1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 Saat ini, menurutku ada sekitar 500 orang 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 berkerumun, dan wajah mereka tampak aneh. 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 Rupa itu... Entahlah, sulit dijelaskan. 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 Mereka tampak linglung. 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 Mereka tak bisa percaya John Lennon tewas. 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 Khalayak ini muram. Mereka tak datang untuk bergaul. 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 Mereka datang untuk berkabung. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 Istri John Lennon, Yoko Ono, minta kematian penyanyi ini... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}AKU MENYAYANGIMU JOHN 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}Pagi hari setelah John tewas, 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}aku pergi ke gerbang, 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 dan ada batas kuning polisi 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 di sekitar area jalan masuk. 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 Dan ada kaca pecah di tanah. 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 Dan darah John di, trotoar... 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}ELLIOT MINTZ TEMAN KELUARGA 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}...dan aku harus melangkahi itu untuk memasuki gedung. 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 Yoko hampir tak bisa berfokus. 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 Dia menatap televisi beberapa waktu, walau suaranya dimatikan. 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 Hanya menunjukkan satu hal berulang kali. 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 Kami mendengar nyanyian dari lantai bawah, walau kami di lantai teratas. 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 Kami mendengarnya dengan sangat jelas. 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 Lalu dia menatapku dan berkata, "Kenapa pria itu melakukan itu?" 24 00:02:26,815 --> 00:02:32,737 PENYELIDIKAN 25 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 Ya. Aku ketua detektif, James T. Sullivan, 26 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 Kepolisian Kota New York. 27 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 Kami minta kalian datang untuk 28 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 memberi pengarahan tentang yang kami ketahui saat ini 29 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 dan yang telah terjadi pada saat ini 30 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 tentang pembunuhan John Lennon. 31 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 Kami menangkap Mark David Chapman 32 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 dari 55 South Kukui... K-U-K-U-I... Street, 33 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 Hawaii, untuk pembunuhan John Lennon. 34 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 Apa dia punya riwayat perawatan kejiwaan? 35 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 Kami tak tahu itu saat ini. 36 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 Bagaimana sikapnya? Apa dia tampak masuk akal? 37 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - Dia bersikap sangat tenang. - Bisa katakan di mana... 38 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - Tetapi apa masuk akal? - ...Pak Lennon ditembak? 39 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 Ada... Dia ditembak tiga... Tidak. 40 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 Aku tak bisa katakan dia ditembak. 41 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 Itu akan ditentukan oleh pemeriksa medis. 42 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 Tetapi ada tujuh luka. 43 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 Dan itu luka tembus. 44 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 Ada berapa tembakan? 45 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 Senjatanya kosong. Lima tembakan. 46 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 Apa dia memberi alasan? Ada motif? 47 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 Tidak. 48 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - Baik. Terima kasih. - Terima kasih. 49 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}DIKISAHKAN OLEH KIEFER SUTHERLAND 50 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}Media dunia telah berkerumun 51 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}di Kantor Polisi ke-20 Kepolisian New York. 52 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 Mereka sangat ingin tahu lebih banyak tentang pria 53 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 yang baru membunuh John Lennon. 54 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 Di mana mereka? Apa mereka bertindak bersama? 55 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 Terima kasih. 56 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 Mereka boleh berkeliaran, 57 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 mewawancarai polisi yang mengurus kasus. 58 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 Apa aku bisa... Biar kuselesaikan dokumen ini. 59 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 Di kantor polisi, 60 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 aku dikerubungi wartawan karena semua ingin tahu. 61 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 Berapa kali dia ditembak? 62 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 Apa dia pingsan? 63 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 Sejauh yang kuketahui, dia pingsan. 64 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 Apa dia mengerang, mengatakan apa pun? 65 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - Tidak. - Yoko bagaimana? 66 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 Dia histeris. Ya. 67 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}Mungkin seseorang dari Inggris, seseorang dari Jerman... 68 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}TONY PALMA PETUGAS NYPD 69 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}...maksudku, hanya ingin bicara kepadaku, dan... 70 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 Ini kasus besar yang sangat terkenal di seluruh dunia, 71 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 dan semua orang ingin tahu. 72 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 Apa yang kita tahu tentang tersangka di lantai atas? 73 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - Kau diberi tahu apa? - Aku tak tahu apa-apa. 74 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 Di mana dia saat kau tiba di sana? 75 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - Dia sudah ditahan. - Dia ditahan siapa? 76 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 Dia ditahan oleh Petugas Polisi Spiro. 77 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Apa kau punya deskripsi tersangka, 78 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 misalnya deskripsi umum? 79 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 Saat aku ditugaskan untuk menjaga, Chapman di kantor detektif, 80 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 itu mengejutkan, 81 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 duduk di sana dengan pria ini yang baru membunuh John Lennon. 