1
00:00:17,185 --> 00:00:19,145
Täällä on noin 500 ihmistä.
2
00:00:19,145 --> 00:00:22,065
He seisovat paikoillaan,
ja tunnelma on outo.
3
00:00:22,065 --> 00:00:25,277
Heidän ilmeitään on vaikea kuvailla.
4
00:00:25,277 --> 00:00:26,903
He näyttävät olevan pökerryksissä.
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,863
He eivät voi uskoa John Lennonin kuolleen.
6
00:00:28,863 --> 00:00:32,116
Tunnelma oli synkkä.
He eivät tulleet seurustelemaan -
7
00:00:32,116 --> 00:00:33,618
vaan suremaan.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,455
John Lennonin vaimo Yoko Ono pyysi,
että laulajan kuolemaa...
9
00:00:38,331 --> 00:00:39,249
{\an8}RAKASTAN SINUA, JOHN
10
00:00:39,249 --> 00:00:41,042
{\an8}Johnin kuoleman jälkeisenä aamuna -
11
00:00:42,335 --> 00:00:43,920
{\an8}minä kuljin portista.
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,715
Poliisi oli levittänyt keltaista teippiä -
13
00:00:46,715 --> 00:00:49,134
ajotien ympärille.
14
00:00:50,135 --> 00:00:53,054
Maassa oli lasinsiruja.
15
00:00:54,681 --> 00:00:57,893
Jalkakäytävällä oli Johnin verta.
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
{\an8}PERHEYSTÄVÄ
17
00:01:00,103 --> 00:01:03,356
{\an8}Minun oli astuttava sen yli
päästäkseni rakennukseen.
18
00:01:05,567 --> 00:01:07,277
Yoko oli hyvin poissaoleva.
19
00:01:07,986 --> 00:01:12,365
Hän tuijotti hetken televisiota,
vaikka ääni oli kytketty pois.
20
00:01:12,365 --> 00:01:16,953
Siellä näytettiin samaa yhä uudestaan.
21
00:01:17,829 --> 00:01:23,460
Kuulimme laulun alhaalta kadulta,
vaikka olimme ylimmässä kerroksessa.
22
00:01:24,211 --> 00:01:26,213
Kuulimme sen hyvin selkeästi.
23
00:01:28,298 --> 00:01:32,719
Sitten Yoko katsoi minuun ja kysyi,
miksi mies tappoi hänet.
24
00:02:07,921 --> 00:02:09,421
{\an8}SIEPPARI RUISPELLOSSA
25
00:02:39,035 --> 00:02:41,663
Kyllä. Olen etsivien päällikkö
James T. Sullivan -
26
00:02:42,205 --> 00:02:44,040
New Yorkin poliisista.
27
00:02:46,751 --> 00:02:48,336
Pyysimme teidät tänne -
28
00:02:48,336 --> 00:02:50,547
antaaksemme lyhyen tilannekatsauksen -
29
00:02:51,089 --> 00:02:53,174
ja tietoa -
30
00:02:53,174 --> 00:02:55,802
John Lennonin murhan tutkinnasta.
31
00:02:56,553 --> 00:02:59,723
Olemme pidättäneet Mark David Chapmanin,
32
00:03:00,390 --> 00:03:05,520
jonka osoite on 55 South Kukui Street,
33
00:03:06,187 --> 00:03:09,816
Havaiji, epäiltynä John Lennonin murhasta.
34
00:03:09,816 --> 00:03:12,152
Onko hänellä psyykkinen sairaus?
35
00:03:12,152 --> 00:03:13,570
Emme tiedä vielä.
36
00:03:13,570 --> 00:03:15,655
Entä käytös? Oliko se järkevää?
37
00:03:16,656 --> 00:03:19,576
Hän oli hyvin rauhallinen.
- Voitko kertoa...
38
00:03:19,576 --> 00:03:22,078
Mutta järkevä?
- ...missä hra Lennon ammuttiin?
39
00:03:22,078 --> 00:03:24,205
Häntä ammuttiin kolmesti. En voi.
40
00:03:24,205 --> 00:03:25,457
En voi puhua ampumisesta.
41
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
Oikeuslääkäri määrittää sen.
42
00:03:27,918 --> 00:03:30,795
Haavoja on kuitenkin seitsemän.
43
00:03:32,339 --> 00:03:34,674
Ne voivat olla
sisään- tai ulosmenoaukkoja.
44
00:03:35,550 --> 00:03:37,093
Montako laukausta?
45
00:03:37,093 --> 00:03:39,304
Ase oli tyhjä. Viisi laukausta.
46
00:03:40,013 --> 00:03:41,932
Kertoiko hän motiivista?
47
00:03:41,932 --> 00:03:43,225
Ei.
48
00:03:43,225 --> 00:03:45,143
Selvä. Kiitos.
- Kiitos.
49
00:03:45,852 --> 00:03:48,438
{\an8}KERTOJA: KIEFER SUTHERLAND
50
00:03:48,438 --> 00:03:52,525
{\an8}Maailman media on kerääntynyt
New Yorkin 20. poliisipiiriin.
51
00:03:52,525 --> 00:03:55,278
He haluavat epätoivoisesti
tietoa miehestä,
52
00:03:55,278 --> 00:03:57,739
joka on juuri murhannut John Lennonin.
53
00:03:57,739 --> 00:03:59,908
Toimivatko he yhdessä? Missä?
54
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Kiitos, kaikki.
55
00:04:02,160 --> 00:04:03,995
He kulkevat vapaasti -
56
00:04:03,995 --> 00:04:06,665
ja haastattelevat
tapausta tutkivia poliiseja.
57
00:04:06,665 --> 00:04:08,792
Hoidan ensin nämä paperityöt.
58
00:04:08,792 --> 00:04:10,252
Asemalla -
59
00:04:10,252 --> 00:04:13,630
jouduin toimittajien piirittämäksi,
koska kaikki halusivat tietää.
60
00:04:13,630 --> 00:04:15,298
Montako laukausta?
61
00:04:15,298 --> 00:04:17,425
Oliko hän tajuton?
62
00:04:17,425 --> 00:04:19,469
Hän oli tietääkseni tajuton.
63
00:04:19,469 --> 00:04:21,137
Sanoiko hän mitään?
64
00:04:21,137 --> 00:04:22,305
Ei.
- Entä Yoko?
65
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
Hän oli hysteerinen.
66
00:04:25,016 --> 00:04:28,687
{\an8}Paikalla oli esimerkiksi englantilaisia
ja saksalaisia.
67
00:04:28,687 --> 00:04:29,604
{\an8}POLIISI
68
00:04:29,604 --> 00:04:32,190
{\an8}He halusivat puhua minulle.
69
00:04:32,190 --> 00:04:36,820
Se oli merkittävä uutinen
eri puolilla maailmaa,
70
00:04:36,820 --> 00:04:39,155
ja kaikki halusivat tietoa.
71
00:04:39,155 --> 00:04:41,157
Mitä täällä olevasta epäillystä tiedetään?
72
00:04:41,157 --> 00:04:42,993
Mitä olet kuullut?
- En tiedä mitään.
73
00:04:42,993 --> 00:04:45,328
Missä hän oli, kun tulit sinne?
74
00:04:45,328 --> 00:04:47,330
Pidätettynä.
- Kuka häntä vartioi?
75
00:04:47,330 --> 00:04:48,999
Konstaapeli Spiro.
76
00:04:49,583 --> 00:04:51,918
Miten kuvailisit -
77
00:04:51,918 --> 00:04:53,211
epäiltyä yleisellä tasolla?
78
00:04:53,837 --> 00:04:58,675
Minut määrättiin etsivien toimistoon
vartioimaan Chapmania.
