1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 此刻 我觉得大约有500人站在大楼附近 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 脸上都带着奇怪的表情 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 这种表情是...说不好 很难形容 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 像是茫然呆滞 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 他们就是无法相信约翰列侬真的死了 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 这群人的神情忧郁哀伤 他们聚集在此不是为了社交 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 而是来哀悼 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 约翰列侬的妻子小野洋子 呼吁大家就这位歌手的死... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}(我爱你 约翰) 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}约翰死后的隔天早上 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}我穿过大门 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 看到车道周围 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 拉上了黄色警戒线 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 地上有碎玻璃 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 人行道上仍留有约翰的血渍 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}(家族友人 艾略特明茨) 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}我得跨过血渍才能进入大楼 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 洋子几乎处于神情恍惚的状态 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 尽管电视没开声音 她仍盯着电视看了一会 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 电视上反复播放同一个画面 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 虽然我们身处顶楼 仍听到了楼下传来的歌声 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 听得十分清楚 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 然后她看着我 问道 “那人为何要这么做?” 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}(麦田里的守望者) 25 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 《第2集》 26 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 《深查真相》 27 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 对 我是詹姆斯T.沙利文探长 28 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 来自纽约市警察局 29 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 请大家来这里 30 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 是想给各位介绍一下 约翰列侬谋杀案的情况 31 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 我们目前所掌握的情况 32 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 和到现在都发生了什么 33 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 我们逮捕了马克大卫查普曼 34 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 他住在夏威夷南库库伊街55号 35 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 涉嫌谋杀约翰列侬 36 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 他有精神病治疗的前科吗? 37 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 目前还不清楚 38 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 他当时的行为表现怎样?看起来理智吗? 39 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - 他表现得十分镇定 - 你能否告诉我们列侬先生... 40 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - 但他的行为理性吗? - ...是哪个身体部位中枪? 41 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 他中了...三枪...不行 42 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 我不能说他中枪了 43 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 这要由法医来下结论 44 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 但他身上有七处伤口 45 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 不过有可能是子弹的入口和出口 46 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 总共开了几枪? 47 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 枪的弹匣是空的 开了五枪吧 48 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 他有说这么做的原因吗?动机是什么? 49 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 没有 50 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - 好了 谢谢 - 谢谢 51 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}(旁白 基弗萨瑟兰) 52 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}全世界的媒体齐聚在 53 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}纽约警察局第20分局中 54 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 他们迫切希望了解更多关于 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 刺杀约翰列侬嫌犯的情况 56 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 他们去过哪里?是一起行动的吗? 57 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 谢谢各位 58 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 他们获准可以在警局四处走动 59 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 采访处理此案的警察 60 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 能不能...让我先把文书工作做完 61 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 在分局 62 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 我被记者们团团围住 因为他们都想了解情况 63 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 他中了几枪? 64 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 他死前陷入昏迷了吗? 65 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 他...据我所知 他一直处于昏迷状态 66 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 他有没有呻吟?有没有说什么? 67 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - 没有 - 洋子呢? 68 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 她当时歇斯底里 是的 69 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}他们可能来自英国、德国... 70 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}(纽约警局警官 托尼帕尔马) 71 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}...只想跟我聊聊 72 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 这是一个举世瞩目的大案子 73 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 所有人都想了解情况 74 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 关于楼上那位嫌疑人 你们知道些什么? 75 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - 他们怎么跟你说的? - 一无所知 哥们 76 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 你到那里的时候 他在哪里? 77 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - 他已经被拘押了 - 他被谁拘押的? 78 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 他当时被斯皮罗警官拘押 79 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 能描述一下嫌疑犯吗? 80 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 大概描述一下 81 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 我被派去警探办公室看守查普曼时 82 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 我感到惊愕不已 83 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 与这个刚刚杀害约翰列侬的人 坐在一个屋里 84 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 起初他镇定自若 85 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 但而后他开始紧张起来 开始发抖 86 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 警探走进来跟他说 “我们通知了你在夏威夷的妻子...” 