1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 Täällä on noin 500 ihmistä. 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 He seisovat paikoillaan, ja tunnelma on outo. 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 Heidän ilmeitään on vaikea kuvailla. 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 He näyttävät olevan pökerryksissä. 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 He eivät voi uskoa John Lennonin kuolleen. 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 Tunnelma oli synkkä. He eivät tulleet seurustelemaan - 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 vaan suremaan. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 John Lennonin vaimo Yoko Ono pyysi, että laulajan kuolemaa... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}RAKASTAN SINUA, JOHN 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}Johnin kuoleman jälkeisenä aamuna - 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}minä kuljin portista. 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 Poliisi oli levittänyt keltaista teippiä - 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 ajotien ympärille. 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 Maassa oli lasinsiruja. 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 Jalkakäytävällä oli Johnin verta. 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}PERHEYSTÄVÄ 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}Minun oli astuttava sen yli päästäkseni rakennukseen. 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 Yoko oli hyvin poissaoleva. 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 Hän tuijotti hetken televisiota, vaikka ääni oli kytketty pois. 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 Siellä näytettiin samaa yhä uudestaan. 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 Kuulimme laulun alhaalta kadulta, vaikka olimme ylimmässä kerroksessa. 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 Kuulimme sen hyvin selkeästi. 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 Sitten Yoko katsoi minuun ja kysyi, miksi mies tappoi hänet. 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}SIEPPARI RUISPELLOSSA 25 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 Kyllä. Olen etsivien päällikkö James T. Sullivan - 26 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 New Yorkin poliisista. 27 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 Pyysimme teidät tänne - 28 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 antaaksemme lyhyen tilannekatsauksen - 29 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 ja tietoa - 30 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 John Lennonin murhan tutkinnasta. 31 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 Olemme pidättäneet Mark David Chapmanin, 32 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 jonka osoite on 55 South Kukui Street, 33 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 Havaiji, epäiltynä John Lennonin murhasta. 34 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 Onko hänellä psyykkinen sairaus? 35 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 Emme tiedä vielä. 36 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 Entä käytös? Oliko se järkevää? 37 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 Hän oli hyvin rauhallinen. - Voitko kertoa... 38 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 Mutta järkevä? - ...missä hra Lennon ammuttiin? 39 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 Häntä ammuttiin kolmesti. En voi. 40 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 En voi puhua ampumisesta. 41 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 Oikeuslääkäri määrittää sen. 42 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 Haavoja on kuitenkin seitsemän. 43 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 Ne voivat olla sisään- tai ulosmenoaukkoja. 44 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 Montako laukausta? 45 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 Ase oli tyhjä. Viisi laukausta. 46 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 Kertoiko hän motiivista? 47 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 Ei. 48 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 Selvä. Kiitos. - Kiitos. 49 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}KERTOJA: KIEFER SUTHERLAND 50 00:03:48,438 --> 00:03:52,525 {\an8}Maailman media on kerääntynyt New Yorkin 20. poliisipiiriin. 51 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 He haluavat epätoivoisesti tietoa miehestä, 52 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 joka on juuri murhannut John Lennonin. 53 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 Toimivatko he yhdessä? Missä? 54 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 Kiitos, kaikki. 55 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 He kulkevat vapaasti - 56 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 ja haastattelevat tapausta tutkivia poliiseja. 57 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 Hoidan ensin nämä paperityöt. 58 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 Asemalla - 59 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 jouduin toimittajien piirittämäksi, koska kaikki halusivat tietää. 60 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 Montako laukausta? 61 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 Oliko hän tajuton? 62 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 Hän oli tietääkseni tajuton. 63 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 Sanoiko hän mitään? 64 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 Ei. - Entä Yoko? 65 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 Hän oli hysteerinen. 66 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}Paikalla oli esimerkiksi englantilaisia ja saksalaisia. 67 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}POLIISI 68 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}He halusivat puhua minulle. 69 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 Se oli merkittävä uutinen eri puolilla maailmaa, 70 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 ja kaikki halusivat tietoa. 71 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 Mitä täällä olevasta epäillystä tiedetään? 72 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 Mitä olet kuullut? - En tiedä mitään. 73 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 Missä hän oli, kun tulit sinne? 74 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 Pidätettynä. - Kuka häntä vartioi? 75 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 Konstaapeli Spiro. 76 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Miten kuvailisit - 77 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 epäiltyä yleisellä tasolla? 78 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 Minut määrättiin etsivien toimistoon vartioimaan Chapmania. 