79
00:04:59,634 --> 00:05:01,344
Oli järkyttävää -
80
00:05:01,845 --> 00:05:07,017
istua John Lennonin tappajan vieressä.
81
00:05:08,018 --> 00:05:09,811
Hän oli aluksi hyvin rauhallinen -
82
00:05:10,604 --> 00:05:14,024
mutta alkoi vähitellen hermostua
ja vapista.
83
00:05:14,691 --> 00:05:18,320
Etsivä tuli sanomaan, että Chapmanin vaimo
oli saanut tiedon Havaijilla.
84
00:05:18,904 --> 00:05:22,365
Hän järkyttyi ja hermostui siitä kovasti.
85
00:05:22,365 --> 00:05:24,451
Hän pyysi päästä miestenhuoneeseen.
86
00:05:24,451 --> 00:05:26,745
Sanoin vieväni hänet sinne.
87
00:05:26,745 --> 00:05:28,496
Vein hänet miestenhuoneeseen.
88
00:05:29,456 --> 00:05:31,917
Hänen ollessaan siellä kysyin häneltä,
89
00:05:31,917 --> 00:05:33,668
tajuaako hän tekonsa merkityksen.
90
00:05:34,461 --> 00:05:38,381
Hän vastasi:
"Kyllä. Tapoin itseni. Olen John Lennon."
91
00:05:39,799 --> 00:05:42,761
Katsoin häntä ja halusin -
92
00:05:42,761 --> 00:05:45,180
heittää hänet ikkunasta.
93
00:05:47,807 --> 00:05:50,435
Poliisit kuulustelevat
Chapmania alustavasti.
94
00:05:51,019 --> 00:05:53,313
Hän saa puhua sen jälkeen vaimonsa kanssa.
95
00:05:56,024 --> 00:05:58,818
{\an8}NEW YORKIN POLIISILAITOS
20. POLIISIPIIRI
96
00:05:58,818 --> 00:06:00,362
{\an8}Hei, Gloria?
- Niin.
97
00:06:00,362 --> 00:06:02,405
{\an8}Olen konstaapeli Spiro.
98
00:06:02,405 --> 00:06:04,324
Niin.
- Miehesi on täällä.
99
00:06:04,324 --> 00:06:06,117
Onko hän...
- Hän halusi -
100
00:06:06,117 --> 00:06:08,578
ensinnäkin kertoa sinulle
olevansa kunnossa.
101
00:06:08,578 --> 00:06:10,497
Vai niin.
- Hän puhuu nyt.
102
00:06:12,582 --> 00:06:15,877
Puhelinkeskustelu äänitetään
siltä varalta, että Chapman -
103
00:06:15,877 --> 00:06:17,671
paljastaa tärkeitä tietoja.
104
00:06:18,213 --> 00:06:19,923
{\an8}Hei.
- Hei, Mark.
105
00:06:20,507 --> 00:06:21,925
{\an8}Onko siellä poliiseja?
106
00:06:21,925 --> 00:06:25,428
{\an8}Ei. Ensimmäinen soittaja oli toimittaja.
107
00:06:25,428 --> 00:06:27,472
{\an8}En halua puhua muille.
108
00:06:27,472 --> 00:06:31,268
{\an8}Tiedän,
mutta etkö halua, että lähden sinne?
109
00:06:32,394 --> 00:06:34,187
{\an8}Minne?
- New Yorkiin.
110
00:06:34,187 --> 00:06:38,650
{\an8}En. Pysy siellä.
111
00:06:39,442 --> 00:06:41,945
{\an8}Oletko vielä tajunnut tekoasi?
112
00:06:44,614 --> 00:06:47,951
Selvä. Rakastan sinua kuitenkin. Ikuisesti.
113
00:06:48,660 --> 00:06:50,704
Minäkin rakastan sinua.
114
00:06:50,704 --> 00:06:52,080
Selvä. Hei.
115
00:06:53,957 --> 00:06:57,460
Ongelma ei ollut siinä,
otimmeko kiinni oikean miehen.
116
00:06:58,879 --> 00:07:00,088
{\an8}Pidätimme tappajan.
117
00:07:00,088 --> 00:07:01,006
{\an8}ETSIVÄ
118
00:07:01,006 --> 00:07:03,800
{\an8}Olimme hyvin varmoja siitä
mutta halusimme sulkea pois -
119
00:07:03,800 --> 00:07:09,264
{\an8}mahdolliset rikostoverit.
120
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
Halusin kuulla
kaikkia mahdollisia todistajia ja muita,
121
00:07:13,602 --> 00:07:16,855
jotka näkivät jotain,
ennen kuin poistuivat paikalta.
122
00:07:19,941 --> 00:07:24,362
Taksinkuljettaja Richard Peterson on avaintodistaja.
123
00:07:26,114 --> 00:07:29,326
{\an8}Poliisilaitoksella vallitsi kaaos,
kun saavuin sinne.
124
00:07:30,577 --> 00:07:31,995
{\an8}Täysi kaaos.
125
00:07:32,579 --> 00:07:35,373
{\an8}Sinne oli alkanut kerääntyä lehdistöä.
126
00:07:35,373 --> 00:07:36,666
Uutinen oli tärkeä.
127
00:07:38,376 --> 00:07:41,755
He kuulustelivat minua,
ja kerroin tarkasti näkemästäni.
128
00:07:41,755 --> 00:07:45,091
Sain kuitenkin toistaa sen
lukemattomia kertoja,
129
00:07:45,634 --> 00:07:47,761
koska tilanne oli hyvin outo.
130
00:07:49,888 --> 00:07:51,306
Lennonia ammuttuaan -
131
00:07:52,140 --> 00:07:54,559
Chapman seisoi yhä siinä aseen kanssa.
132
00:07:56,978 --> 00:08:01,191
Sitten hän laski aseen,
riisui päällystakkinsa,
133
00:08:01,942 --> 00:08:05,403
otti esiin kirjan ja piteli sitä.
Se oli Sieppari ruispellossa.
134
00:08:09,950 --> 00:08:12,619
Oudon käytöksen vahvistaa -
135
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
yksi paikalle
ensimmäisenä saapuneista poliiseista.
136
00:08:16,623 --> 00:08:20,752
{\an8}Yksi oudoista yksityiskohdista oli,
että kun hänet pidätettiin,
137
00:08:20,752 --> 00:08:25,298
{\an8}hän ei yrittänyt paeta vaan luki kirjaa.
138
00:08:26,883 --> 00:08:29,886
Mietin muutaman minuutin pituista hetkeä,
139
00:08:29,886 --> 00:08:32,889
jolloin hän olisi voinut
juosta puistoon ja kadota,
140
00:08:33,515 --> 00:08:35,433
nousta koneeseen ja lentää Havaijille.
141
00:08:35,933 --> 00:08:37,185
Olisiko hän jäänyt kiinni?
142
00:08:41,147 --> 00:08:44,693
Kuulusteltuaan Chapmania
poliisi epäilee häntä murhasta.
143
00:08:47,028 --> 00:08:49,030
Kun hänet vietiin poliisiasemalta -
144
00:08:49,030 --> 00:08:51,032
{\an8}oikeuteen, tehtiin päätös.
145
00:08:51,032 --> 00:08:51,950
{\an8}POLIISI
146
00:08:51,950 --> 00:08:54,077
{\an8}Uskottiin, että joku voisi ampua hänet.
147
00:08:54,077 --> 00:08:55,996
{\an8}Päätettiin käyttää houkutuslintua.
148
00:08:57,163 --> 00:09:00,166
Oli löydettävä vapaaehtoinen houkutuslinnuksi.
149
00:09:01,293 --> 00:09:03,670
Joku, joka ei pelännyt henkensä puolesta.