87 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 然后他真的显得沮丧且紧张 88 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 他说:“我要上厕所” 89 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 我说:“好 我带你去洗手间” 90 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 我带他去了 91 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 在洗手间里我对他说 92 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 “你知道自己做了什么吗?” 93 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 他回答说:“知道 我自杀了 我是约翰列侬” 94 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 我只是看着他 感觉 95 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 我想把他扔出窗外 但是... 96 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 警方记录了查普曼最初的口供 97 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 然后允许他和妻子说话 98 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 {\an8}(第20分局) 99 00:05:57,067 --> 00:05:58,818 {\an8}(纽约市警察局) 100 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- 嗨 葛罗瑞亚? - 是 101 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}是 我是斯皮罗警官 102 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - 好 - 我和你丈夫在一起 103 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - 好 他... - 他只想让我 104 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 先打给你 告诉你他没事 105 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 - 好 - 现在让他跟你说话 106 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 警方将他们的电话对话录音 以防查普曼 107 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 透露任何关键信息 108 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- 嗨 - 嗨 马克 109 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}你身边有警察吗? 110 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}没有 我最初接到的电话是记者打来的 111 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}我不想和任何其他人说话 112 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}我知道 但那你不想让我去那里吗? 113 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- 去哪里? - 纽约 114 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}别来 你就待在家里吧 115 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}你做的这事 你意识到严重性了吗? 116 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 好吧 不过我爱你 我会永远爱你 117 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 我也爱你 爱你 118 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 好 拜 119 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 问题不是“我们抓对人了吗?” 120 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}我们确实抓到了真凶 121 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}(纽约警局警探 罗恩霍夫曼) 122 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}这一点我们确信无疑 但我们只是想排除 123 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}他有帮凶或任何其他帮助的可能性 124 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 我想把所有可能的目击者 和任何看到什么情况的人 125 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 在还能找到的时候都召集在一起 126 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 德士司机理查德彼得森 127 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 作为关键证人挺身而出 128 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}我到警察局时 那里简直混乱至极 129 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}(德士司机 理查德彼得森) 130 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}像个疯人院 131 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}记者们已经开始聚集 132 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 这是个大案子 133 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 他们讯问了我 我把自己看到的情况都说了 134 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 但他们让我反复说了无数遍 135 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 因为这事太奇怪了 136 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 在他朝他开枪后 137 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 查普曼仍然拿着枪站在原地 138 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 他放下枪 脱掉大衣 139 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 掏出了那本书并举了起来 140 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 《麦田里的守望者》 141 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 最早抵达现场的警官也证实了 142 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 查普曼这种奇怪的举动 143 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}一个不寻常的情况是 查普曼被捕时 144 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}(纽约警局警官 赫伯弗劳恩伯格) 145 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}他并没有试图逃跑 而是在看书 146 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 我回想到 可能有一两分钟的时间 147 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 他可以跑进公园 然后消失 148 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 之后搭乘飞机回夏威夷 149 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 没人会发现 150 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 审讯后 警方以谋杀罪名起诉查普曼 151 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 当他被带出警察局 152 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}带上法庭时 他们觉得... 153 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}(纽约警局警官 彼得库伦) 154 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}也许会有人为了报复而想枪杀这家伙 155 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}所以他们决定找个替身 156 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 现在我们得找个志愿者来当替身 157 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 一个不太怕死的人 158 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 我不知道谁适合 这就是当时的情况 159 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 你们看到的这张史蒂夫带他出去的照片中 其实不是他本人 160 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 (警察) 161 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 他是走另一扇门出去的 然后搭乘巡逻车去的法院 162 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 在他被带到法院受审时 163 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 来自世界各地的记者开始 164 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 着手调查马克查普曼到底何许人也 165 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 当披头士的粉丝们自行守夜时 166 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 同一个问题困扰着他们所有人 167 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 “为何会有人想要杀死约翰列侬?” 168 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 嫌犯被确认为25岁的马克大卫查普曼 169 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 马克大卫查普曼是 火奴鲁鲁的一名失业保安 170 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 已确定马克大卫查普曼 171 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 是来自夏威夷檀香山的自由摄影师 172 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 我们知道查普曼在城堡纪念医院 173 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 做过清洁工和印刷工 174 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 ...