79 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 Oli järkyttävää - 80 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 istua John Lennonin tappajan vieressä. 81 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 Hän oli aluksi hyvin rauhallinen - 82 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 mutta alkoi vähitellen hermostua ja vapista. 83 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 Etsivä tuli sanomaan, että Chapmanin vaimo oli saanut tiedon Havaijilla. 84 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 Hän järkyttyi ja hermostui siitä kovasti. 85 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 Hän pyysi päästä miestenhuoneeseen. 86 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 Sanoin vieväni hänet sinne. 87 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 Vein hänet miestenhuoneeseen. 88 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 Hänen ollessaan siellä kysyin häneltä, 89 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 tajuaako hän tekonsa merkityksen. 90 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 Hän vastasi: "Kyllä. Tapoin itseni. Olen John Lennon." 91 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 Katsoin häntä ja halusin - 92 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 heittää hänet ikkunasta. 93 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 Poliisit kuulustelevat Chapmania alustavasti. 94 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 Hän saa puhua sen jälkeen vaimonsa kanssa. 95 00:05:56,024 --> 00:05:58,818 {\an8}NEW YORKIN POLIISILAITOS 20. POLIISIPIIRI 96 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}Hei, Gloria? - Niin. 97 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}Olen konstaapeli Spiro. 98 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 Niin. - Miehesi on täällä. 99 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 Onko hän... - Hän halusi - 100 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 ensinnäkin kertoa sinulle olevansa kunnossa. 101 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 Vai niin. - Hän puhuu nyt. 102 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 Puhelinkeskustelu äänitetään siltä varalta, että Chapman - 103 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 paljastaa tärkeitä tietoja. 104 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}Hei. - Hei, Mark. 105 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}Onko siellä poliiseja? 106 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}Ei. Ensimmäinen soittaja oli toimittaja. 107 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}En halua puhua muille. 108 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}Tiedän, mutta etkö halua, että lähden sinne? 109 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}Minne? - New Yorkiin. 110 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}En. Pysy siellä. 111 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}Oletko vielä tajunnut tekoasi? 112 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 Selvä. Rakastan sinua kuitenkin. Ikuisesti. 113 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 Minäkin rakastan sinua. 114 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 Selvä. Hei. 115 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 Ongelma ei ollut siinä, otimmeko kiinni oikean miehen. 116 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}Pidätimme tappajan. 117 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}ETSIVÄ 118 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}Olimme hyvin varmoja siitä mutta halusimme sulkea pois - 119 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}mahdolliset rikostoverit. 120 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 Halusin kuulla kaikkia mahdollisia todistajia ja muita, 121 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 jotka näkivät jotain, ennen kuin poistuivat paikalta. 122 00:07:19,941 --> 00:07:24,362 Taksinkuljettaja Richard Peterson on avaintodistaja. 123 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}Poliisilaitoksella vallitsi kaaos, kun saavuin sinne. 124 00:07:30,577 --> 00:07:31,995 {\an8}Täysi kaaos. 125 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}Sinne oli alkanut kerääntyä lehdistöä. 126 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 Uutinen oli tärkeä. 127 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 He kuulustelivat minua, ja kerroin tarkasti näkemästäni. 128 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 Sain kuitenkin toistaa sen lukemattomia kertoja, 129 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 koska tilanne oli hyvin outo. 130 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 Lennonia ammuttuaan - 131 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 Chapman seisoi yhä siinä aseen kanssa. 132 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 Sitten hän laski aseen, riisui päällystakkinsa, 133 00:08:01,942 --> 00:08:05,403 otti esiin kirjan ja piteli sitä. Se oli Sieppari ruispellossa. 134 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 Oudon käytöksen vahvistaa - 135 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 yksi paikalle ensimmäisenä saapuneista poliiseista. 136 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}Yksi oudoista yksityiskohdista oli, että kun hänet pidätettiin, 137 00:08:20,752 --> 00:08:25,298 {\an8}hän ei yrittänyt paeta vaan luki kirjaa. 138 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 Mietin muutaman minuutin pituista hetkeä, 139 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 jolloin hän olisi voinut juosta puistoon ja kadota, 140 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 nousta koneeseen ja lentää Havaijille. 141 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 Olisiko hän jäänyt kiinni? 142 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 Kuulusteltuaan Chapmania poliisi epäilee häntä murhasta. 143 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 Kun hänet vietiin poliisiasemalta - 144 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}oikeuteen, tehtiin päätös. 145 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}POLIISI 146 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}Uskottiin, että joku voisi ampua hänet. 147 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}Päätettiin käyttää houkutuslintua. 148 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 Oli löydettävä vapaaehtoinen houkutuslinnuksi. 149 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 Joku, joka ei pelännyt henkensä puolesta. 150 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 En tiedä, kuka hän oli. He toteuttivat sen. 151 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 Steve näyttää vievän häntä ulos, mutta se ei ole hän. 152 00:09:15,724 --> 00:09:20,687 Hän meni ulos toisesta ovesta, ja hänet vietiin oikeuteen maijalla. 