150
00:09:03,670 --> 00:09:07,173
En tiedä, kuka hän oli.
He toteuttivat sen.
151
00:09:09,134 --> 00:09:12,220
Steve näyttää vievän häntä ulos,
mutta se ei ole hän.
152
00:09:15,724 --> 00:09:20,687
Hän meni ulos toisesta ovesta,
ja hänet vietiin oikeuteen maijalla.
153
00:09:25,233 --> 00:09:27,861
Hänet viedään oikeuteen
kuulemaan syytteet,
154
00:09:27,861 --> 00:09:30,155
ja toimittajat eri puolilta maailmaa -
155
00:09:30,155 --> 00:09:33,450
alkavat selvittää, kuka Mark Chapman on.
156
00:09:34,200 --> 00:09:37,287
Beatles-fanien pitäessä
omia yksityisiä hartaushetkiään -
157
00:09:37,287 --> 00:09:39,414
kaikki miettivät samaa:
158
00:09:39,414 --> 00:09:41,625
Miksi kukaan haluaisi tappaa
John Lennonin?
159
00:09:41,625 --> 00:09:45,337
Epäilty on tunnistettu.
Hän on 25-vuotias Mark David Chapman.
160
00:09:45,337 --> 00:09:47,839
Chapman on työtön vartija Honolulusta.
161
00:09:47,839 --> 00:09:49,299
Mark David Chapman,
162
00:09:49,299 --> 00:09:52,177
freelance-valokuvaaja
Honolulusta Havaijilta.
163
00:09:52,177 --> 00:09:56,389
Chapman oli siivooja ja tulostaja
Castle Memorial Hospitalissa.
164
00:09:56,389 --> 00:09:59,267
...kuvassa. Jokainen uusi tiedonjyvänen -
165
00:09:59,267 --> 00:10:02,187
muuttaa käsitystä Mark David Chapmanista.
166
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
Koko maailma tietää, kuka John Lennon oli.
167
00:10:05,273 --> 00:10:07,150
Yritämme nyt selvittää -
168
00:10:07,150 --> 00:10:09,694
ja hahmottaa, kuka epäilty tappaja on,
169
00:10:09,694 --> 00:10:12,113
ja ehkäpä myös tutkia hänen motiivejaan.
170
00:10:16,451 --> 00:10:18,662
Poliisi selvittää, että ennen murhaa -
171
00:10:18,662 --> 00:10:20,580
Chapman yöpyi hotelli Sheratonissa.
172
00:10:25,585 --> 00:10:28,755
He pyytävät tuomarilta lupaa
tutkia hotellihuoneen.
173
00:10:28,755 --> 00:10:30,799
Etsivät saapuvat paikalle.
174
00:10:39,724 --> 00:10:41,851
Pidätettyämme epäillyn -
175
00:10:41,851 --> 00:10:46,565
saimme luvan
mennä hänen hotellihuoneeseensa.
176
00:10:53,363 --> 00:10:59,327
Löysimme lipaston päältä kuvia -
177
00:10:59,327 --> 00:11:01,913
ja Chapmanin henkilökohtaisia tavaroita.
178
00:11:02,831 --> 00:11:05,417
Ne olivat selkeästi esillä.
179
00:11:08,128 --> 00:11:11,256
"Epäilty oli asettanut pöydälle
seuraavat tavarat:
180
00:11:12,674 --> 00:11:17,304
passi, kasiraitaäänite,
jolla oli Todd Rundgrenin musiikkia,
181
00:11:17,304 --> 00:11:21,641
ja Raamattu, joka oli avattu
Johanneksen evankeliumin kohdalta.
182
00:11:21,641 --> 00:11:24,936
Henkilökohtaisten tavaroiden keskelle -
183
00:11:24,936 --> 00:11:27,606
oli asetettu Ihmemaa Oz -juliste."
184
00:11:28,523 --> 00:11:32,193
"Kirje entiseltä NMKY-päälliköltä
Fort Chaffeesta,
185
00:11:32,944 --> 00:11:36,239
jossa hän oli työskennellyt
vietnamilaisten pakolaisten kanssa."
186
00:11:36,239 --> 00:11:40,619
Näytti siltä,
että hän oli työskennellyt aina lasten -
187
00:11:41,786 --> 00:11:43,163
tai apua tarvitsevien parissa.
188
00:11:45,123 --> 00:11:47,834
Joidenkin mielestä
Chapmanin tavarat todistavat,
189
00:11:47,834 --> 00:11:50,253
että murha oli harkittu.
190
00:11:50,253 --> 00:11:52,255
Hän oli suunnitellut tapon -
191
00:11:52,756 --> 00:11:55,592
ja valmistautunut poliisitutkintaan.
192
00:11:59,930 --> 00:12:02,098
Chapmanin puolustustiimille -
193
00:12:02,098 --> 00:12:05,101
tavaroiden esillepano
oli todiste psyykkisestä sairaudesta.
194
00:12:05,101 --> 00:12:06,019
OIKEUSTALO
195
00:12:06,019 --> 00:12:08,521
Toisen näkökulman tarjoaa asianajaja -
196
00:12:08,521 --> 00:12:10,857
Herbert Adlerberg,
joka vakuutti oikeuden -
197
00:12:10,857 --> 00:12:13,318
laittamaan Chapmanin mielentilatutkimukseen.
198
00:12:14,277 --> 00:12:15,403
{\an8}Hän vaikuttaa sekavalta.
199
00:12:15,403 --> 00:12:19,491
{\an8}Hän on ainakin minun mielestäni
kyvytön täyteen yhteistyöhön -
200
00:12:19,491 --> 00:12:21,952
asianajajansa kanssa tällä hetkellä.
201
00:12:22,744 --> 00:12:23,745
Millä tavoin?
202
00:12:23,745 --> 00:12:26,665
Hän ei vastaa esittämiini kysymyksiin,
203
00:12:27,249 --> 00:12:29,834
etenkään niihin,
jotka koskevat tapahtunutta.
204
00:12:31,086 --> 00:12:32,712
Ajattelin, että olisi suotavaa -
205
00:12:32,712 --> 00:12:36,174
arvioida hänen mielenterveytensä
ennen jatkotoimia.
206
00:12:39,970 --> 00:12:44,474
{\an8}Chapman viedään arvioitavaksi
Bellevue Hospitaliin vankien osastolle.
207
00:12:46,434 --> 00:12:49,729
Apulaiskomissaari Ed Hershey
odottaa hänen saapumistaan.
208
00:12:51,356 --> 00:12:53,650
Olin Bellevuessa, kun hänet tuotiin sinne.
209
00:12:57,737 --> 00:13:00,365
Menin hissillä kerrokseen,
210
00:13:00,365 --> 00:13:02,867
jossa vankeja pidettiin,
211
00:13:04,452 --> 00:13:06,746
{\an8}hänen ja häntä saattavan poliisin kanssa.
212
00:13:07,914 --> 00:13:10,959
Seisoimme hyvin lähellä toisiamme.
213
00:13:10,959 --> 00:13:15,463
Kysyin häneltä,
onko hän kunnossa, ja hän nyökkäsi.
214
00:13:17,716 --> 00:13:20,176
Muistan miettineeni,
että hän näyttää tavalliselta.
215
00:13:20,176 --> 00:13:22,846
Hän ei pistänyt silmään millään tavalla.
216
00:13:23,847 --> 00:13:25,348
Mietin asioita,
217
00:13:25,348 --> 00:13:28,351
koska minun
oli kerrottava toimittajille näkemästäni.
218
00:13:28,351 --> 00:13:30,604
Hän näytti lähes tyyneltä.
219
00:13:30,604 --> 00:13:33,940
Hän ei ilmaissut tunteitaan lainkaan.