形象 每当有新的事实浮出水面 175 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 马克大卫查普曼的形象就会随之发生变化 176 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 全世界都知道约翰列侬的大名 177 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 而现在我们正努力去了解... 178 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 我们正努力了解 杀害他的凶手是什么样的人 179 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 也许能理解凶案为何会发生 如果有理可循的话 180 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 警方发现 案发前一晚 181 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 查普曼住在喜来登酒店 182 00:10:20,580 --> 00:10:21,957 {\an8}(喜来登中心酒店) 183 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 他们向法官申请搜查令 搜查他所住的酒店房间 184 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 警探到达了现场 185 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 逮捕嫌犯后 186 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 我们去了他住的酒店房间 并获准进入搜查 187 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 我们在梳妆台上找到了查普曼的照片 188 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 和一些私人物品 189 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 被告显然想让我们找到这些 190 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 “被告在桌上摆放了以下物品 191 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 护照、一盒收录托德朗德格伦音乐的 八轨道磁带 192 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 一本《圣经》 打开到约翰福音那章 193 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 在其私人物品的中央 194 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 他放了一张《绿野仙踪》的小海报” 195 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 “一封来自查菲堡 基督教青年协会前主管的信 196 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 他曾在那里帮助越南难民” 197 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 他似乎总在帮助孩子们 198 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 或需要帮助的人 199 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 对一些人来说 查普曼留下的这些物品 200 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 证明了这次谋杀早有预谋 201 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 他不仅策划了谋杀 202 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 还预料到警方会来调查 203 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 然而 对于查普曼的辩护团队来说 204 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 这种私人物品的展示 明显证明了他精神错乱 205 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 (刑事法院大楼) 206 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 另一方面的调查来自马克查普曼的律师 207 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 赫伯特阿德尔伯格 他成功说服法庭 208 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 对查普曼进行精神观察 209 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}他似乎神志不清 210 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}(律师 赫伯特阿德尔伯格) 211 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}至少在我看来 他看起来现在还不能 212 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 完全配合自己的律师 而且... 213 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 怎么无法配合? 214 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 我每次对他提问 他都答非所问 215 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 特别是与案件本身有关的问题 216 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 我觉得在进行进一步诉讼前 217 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 最好先给他做个精神检查 218 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}(贝尔维尤医院) 219 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}查普曼被送往贝尔维尤医院的 220 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}监狱病房接受精神评估 221 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 助理局长艾德赫尔希等候他到来 222 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 他被送来时 我就在贝尔维尤 223 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 我实际上和他以及押送他的警官 224 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 一起乘电梯 225 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}上了我们监狱大楼所在的楼层 226 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}(纽约州惩教署 艾德赫尔希) 227 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 我们站得很近 228 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 我问他:“你还好吗?” 他点了点头 229 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 我记得自己当时在想 他看起来可真平平无奇 230 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 他没有什么与众不同的特点 231 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 我当时在努力想这些 232 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 是因为我得去告诉记者们 我眼中的他是什么样子 233 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 他看起来十分平静 234 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 天啊 他没有流露出丝毫的情感 235 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 这里是关押马克查普曼的 贝尔维尤医院的监狱 236 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 他涉嫌杀害前披头士成员约翰列侬 237 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 他被关押在二楼的一间牢房中 监狱管理部门在其中安排了 238 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 非同寻常的安全措施 239 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 查普曼现在由精神病专家们监管 240 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 由娜奥米戈尔茨坦博士评估 他是否精神健全以及是否能出庭受审 241 00:13:57,839 --> 00:14:00,675 (医学博士 娜奥米戈尔茨坦) 242 00:14:00,675 --> 00:14:04,304 她以前从未公开谈论过评估结果 243 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}他们送他来 他走了进来 244 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}(精神病学家 娜奥米戈尔茨坦博士) 245 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}我说:“嗨 我是戈尔茨坦博士 请坐这里 好吗?” 246 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 我想知道发生了什么 他是怎么到现场的 247 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 如果我没记错的话 我们聊了很长时间 248 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 他展现了许多不同的面貌 249 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 他有时很讨厌 有时很可爱 是个很难琢磨的人 250 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 他尽力避免给出直接答案 251 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 所以评估起来不容易 252 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 “讲话连贯、切题、合乎逻辑 253 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 非常焦虑、呼吸急促、疲惫不堪 254 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 但很配合、得体、回应积极” 255 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 这话意思是他在和我交流 256 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 我和洋子在旧卧室里时 257 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 我们听到成千上万的人在唱约翰的歌 258 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 (永别了 约翰) 259 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}林戈是第一个打来电话 第一个来家里的人 260 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}约翰很爱林戈 总是热情洋溢地谈论他 261 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 我走进达科他大楼 262 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 我对洋子说:“我懂你的感受” 263 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 她耿直地回答说 264 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 “不 你不懂” 265 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 因为不管我和他有多亲密 266 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 都远不及他们之间的感情 267 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}(警戒线 禁止跨越) 268 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 我们在房间里时 有些人大喊 269 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 冲着洋子或肖恩喊:“到窗口来” 270 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 这样...