82 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 Dan awalnya, dia sangat tenang, 83 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 tetapi lalu dia mulai jadi gelisah, dan dia mulai gemetar. 84 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 Dan detektif masuk dan berkata, "Kami beri tahu istrimu di Hawaii bahwa..." 85 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 Lalu dia jadi gusar dan gelisah. 86 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 Dan dia berkata, "Aku harus ke kamar mandi." 87 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 Kataku, "Baik, kau kuantar, ke kamar mandi." 88 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 Kuantar dia ke kamar mandi. 89 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 Dan selagi aku di sana, aku berkata, 90 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 "Apa kau menyadari perbuatanmu di sini?" 91 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 Katanya, "Ya. Aku bunuh diri. Aku John Lennon." 92 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 Dan aku menatapnya. Aku merasa, 93 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 aku ingin melemparnya keluar jendela, tetapi... 94 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 Polisi mencatat pernyataan awal dari Chapman. 95 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 Lalu dia diizinkan bicara kepada istrinya. 96 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 {\an8}KANTOR POLISI KE-20 97 00:05:57,067 --> 00:05:58,818 {\an8}KEPOLISIAN KOTA NEW YORK 98 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- Halo, Gloria? - Ya. 99 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}Ya. Aku Petugas Polisi Spiro. 100 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - Ya. - Aku bersama suamimu. 101 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - Ya. Apa dia... - Dia ingin aku 102 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 menghubungimu dahulu untuk mengatakan dia tak apa-apa. 103 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 - Ya. - Kini dia akan bicara denganmu. 104 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 Pembicaraan telepon mereka direkam jika saja Chapman 105 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 mengungkapkan informasi penting. 106 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- Hai. - Hai, Mark. 107 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}Apa polisi bersamamu? 108 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}Tidak. Panggilan pertamaku dari wartawan. 109 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}Aku tak mau bicara dengan orang lain. 110 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}Aku tahu, tetapi kau tak mau aku pergi ke sana? 111 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- Ke mana? - Ke New York. 112 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}Tidak. Tetaplah di sana. 113 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}Apa kau sudah menyadari seriusnya perbuatanmu? 114 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 Baik, aku tetap mencintaimu. Aku akan selalu mencintaimu. 115 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 Aku juga mencintaimu. Aku mencintaimu. 116 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 Baik. Sampai jumpa. 117 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 Masalahnya bukan, "Apa kami menangkap orang yang benar?" 118 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}Kami mendapat pembunuhnya. 119 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}RON HOFFMAN DETEKTIF NYPD 120 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}Kami sangat positif soal itu, tetapi kami hanya ingin menutup 121 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}setiap kemungkinan bahwa dia tak dibantu atau apa pun. 122 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 Aku ingin mendapat semua saksi yang ada dan siapa pun 123 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 yang melihat apa pun bersama sebelum mereka menghilang. 124 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 Sopir taksi Richard Peterson 125 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 datang sebagai saksi penting. 126 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}Saat aku tiba di kantor polisi, heboh sekali. 127 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}RICHARD PETERSON SOPIR TAKSI 128 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}Heboh sekali. 129 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}Pers mulai berkumpul. 130 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 Itu soal penting. 131 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 Mereka menanyaiku, dan aku memberi tahu yang kulihat. 132 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 Tetapi aku disuruh mengulangi berulang kali 133 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 karena itu sangat aneh. 134 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 Setelah dia menembaknya, 135 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 Chapman masih berdiri di sana dengan pistol. 136 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 Dan dia menjatuhkan pistolnya, melepaskan mantelnya, 137 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 dan mengeluarkan buku itu lalu mengangkatnya. 138 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 Catcher on the Rye. 139 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 Perilaku janggal ini juga dipastikan 140 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 oleh salah satu petugas polisi pertama yang ada di TKP. 141 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}Salah satu hal janggal yaitu ketika Chapman ditangkap... 142 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}HERB FRAUENBERGER PETUGAS NYPD 143 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}...dia tak berusaha kabur, tetapi dia membaca buku. 144 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 Aku mengingat, mungkin ada peluang singkat 145 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 bahwa dia harus lari ke taman dan menghilang, 146 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 naik pesawat dan kembali ke Hawaii. 147 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 Dan siapa yang akan tahu? 148 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 Setelah ditanyai, polisi menuntut Chapman dengan pembunuhan. 149 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 Ketika dia dibawa keluar dari kantor polisi, 150 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}menuju pengadilan, diputuskan bahwa jika... 151 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}PETER CULLEN POLISI NYPD 152 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}Seseorang mungkin mau menembak pria ini. 153 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}Jadi, ayo membuat umpan. 154 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 Kami harus mencari sukarelawan yang mau menjadi umpan. 155 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 Seseorang yang tak terlalu memedulikan kehidupan. 