220
00:13:34,566 --> 00:13:38,361
Tämä on Bellevue Hospitalin vankiosasto.
Mark Chapman,
221
00:13:38,361 --> 00:13:40,739
jota epäillään ex-Beatlen,
John Lennonin, murhasta,
222
00:13:40,739 --> 00:13:45,118
on sellissä toisessa kerroksessa.
Turvallisuustaso on hyvin korkea,
223
00:13:45,118 --> 00:13:46,912
ja siitä vastaa rangaistuslaitos.
224
00:13:49,664 --> 00:13:52,500
Chapman on nyt
psykiatrian ammattilaisten käsissä.
225
00:13:53,001 --> 00:13:57,839
Tri Naomi Goldstein arvioi mielenterveyden
ja oikeustoimikelpoisuuden.
226
00:14:00,759 --> 00:14:04,304
Hän ei ole aiemmin kertonut
arvioistaan julkisesti.
227
00:14:05,222 --> 00:14:07,140
{\an8}Hänet lähetettiin sisään.
228
00:14:07,140 --> 00:14:08,058
{\an8}PSYKIATRI
229
00:14:08,058 --> 00:14:11,603
{\an8}Tervehdin ja sanoin olevani tri Goldstein.
Pyysin häntä istumaan.
230
00:14:12,312 --> 00:14:15,398
Halusin tietää, mitä oli tapahtunut
ja miten hän päätyi sinne.
231
00:14:16,691 --> 00:14:18,735
Puhuimme muistaakseni melko pitkään.
232
00:14:19,819 --> 00:14:21,947
Hänessä oli monta puolta.
233
00:14:22,656 --> 00:14:26,701
Hän saattoi olla ilkeä mutta myös lempeä.
Hän oli vaikea.
234
00:14:28,578 --> 00:14:33,667
Hän vältteli suoria vastauksia,
235
00:14:34,584 --> 00:14:36,127
joten se oli monimutkaista.
236
00:14:39,506 --> 00:14:43,260
"Puhe on johdonmukaista,
oleellista ja loogista.
237
00:14:44,261 --> 00:14:48,098
Hän on hyvin ahdistunut ja hyperventiloi.
Hän on uupunut -
238
00:14:48,640 --> 00:14:52,394
mutta yhteistyökykyinen,
hyvätapainen ja reagoiva."
239
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Hän siis puhui minulle.
240
00:14:59,276 --> 00:15:03,530
Kun olin
vanhassa makuuhuoneessa Yokon kanssa,
241
00:15:03,530 --> 00:15:09,202
kuulimme tuhansien ihmisten laulavan
Johnin lauluja.
242
00:15:11,079 --> 00:15:13,039
NÄKEMIIN, JOHN
243
00:15:17,919 --> 00:15:22,632
{\an8}Ringo oli ensimmäinen,
joka soitti ja tuli paikalle.
244
00:15:24,426 --> 00:15:29,139
{\an8}John piti kovasti Ringosta
ja ylisti häntä aina.
245
00:15:30,140 --> 00:15:33,184
Menin Dakota-taloon.
246
00:15:33,184 --> 00:15:35,687
Sanoin Yokolle tietäväni,
miltä hänestä tuntuu.
247
00:15:36,354 --> 00:15:38,398
Hän sanoi minulle suoraan,
248
00:15:38,398 --> 00:15:39,900
etten tiedä.
249
00:15:39,900 --> 00:15:42,402
Vaikka John ja minä olimme läheisiä,
250
00:15:43,612 --> 00:15:46,364
Yoko oli hänelle paljon läheisempi.
251
00:15:49,367 --> 00:15:52,412
{\an8}POLIISI
PÄÄSY KIELLETTY
252
00:15:53,455 --> 00:15:55,957
Siellä ollessamme ihmiset huusivat -
253
00:15:55,957 --> 00:15:59,002
Yokoa tai Seania ikkunaan.
254
00:16:00,670 --> 00:16:03,006
Olisi itse asiassa ollut parempi -
255
00:16:03,006 --> 00:16:06,885
jättää hänet rauhaan,
koska se ei tuonut Johnia takaisin.
256
00:16:06,885 --> 00:16:09,512
Yokolle ei ollut apua
ulos kerääntyneestä joukosta -
257
00:16:10,388 --> 00:16:11,765
eikä musiikista.
258
00:16:17,896 --> 00:16:19,522
Kun tulimme ulos,
259
00:16:21,149 --> 00:16:24,819
en halunnut kuulla,
miten paljon ihmiset pitävät Beatlesistä,
260
00:16:24,819 --> 00:16:27,739
enkä muutakaan,
koska olimme juuri menettäneet Johnin.
261
00:16:27,739 --> 00:16:30,033
En tullut sinne Beatlesin jäsenen takia.
262
00:16:30,533 --> 00:16:33,411
Tulin ystäväni takia,
eikä se liittynyt bändiin.
263
00:16:40,544 --> 00:16:44,130
Yoko kirjoitti tämän 9.12.1980.
264
00:16:44,798 --> 00:16:47,008
"Johnille ei järjestetä hautajaisia.
265
00:16:47,717 --> 00:16:53,056
Ilmoitamme viikolla hiljaisesta hetkestä
rukoillaksemme hänen sielunsa puolesta.
266
00:16:55,058 --> 00:16:57,852
John tuhkattiin,
267
00:16:58,687 --> 00:17:03,275
eikä ole vieläkään julkisesti tiedossa,
minne hänen tuhkansa vietiin.
268
00:17:06,777 --> 00:17:10,489
Lennonin äkillinen murha,
jolle ei ollut selkeää motiivia,
269
00:17:10,489 --> 00:17:14,077
sai hänen läheisensä
etsimään epätoivoisesti vastauksia.
270
00:17:15,078 --> 00:17:18,081
En ole puhunut tästä ennen.
271
00:17:19,708 --> 00:17:23,169
Yoko pyysi minua -
272
00:17:23,169 --> 00:17:26,673
tutkimaan eri teorioita,
273
00:17:26,673 --> 00:17:31,970
salaliittoteorioita Johnin murhan jälkeen.
274
00:17:34,306 --> 00:17:38,226
Jotkut uskoivat,
että Lennonin murha oli suunniteltu.
275
00:17:38,226 --> 00:17:39,644
USA LYÖ KANSANMURHAENNÄTYKSET!
276
00:17:39,644 --> 00:17:44,316
Hän oli 1970-luvulla suorasanainen hahmo
Yhdysvaltain poliittisessa elämässä.
277
00:17:44,316 --> 00:17:47,444
Hän mobilisoi suuren kannattajajoukkonsa
presidentti Nixonia -
278
00:17:47,444 --> 00:17:49,446
ja Vietnamin sotaa vastaan.
279
00:17:52,157 --> 00:17:56,870
Tulimme tänne tuomaan pojat kotiin,
koneistosta puhumattakaan.
280
00:17:57,495 --> 00:18:01,166
Tuokaa sotakoneet kotiin, niin edistymme.
281
00:18:01,166 --> 00:18:04,586
Pariskunta oli vakuuttunut,
että Dakota-taloa -
282
00:18:04,586 --> 00:18:08,798
ja heidän asuntoaan kuunneltiin.
283
00:18:08,798 --> 00:18:11,468
On täysin varmaa,
284
00:18:11,468 --> 00:18:16,056
että tämän maan tiedustelupalvelut,
285
00:18:16,556 --> 00:18:19,976
CIA, FBI,
kansallinen turvallisuusviranomainen -
286
00:18:19,976 --> 00:18:25,315
ja monet muut toimijat, seurasivat heitä.
287
00:18:26,149 --> 00:18:28,568
Tiedän, millainen tavallinen puhelin on,
288
00:18:28,568 --> 00:18:30,403
mutta aina kun nostan tämän luurin,
289
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
kuulen paljon hälyääniä.