其实吧 如果他们不去打扰她会更好 271 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 因为他们不可能让他起死回生 272 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 他们让一大群人在外面演唱他的歌 273 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 也帮不了她 274 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 我们出去时 275 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 我不需要听到人们告诉我 他们有多爱披头士或类似这样的话 276 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 在我们刚失去约翰的悲恸时刻 277 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 因为我去那里不是去悼念某个披头士成员 278 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 而是去悼念我的朋友 和这个乐队无关 279 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 下面的话是洋子在1980年12月9日写的 280 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 “我不会为约翰举办葬礼 281 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 本周晚些时候 我们将 举行默哀守夜仪式 为他的灵魂祈祷” 282 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 约翰会被火化 283 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 直到今天 他的骨灰 仍安放在一个未公开的地方 284 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 在没有任何明显动机的情况下 列侬突然被谋杀 285 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 这让与他最亲近的人迫切需要答案 286 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 我以前从未说过这些 287 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 洋子拜托我的事情之一 288 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 是去调查各种各样的理论 289 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 约翰被谋杀后的阴谋论 290 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 一些人认为列侬谋杀案的背后 可能隐藏着某种力量 291 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 (美国超越所有种族灭绝记录) 292 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 在1970年代 他是美国政治圈 一个直言不讳的人物 293 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 动员他的大量追随者们反对尼克松总统 294 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 以及越南战争 295 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 我们今天的目的是带小伙子们回家 不要忘记战争机器 296 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 把武器也带回家 我们就能有所进展了 297 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 他们俩都确信达科他大楼中 298 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 他们的公寓所在区域被窃听了 299 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 毫无疑问 300 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 这个国家的情报机构 301 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 无论是中央情报局、联邦调查局 国家安全局 302 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 还是很多其他机构都有此行径 303 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 每当我接电话时 304 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 知道没被监听与有很多噪音 305 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 之间的区别 306 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 我如果打开门 街对面一定有些人站着 307 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 如果我上车 他们就会跟踪我 308 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 我突然意识到这事很严重 309 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 他们是冲我来的 会不择手段 310 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 约翰和洋子的多疑并非空穴来风 311 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 这些重达约12公斤的联邦调查局文件 312 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 由作家乔恩维纳获得 它们清楚地表明 313 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 尼克松政府认为列侬是一个政治威胁 314 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 其中包含数百页的信件 315 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 是理查德尼克松写给联邦调查局局长的 316 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 信中决定对约翰及洋子 317 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 进行跟踪和监视 318 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 最高层采取了一些手段 319 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 (所有极端分子都应被视为危险分子) 320 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 来解决列侬的问题 321 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 从未有人真的给和平一个完整的机会 322 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 甘地和马丁路德金都曾做出尝试 但他们都被枪杀了 323 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 如果有第三方策划了对列侬的谋杀 324 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 马克查普曼又是如何牵涉进来的呢? 325 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 “MKUltra”是中央情报局 一个秘密项目的代号 326 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 在这个项目中 毫无戒心的人被用于精神控制实验 327 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 米尔顿克莱恩博士 是催眠术领域的世界级专家 328 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 也是中央情报局MKUltra项目的重要成员 329 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 大多数与情报行动有关的政府机构 330 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 一直有意将催眠术作为 331 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 执行某些情报行动的手段 332 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 克莱恩博士将在查普曼被监禁期间探视他 333 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 并成为他辩护团队的一员 334 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 有文件清楚地表明 中央情报局正试图 335 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 培养尽可能多为他们所控制的特工 336 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 这是迄今为止披露的最接近洗脑的实验 337 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 中央情报局对精神控制的理念很着迷 338 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 有些人认为精神控制 在罗伯特肯尼迪遇刺案中也发挥了作用 339 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 瑟尔汗称记得 340 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 案发当晚自己在酒店 341 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 他记得为一个漂亮女孩倒咖啡 342 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 然后就什么都不记得了 343 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 瑟尔汗记得当时自己走过一个 满是镜子的壁龛 344 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 他被镜子弄得头晕目眩 345 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 辩方认为他被控制 从而进入了一种催眠状态 346 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 瑟尔汗记得他的第一反应是和肯尼迪握手 347 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 但当人群冲向他时 他掏出了枪 348 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 查普曼在刚枪杀列侬后的不寻常举动 349 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 是主警探罗恩霍夫曼最关心的问题 350 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 他是独自作案吗? 