с Кенеди, 272 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 но когато тълпата хукнала към него, извадил оръжието. 273 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 Странното поведение на Чапман след убийството 274 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 буди безпокойство у инспектор Рон Хофман. 275 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 Сам ли е бил? 276 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 Имал ли е задкулисен съучастник? 277 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 Има ли заговор? 278 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 Това се питахме всички. 279 00:21:27,789 --> 00:21:33,461 Изпратихме екипа на Хавайските острови да разговаря с приятелите и близките му. 280 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 Разговаряхме с роднините му 281 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 и с всеки негов познат, когото успяхме да намерим. 282 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 През повечето време беше много тих и беше съвестен работник. 283 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 Любезен, тих и интелигентен младеж. 284 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 Много е умен и уравновесен. 285 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 Животът на Чапман в много отношения е объркващ. 286 00:21:56,484 --> 00:22:01,281 Приятелите му все още се опитват да проумеят случилото се. 287 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 Възможно ли е Марк Чапман, когото тук познават от няколко години, 288 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 да е същият човек, обвинен в убийството на Джон Ленън? 289 00:22:11,291 --> 00:22:16,713 Чапман остава загадка и медиите искат да разберат що за човек е. 290 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 Не след дълго намират един от най-близките му хора. 291 00:22:24,804 --> 00:22:29,017 Днес беше поставена охрана пред апартамента на сем. Чапман. 292 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 Предполага се, че съпругата му Глория Абе 293 00:22:32,020 --> 00:22:36,691 е вътре с приятелка и отказва да говори с репортерите. 294 00:22:36,691 --> 00:22:42,530 Доближихме се до вратата рано сутринта преди охраната и чухме плач. 295 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 Медиите не й даваха мира. 296 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 Нуждаеше се от правна помощ и ми се обади. 297 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}За мен беше най-добре да събера всички репортери в една стая... 298 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}АДВОКАТ ХАРТ 299 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}...да й зададат колкото въпроси искат и да се приключи с това. 300 00:23:06,596 --> 00:23:12,727 Като почитателка на "Бийтълс" скърбя за Джон Ленън и ми е мъчно 301 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 за съпругата му Йоко и сина му Шон. 302 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 Искам само да кажа, че много съжалявам за съдбата, 303 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 сполетяла Йоко Оно и семейството й, че съпругът й трябваше да умре. 304 00:23:27,325 --> 00:23:32,163 Когато тя каза: "Жалко, че той трябваше да умре", 305 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 се чудех дали това не е просто лош подбор на думи. 306 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 Защото той нямаше да умре, ако не беше Чапман да го убие. 307 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 Това надали означаваше, че е знаела, 308 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 че той ще умре. 309 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 Според мен още не беше приела 310 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 реалността, че съпругът й го е убил. 311 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 Глория не е направила нищо, няма никакво участие. 312 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 Не е оказала съзнателно помощ 313 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 на Марк в действията му. 314 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 Тя беше невъзмутима 315 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 в излагането на фактите. 316 00:24:23,673 --> 00:24:28,261 Очаквах повече емоция. Според мен просто си е такава. 317 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 Християнка съм и прошката е една от най-големите добродетели. 318 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 Винаги лесно съм прощавала. 319 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 Глория отговаря на репортерите, 320 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 но не разкрива някои аспекти от отношенията си с Чапман. 321 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 Тя ми каза, че след като се оженили, 322 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 Чапман се пропил и дори я е удрял няколко пъти. 323 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 След това ходел размъкнат и не помнел постъпките си. 324 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 Затова започнала да се съмнява в психичното му здраве. 325 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 В Ню Йорк психиатърът д-р Наоми Голдстийн 326 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 е стигнала до заключение дали Чапман може да се изправи пред съда. 327 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 По дефиниция се гледа способността 328 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 да разбираш обвиненията и да съдействаш на защитата си. 329 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 Той не беше психопат. 330 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 Не страдаше от халюцинации и илюзии. 331 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 Заключението ми е, че той може да се изправи пред съда. 332 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 Отдръпнете се, хора. Хайде, направете път. 333 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 Процесът наближава 334 00:25:54,848 --> 00:25:58,560 и гневът към Чапман измества скръбта. 335 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 Г-н Алдърбърг, защо се оттеглихте? 