156 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 Aku tak tahu siapa itu. Dan itulah yang terjadi. 157 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 Foto Steve yang terlihat membawanya sebenarnya bukan dia. 158 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 POLISI 159 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 Dia keluar dari pintu lain lalu masuk bus patroli ke pengadilan. 160 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 Selagi dia dibawa ke pengadilan untuk didakwa, 161 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 para wartawan dari seluruh dunia memulai 162 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 proses mencari tahu siapa Mark Chapman. 163 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 Ketika penggemar Beatles mengadakan acara malam perkabungan pribadi, 164 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 semua orang punya pertanyaan yang sama. 165 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 Kenapa ada yang mau membunuh John Lennon? 166 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 Tersangka dikenali sebagai Mark David Chapman, 25 tahun. 167 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 Mark David Chapman, petugas keamanan pengangguran dari Honolulu. 168 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 Mark David Chapman, 169 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 dikenali sebagai juru foto lepas waktu dari Honolulu, Hawaii. 170 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 Kami tahu Chapman bekerja sebagai perawat gedung 171 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 dan pencetak di Rumah Sakit Castle Memorial... 172 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 ...foto. Tiap kali fakta baru muncul, 173 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 foto Mark David Chapman berubah. 174 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 Seluruh dunia tahu siapa John Lennon, 175 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 dan kini kami berusaha memahami... 176 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 Kami berusaha mendapat foto tersangka pembunuhnya, 177 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 mungkin mencari logikanya, jika ada. 178 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 Polisi mendapati, malam sebelum pembunuhan, 179 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 Chapman menginap di Hotel Sheraton. 180 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 Mereka minta surat perintah penggeledahan kamar hotelnya kepada hakim. 181 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 Dan detektif datang di TKP. 182 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Setelah menahan oknum itu, 183 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 kami pergi ke kamar hotelnya dan dapat izin masuk. 184 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 Kami menemukan, di atas mebel, foto-foto dan beberapa... 185 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 dan barang-barang pribadi Chapman. 186 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 Jelas, agar ditemukan oleh kami. 187 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "Tergugat menaruh barang-barang berikut ini di meja. 188 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 Paspornya, rekaman musik 8 trek Todd Rundgren, 189 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 Alkitab terbuka di mazmur menurut Yohanes. 190 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 Di tengah pengaturan barang pribadinya, 191 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 dia menaruh poster kecil Wizard of Oz." 192 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 "Surat dari mantan penyelia YMC di Fort Chaffee, 193 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 tempat dia bekerja dengan pengungsi Vietnam." 194 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 Dia selalu tampak bekerja dengan anak-anak, 195 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 atau orang yang perlu bantuan. 196 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 Untuk beberapa orang, barang yang ditinggalkan Chapman 197 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 membuktikan bahwa pembunuhan itu direncanakan. 198 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 Bukan hanya dia merencanakan pembunuhan, 199 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 tetapi dia juga mengantisipasi penyelidikan polisi. 200 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 Namun untuk tim pembelaan Chapman, 201 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 penataan itu merupakan bukti jelas tentang kegilaannya. 202 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 GEDUNG PENGADILAN PIDANA 203 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 Aspek lain dari penyelidikan berasal dari pengacara Mark Chapman, 204 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 Herbert Adlerberg, yang meyakinkan pengadilan 205 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 untuk menempatkan Chapman di bawah pengawasan kejiwaan. 206 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}Dia tampak bingung. 207 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}HERBERT ADLERBERG PENGACARA 208 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}Dia tampak, setidaknya menurutku, tak bisa bekerja sama penuh 209 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 dengan pengacaranya saat ini. Dan... 210 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 Dalam segi apa? 211 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 Jawabannya tidak menanggapi pertanyaan yang kuajukan kepadanya, 212 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 khususnya pertanyaan tentang insiden itu sendiri. 213 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Dan menurutku sebaiknya 214 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 dia diperiksa secara kejiwaan sebelum prosedur dilanjutkan. 215 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}RUMAH SAKIT BELLEVUE 216 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}Chapman dibawa ke bangsal penjara 217 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}Rumah Sakit Bellevue untuk evaluasi. 218 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 Asisten Komisaris Ed Hershey menunggu kedatangannya. 219 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 Aku ada di Bellevue saat dia diantar masuk. 220 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 Dan aku naik lift ke lantai 221 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 tempat kompleks penjara kami 222 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}dengannya dan petugas yang mengantarnya. 223 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}ED HERSHEY LEMBAGA PEMASYARAKATAN NY 224 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 Dan kami berdiri sangat dekat. 225 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 Kataku, "Kau tak apa?" Dan dia mengangguk. 226 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 Aku ingat berpikir penampilannya sangat biasa saja. 227 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 Tak ada yang berciri menonjol tentangnya. 