351 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 他有幕后的搭档吗? 352 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 这是个阴谋吗? 353 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 我们每个人都开始思考所有这些问题 354 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 我们派团队去夏威夷 355 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 和他现今的亲朋好友面谈 356 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 我们和他的家人谈过了 357 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 我们和能找到的所有认识他的人都谈过了 358 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 他大部分时间都很沉默 是一个很好的工人 359 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 是个说话温和、恬静、聪明的年轻人 360 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 他聪明绝顶、沉着冷静 361 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 在很多方面 查普曼的生活仍然是杂乱无章 362 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 他的朋友们也还在努力理解 363 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 还在纳闷 364 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 “过去几年他们在这里认识的马克查普曼 365 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 真的就是现在被指控 谋杀约翰列侬的那个人吗?” 366 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 查普曼仍然是一个谜 367 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 而世界上的所有媒体 和警方一样渴望了解他 368 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 他们很快找到了与他最亲近的人之一 希望能挖掘出更多信息 369 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 今天下午 一名警卫被派往 370 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 查普曼位于21楼的公寓 371 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 据报道 之前名为葛罗瑞亚艾布的 查普曼的妻子 372 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 和一位女性朋友在屋内 373 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 拒绝接受记者的采访 374 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 今天早上7点左右 我们就来到她家门口 375 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 那时候还没有警卫 我们听到屋里有哭泣声 376 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 她被媒体搞得不知所措 377 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 她需要法律帮助 于是就给我打了电话 378 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}对于这个问题 我认为最行之有效的方法 是把所有媒体聚集在一个房间里 379 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}(律师 布鲁克哈特) 380 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}让他们尽情提问 然后这事就过去了 381 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 作为披头士乐队的粉丝 382 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 我对约翰列侬的去世表示哀悼 并为他的妻子洋子和儿子肖恩 383 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 感到悲痛欲绝 384 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 我只想说 对于丈夫 不得不离世这种悲剧 发生在 385 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 小野洋子和她家人身上 我深感遗憾 386 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 当我听到她说 387 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 “他不得不离世真是太可惜了” 388 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 我不确定这是不是葛罗瑞亚用词不当 389 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 因为要不是查普曼杀了他 他就不会死 390 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 我不认为这代表他们预先就知道 391 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 他会死 392 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 我觉得她当时还不能接受 393 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 她丈夫杀了他的事实 394 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 葛罗瑞亚没有做任何事 也没有以任何方式 395 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 协同作案 她从未有意识地 396 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 支持马克的行为 397 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 她依旧是直截了当 398 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 就事论事地去做出陈述 399 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 我还以为她会更为激动 400 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 我觉得她就是这样的人 401 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 我是基督徒 我笃信宽恕是最伟大的事情之一 402 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 我一直觉得自己是一个很能宽恕他人的人 403 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 葛罗瑞亚回答了媒体的提问 404 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 但她却对与查普曼关系的 某些方面避而不谈 405 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 她告诉我说 他们结婚后 查普曼 406 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 开始酗酒 甚至打了她好几次 407 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 之后 他就会蓬头垢面、恍恍惚惚 408 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 这使她严重怀疑他的精神是否健康 409 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 纽约那边 精神病学家娜奥米戈尔茨坦博士 410 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 对查普曼是否有能力出庭受审做出了结论 411 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 受审的能力被定义为 412 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 理解对他的指控 并能配合自己辩护团队的能力 413 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 他没有发表精神失常的言论 414 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 没有幻觉或妄想的迹象 415 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 最终评估:适合出庭受审 416 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 大家请靠边...拜托 417 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 随着出庭审讯日的临近 反查普曼的情绪 418 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 将公众的情绪从悲伤转变为愤怒 419 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 (律师面临死亡威胁) 420 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 阿德尔伯格先生 你能告诉我们你辞职的原因吗? 