290
00:18:31,988 --> 00:18:35,367
Avasin oven.
Miehet seisoivat kadun toisella puolella.
291
00:18:35,367 --> 00:18:37,410
Nousin autoon, ja he seurasivat minua.
292
00:18:37,410 --> 00:18:39,454
Tajusin tilanteen vakavuuden.
293
00:18:39,454 --> 00:18:41,581
Olin heidän tähtäimessään.
294
00:18:43,833 --> 00:18:46,795
Johnin ja Yokon vainoharhaisuus
oli oikeutettua.
295
00:18:48,255 --> 00:18:50,799
Tässä on 12 kiloa FBI-asiakirjoja.
296
00:18:50,799 --> 00:18:53,593
Toimittaja Jon Wiener hankki ne.
Niiden mukaan Lennon -
297
00:18:53,593 --> 00:18:56,846
oli Nixonin hallinnolle poliittinen uhka.
298
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
On satoja sivuja materiaalia,
299
00:19:02,018 --> 00:19:06,022
jotka Richard Nixon
lähetti FBI:n johtajalle.
300
00:19:06,523 --> 00:19:09,818
Niissä määrättiin, että Johnia ja Yokoa -
301
00:19:09,818 --> 00:19:13,071
tuli seurata ja tarkkailla.
302
00:19:14,072 --> 00:19:18,285
Hallinnon korkeimmalla tasolla
ryhdyttiin toimiin...
303
00:19:18,285 --> 00:19:19,828
KAIKKI EKSTREMISTIT OVAT VAAROJA
304
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
...Lennonin muodostaman ongelman ratkaisemiseksi.
305
00:19:23,957 --> 00:19:26,001
Rauhalle ei ole annettu
kunnon mahdollisuutta.
306
00:19:26,001 --> 00:19:28,628
Gandhi ja Martin Luther King yrittivät.
Heidät ammuttiin.
307
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
Jos kuoleman suunnitteli kolmas taho,
308
00:19:34,593 --> 00:19:37,345
miten Mark Chapman liittyi siihen?
309
00:19:37,345 --> 00:19:42,309
MKUltra on koodinimi salaiselle CIA-projektille,
310
00:19:42,309 --> 00:19:46,646
jossa pahaa aavistamattomia
käytettiin mielenhallintakokeissa.
311
00:19:47,397 --> 00:19:50,734
Tri Milton Kline,
maailmankuulu hypnoosin asiantuntija,
312
00:19:50,734 --> 00:19:54,654
oli tärkeässä asemassa
CIA:n MKUltra-ohjelmassa.
313
00:19:54,654 --> 00:19:58,491
Useimpien hallitusten tiedustelupalvelut -
314
00:19:58,491 --> 00:20:01,786
ovat tarkastelleet hypnoosia keinona -
315
00:20:01,786 --> 00:20:05,665
toteuttaa tiettyjä tiedusteluoperaatioita.
316
00:20:06,458 --> 00:20:10,086
Tri Kline vieraili myöhemmin
Chapmanin luona -
317
00:20:10,587 --> 00:20:13,215
ja liittyi tämän puolustustiimiin.
318
00:20:13,215 --> 00:20:16,259
Asiakirjoista ilmenee, että CIA yritti -
319
00:20:16,259 --> 00:20:20,055
kehittää agentteja, jotka olivat
hallittavissa mahdollisimman hyvin.
320
00:20:20,639 --> 00:20:24,476
Niissä on enemmän viitteitä aivopesusta
kuin muissa tunnetuissa tutkimuksissa.
321
00:20:25,060 --> 00:20:28,230
Mielenhallinta kiehtoi CIA:ta.
322
00:20:28,730 --> 00:20:32,692
Jotkut uskoivat, että sillä oli osuutensa
Robert Kennedyn murhaan.
323
00:20:34,736 --> 00:20:36,446
Sirhan muistaa -
324
00:20:36,446 --> 00:20:38,490
olleensa hotellissa kuoliniltana.
325
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Hän muistaa kaataneensa kahvia
kauniille tytölle.
326
00:20:40,951 --> 00:20:42,244
Muistot päättyvät siihen.
327
00:20:42,244 --> 00:20:46,122
Sirhanin seuraava muisto
on kävely peilien reunustamaan alkoviin.
328
00:20:46,122 --> 00:20:47,958
Ne sokaisivat hänet.
329
00:20:47,958 --> 00:20:51,127
Puolustus uskoo,
että hän oli hypnoottisessa transsissa.
330
00:20:51,127 --> 00:20:54,965
Sirhan muistaa
halunneensa kätellä Kennedyä,
331
00:20:54,965 --> 00:20:58,176
mutta joukon rynnätessä hänen kimppuunsa
hän otti aseen esiin.
332
00:20:58,677 --> 00:21:02,514
Chapman käyttäytyi oudosti
ammuttuaan Lennonia.
333
00:21:02,514 --> 00:21:06,476
Se on johtavan etsivän,
Ron Hoffmanin, suurin ongelma.
334
00:21:12,274 --> 00:21:13,692
Toimiko hän yksin?
335
00:21:14,234 --> 00:21:17,070
Oliko taustalla rikostoveri?
336
00:21:17,737 --> 00:21:19,322
Oliko kyse salaliitosta?
337
00:21:20,824 --> 00:21:24,911
Minä ja muut mietimme
kaikkia näitä kysymyksiä.
338
00:21:27,789 --> 00:21:29,666
Lähetimme Havaijille tiimin -
339
00:21:29,666 --> 00:21:33,461
haastattelemaan hänen ystäviään
ja sukulaisiaan.
340
00:21:33,461 --> 00:21:35,005
Puhuimme hänen perheensä kanssa.
341
00:21:35,672 --> 00:21:39,843
Puhuimme kaikkien
hänen tiedossa olevien tuttujensa kanssa.
342
00:21:41,052 --> 00:21:45,265
Hän oli yleensä hyvin hiljainen
ja erittäin hyvä työntekijä.
343
00:21:46,016 --> 00:21:48,935
Pehmeä-ääninen,
hiljainen ja älykäs nuori mies.
344
00:21:48,935 --> 00:21:52,731
Hän oli hyvin älyllinen ja maltillinen...
345
00:21:52,731 --> 00:21:56,484
Kuva Chapmanin elämästä on hyvin sekava.
346
00:21:56,484 --> 00:21:59,571
Hänen ystävänsä yrittävät yhä
ymmärtää tapahtunutta -
347
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
ja pohtivat,
348
00:22:01,281 --> 00:22:04,993
miten heidän viime vuosina tuntemansa
Mark Chapman -
349
00:22:04,993 --> 00:22:09,873
voi olla sama mies,
jota syytetään nyt John Lennonin murhasta.
350
00:22:11,291 --> 00:22:12,626
Chapman on arvoitus.
351
00:22:13,251 --> 00:22:16,713
Maailman media ja poliisit yrittävät
kovasti selvittää hänen motiivejaan.
352
00:22:18,673 --> 00:22:23,220
He löytävät pian yhden hänen läheisistään
ja toivovat saavansa tältä lisää tietoa.
353
00:22:24,804 --> 00:22:26,681
Vartija asettui tänään -
354
00:22:26,681 --> 00:22:29,017
Chapmanien 21. kerroksen asunnon eteen.
355
00:22:29,017 --> 00:22:32,020
Chapmanin vaimo Gloria, omaa sukua Abe,
356
00:22:32,020 --> 00:22:34,898
on tietojen mukaan sisällä
naispuolisen ystävän kera -
357
00:22:34,898 --> 00:22:36,691
ja kieltäytyy puhumasta toimittajille.