228 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 Dan aku coba memikirkan hal-hal 229 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 karena harus memberi tahu wartawan apa yang kulihat. 230 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Dia hampir tampak tenang. 231 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 Wah, dia sama sekali tak menunjukkan perasaan apa pun. 232 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 Ini unit penjara Rumah Sakit Bellevue tempat Mark Chapman, 233 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 tersangka pembunuh mantan Beatle, John Lennon, 234 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 ditahan di sel lantai kedua dalam tindakan keamanan luar biasa 235 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 oleh Lembaga Pemasyarakatan. 236 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 Kini Chapman ditangani para ahli kejiwaan, 237 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 dr. Naomi Goldstein menilai kewarasannya dan kemampuannya untuk diadili. 238 00:14:00,759 --> 00:14:04,304 Dia tak pernah bicara secara umum tentang penemuannya sebelumnya. 239 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}Dia dibawa masuk, dan dia berjalan masuk. 240 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}DR NAOMI GOLDSTEIN PSIKIATER 241 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}Dan kataku, "Hai, aku dr. Goldstein. Mau duduk di sini?" 242 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 Aku ingin tahu apa yang terjadi dan bagaimana dia ada di sana. 243 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 Dan seingatku kami bicara cukup lama. 244 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 Dia menunjukkan berbagai kepura-puraan. 245 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 Dia bisa jahat. Dia bisa manis. Dia sulit dipahami. 246 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 Dia berusaha menghindari memberi jawaban langsung, 247 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 jadi situasi itu sulit. 248 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "Penuturannya koheren, relevan, dan logis. 249 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 Sangat gelisah, bernapas pendek dan kelelahan, 250 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 tetapi kooperatif, layak, dan menanggapi." 251 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Berarti dia bicara kepadaku. 252 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 Ketika aku ada di kamar tua dengan Yoko, 253 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 kami mendengar lagu John dinyanyikan ribuan orang. 254 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 SELAMAT JALAN JOHN 255 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}Ringo yang pertama dihubungi dan datang langsung. 256 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}John sangat menyayangi Ringo. Selalu membicarakannya, dengan riang. 257 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 Aku pergi ke Dakota. 258 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 Kataku kepada Yoko, "Aku tahu perasaanmu." 259 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 Dan wanita itu, dengan jujur, 260 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 dia berkata, "Tidak, kau tak tahu." 261 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 Sebab seakrab apa pun aku dengannya, 262 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 aku sama sekali tak sedekat Yoko dengannya. 263 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}BATAS POLISI JANGAN DILANGGAR 264 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 Dan ada orang-orang, saat kami di sana, berteriak, 265 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 kepada Yoko, "Datang ke jendela." Atau Sean. 266 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 Di sana... Maksudku, sebenarnya, akan lebih baik 267 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 jika mereka tak mengganggunya karena mereka tak akan mengembalikan John. 268 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 Dan mereka tak membantu Yoko dengan membiarkan banyak orang di luar, 269 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 memainkan musiknya. 270 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 Lalu saat kami keluar, 271 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 aku tak perlu mendengar orang mengatakan betapa mereka menyayangi Beatles 272 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 atau apa pun itu ketika kami baru kehilangan John. 273 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 Sebab aku tak ke sana untuk menemui Beatle. 274 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 Aku ke sana untuk menemui temanku yang tak terkait dengan grup musik ini. 275 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 Ini yang ditulis Yoko pada 9 Desember 1980. 276 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "Tak ada pemakaman untuk John. 277 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 Dalam pekan ini, kami akan tentukan waktu berkabung untuk mendoakannya." 278 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 Dengan John, dia akan dikremasi 279 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 dan abunya, hingga saat ini, berada di tempat yang dirahasiakan. 280 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 Pembunuhan mendadak Lennon tanpa motif yang jelas 281 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 menjadikan orang-orang terdekatnya sangat ingin jawaban. 282 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 Aku tak pernah mengungkapkan ini. 283 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 Salah satu permintaan Yoko kepadaku 284 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 adalah menyelidiki berbagai teori, 285 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 teori persekongkolan, setelah pembunuhan John. 286 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 Ada yang yakin pengaruh rahasia mungkin dalang pembunuhan Lennon. 287 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 AS MELAMPAUI SEMUA REKOR GENOSIDA! 288 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 Pada tahun 1970-an, dia sosok lantang dalam kehidupan politik Amerika, 289 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 menggerakkan pengikutnya yang besar terhadap Presiden Nixon 290 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 dan perang di Vietnam. 291 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 Kita di sini untuk memulangkan para pemuda, tetapi jangan lupa mesinnya. 292 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 Pulangkan mesin, maka barulah kita melakukan kemajuan. 293 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 Mereka berdua yakin bahwa gedung Dakota, 294 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 area apartemen mereka, disadap. 295 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 Tak diragukan lagi 296 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 bahwa badan intelijen negara ini, 297 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 baik itu CIA, FBI, Keamanan Nasional, 298 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 berbagai badan lain, melakukan itu. 299 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 Aku tahu perbedaan antara telepon yang tak disadap 300 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 saat aku mengangkatnya dan saat tiap kali kuangkat, 301 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 ada banyak bunyi. 