421 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 连他自己的律师都难以承受 422 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 莫名其妙的电话、找寻答案的好奇人士 423 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 我的电话一整天都被打爆了 424 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 我觉得在这种情况下 425 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 我无法真正尽我所能去代表此人出庭 426 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 后退 427 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 (精神病院) 428 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 我们必须假设有很多人 429 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 想要对他进行人身攻击 430 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 因为我们手中的一名罪犯 刚刚枪杀了一个披头士成员 431 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 所以我们必须在我们的系统中 找到最安全藏身之处 432 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 一夜之间 我们决定使用 433 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 在赖克斯岛的一个医院 434 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 马克大卫查普曼 昨天在接到大量死亡威胁后 435 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 被从贝尔维尤医院转移 436 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 赖克斯岛监狱位于东河 437 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 只能通过一座桥到达 438 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 考虑到它在纽约市 它的地理位置相当偏远 439 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 这种与世隔绝的环境 对查普曼这样的人来说非常理想 440 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 在公众对他日益增长的敌意中 441 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 一位年轻且相对缺乏经验的 辩护律师接手了此案 442 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 37岁的乔纳森马克斯称 443 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 自己今天早上接到电话 问他是否愿意接这个案子 444 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 他告诉记者们自己想不出拒绝的理由 445 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 很多人对查普曼先生感到极为愤怒 446 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 而你将为他辩护 447 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 你对此有何感想? 448 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 我无法想象任何 对查普曼先生感到愤怒的人 449 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 会把气撒到我身上 450 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 我只是一个代表客户的律师 451 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 为了协助扩大案件的规模 452 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 马克斯招募了一名初级律师大卫萨格斯 453 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 在我看来 不管是过去还是现在 454 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}对于律师而言 没有比为不受欢迎的刑事被告辩护... 455 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}(查普曼法律团队成员 大卫萨格斯) 456 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}...在道德层面上更有意义的了 457 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 但毫无疑问 我感到了巨大的压力 458 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 我之前接手过很多引人注目的案子 459 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 但结果证明 此案就像量子飞跃 460 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 超越了我曾经接手过的所有案子 461 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 为了准备庭审 462 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 查普曼的辩护团队开始到监狱探视他 463 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 今天是周日 464 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 我来到赖克斯岛 465 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 探视马克查普曼 466 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 他们现在录下了和他的每一次对话 467 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 我真的很高兴 468 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 能为你辩护 469 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 这些对话以前从未公开过 470 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 你能保证... 471 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 我只问一次 不会再问第二次 472 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 你能和我一起努力坚持下去吗? 473 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 我保证 474 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 这个问题你问多少次都可以 475 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 这很奇怪 因为有时和他交谈时 476 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 他似乎很正常 477 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 然后突然 478 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 下一刻 他的嘴里就会冒出一些 479 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 非常出乎意料的话 480 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 然后你才意识到“没错 他精神失常” 481 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 那你告诉我发生了什么吧 482 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 这个想法有点疯狂 483 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 我以为如果我杀了某人 我就会变成他 484 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 你以为你会变成谁? 485 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 知道《麦田里的守望者》吗? 486 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - 是的... - 我当时身上带着那本书 487 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 我以为我会变成书中的人物 488 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 现在 我意识到... 489 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 你以为你会变成谁? 490 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 霍尔顿考菲尔德 491 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 他真以为自己会变成霍尔顿考菲尔德 492 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 即《麦田里的守望者》中的那个人物 493 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 他会从一个矮胖的年轻人 494 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 变成一个身材高挑型、苗条的青少年 495 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 他不理智 496 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 这不是一部侦探小说 显然是他枪杀了列侬 497 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 也没有企图逃跑 498 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 问题会是 499 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 “他实施犯罪行为时的精神状态如何?” 500 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 我们的目的是向陪审团证明 这个人实际上 501 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 精神失常 而且有鉴于此 他有必要 502 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 接受精神治疗 而不是 503 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 在监狱里接受惩罚 504 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 然而 控方不接受查普曼精神错乱的辩护 505 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}如果有人患有严重的精神疾病 506 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}(州检察官 金霍格雷夫) 507 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 以至于他们把枪当作香蕉掏出来 508 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 这将是建立精神错乱辩护的一个途径 509 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 但在我们看来 他没有精神疾病 510 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 他知道自己在做什么 他带着枪 并将其用于预定的目的 511 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 而且他知道自己的行为有错 512 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 因为案发后 他一直在等警察来 513 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 (刑事法院大楼) 514 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 你的心理医生会检查什么呢? 