153 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 Hänet viedään oikeuteen kuulemaan syytteet, 154 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 ja toimittajat eri puolilta maailmaa - 155 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 alkavat selvittää, kuka Mark Chapman on. 156 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 Beatles-fanien pitäessä omia yksityisiä hartaushetkiään - 157 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 kaikki miettivät samaa: 158 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 Miksi kukaan haluaisi tappaa John Lennonin? 159 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 Epäilty on tunnistettu. Hän on 25-vuotias Mark David Chapman. 160 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 Chapman on työtön vartija Honolulusta. 161 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 Mark David Chapman, 162 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 freelance-valokuvaaja Honolulusta Havaijilta. 163 00:09:52,177 --> 00:09:56,389 Chapman oli siivooja ja tulostaja Castle Memorial Hospitalissa. 164 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 ...kuvassa. Jokainen uusi tiedonjyvänen - 165 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 muuttaa käsitystä Mark David Chapmanista. 166 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 Koko maailma tietää, kuka John Lennon oli. 167 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 Yritämme nyt selvittää - 168 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 ja hahmottaa, kuka epäilty tappaja on, 169 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 ja ehkäpä myös tutkia hänen motiivejaan. 170 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 Poliisi selvittää, että ennen murhaa - 171 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 Chapman yöpyi hotelli Sheratonissa. 172 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 He pyytävät tuomarilta lupaa tutkia hotellihuoneen. 173 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 Etsivät saapuvat paikalle. 174 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Pidätettyämme epäillyn - 175 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 saimme luvan mennä hänen hotellihuoneeseensa. 176 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 Löysimme lipaston päältä kuvia - 177 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 ja Chapmanin henkilökohtaisia tavaroita. 178 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 Ne olivat selkeästi esillä. 179 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "Epäilty oli asettanut pöydälle seuraavat tavarat: 180 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 passi, kasiraitaäänite, jolla oli Todd Rundgrenin musiikkia, 181 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 ja Raamattu, joka oli avattu Johanneksen evankeliumin kohdalta. 182 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 Henkilökohtaisten tavaroiden keskelle - 183 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 oli asetettu Ihmemaa Oz -juliste." 184 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 "Kirje entiseltä NMKY-päälliköltä Fort Chaffeesta, 185 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 jossa hän oli työskennellyt vietnamilaisten pakolaisten kanssa." 186 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 Näytti siltä, että hän oli työskennellyt aina lasten - 187 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 tai apua tarvitsevien parissa. 188 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 Joidenkin mielestä Chapmanin tavarat todistavat, 189 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 että murha oli harkittu. 190 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 Hän oli suunnitellut tapon - 191 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 ja valmistautunut poliisitutkintaan. 192 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 Chapmanin puolustustiimille - 193 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 tavaroiden esillepano oli todiste psyykkisestä sairaudesta. 194 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 OIKEUSTALO 195 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 Toisen näkökulman tarjoaa asianajaja - 196 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 Herbert Adlerberg, joka vakuutti oikeuden - 197 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 laittamaan Chapmanin mielentilatutkimukseen. 198 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}Hän vaikuttaa sekavalta. 199 00:12:15,403 --> 00:12:19,491 {\an8}Hän on ainakin minun mielestäni kyvytön täyteen yhteistyöhön - 200 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 asianajajansa kanssa tällä hetkellä. 201 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 Millä tavoin? 202 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 Hän ei vastaa esittämiini kysymyksiin, 203 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 etenkään niihin, jotka koskevat tapahtunutta. 204 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Ajattelin, että olisi suotavaa - 205 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 arvioida hänen mielenterveytensä ennen jatkotoimia. 206 00:12:39,970 --> 00:12:44,474 {\an8}Chapman viedään arvioitavaksi Bellevue Hospitaliin vankien osastolle. 207 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 Apulaiskomissaari Ed Hershey odottaa hänen saapumistaan. 208 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 Olin Bellevuessa, kun hänet tuotiin sinne. 209 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 Menin hissillä kerrokseen, 210 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 jossa vankeja pidettiin, 211 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}hänen ja häntä saattavan poliisin kanssa. 212 00:13:07,914 --> 00:13:10,959 Seisoimme hyvin lähellä toisiamme. 213 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 Kysyin häneltä, onko hän kunnossa, ja hän nyökkäsi. 214 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 Muistan miettineeni, että hän näyttää tavalliselta. 215 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 Hän ei pistänyt silmään millään tavalla. 216 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 Mietin asioita, 217 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 koska minun oli kerrottava toimittajille näkemästäni. 218 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Hän näytti lähes tyyneltä. 219 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 Hän ei ilmaissut tunteitaan lainkaan. 220 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 Tämä on Bellevue Hospitalin vankiosasto. Mark Chapman, 221 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 jota epäillään ex-Beatlen, John Lennonin, murhasta, 222 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 on sellissä toisessa kerroksessa. Turvallisuustaso on hyvin korkea, 223 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 ja siitä vastaa rangaistuslaitos. 