358
00:22:36,691 --> 00:22:39,778
Lähestyimme ovea tänään
noin klo 7 aamulla,
359
00:22:39,778 --> 00:22:42,530
ennen kuin vartija tuli paikalle,
ja kuulimme itkua.
360
00:22:45,242 --> 00:22:48,411
Median huomio oli musertavaa.
361
00:22:48,411 --> 00:22:52,249
Hän tarvitsi oikeusapua ja soitti minulle.
362
00:22:55,919 --> 00:23:00,882
{\an8}Ajattelin, että on tehokkainta
kutsua lehdistön edustajat yhteen tilaan...
363
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}ASIANAJAJA
364
00:23:01,800 --> 00:23:05,887
{\an8}...ja antaa heidän esittää kerralla
kaikki haluamansa kysymykset.
365
00:23:06,596 --> 00:23:08,265
Olen Beatles-fani.
366
00:23:08,265 --> 00:23:12,727
Suren John Lennonin kuolemaa
ja olen murheellinen hänen vaimonsa -
367
00:23:12,727 --> 00:23:14,563
Yokon ja poikansa Seanin puolesta.
368
00:23:15,272 --> 00:23:20,068
Olen hyvin pahoillani,
että tämä tapahtui -
369
00:23:21,027 --> 00:23:25,115
Yoko Onolle ja hänen perheelleen
ja että hänen miehensä oli kuoltava.
370
00:23:27,325 --> 00:23:29,035
Kun kuulin sanat -
371
00:23:29,035 --> 00:23:32,163
"hänen miehensä oli kuoltava",
372
00:23:33,290 --> 00:23:38,712
en ollut varma, oliko kyse
Glorian tökeröstä sanavalinnasta.
373
00:23:39,212 --> 00:23:43,967
Lennon ei olisi kuollut,
ellei Chapman olisi tappanut häntä.
374
00:23:45,051 --> 00:23:48,013
Se ei mielestäni osoita,
että Gloria olisi tiennyt ennalta -
375
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
Lennonin kuolevan.
376
00:23:50,891 --> 00:23:54,311
En usko hänen hyväksyneen
vielä siinä vaiheessa,
377
00:23:54,811 --> 00:23:57,898
että hänen miehensä
tappoi Lennonin oikeasti.
378
00:23:59,399 --> 00:24:04,654
Gloria ei tehnyt mitään
eikä osallistunut mitenkään -
379
00:24:04,654 --> 00:24:09,659
tähän matkaan saatikka tukenut -
380
00:24:09,659 --> 00:24:14,039
Markin tekoja tietoisesti.
381
00:24:15,957 --> 00:24:19,878
Hän ei juuri horjunut
vaan pitäytyi suorasukaisessa -
382
00:24:20,462 --> 00:24:23,048
ja asiallisessa lausunnossaan.
383
00:24:23,673 --> 00:24:25,884
Olisin odottanut enemmän tunnetta.
384
00:24:26,468 --> 00:24:28,261
Uskon, että hän vain on sellainen.
385
00:24:29,512 --> 00:24:33,558
Olen kristitty ja uskon,
että anteeksianto on hienoimpia asioita.
386
00:24:34,184 --> 00:24:36,603
Olen aina kokenut pystyväni
antamaan anteeksi.
387
00:24:38,772 --> 00:24:41,441
Gloria vastaa lehdistön kysymyksiin,
388
00:24:41,441 --> 00:24:46,279
mutta hän jättää mainitsematta
yksityiskohtia suhteestaan Chapmaniin.
389
00:24:46,780 --> 00:24:50,659
Hän sanoi, että häiden jälkeen Chapman -
390
00:24:51,243 --> 00:24:55,455
alkoi juoda ja löi häntä useita kertoja.
391
00:24:56,206 --> 00:25:00,544
Chapman oli myös siivoton
ja tavallaan sekaisin.
392
00:25:02,045 --> 00:25:06,967
Tämä sai Glorian miettimään,
oliko puolisolla mielenterveysongelmia.
393
00:25:13,014 --> 00:25:17,102
New Yorkissa psykiatri,
tri Naomi Goldstein,
394
00:25:17,102 --> 00:25:21,690
on tehnyt lausunnon
Chapmanin oikeustoimikelpoisuudesta.
395
00:25:22,399 --> 00:25:27,362
Oikeustoimikelpoisuus
on määritelty kykynä -
396
00:25:27,362 --> 00:25:32,367
ymmärtää hänelle asetettuja syytteitä
ja tehdä yhteistyötä puolustuksen kanssa.
397
00:25:33,326 --> 00:25:35,787
Hänessä ei ollut psykoottisia piirteitä.
398
00:25:36,621 --> 00:25:40,125
Ei todisteita hallusinaatioista
eikä harhaluuloista.
399
00:25:42,502 --> 00:25:45,630
Lopullinen arvio: oikeustoimikelpoinen.
400
00:25:47,841 --> 00:25:51,469
Antakaa tietä. No niin.
401
00:25:51,469 --> 00:25:54,306
Oikeudenkäynnin lähestyessä
Chapmania kohtaan -
402
00:25:54,848 --> 00:25:57,309
aletaan tuntea vihaa
yleisen surun sijasta.
403
00:25:57,309 --> 00:25:58,560
ASIANAJAJALLE TAPPOUHKAUKSIA!
404
00:25:58,560 --> 00:26:01,479
Hra Adlerberg, kertokaa, miksi erositte.
405
00:26:02,063 --> 00:26:04,774
Se on liikaa jopa hänen asianajajalleen.
406
00:26:05,483 --> 00:26:07,485
Kaistapäisiä puheluita ja urkkijoita.
407
00:26:07,485 --> 00:26:10,238
Puhelimeni soi jatkuvasti koko päivän.
408
00:26:10,238 --> 00:26:13,033
Tunsin, etten voisi edustaa häntä -
409
00:26:13,033 --> 00:26:15,118
parhaan kykyni mukaan niissä olosuhteissa.
410
00:26:15,118 --> 00:26:16,828
Perääntykää.
411
00:26:18,997 --> 00:26:19,831
PSYKIATRINEN SAIRAALA
412
00:26:19,831 --> 00:26:22,876
Oli oletettava, että monet -
413
00:26:22,876 --> 00:26:25,295
olisivat halunneet hyökätä
hänen kimppuunsa,
414
00:26:26,463 --> 00:26:30,342
koska hän oli ampunut Beatlesin jäsentä.
415
00:26:30,342 --> 00:26:34,679
Meidän oli löydettävä
rangaistuslaitoksen turvallisin paikka.
416
00:26:34,679 --> 00:26:38,141
Yhdessä yössä päätettiin, että se oli -
417
00:26:38,141 --> 00:26:40,936
eräs sairastupa
Rikers Islandin vankilassa.
418
00:26:40,936 --> 00:26:43,104
Chapman siirrettiin Bellevuesta -
419
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
eilen tappouhkauksien vyöryessä.
420
00:26:48,818 --> 00:26:51,696
Rikers Islandin vankila
on East Riverin alueella,
421
00:26:52,280 --> 00:26:54,241
ja sinne pääsee vain siltaa pitkin.
422
00:26:54,741 --> 00:26:58,245
Se on melko kaukana,
vaikka se kuuluu New Yorkin kaupunkiin.
423
00:26:58,245 --> 00:27:02,415
Eristys oli ihanteellista
Chapmanin kaltaiselle.
424
00:27:08,338 --> 00:27:10,423
Vihamielisyyden kasvaessa -
425
00:27:10,423 --> 00:27:14,844
nuori ja melko kokematon
puolustusasianajaja astuu parrasvaloihin.
426
00:27:16,304 --> 00:27:18,598
Jonathan Marks on 37-vuotias.