336 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 Става непоносимо дори за адвоката му. 337 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 Звънят ми, разпитват ме. 338 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 През деня телефоните ми прегряваха. 339 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 Не можех да представлявам този човек 340 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 при такива обстоятелства. 341 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 Отдръпнете се. 342 00:26:18,997 --> 00:26:25,295 Допускахме, че хората ще искат да го докопат, 343 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 защото той застреля член на "Бийтълс". 344 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 Затова трябваше да намерим най-сигурното място 345 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 и само за една нощ беше взето решение 346 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 това да е затворът на остров Райкърс. 347 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 Чапман беше изведен от "Белвю" 348 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 след вълна от смъртни заплахи. 349 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 Остров Райкърс е в река Ийст 350 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 и до него се стига само по мост. 351 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 Труднодостъпен е, въпреки че е в град Ню Йорк. 352 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 Тази изолация го правеше идеален за затворник като Чапман. 353 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 Враждебността към него расте 354 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 и със случая се заема млад и сравнително неопитен адвокат. 355 00:27:16,304 --> 00:27:21,309 Джонатан Маркс заяви, че тази сутрин са му предложили да поеме случая. 356 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 Той заяви пред репортери, че не е отказал. 357 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 Мнозина са ядосани на Чапман, 358 00:27:27,649 --> 00:27:31,236 а вие ще го защитавате в съда. Какво мислите по въпроса? 359 00:27:31,236 --> 00:27:38,243 Хората, гневни на г-н Чапман, едва ли ще си го изкарват на мен. 360 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 Аз съм просто адвокат, представляващ клиент. 361 00:27:42,497 --> 00:27:49,045 Поради голямото натоварване Маркс наема младши адвоката Дейвид Съгс. 362 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 И тогава, и сега 363 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}според мен няма по-голямо признание 364 00:27:56,052 --> 00:28:00,974 {\an8}от това да защитаваш толкова непопулярен престъпник. 365 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 Няма съмнение, че напрежението беше огромно. 366 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 И преди бях работил по общественозначими случаи. 367 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 Но се оказа, че този случай е на светлинни години 368 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 пред всичко, по което съм работил. 369 00:28:20,577 --> 00:28:25,916 Преди процеса защитата на Чапман започва да го посещава в затвора. 370 00:28:28,543 --> 00:28:33,340 Неделя е и съм на остров Райкърс да се срещна с Марк Чапман. 371 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 Записват всеки разговор с него. 372 00:28:39,137 --> 00:28:42,849 Наистина съм щастлив, че ще те представлявам. 373 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 Тези разговори за пръв път стават обществено достояние. 374 00:28:48,772 --> 00:28:52,609 Обещавате ли, че... Ще попитам само веднъж. 375 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 Ще изтърпите ли докрай? 376 00:28:55,779 --> 00:28:59,491 Обещавам. Питай колкото пъти искаш. 377 00:29:00,992 --> 00:29:07,249 Беше странно - понякога той говореше съвсем нормално. 378 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 И в следващия миг - бам! 379 00:29:09,376 --> 00:29:13,922 Изтърсваше нещо, което ни идваше като гръм от ясно небе. 380 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 Тогава си казвахме: "Да, луд е". 381 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 Разкажи какво стана. 382 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 Чуйте нещо шантаво. 383 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 Мислех, че ще се превърна в някого, ако убия човек. 384 00:29:27,519 --> 00:29:30,772 В кого? - Знаете ли "Спасителят в ръжта"? 385 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 Да. - Носех я със себе си. 386 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 Мислех, че ще се превърна в героя от книгата. 387 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 Сега разбирам, че... 388 00:29:40,699 --> 00:29:43,994 В кого да се превърнеш? - В Холдън Колфийлд. 389 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 Той мислеше, че ще се превърне в Холдън Колфийлд, 390 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 героя от книгата "Спасителят в ръжта". 391 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 Щял да се превърне 392 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 от пълничък млад мъж във висок и слаб юноша. 393 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 Не говореше смислено. 394 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 Тук нямаше загадка. Той беше убиецът на Ленън. 395 00:30:08,476 --> 00:30:11,980 Не се беше опитал да избяга и въпросът беше 396 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 в какво психическо състояние е бил, когато е извършил убийството. 397 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 Намеренията ни бяха да докажем на журито, че този мъж 398 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 е луд и в резултат на това 399 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 трябва да се лекува в психиатрична клиника, 400 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 а не да лежи в затвор. 401 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 Но обвинението не приема довода за невменяемост. 402 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}Ако някой страда от психично заболяване толкова сериозно... 403 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}КИМ ХОГРЪФ, ПРОКУРОР 404 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ...че да вземе пистолет и да си мисли, че е банан, 405 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 би могло в съда да се докаже, че е невменяем. 