224 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 Chapman on nyt psykiatrian ammattilaisten käsissä. 225 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 Tri Naomi Goldstein arvioi mielenterveyden ja oikeustoimikelpoisuuden. 226 00:14:00,759 --> 00:14:04,304 Hän ei ole aiemmin kertonut arvioistaan julkisesti. 227 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}Hänet lähetettiin sisään. 228 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}PSYKIATRI 229 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}Tervehdin ja sanoin olevani tri Goldstein. Pyysin häntä istumaan. 230 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 Halusin tietää, mitä oli tapahtunut ja miten hän päätyi sinne. 231 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 Puhuimme muistaakseni melko pitkään. 232 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 Hänessä oli monta puolta. 233 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 Hän saattoi olla ilkeä mutta myös lempeä. Hän oli vaikea. 234 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 Hän vältteli suoria vastauksia, 235 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 joten se oli monimutkaista. 236 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "Puhe on johdonmukaista, oleellista ja loogista. 237 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 Hän on hyvin ahdistunut ja hyperventiloi. Hän on uupunut - 238 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 mutta yhteistyökykyinen, hyvätapainen ja reagoiva." 239 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Hän siis puhui minulle. 240 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 Kun olin vanhassa makuuhuoneessa Yokon kanssa, 241 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 kuulimme tuhansien ihmisten laulavan Johnin lauluja. 242 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 NÄKEMIIN, JOHN 243 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}Ringo oli ensimmäinen, joka soitti ja tuli paikalle. 244 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}John piti kovasti Ringosta ja ylisti häntä aina. 245 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 Menin Dakota-taloon. 246 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 Sanoin Yokolle tietäväni, miltä hänestä tuntuu. 247 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 Hän sanoi minulle suoraan, 248 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 etten tiedä. 249 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 Vaikka John ja minä olimme läheisiä, 250 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 Yoko oli hänelle paljon läheisempi. 251 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}POLIISI PÄÄSY KIELLETTY 252 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 Siellä ollessamme ihmiset huusivat - 253 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 Yokoa tai Seania ikkunaan. 254 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 Olisi itse asiassa ollut parempi - 255 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 jättää hänet rauhaan, koska se ei tuonut Johnia takaisin. 256 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 Yokolle ei ollut apua ulos kerääntyneestä joukosta - 257 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 eikä musiikista. 258 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 Kun tulimme ulos, 259 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 en halunnut kuulla, miten paljon ihmiset pitävät Beatlesistä, 260 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 enkä muutakaan, koska olimme juuri menettäneet Johnin. 261 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 En tullut sinne Beatlesin jäsenen takia. 262 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 Tulin ystäväni takia, eikä se liittynyt bändiin. 263 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 Yoko kirjoitti tämän 9.12.1980. 264 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "Johnille ei järjestetä hautajaisia. 265 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 Ilmoitamme viikolla hiljaisesta hetkestä rukoillaksemme hänen sielunsa puolesta. 266 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 John tuhkattiin, 267 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 eikä ole vieläkään julkisesti tiedossa, minne hänen tuhkansa vietiin. 268 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 Lennonin äkillinen murha, jolle ei ollut selkeää motiivia, 269 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 sai hänen läheisensä etsimään epätoivoisesti vastauksia. 270 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 En ole puhunut tästä ennen. 271 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 Yoko pyysi minua - 272 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 tutkimaan eri teorioita, 273 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 salaliittoteorioita Johnin murhan jälkeen. 274 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 Jotkut uskoivat, että Lennonin murha oli suunniteltu. 275 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 USA LYÖ KANSANMURHAENNÄTYKSET! 276 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 Hän oli 1970-luvulla suorasanainen hahmo Yhdysvaltain poliittisessa elämässä. 277 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 Hän mobilisoi suuren kannattajajoukkonsa presidentti Nixonia - 278 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 ja Vietnamin sotaa vastaan. 279 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 Tulimme tänne tuomaan pojat kotiin, koneistosta puhumattakaan. 280 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 Tuokaa sotakoneet kotiin, niin edistymme. 281 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 Pariskunta oli vakuuttunut, että Dakota-taloa - 282 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 ja heidän asuntoaan kuunneltiin. 283 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 On täysin varmaa, 284 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 että tämän maan tiedustelupalvelut, 285 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 CIA, FBI, kansallinen turvallisuusviranomainen - 286 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 ja monet muut toimijat, seurasivat heitä. 287 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 Tiedän, millainen tavallinen puhelin on, 288 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 mutta aina kun nostan tämän luurin, 289 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 kuulen paljon hälyääniä. 290 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 Avasin oven. Miehet seisoivat kadun toisella puolella. 291 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 Nousin autoon, ja he seurasivat minua. 