427
00:27:18,598 --> 00:27:21,309
Häntä pyydettiin aamulla
hoitamaan jutun puolustusta.
428
00:27:21,309 --> 00:27:24,271
Hän kertoi toimittajille,
ettei näe syytä kieltäytyä.
429
00:27:25,230 --> 00:27:27,649
Monet ovat vihaisia hra Chapmanille.
430
00:27:27,649 --> 00:27:29,734
Alatte edustaa häntä.
431
00:27:29,734 --> 00:27:31,236
Miltä se tuntuu?
432
00:27:31,236 --> 00:27:35,865
En voi kuvitella, että kukaan,
joka on vihainen Chapmanille,
433
00:27:36,491 --> 00:27:38,243
purkaisi kiukkuaan minuun.
434
00:27:38,243 --> 00:27:40,954
Olen vain asianajaja,
joka edustaa asiakastaan.
435
00:27:42,497 --> 00:27:44,583
Juttu saa yhä enemmän huomiota,
436
00:27:45,292 --> 00:27:49,045
joten Marks palkkaa avustajakseen
asianajaja David Suggsin.
437
00:27:51,214 --> 00:27:53,383
Ajattelen yhä nykyäänkin,
438
00:27:53,967 --> 00:27:56,052
{\an8}että asianajajan tärkein tehtävä -
439
00:27:56,052 --> 00:28:00,974
{\an8}on puolustaa rikoksesta epäiltyä,
jota muut hyljeksivät.
440
00:28:00,974 --> 00:28:05,020
Paineet olivat kuitenkin selkeät.
441
00:28:06,271 --> 00:28:10,108
Olin jo hoitanut monia tärkeitä tapauksia,
442
00:28:10,108 --> 00:28:13,653
mutta kävi ilmi,
että se oli kuin kvanttihyppy -
443
00:28:14,404 --> 00:28:16,489
verrattuna aiemmin kokemaani.
444
00:28:20,577 --> 00:28:22,370
Ennen oikeudenkäyntiä -
445
00:28:22,370 --> 00:28:25,916
Chapmanin puolustustiimi
alkaa vierailla hänen luonaan vankilassa.
446
00:28:28,543 --> 00:28:30,086
On sunnuntai,
447
00:28:30,086 --> 00:28:32,172
ja olen Rikers Islandin vankilassa.
448
00:28:32,172 --> 00:28:33,340
Tapaan Mark Chapmanin.
449
00:28:35,467 --> 00:28:39,137
He äänittävät kaikki
Chapmanin kanssa käydyt keskustelut.
450
00:28:39,137 --> 00:28:41,389
On ilo -
451
00:28:41,389 --> 00:28:42,849
voida edustaa sinua.
452
00:28:43,725 --> 00:28:48,104
Näitä keskusteluja
ei ole koskaan esitetty julkisesti.
453
00:28:48,772 --> 00:28:50,398
Lupaatko, että...
454
00:28:50,398 --> 00:28:52,609
Kysyn tämän vain kerran.
455
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
Oletko tukenani loppuun saakka?
456
00:28:55,779 --> 00:28:56,947
Lupaan sen.
457
00:28:56,947 --> 00:28:59,491
Voit kysyä sitä niin monesti kuin haluat.
458
00:29:00,992 --> 00:29:04,037
Se oli outoa, koska joskus puhuessamme -
459
00:29:04,037 --> 00:29:07,249
hän vaikutti melko normaalilta.
460
00:29:07,249 --> 00:29:09,376
Ja sitten kaikki muuttui!
461
00:29:09,376 --> 00:29:12,045
Hän alkoi päästellä suustaan -
462
00:29:12,045 --> 00:29:13,922
kaikenlaista hyvin yllättävää,
463
00:29:15,090 --> 00:29:17,467
ja tajusin,
että hän on psyykkisesti sairas.
464
00:29:18,760 --> 00:29:20,387
Kerro, mitä tapahtui.
465
00:29:21,471 --> 00:29:23,557
Tämä ajatus on tavallaan hullu.
466
00:29:23,557 --> 00:29:26,851
Ajattelin muuttuvani joksikin,
jos tappaisin jonkun.
467
00:29:27,519 --> 00:29:29,020
Miksi luulit muuttuvasi?
468
00:29:29,020 --> 00:29:30,772
Tiedätkö Siepparin ruispellossa?
469
00:29:30,772 --> 00:29:34,401
Tiedän.
- Kirja oli mukanani.
470
00:29:34,401 --> 00:29:38,196
Uskoin muuttuvani kirjan hahmoksi.
471
00:29:38,196 --> 00:29:39,573
Tajuan nyt, että...
472
00:29:40,699 --> 00:29:42,701
Keneksi luulit muuttuvasi?
473
00:29:42,701 --> 00:29:43,994
Holden Caulfieldiksi.
474
00:29:47,163 --> 00:29:51,126
Hän luuli kirjaimellisesti muuttuvansa
Holden Caulfieldiksi,
475
00:29:51,126 --> 00:29:53,545
kirjan Sieppari ruispellossa hahmoksi.
476
00:29:53,545 --> 00:29:57,507
Hän ajatteli muuttuvansa tanakasta -
477
00:29:58,466 --> 00:30:03,763
nuoresta miehestä pitkäksi
ja solakaksi teiniksi.
478
00:30:03,763 --> 00:30:05,473
Hän ei ollut rationaalinen.
479
00:30:05,473 --> 00:30:08,476
Se ei ollut murhamysteeri.
Hän ampui Lennonin.
480
00:30:08,476 --> 00:30:10,145
Pakotietä ei ollut.
481
00:30:10,145 --> 00:30:11,980
Ydinkysymys oli,
482
00:30:11,980 --> 00:30:16,067
millainen
hänen mielentilansa oli tekohetkellä.
483
00:30:16,067 --> 00:30:20,322
Tavoitteemme oli todistaa valamiehistölle,
että tämä mies oli -
484
00:30:20,322 --> 00:30:25,452
psyykkisesti sairas ja tarvitsi siksi -
485
00:30:25,452 --> 00:30:29,789
psykiatrista hoitoa -
486
00:30:29,789 --> 00:30:32,542
eikä vankeusrangaistusta.
487
00:30:34,211 --> 00:30:39,007
Syyttäjä ei kuitenkaan
hyväksy vetoamista mielenterveyteen.
488
00:30:39,883 --> 00:30:43,220
{\an8}Jos joku kärsisi
niin vakavasta psyykkisestä sairaudesta...
489
00:30:43,220 --> 00:30:44,721
{\an8}OSAVALTION SYYTTÄJÄ
490
00:30:44,721 --> 00:30:47,641
...että luulisi asetta banaaniksi
siihen tarttuessaan,
491
00:30:48,516 --> 00:30:52,604
se olisi peruste
vedota puolustuksessa mielenterveyteen.
492
00:30:54,564 --> 00:30:58,401
Mielestämme hän ei kuitenkaan
kärsinyt psyykkisestä sairaudesta.
493
00:30:59,194 --> 00:31:03,531
Hän tiesi mitä teki, ja hänellä oli ase,
jota hän käytti tavoitteellisesti.
494
00:31:04,241 --> 00:31:06,326
Hän tiesi tehneensä väärin,
495
00:31:06,326 --> 00:31:09,663
koska hän odotti poliisia murhan jälkeen.
496
00:31:15,293 --> 00:31:17,212
Mitä psykiatri arvioi?
497
00:31:17,212 --> 00:31:18,838
Milloinko?
- Mitä ja miksi?
498
00:31:18,838 --> 00:31:19,965
Ja minkä takia?
499
00:31:19,965 --> 00:31:23,134
He tutkivat hänen mielentilaansa tekohetkellä.