406 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 Но според нас Чапман не страдаше от психично заболяване. 407 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 Осъзнавал е какво прави, имал е оръжие и го е използвал умишлено. 408 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 Знаел е, че върши нещо нередно, 409 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 защото след това е изчакал полицията. 410 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 НАКАЗАТЕЛЕН СЪД 411 00:31:15,293 --> 00:31:19,965 Какво ще гледа психиатърът? - Кога ще го прегледат ли? 412 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 Искат да установят в какво душевно състояние е бил. 413 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 Маркс, адвокатът на Чапман, 414 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 разкрива спорна процедура пред екипа си. 415 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 Избрах възможно най-добрия. 416 00:31:33,478 --> 00:31:37,941 Ще ни кажете ли кой е? - Хипнотерапевтът? 417 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 Милтън Клайн е клиничен психолог 418 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 и наистина използва хипноза в практиката си. 419 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 Той наема бившия консултант 420 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 на програмата за контрол на ума на ЦРУ - д-р Милтън Клайн. 421 00:31:53,456 --> 00:31:57,419 {\an8}Можете да обучите агенти да стрелят, без да подбират, 422 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}да стрелят по хора без никакви угризения, 423 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 без да се колебаят и безпокоят. 424 00:32:05,010 --> 00:32:09,556 Марк, това е д-р Милтън Клайн. - Как си, Марк? Приятно ми е. 425 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 Ако има скрити аспекти в убийството, 426 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 д-р Клайн се надява да ги разкрие чрез хипноза. 427 00:32:16,438 --> 00:32:20,317 Марк, от теб искам да гледаш към тавана. 428 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 Бавно започни да затваряш клепачи. 429 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 Остави тялото ти да се отпусне 430 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 от главата до върха на пръстите. 431 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 Отпусни се още повече, нека тялото ти релаксира. 432 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 Все по-дълбоко и по-дълбоко. 433 00:32:43,715 --> 00:32:46,676 Чувствам се странно, много съм отпуснат. 434 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 Така се чувстваш, нали? 435 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 Искам да се опиташ да си представиш сцената. 436 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 Убийството ли? - Да. 437 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 Добре. Седях и една кола спря. 438 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 Знаех, че е неговата, и си казах: "Това е то". 439 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 Вратата се отвори, Йоко слезе и й кимнах. 440 00:33:08,240 --> 00:33:12,285 После слезе той. Погледнах Джон, когато ме подмина. 441 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 Отместих се от бордюра, 442 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 направих няколко крачки, обърнах се с лице към него, 443 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 извадих пистолета от джоба си 444 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 и го насочих към него. 445 00:33:28,260 --> 00:33:32,639 После стрелях пет пъти. 446 00:33:33,139 --> 00:33:37,060 Арестуваха ме и тогава казах: "Аз съм Спасителя в ръжта". 447 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 Помниш ли как се чувстваше? 448 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 Сякаш не бях аз, но бях аз. 449 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Аз го убих, помня това. 450 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 Коя част от ума ти взе това решение? 451 00:33:53,785 --> 00:33:57,372 Виждам борба. Една част от мен се съпротивляваше. 452 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 Помня само, че един глас в главата ми 453 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 ми казваше да стрелям точно когато той мина покрай мен. 454 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 И стрелях. 455 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 Нека за десет минути се отдадем на тиха молитва 456 00:34:20,061 --> 00:34:23,315 за душата му, както пожела Йоко Оно. 457 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 Моля, изключете всички радиоприемници. 458 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 Прекратете всякаква търговия. 459 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 Всеки да се отдаде на тих размисъл. Започваме сега. 460 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 Нека всички се помолим. 461 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Чапман се готви за процес, 462 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 а хиляди се събират на бдение в Сентръл Парк. 463 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 Един от участниците е следил събитията особено внимателно. 464 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 Джон Хинкли-младши. 465 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 Той също има екземпляр от "Спасителят в ръжта". 466 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 И се кани да стреля по президента на САЩ. 467 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}В СЛЕДВАЩИЯ ЕПИЗОД 468 00:35:18,870 --> 00:35:22,624 {\an8}Чапман заяви, че е невинен поради невменяемост. 469 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}Бог му наредил да стреля. 470 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}Според мен е виновен, не мисля, че е невменяем или нещо такова. 471 00:35:28,713 --> 00:35:33,760 {\an8}Не беше психичноболен. Искаше да се прочуе. 472 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}При други обстоятелства 473 00:35:35,887 --> 00:35:39,307 {\an8}щеше да бъде съден като невменяем, но уби не когото трябва. 474 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 Превод на субтитрите Катина Николова