292 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 Tajusin tilanteen vakavuuden. 293 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 Olin heidän tähtäimessään. 294 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 Johnin ja Yokon vainoharhaisuus oli oikeutettua. 295 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 Tässä on 12 kiloa FBI-asiakirjoja. 296 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 Toimittaja Jon Wiener hankki ne. Niiden mukaan Lennon - 297 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 oli Nixonin hallinnolle poliittinen uhka. 298 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 On satoja sivuja materiaalia, 299 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 jotka Richard Nixon lähetti FBI:n johtajalle. 300 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 Niissä määrättiin, että Johnia ja Yokoa - 301 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 tuli seurata ja tarkkailla. 302 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 Hallinnon korkeimmalla tasolla ryhdyttiin toimiin... 303 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 KAIKKI EKSTREMISTIT OVAT VAAROJA 304 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 ...Lennonin muodostaman ongelman ratkaisemiseksi. 305 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 Rauhalle ei ole annettu kunnon mahdollisuutta. 306 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 Gandhi ja Martin Luther King yrittivät. Heidät ammuttiin. 307 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 Jos kuoleman suunnitteli kolmas taho, 308 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 miten Mark Chapman liittyi siihen? 309 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 MKUltra on koodinimi salaiselle CIA-projektille, 310 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 jossa pahaa aavistamattomia käytettiin mielenhallintakokeissa. 311 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 Tri Milton Kline, maailmankuulu hypnoosin asiantuntija, 312 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 oli tärkeässä asemassa CIA:n MKUltra-ohjelmassa. 313 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 Useimpien hallitusten tiedustelupalvelut - 314 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 ovat tarkastelleet hypnoosia keinona - 315 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 toteuttaa tiettyjä tiedusteluoperaatioita. 316 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 Tri Kline vieraili myöhemmin Chapmanin luona - 317 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 ja liittyi tämän puolustustiimiin. 318 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 Asiakirjoista ilmenee, että CIA yritti - 319 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 kehittää agentteja, jotka olivat hallittavissa mahdollisimman hyvin. 320 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 Niissä on enemmän viitteitä aivopesusta kuin muissa tunnetuissa tutkimuksissa. 321 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 Mielenhallinta kiehtoi CIA:ta. 322 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 Jotkut uskoivat, että sillä oli osuutensa Robert Kennedyn murhaan. 323 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 Sirhan muistaa - 324 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 olleensa hotellissa kuoliniltana. 325 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Hän muistaa kaataneensa kahvia kauniille tytölle. 326 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 Muistot päättyvät siihen. 327 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 Sirhanin seuraava muisto on kävely peilien reunustamaan alkoviin. 328 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 Ne sokaisivat hänet. 329 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 Puolustus uskoo, että hän oli hypnoottisessa transsissa. 330 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 Sirhan muistaa halunneensa kätellä Kennedyä, 331 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 mutta joukon rynnätessä hänen kimppuunsa hän otti aseen esiin. 332 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 Chapman käyttäytyi oudosti ammuttuaan Lennonia. 333 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 Se on johtavan etsivän, Ron Hoffmanin, suurin ongelma. 334 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 Toimiko hän yksin? 335 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 Oliko taustalla rikostoveri? 336 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 Oliko kyse salaliitosta? 337 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 Minä ja muut mietimme kaikkia näitä kysymyksiä. 338 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 Lähetimme Havaijille tiimin - 339 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 haastattelemaan hänen ystäviään ja sukulaisiaan. 340 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 Puhuimme hänen perheensä kanssa. 341 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 Puhuimme kaikkien hänen tiedossa olevien tuttujensa kanssa. 342 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 Hän oli yleensä hyvin hiljainen ja erittäin hyvä työntekijä. 343 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 Pehmeä-ääninen, hiljainen ja älykäs nuori mies. 344 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 Hän oli hyvin älyllinen ja maltillinen... 345 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 Kuva Chapmanin elämästä on hyvin sekava. 346 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 Hänen ystävänsä yrittävät yhä ymmärtää tapahtunutta - 347 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 ja pohtivat, 348 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 miten heidän viime vuosina tuntemansa Mark Chapman - 349 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 voi olla sama mies, jota syytetään nyt John Lennonin murhasta. 350 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 Chapman on arvoitus. 351 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 Maailman media ja poliisit yrittävät kovasti selvittää hänen motiivejaan. 352 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 He löytävät pian yhden hänen läheisistään ja toivovat saavansa tältä lisää tietoa. 353 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 Vartija asettui tänään - 354 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 Chapmanien 21. kerroksen asunnon eteen. 355 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 Chapmanin vaimo Gloria, omaa sukua Abe, 356 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 on tietojen mukaan sisällä naispuolisen ystävän kera - 357 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 ja kieltäytyy puhumasta toimittajille. 358 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 Lähestyimme ovea tänään noin klo 7 aamulla, 359 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 ennen kuin vartija tuli paikalle, ja kuulimme itkua. 