515 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - 何时检查? - 查什么、为何查 516 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 还有检查的目的 517 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 他们会调查他作案时的精神状态 518 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 查普曼的首席律师乔纳森马克斯 519 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 现在透露了一项有争议的团队任命 520 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 我选了我能找到的最好的 521 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 你能告诉我们他们是谁吗? 522 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 米尔顿克莱恩不是催眠师吗? 523 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 米尔顿克莱恩是一名临床心理学家 524 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 他确实把催眠作为一种诊断手段 525 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 他聘请了前中情局 526 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 精神控制项目顾问米尔顿克莱恩博士 527 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}你可以训练他们不分青红皂白地使用枪支 528 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}(中情局心理学家及顾问 米尔顿克莱恩) 529 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}你可以训练他们不带任何感情 或想法向人开枪 530 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 毫不犹豫 毫不担心 531 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 马克 我是米尔顿克莱恩博士 532 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 马克 你好吗?很高兴认识你 533 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 如果谋杀案有什么隐情的话 534 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 克莱恩博士希望通过催眠来揭示它们 535 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 马克 我希望 536 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 你的眼睛盯着天花板看 537 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 开始轻轻地闭上眼睑 538 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 现在全身开始放松 539 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 从头顶一直回到脚尖 540 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 感觉自己变得越来越放松 541 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 越来越放松... 542 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 我现在的状态很奇怪 543 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 感到非常放松 544 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 卓有成效 对吧? 545 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 如果你愿意的话 试着帮我想象一下那个场景 546 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - 我杀人的场景? - 对 547 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 好 我当时正坐着 一辆车停了下来 548 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 我知道那是他的车 于是我说:“就这样” 549 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 车门打开后 洋子下了车 我向她点了点头 550 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 然后他下了车 551 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 约翰走过时 我看着他 552 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 然后我从路边走出来 553 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 走了大约2米 转身面对他 554 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 从口袋里掏出枪 555 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 对准他 556 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 然后就开了枪 557 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 总共五枪 558 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 然后他们就把我带走了 我那时说 559 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 “我是麦田里的守望者” 560 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 你还记得你当时的感觉吗? 只需形容那种感觉 561 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 感觉不是我 但就是我 562 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 是我枪杀的他 我也记得自己的行为 563 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 是你大脑的哪一部分做出了这个决定? 564 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 我确实经历了挣扎 565 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 一部分的我不想这样做 一部分的我却想这样做 566 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 我只记得我脑子里有个声音在说 567 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 “动手...” 就在他从我身边经过的时候 568 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 于是我就动手了 569 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 现在我们会有十分钟的默祷时间 570 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 如小野洋子所要求的 571 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - 为约翰列侬的灵魂祈祷 - 女士们、先生们 572 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 请关掉所有的收音机 573 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 请停止任何销售行为 574 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 以自己的方式默想 现在开始吧 575 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 大家一起祈祷 谢谢 576 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 当查普曼准备庭审时 577 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 数千人聚集在中央公园为列侬守夜 578 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 一位与会者特别密切地关注着最近的事件 579 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 他叫小约翰欣克利 580 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 他也有一本《麦田里的守望者》 581 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 他打算枪杀美国总统 582 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}(下集预告) 583 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}马克查普曼以精神错乱为由 584 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}对枪杀案提出了无罪辩护 585 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}上帝让他这么做的 586 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}他有罪 因为我不相信 精神错乱条款之类的 587 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}他没有精神疾病 588 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}他是为了让自己名扬四海 589 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}(枪杀列侬的这个人) 590 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}换做任何其他情况 591 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}他都会被当作精神病患者接受审判 592 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}他枪杀了错误对象 593 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 字幕翻译:谭萱