500
00:31:25,136 --> 00:31:27,556
Chapmanin asianajaja Jonathan Marks -
501
00:31:27,556 --> 00:31:30,600
paljastaa nyt
tiimin uuden kiistanalaisen jäsenen.
502
00:31:31,643 --> 00:31:33,478
Valitsin parhaat, jotka löysin.
503
00:31:33,478 --> 00:31:35,063
Keitä he ovat?
504
00:31:35,063 --> 00:31:37,941
Eikö Milton Kline ole hypnotisoija?
505
00:31:38,650 --> 00:31:40,485
Milton Kline on kliininen psykologi,
506
00:31:40,944 --> 00:31:43,655
ja hän käyttää hypnoosia
diagnoosin määrittämiseen.
507
00:31:46,241 --> 00:31:48,201
Hän on palkannut -
508
00:31:48,201 --> 00:31:52,330
CIA:n mielenhallintaohjelmaa konsultoineen
tri Milton Klinen.
509
00:31:53,456 --> 00:31:56,084
{\an8}Heitä voitiin valmentaa
käyttämään tuliaseita umpimähkään -
510
00:31:56,084 --> 00:31:59,963
{\an8}ja ampumaan ihmisiä lähes tunteettomasti
tai ajattelematta,
511
00:32:00,630 --> 00:32:03,383
epäröimättä ja huolehtimatta.
512
00:32:05,010 --> 00:32:06,970
Mark, tässä on tri Milton Kline.
513
00:32:06,970 --> 00:32:09,556
Mitä kuuluu? Hauska tavata.
514
00:32:09,556 --> 00:32:12,225
Jos murhaan liittyy piileviä puolia,
515
00:32:12,726 --> 00:32:16,438
tri Kline
toivoo paljastavansa ne hypnoosilla.
516
00:32:16,438 --> 00:32:18,189
Mark, haluaisin,
517
00:32:18,189 --> 00:32:20,317
että kohdistat katseesi kattoon.
518
00:32:21,234 --> 00:32:24,237
Anna silmäluomiesi painua kiinni.
519
00:32:24,237 --> 00:32:26,740
Anna koko kehon rentoutua -
520
00:32:27,449 --> 00:32:31,328
päälaelta alkaen varpaiden päihin saakka.
521
00:32:32,412 --> 00:32:36,541
Tunnet nyt, miten rentoutuminen
valtaa sinut yhä syvemmin.
522
00:32:36,541 --> 00:32:41,171
Yhä syvemmin ja syvemmin.
523
00:32:43,715 --> 00:32:45,258
Oloni on hyvin outo.
524
00:32:45,258 --> 00:32:46,676
Olen hyvin rentoutunut.
525
00:32:46,676 --> 00:32:48,303
Tunne on sellainen.
526
00:32:49,804 --> 00:32:52,349
Yritä kuvailla paikkaa.
527
00:32:52,349 --> 00:32:54,184
Murhapaikkaa?
- Niin.
528
00:32:54,684 --> 00:32:58,063
Selvä.
Olin istumassa, ja auto pysähtyi siihen.
529
00:32:58,605 --> 00:33:02,359
Tiesin, että se oli hänen autonsa.
Sanoin tilaisuuteni tulleen.
530
00:33:02,359 --> 00:33:07,739
Ovi avautui.
Yoko tuli ulos, ja nyökkäsin hänelle.
531
00:33:08,240 --> 00:33:09,741
Sitten John tuli ulos.
532
00:33:10,617 --> 00:33:12,285
Katsoin häntä. Hän käveli ohitseni.
533
00:33:12,285 --> 00:33:17,290
Astuin sitten pois katukivetykseltä,
534
00:33:18,124 --> 00:33:21,711
kävelin noin kaksi metriä,
käännyin häntä vastaan,
535
00:33:22,546 --> 00:33:24,172
otin aseen taskustani,
536
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
osoitin häntä sillä -
537
00:33:28,260 --> 00:33:30,637
ja vain ammuin.
538
00:33:30,637 --> 00:33:32,639
Kaikki viisi laukausta.
539
00:33:33,139 --> 00:33:34,891
Sitten minut pidätettiin ja sanoin -
540
00:33:34,891 --> 00:33:37,060
olevani sieppari ruispellossa.
541
00:33:37,602 --> 00:33:41,898
Muistatko, miltä se tuntui?
Kuvaile tunnetta.
542
00:33:42,941 --> 00:33:46,111
Tunsin, etten tehnyt sitä, vaikka teinkin.
543
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
Tein sen ja muistan tehneeni sen.
544
00:33:48,113 --> 00:33:52,409
Mikä mielesi osa teki päätöksen?
545
00:33:53,785 --> 00:33:55,161
Se oli kamppailua.
546
00:33:55,161 --> 00:33:57,372
Osa minusta ei halunnut, ja osa halusi.
547
00:33:58,540 --> 00:34:02,419
Muistan vain äänen päässäni.
548
00:34:02,419 --> 00:34:06,298
Se käski toimia, kun hän käveli ohitseni.
549
00:34:06,298 --> 00:34:08,133
Ja minä tein sen.
550
00:34:15,807 --> 00:34:20,061
Rukoilemme nyt hiljaa
kymmenen minuutin ajan -
551
00:34:20,061 --> 00:34:21,229
Yoko Onon pyynnöstä -
552
00:34:21,229 --> 00:34:23,315
Lennonin sielun puolesta.
- Hyvät kuulijat.
553
00:34:23,315 --> 00:34:26,651
Sammuttakaa radiot.
554
00:34:27,736 --> 00:34:32,324
Lopettakaa kaupustelu
ja tuotteiden myyminen.
555
00:34:33,115 --> 00:34:36,827
Meditoikaa hiljaisesti tavallanne.
Aloitamme nyt.
556
00:34:38,121 --> 00:34:39,831
Rukoilkaamme. Kiitos.
557
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Chapmanin valmistautuessa oikeuteen -
558
00:34:42,959 --> 00:34:46,922
tuhannet kerääntyvät Central Parkiin
rukoilemaan Lennonin puolesta.
559
00:34:47,881 --> 00:34:52,719
Yksi osallistujista on seurannut
viimeaikaisia tapahtumia hyvin tarkasti.
560
00:34:55,387 --> 00:34:57,474
Hänen nimensä on John Hinckley Jr.
561
00:34:57,974 --> 00:35:01,061
Hänelläkin on kirja Sieppari ruispellossa.
562
00:35:03,063 --> 00:35:07,150
Hän yrittää ampua
Yhdysvaltain presidentin.
563
00:35:18,036 --> 00:35:18,870
{\an8}SEURAAVAKSI:
564
00:35:18,870 --> 00:35:20,997
{\an8}Chapman vetoaa syyntakeettomuuteen -
565
00:35:20,997 --> 00:35:22,624
{\an8}psyykkisen sairauden takia.
566
00:35:22,624 --> 00:35:24,501
{\an8}Jumala käski hänen toimia.
567
00:35:24,501 --> 00:35:28,713
{\an8}Hän on syyllinen.
En usko mielenterveyspykälään.
568
00:35:28,713 --> 00:35:30,006
{\an8}Hän ei ollut sairas.
569
00:35:30,006 --> 00:35:32,425
{\an8}Hän halusi tulla kuuluisaksi.
570
00:35:32,425 --> 00:35:33,760
{\an8}MIES, JOKA AMPUI LENNONIN
571
00:35:33,760 --> 00:35:35,887
{\an8}Muissa olosuhteissa -
572
00:35:35,887 --> 00:35:38,014
{\an8}häntä olisi pidetty psyykkisesti sairaana.
573
00:35:38,014 --> 00:35:39,307
{\an8}Hän ampui väärän miehen.
574
00:36:31,860 --> 00:36:33,862
Tekstitys: Liisa Sippola