360 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 Median huomio oli musertavaa. 361 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 Hän tarvitsi oikeusapua ja soitti minulle. 362 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}Ajattelin, että on tehokkainta kutsua lehdistön edustajat yhteen tilaan... 363 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}ASIANAJAJA 364 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}...ja antaa heidän esittää kerralla kaikki haluamansa kysymykset. 365 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 Olen Beatles-fani. 366 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 Suren John Lennonin kuolemaa ja olen murheellinen hänen vaimonsa - 367 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 Yokon ja poikansa Seanin puolesta. 368 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 Olen hyvin pahoillani, että tämä tapahtui - 369 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 Yoko Onolle ja hänen perheelleen ja että hänen miehensä oli kuoltava. 370 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 Kun kuulin sanat - 371 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 "hänen miehensä oli kuoltava", 372 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 en ollut varma, oliko kyse Glorian tökeröstä sanavalinnasta. 373 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 Lennon ei olisi kuollut, ellei Chapman olisi tappanut häntä. 374 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 Se ei mielestäni osoita, että Gloria olisi tiennyt ennalta - 375 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 Lennonin kuolevan. 376 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 En usko hänen hyväksyneen vielä siinä vaiheessa, 377 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 että hänen miehensä tappoi Lennonin oikeasti. 378 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 Gloria ei tehnyt mitään eikä osallistunut mitenkään - 379 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 tähän matkaan saatikka tukenut - 380 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 Markin tekoja tietoisesti. 381 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 Hän ei juuri horjunut vaan pitäytyi suorasukaisessa - 382 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 ja asiallisessa lausunnossaan. 383 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 Olisin odottanut enemmän tunnetta. 384 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 Uskon, että hän vain on sellainen. 385 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 Olen kristitty ja uskon, että anteeksianto on hienoimpia asioita. 386 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 Olen aina kokenut pystyväni antamaan anteeksi. 387 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 Gloria vastaa lehdistön kysymyksiin, 388 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 mutta hän jättää mainitsematta yksityiskohtia suhteestaan Chapmaniin. 389 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 Hän sanoi, että häiden jälkeen Chapman - 390 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 alkoi juoda ja löi häntä useita kertoja. 391 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 Chapman oli myös siivoton ja tavallaan sekaisin. 392 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 Tämä sai Glorian miettimään, oliko puolisolla mielenterveysongelmia. 393 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 New Yorkissa psykiatri, tri Naomi Goldstein, 394 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 on tehnyt lausunnon Chapmanin oikeustoimikelpoisuudesta. 395 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 Oikeustoimikelpoisuus on määritelty kykynä - 396 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 ymmärtää hänelle asetettuja syytteitä ja tehdä yhteistyötä puolustuksen kanssa. 397 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 Hänessä ei ollut psykoottisia piirteitä. 398 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 Ei todisteita hallusinaatioista eikä harhaluuloista. 399 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 Lopullinen arvio: oikeustoimikelpoinen. 400 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 Antakaa tietä. No niin. 401 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 Oikeudenkäynnin lähestyessä Chapmania kohtaan - 402 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 aletaan tuntea vihaa yleisen surun sijasta. 403 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 ASIANAJAJALLE TAPPOUHKAUKSIA! 404 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 Hra Adlerberg, kertokaa, miksi erositte. 405 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 Se on liikaa jopa hänen asianajajalleen. 406 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 Kaistapäisiä puheluita ja urkkijoita. 407 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 Puhelimeni soi jatkuvasti koko päivän. 408 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 Tunsin, etten voisi edustaa häntä - 409 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 parhaan kykyni mukaan niissä olosuhteissa. 410 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 Perääntykää. 411 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 PSYKIATRINEN SAIRAALA 412 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 Oli oletettava, että monet - 413 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 olisivat halunneet hyökätä hänen kimppuunsa, 414 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 koska hän oli ampunut Beatlesin jäsentä. 415 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 Meidän oli löydettävä rangaistuslaitoksen turvallisin paikka. 416 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 Yhdessä yössä päätettiin, että se oli - 417 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 eräs sairastupa Rikers Islandin vankilassa. 418 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 Chapman siirrettiin Bellevuesta - 419 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 eilen tappouhkauksien vyöryessä. 420 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 Rikers Islandin vankila on East Riverin alueella, 421 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 ja sinne pääsee vain siltaa pitkin. 422 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 Se on melko kaukana, vaikka se kuuluu New Yorkin kaupunkiin. 423 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 Eristys oli ihanteellista Chapmanin kaltaiselle. 424 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 Vihamielisyyden kasvaessa - 425 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 nuori ja melko kokematon puolustusasianajaja astuu parrasvaloihin. 426 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 Jonathan Marks on 37-vuotias. 427 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 Häntä pyydettiin aamulla hoitamaan jutun puolustusta. 