302 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 Aku membuka pintu dan ada orang berdiri di seberang jalan. 303 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 Aku masuk mobil, dan mereka membuntutiku. 304 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 Mendadak aku menyadari ini serius. 305 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 Mereka mengincarku dengan cara apa pun. 306 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 Paranoia John dan Yoko sangat beralasan. 307 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 Berkas FBI ini, sekitar 12 kilogram, 308 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 diperoleh oleh penulis Jon Wiener, jelas mengungkapkan Lennon 309 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 dianggap ancaman politik oleh pemerintahan Nixon. 310 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 Ada ratusan halaman 311 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 yang ditulis untuk direktur FBI dari Richard Nixon, 312 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 yang ditentukan bahwa John dan Yoko 313 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 harus dibuntuti, dipantau, 314 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 dan tindakan dilakukan pada tingkatan tertinggi pemerintahan... 315 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 SEMUA EKSTREMIS HARUS DIANGGAP BERBAHAYA 316 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 ...untuk mengurus masalah Lennon. 317 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 Tak ada yang pernah memberi peluang bagi kedamaian. 318 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 Gandhi dan Martin Luther King mencobanya, tetapi mereka ditembak. 319 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 Jika pihak ketiga menyebabkan kematian Lennon, 320 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 bagaimana Mark Chapman terlibat? 321 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 MKUltra adalah kata kode untuk proyek CIA rahasia 322 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 yaitu orang-orang yang bukan tersangka digunakan dalam percobaan kendali benak. 323 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 Dr. Milton Kline, pakar dunia dalam bidang hipnosis, 324 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 adalah bagian penting dari program MKUltra CIA. 325 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 Sebagian besar lembaga pemerintah yang terlibat dalam operasi intelijen 326 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 mencari hipnosis sebagai alat 327 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 untuk melaksanakan operasi intelijen tertentu. 328 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 Kemudian Dr. Kline akan mengunjungi Chapman saat penahanannya 329 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 dan menjadi anggota tim pembelaannya. 330 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 Dokumen jelas menunjukkan bahwa CIA berupaya 331 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 melatih para agen yang sangat bisa mereka kendalikan. 332 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 Itu percobaan terdekat tentang cuci otak yang pernah terungkap. 333 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 CIA sangat terpukau dengan gagasan kendali benak, 334 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 dan ada yang yakin hal itu berperan dalam pembunuhan Robert Kennedy. 335 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 Sirhan berkata dia ingat 336 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 berada di hotel pada malam pembunuhan. 337 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Dia ingat menuangkan kopi untuk gadis cantik, 338 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 lalu dia lupa sama sekali. 339 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 Sirhan lalu ingat berjalan melalui rubanah penuh cermin, 340 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 dan dia linglung karena cermin. 341 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 Pembela yakin dia dipengaruhi oleh suatu bentuk hipnotis. 342 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 Sirhan ingat reaksi pertamanya adalah berjabat tangan dengan Kennedy, 343 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 tetapi lalu saat khalayak bergegas ke arahnya, dia mengeluarkan pistol. 344 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 Perilaku janggal Chapman seketika setelah menembak Lennon 345 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 adalah kekhawatiran penting untuk detektif utama Ron Hoffman. 346 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 Apa dia sendirian? 347 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 Apa seseorang bekerja diam-diam dengannya? 348 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 Apa ini persekongkolan? 349 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 Semua pertanyaan ini mulai memenuhi pikiranku dan pikiran semua orang. 350 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 Kami mengutus tim ke Hawaii 351 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 untuk mewawancarai teman-teman dan kerabatnya. 352 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 Kami bicara kepada keluarganya. 353 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 Kami bicara dengan semua orang yang bisa kami temukan yang mengenalnya. 354 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 Seringnya dia sangat pendiam, dan dia pekerja yang sangat baik. 355 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 Pemuda yang berbicara lembut, pendiam, cerdas. 356 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 Dia, Sangat intelektual. Sangat waras. 357 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 Dalam berbagai segi, kehidupan Chapman tetap membingungkan. 358 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 Teman-temannya masih berusaha memahami hal ini, 359 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 masih bertanya-tanya, 360 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 "Bisakah Mark Chapman yang mereka kenal beberapa tahun terakhir ini 361 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 memang orang yang sama yang kini dituduh membunuh John Lennon?" 362 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 Chapman tetap membingungkan, 363 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 dan media dunia juga polisi sangat ingin memahaminya. 364 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 Mereka segera menemukan orang terdekat dengannya, berharap untuk lebih tahu. 365 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 Penjaga ditugaskan siang ini 366 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 di apartemen Chapman lantai ke-21. 367 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 Istri Chapman, sebelumnya bernama Gloria Abe, 368 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 dilaporkan ada di dalam dengan teman wanita, 369 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 menolak bicara dengan wartawan. 