428 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 Hän kertoi toimittajille, ettei näe syytä kieltäytyä. 429 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 Monet ovat vihaisia hra Chapmanille. 430 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 Alatte edustaa häntä. 431 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 Miltä se tuntuu? 432 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 En voi kuvitella, että kukaan, joka on vihainen Chapmanille, 433 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 purkaisi kiukkuaan minuun. 434 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 Olen vain asianajaja, joka edustaa asiakastaan. 435 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 Juttu saa yhä enemmän huomiota, 436 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 joten Marks palkkaa avustajakseen asianajaja David Suggsin. 437 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 Ajattelen yhä nykyäänkin, 438 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}että asianajajan tärkein tehtävä - 439 00:27:56,052 --> 00:28:00,974 {\an8}on puolustaa rikoksesta epäiltyä, jota muut hyljeksivät. 440 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 Paineet olivat kuitenkin selkeät. 441 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 Olin jo hoitanut monia tärkeitä tapauksia, 442 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 mutta kävi ilmi, että se oli kuin kvanttihyppy - 443 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 verrattuna aiemmin kokemaani. 444 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 Ennen oikeudenkäyntiä - 445 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 Chapmanin puolustustiimi alkaa vierailla hänen luonaan vankilassa. 446 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 On sunnuntai, 447 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 ja olen Rikers Islandin vankilassa. 448 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 Tapaan Mark Chapmanin. 449 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 He äänittävät kaikki Chapmanin kanssa käydyt keskustelut. 450 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 On ilo - 451 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 voida edustaa sinua. 452 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 Näitä keskusteluja ei ole koskaan esitetty julkisesti. 453 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 Lupaatko, että... 454 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 Kysyn tämän vain kerran. 455 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 Oletko tukenani loppuun saakka? 456 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 Lupaan sen. 457 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 Voit kysyä sitä niin monesti kuin haluat. 458 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 Se oli outoa, koska joskus puhuessamme - 459 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 hän vaikutti melko normaalilta. 460 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 Ja sitten kaikki muuttui! 461 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 Hän alkoi päästellä suustaan - 462 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 kaikenlaista hyvin yllättävää, 463 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 ja tajusin, että hän on psyykkisesti sairas. 464 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 Kerro, mitä tapahtui. 465 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 Tämä ajatus on tavallaan hullu. 466 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 Ajattelin muuttuvani joksikin, jos tappaisin jonkun. 467 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 Miksi luulit muuttuvasi? 468 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 Tiedätkö Siepparin ruispellossa? 469 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 Tiedän. - Kirja oli mukanani. 470 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 Uskoin muuttuvani kirjan hahmoksi. 471 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 Tajuan nyt, että... 472 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 Keneksi luulit muuttuvasi? 473 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 Holden Caulfieldiksi. 474 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 Hän luuli kirjaimellisesti muuttuvansa Holden Caulfieldiksi, 475 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 kirjan Sieppari ruispellossa hahmoksi. 476 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 Hän ajatteli muuttuvansa tanakasta - 477 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 nuoresta miehestä pitkäksi ja solakaksi teiniksi. 478 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 Hän ei ollut rationaalinen. 479 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 Se ei ollut murhamysteeri. Hän ampui Lennonin. 480 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 Pakotietä ei ollut. 481 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 Ydinkysymys oli, 482 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 millainen hänen mielentilansa oli tekohetkellä. 483 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 Tavoitteemme oli todistaa valamiehistölle, että tämä mies oli - 484 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 psyykkisesti sairas ja tarvitsi siksi - 485 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 psykiatrista hoitoa - 486 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 eikä vankeusrangaistusta. 487 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 Syyttäjä ei kuitenkaan hyväksy vetoamista mielenterveyteen. 488 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}Jos joku kärsisi niin vakavasta psyykkisestä sairaudesta... 489 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}OSAVALTION SYYTTÄJÄ 490 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ...että luulisi asetta banaaniksi siihen tarttuessaan, 491 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 se olisi peruste vedota puolustuksessa mielenterveyteen. 492 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 Mielestämme hän ei kuitenkaan kärsinyt psyykkisestä sairaudesta. 493 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 Hän tiesi mitä teki, ja hänellä oli ase, jota hän käytti tavoitteellisesti. 494 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 Hän tiesi tehneensä väärin, 495 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 koska hän odotti poliisia murhan jälkeen. 496 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 Mitä psykiatri arvioi? 497 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 Milloinko? - Mitä ja miksi? 498 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 Ja minkä takia? 499 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 He tutkivat hänen mielentilaansa tekohetkellä. 500 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 Chapmanin asianajaja Jonathan Marks - 501 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 paljastaa nyt tiimin uuden kiistanalaisen jäsenen. 502 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 Valitsin parhaat, jotka löysin. 503 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 Keitä he ovat? 504 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 Eikö Milton Kline ole hypnotisoija? 505 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 Milton Kline on kliininen psykologi, 506 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 ja hän käyttää hypnoosia diagnoosin määrittämiseen. 507 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 Hän on palkannut - 508 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 CIA:n mielenhallintaohjelmaa konsultoineen tri Milton Klinen. 509 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}Heitä voitiin valmentaa käyttämään tuliaseita umpimähkään - 510 00:31:56,084 --> 00:31:59,963 {\an8}ja ampumaan ihmisiä lähes tunteettomasti tai ajattelematta, 511 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 epäröimättä ja huolehtimatta. 512 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 Mark, tässä on tri Milton Kline. 513 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 Mitä kuuluu? Hauska tavata. 514 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 Jos murhaan liittyy piileviä puolia, 515 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 tri Kline toivoo paljastavansa ne hypnoosilla. 516 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 Mark, haluaisin, 517 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 että kohdistat katseesi kattoon. 518 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 Anna silmäluomiesi painua kiinni. 519 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 Anna koko kehon rentoutua - 520 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 päälaelta alkaen varpaiden päihin saakka. 521 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 Tunnet nyt, miten rentoutuminen valtaa sinut yhä syvemmin. 522 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 Yhä syvemmin ja syvemmin. 523 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 Oloni on hyvin outo. 524 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 Olen hyvin rentoutunut. 525 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 Tunne on sellainen. 526 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 Yritä kuvailla paikkaa. 527 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 Murhapaikkaa? - Niin. 528 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 Selvä. Olin istumassa, ja auto pysähtyi siihen. 529 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 Tiesin, että se oli hänen autonsa. Sanoin tilaisuuteni tulleen. 530 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 Ovi avautui. Yoko tuli ulos, ja nyökkäsin hänelle. 531 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 Sitten John tuli ulos. 532 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 Katsoin häntä. Hän käveli ohitseni. 533 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 Astuin sitten pois katukivetykseltä, 534 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 kävelin noin kaksi metriä, käännyin häntä vastaan, 535 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 otin aseen taskustani, 536 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 osoitin häntä sillä - 537 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 ja vain ammuin. 538 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 Kaikki viisi laukausta. 539 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 Sitten minut pidätettiin ja sanoin - 540 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 olevani sieppari ruispellossa. 541 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 Muistatko, miltä se tuntui? Kuvaile tunnetta. 542 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 Tunsin, etten tehnyt sitä, vaikka teinkin. 543 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Tein sen ja muistan tehneeni sen. 544 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 Mikä mielesi osa teki päätöksen? 545 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 Se oli kamppailua. 546 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 Osa minusta ei halunnut, ja osa halusi. 547 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 Muistan vain äänen päässäni. 548 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 Se käski toimia, kun hän käveli ohitseni. 549 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 Ja minä tein sen. 550 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 Rukoilemme nyt hiljaa kymmenen minuutin ajan - 551 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 Yoko Onon pyynnöstä - 552 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 Lennonin sielun puolesta. - Hyvät kuulijat. 553 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 Sammuttakaa radiot. 554 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 Lopettakaa kaupustelu ja tuotteiden myyminen. 555 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 Meditoikaa hiljaisesti tavallanne. Aloitamme nyt. 556 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 Rukoilkaamme. Kiitos. 557 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Chapmanin valmistautuessa oikeuteen - 558 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 tuhannet kerääntyvät Central Parkiin rukoilemaan Lennonin puolesta. 559 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 Yksi osallistujista on seurannut viimeaikaisia tapahtumia hyvin tarkasti. 560 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 Hänen nimensä on John Hinckley Jr. 561 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 Hänelläkin on kirja Sieppari ruispellossa. 562 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 Hän yrittää ampua Yhdysvaltain presidentin. 563 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}SEURAAVAKSI: 564 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}Chapman vetoaa syyntakeettomuuteen - 565 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}psyykkisen sairauden takia. 566 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}Jumala käski hänen toimia. 567 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}Hän on syyllinen. En usko mielenterveyspykälään. 568 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}Hän ei ollut sairas. 569 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}Hän halusi tulla kuuluisaksi. 570 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}MIES, JOKA AMPUI LENNONIN 571 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}Muissa olosuhteissa - 572 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}häntä olisi pidetty psyykkisesti sairaana. 573 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}Hän ampui väärän miehen. 574 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 Tekstitys: Liisa Sippola