370 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 Kami mendekati pintu itu sekitar pukul 07.00 pagi ini 371 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 sebelum penjaga ditugaskan, dan mendengar tangisan. 372 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 Dia sangat kewalahan karena media. 373 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 Dia perlu bantuan hukum, dan dia menghubungiku. 374 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}Jadi, kupikir cara paling efektif adalah mengumpulkan semua pers di satu ruangan... 375 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}BROOK HART PENGACARA 376 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}...membiarkan mereka bertanya sebanyaknya dan merampungkan hal ini. 377 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 Sebagai penggemar Beatles, 378 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 aku berkabung atas kematian John Lennon dan sangat sedih untuk istrinya, 379 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 Yoko, dan putranya, Sean. 380 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 Aku ingin mengatakan, aku sangat prihatin ini harus terjadi kepada, 381 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 Yoko Ono dan keluarganya, dan bahwa suaminya harus tewas. 382 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 Saat aku mendengar dia berkata, 383 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 "Sayang sekali dia harus tewas," 384 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 aku tak yakin apa itu pilihan kata Gloria yang buruk. 385 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 Karena dia tak harus tewas jika Chapman tak membunuhnya. 386 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 Kurasa tak ada firasat apa pun 387 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 bahwa dia akan tewas. 388 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 Kurasa dia tak menerima, pada saat itu, 389 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 kenyataan bahwa suaminya membunuh John. 390 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 Gloria tidak melakukan apa pun atau berpartisipasi dengan cara apa pun 391 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 dalam peristiwa ini yang dengan sengaja 392 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 memberi dukungan atas, tindakan Mark. 393 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 Dia tak terlalu terguncang 394 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 dari presentasi yang terus terang itu. 395 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 Aku berharap lebih ada emosi. 396 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 Kurasa memang begitu sifatnya. 397 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 Aku umat Kristen, dan aku yakin pemberian maaf itu hal yang terbaik. 398 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 Aku selalu merasa aku orang yang sangat pemaaf. 399 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 Gloria menjawab pertanyaan dari pers, 400 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 tetapi ada aspek dari hubungannya dengan Chapman yang tak diungkapkan. 401 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 Dia berkata setelah mereka menikah, Chapman, 402 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 mulai banyak, minum dan bahkan memukulinya beberapa kali. 403 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 Lalu, dia tak merawat diri dan sering mabuk. 404 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 Dan ini menyebabkan Gloria lebih meragukan kesehatan jiwa Mark. 405 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 Di New York, psikiater dr. Naomi Goldstein 406 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 mencapai kesimpulan tentang kemampuan Chapman untuk diadili. 407 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 Kemampuan untuk diadili ditentukan sebagai kemampuan 408 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 untuk memahami tuntutan terhadapnya dan bekerja sama dalam pembelaannya. 409 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 Tak ada tanda-tanda kegilaan sama sekali darinya. 410 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 Tak ada bukti halusinasi atau delusi. 411 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 Penilaian akhir, layak untuk diadili. 412 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 Menyingkirlah. Ayolah. Menyingkir. 413 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 Dengan pengadilan segera berlangsung, perasaan anti-Chapman 414 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 mengubah suasana hati publik dari berkabung menjadi marah. 415 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 ANCAMAN MATI KEPADA PENGACARA! 416 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 Pak Adlerberg, bisa katakan kenapa kau mengundurkan diri? 417 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 Tekanannya terlalu besar bahkan bagi pengacaranya sendiri. 418 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 Panggilan dari orang gila, orang yang penasaran. 419 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 Teleponku selalu sibuk seharian. 420 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 Aku merasa tak bisa membela orang ini 421 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 sebaik mungkin dengan situasi seperti itu. 422 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 Mundur. 423 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 RUMAH SAKIT KEJIWAAN 424 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 Kami harus membuat perkiraan bahwa sejumlah orang 425 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 akan ingin menyerangnya 426 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 karena kami mengantar oknum yang baru menembak Beatle. 427 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 Jadi kami harus menemukan tempat teraman dalam sistem kami, 428 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 dan dalam semalam tempatnya ditentukan yaitu 429 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 ruang perawatan di Rikers Island. 430 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 Mark David Chapman dipindahkan dari Rumah Sakit Bellevue 431 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 kemarin setelah ada ancaman mati bertubi-tubi. 432 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 Penjara Rikers Island ada di East River, 433 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 hanya bisa dicapai dengan jembatan, 434 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 dan cukup terkucil mengingat tempatnya di kota New York. 435 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 Pengucilan itu menjadikan ideal untuk seseorang seperti Chapman. 436 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 Dalam kebencian yang meningkat, 437 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 pengacara muda dan kurang berpengalaman mengurus kasusnya. 438 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 Jonathan Marks usia 37 tahun berkata 439 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 dia dihubungi pagi ini dan diminta untuk menerima kasus ini. 440 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 Dia berkata kepada wartawan, dia tak punya alasan untuk menolak. 441 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 Fakta bahwa banyak orang marah kepada, Pak Chapman... 442 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 fakta bahwa kau akan mewakilinya... 443 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 bagaimana menurutmu soal itu? 444 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 Aku tak bisa bayangkan siapa pun yang merasa marah kepada Pak Chapman 445 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 akan melampiaskannya kepadaku. 446 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 Aku cuma pengacara yang mewakili klien. 447 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 Untuk membantu dengan makin membesarnya kasus ini, 448 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 Marks merekrut pengacara junior, David Suggs. 449 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 Menurut pendapatku saat itu dan sekarang, 450 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}tak ada panggilan lebih tinggi bagi pengacara... 451 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}DAVID SUGGS ANGGOTA TIM HUKUM CHAPMAN 452 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}...dibanding membela tergugat pidana yang tidak disukai. 453 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 Tetapi tentu saja, kita merasakan tekanannya. 454 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 Aku pernah mengurus sejumlah kasus berprofil tinggi. 455 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 Tetapi ternyata, ini seperti lompatan keahlian 456 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 melampaui apa pun yang pernah kugarap. 457 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 Dalam persiapan untuk pengadilan, 458 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 tim pembelaan Chapman mulai mengunjunginya di penjara. 459 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 Ini hari Minggu 460 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 dan aku di Rikers Island 461 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 untuk menemui Mark Chapman. 462 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 Kini mereka merekam semua pembicaraan dengannya. 463 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 Aku senang sekali 464 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 untuk mewakilimu. 465 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 Pembicaraan ini belum pernah didengar secara umum. 466 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 Apa kau berjanji bahwa... 467 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 Aku akan menanyakan ini satu kali dan tak kutanya lagi. 468 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 Kau akan menyelesaikan ini denganku? 469 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 Aku berjanji. 470 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 Dan kau bisa bertanya sesering mungkin sesukamu. 471 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 Itu aneh karena kadang kita bisa bicara dengannya 472 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 dan dia tampak sangat normal. 473 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 Lalu bum! 474 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 Ucapannya setelah itu akan berupa sesuatu 475 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 yang sungguh mengejutkan dan tak terduga, 476 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 hingga kita menyadari, "Ya, dia gila." 477 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 Jadi, ceritakan kejadiannya. 478 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 Ini semacam pemikiran gila. 479 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 Kukira aku akan menjadi orang penting jika membunuh seseorang. 480 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 Menurutmu kau akan menjadi siapa? 481 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 Tahu buku The Catcher in the Rye? 482 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - Ya - Aku punya buku itu, ya? 483 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 Kukira aku akan menjadi tokoh di buku itu. 484 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 Kini aku menyadari bahwa... 485 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 Menurutmu kau berubah menjadi siapa? 486 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 Holden Caulfield. 487 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 Dia berpikir akan sungguh berubah menjadi Holden Caulfield, 488 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 tokoh di buku The Catcher in the Rye. 489 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 Dia akan berubah dari pemuda gempal, 490 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 menjadi remaja tinggi yang langsing. 491 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 Dia tak rasional. 492 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 Ini bukan kisah detektif. Jelas, dia menembak Lennon. 493 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 Dia tak berupaya kabur. 494 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 Pertanyaannya adalah, 495 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 "Bagaimana kondisi mentalnya saat dia melakukan perbuatan itu?" 496 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 Niat kami adalah membuktikan kepada juri bahwa pria ini sebenarnya 497 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 gila, dan semestinya diperintahkan, sebagai hasil dari itu, 498 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 untuk perawatan kejiwaan, alih-alih 499 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 hukuman di penjara. 500 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 Namun, pihak penuntut, tak menerima pembelaan kegilaan Chapman. 501 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}Jika seseorang menderita penyakit jiwa yang sangat parah... 502 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}KIM HOGREFE PENUNTUT NEGARA BAGIAN 503 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ...bahwa mereka mengambil pistol dan mengira itu pisang, 504 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 itu akan jadi satu cara untuk membentuk pembelaan kegilaan. 505 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 Tetapi dari pandangan kami, dia tak punya penyakit kejiwaan. 506 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 Dia tahu tindakannya, dia punya pistol, dia gunakan untuk tujuan yang disengaja. 507 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 Dan dia tahu tindakannya salah 508 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 karena setelah pembunuhan, dia menunggu polisi datang. 509 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 GEDUNG PENGADILAN PIDANA 510 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 Apa yang akan diperiksa psikiatermu? 511 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - Kapan dia akan diperiksa? - Apa dan kenapa. 512 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 Dan untuk apa? 513 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 Mereka akan memeriksa kondisi pikirannya pada saat perbuatan itu dilakukan. 514 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 Pengacara utama Chapman, Jonathan Marks, 515 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 kini mengungkapkan penunjukan yang kontroversial kepada timnya. 516 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 Aku memilih yang terbaik yang bisa kutemukan. 517 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 Bisa katakan siapa mereka? 518 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 Apa Milton Kline ahli hipnotis? 519 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 Milton Kline adalah psikolog klinis, 520 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 dan dia menggunakan hipnotis sebagai alat diagnostik. 521 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 Dia mempekerjakan mantan konsultan 522 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 program kendali benak CIA, Dr. Milton Kline. 523 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}Kita bisa melatih mereka menggunakan senjata api tanpa pandang bulu. 524 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}MILTON KLINE PSIKOLOG DAN PENASIHAT CIA 525 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}Kita bisa melatih mereka menembak orang tanpa merasa atau berpikir bersalah, 526 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 tanpa ragu, tanpa cemas. 527 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 Mark, ini Dr. Milton Kline. 528 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 Apa kabar, Mark? Senang berkenalan. 529 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 Jika ada aspek tersembunyi tentang pembunuhan, 530 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 Dr. Kline berharap mengungkapkannya melalui hipnosis. 531 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 Yang kuinginkan kaulakukan, Mark, 532 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 adalah memusatkan pandanganmu ke plafon. 533 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 Mulailah tutup kelopak matamu dengan perlahan. 534 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 Biarkan tubuhmu kini bersantai, 535 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 dari ubun-ubun hingga ke ujung jari kaki. 536 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 Dan rasakan dirimu makin merasa santai. 537 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 Makin dalam. 538 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 Kini kondisiku terasa sangat aneh. 539 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 Aku merasa sangat santai. 540 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 Ada efek itu, bukan? 541 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 Coba gambarkan peristiwa itu untukku jika mau. 542 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - Peristiwa kematian itu? - Ya. 543 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 Baiklah. Aku duduk dan mobil menepi. 544 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 Aku tahu itu mobilnya, jadi aku berkata, "Ini dia." 545 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 Pintu dibuka. Yoko keluar, dan aku mengangguk kepadanya. 546 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 Lalu dia keluar. 547 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 Aku melihat John saat dia lewat. 548 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 Lalu aku keluar dari area trotoar kecil, 549 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 berjalan sekitar 1,8 meter, berpaling dan menghadapnya, 550 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 mengeluarkan pistol dari sakuku 551 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 dan membidiknya, 552 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 lalu menembak saja. 553 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 Seluruh lima tembakan. 554 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 Lalu aku ditangkap, dan saat itulah aku berkata, 555 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 "Aku Catcher in the Rye." 556 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 Apa kau ingat perasaanmu? Hanya perasaannya. 557 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 Rasanya itu bukan aku, tetapi memang aku. 558 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Aku melakukannya, dan aku ingat melakukannya. 559 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 Dan bagian mana dari pikiranmu yang membuat keputusan? 560 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 Aku agak kesulitan. 561 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 Sebagian diriku tak mau, sebagian diriku mau. 562 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 Yang kuingat hanya suara di kepalaku 563 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 yang berkata, "Lakukan, lakukan," tepat saat dia melewatiku. 564 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 Dan kulakukan. 565 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 Kini waktu kita 10 menit mengheningkan cipta untuk berdoa, 566 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 sebagaimana permintaan Yoko Ono, 567 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - untuk arwah John Lennon. - Hadirin... 568 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 Matikan semua radio. 569 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 Hentikan penjualan barang apa pun. 570 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 Merenunglah dengan hening. Kita mulai sekarang. 571 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 Mari kita berdoa. Terima kasih. 572 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Ketika Chapman bersiap untuk diadili, 573 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 ribuan berkumpul untuk acara berkabung bagi Lennon di Central Park. 574 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 Satu pengunjung mengikuti peristiwa baru-baru ini dengan amat teliti. 575 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 Namanya John Hinckley Jr. 576 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 Dia juga memiliki salinan The Catcher in the Rye. 577 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 Dan dia akan menembak presiden Amerika Serikat. 578 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}SELANJUTNYA 579 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}Mark Chapman mengaku tak bersalah dalam penembakan 580 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}karena alasan kegilaan. 581 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}Tuhan menyuruhnya melakukannya. 582 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}Dia bersalah karena aku tak percaya klausa kegilaan atau entah apa. 583 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}Dia tak gila. 584 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}Niatnya agar dia terkenal. 585 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}PRIA YANG MENEMBAK LENNON 586 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}Dalam situasi lain, 587 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}dia akan diadili sebagai orang gila. 588 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}Dia menembak orang yang salah. 589 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto