1
00:00:17,185 --> 00:00:19,145
Saat ini, menurutku ada sekitar 500 orang
2
00:00:19,145 --> 00:00:22,065
berkerumun, dan wajah mereka tampak aneh.
3
00:00:22,065 --> 00:00:25,277
Rupa itu... Entahlah, sulit dijelaskan.
4
00:00:25,277 --> 00:00:26,903
Mereka tampak linglung.
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,863
Mereka tak bisa percaya John Lennon tewas.
6
00:00:28,863 --> 00:00:32,116
Khalayak ini muram.
Mereka tak datang untuk bergaul.
7
00:00:32,116 --> 00:00:33,618
Mereka datang untuk berkabung.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,455
Istri John Lennon, Yoko Ono,
minta kematian penyanyi ini...
9
00:00:38,331 --> 00:00:39,249
{\an8}AKU MENYAYANGIMU JOHN
10
00:00:39,249 --> 00:00:41,042
{\an8}Pagi hari setelah John tewas,
11
00:00:42,335 --> 00:00:43,920
{\an8}aku pergi ke gerbang,
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,715
dan ada batas kuning polisi
13
00:00:46,715 --> 00:00:49,134
di sekitar area jalan masuk.
14
00:00:50,135 --> 00:00:53,054
Dan ada kaca pecah di tanah.
15
00:00:54,681 --> 00:00:57,893
Dan darah John di, trotoar...
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
{\an8}ELLIOT MINTZ
TEMAN KELUARGA
17
00:01:00,103 --> 00:01:03,356
{\an8}...dan aku harus melangkahi itu
untuk memasuki gedung.
18
00:01:05,567 --> 00:01:07,277
Yoko hampir tak bisa berfokus.
19
00:01:07,986 --> 00:01:12,365
Dia menatap televisi beberapa waktu,
walau suaranya dimatikan.
20
00:01:12,365 --> 00:01:16,953
Hanya menunjukkan satu hal berulang kali.
21
00:01:17,829 --> 00:01:23,460
Kami mendengar nyanyian dari lantai bawah,
walau kami di lantai teratas.
22
00:01:24,211 --> 00:01:26,213
Kami mendengarnya dengan sangat jelas.
23
00:01:28,298 --> 00:01:32,719
Lalu dia menatapku dan berkata,
"Kenapa pria itu melakukan itu?"
24
00:02:26,815 --> 00:02:32,737
PENYELIDIKAN
25
00:02:39,035 --> 00:02:41,663
Ya. Aku ketua detektif, James T. Sullivan,
26
00:02:42,205 --> 00:02:44,040
Kepolisian Kota New York.
27
00:02:46,751 --> 00:02:48,336
Kami minta kalian datang untuk
28
00:02:48,336 --> 00:02:50,547
memberi pengarahan
tentang yang kami ketahui saat ini
29
00:02:51,089 --> 00:02:53,174
dan yang telah terjadi pada saat ini
30
00:02:53,174 --> 00:02:55,802
tentang pembunuhan John Lennon.
31
00:02:56,553 --> 00:02:59,723
Kami menangkap Mark David Chapman
32
00:03:00,390 --> 00:03:05,520
dari 55 South Kukui... K-U-K-U-I... Street,
33
00:03:06,187 --> 00:03:09,816
Hawaii, untuk pembunuhan John Lennon.
34
00:03:09,816 --> 00:03:12,152
Apa dia punya riwayat perawatan kejiwaan?
35
00:03:12,152 --> 00:03:13,570
Kami tak tahu itu saat ini.
36
00:03:13,570 --> 00:03:15,655
Bagaimana sikapnya?
Apa dia tampak masuk akal?
37
00:03:16,656 --> 00:03:19,576
- Dia bersikap sangat tenang.
- Bisa katakan di mana...
38
00:03:19,576 --> 00:03:22,078
- Tetapi apa masuk akal?
- ...Pak Lennon ditembak?
39
00:03:22,078 --> 00:03:24,205
Ada... Dia ditembak tiga... Tidak.
40
00:03:24,205 --> 00:03:25,457
Aku tak bisa katakan dia ditembak.
41
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
Itu akan ditentukan oleh pemeriksa medis.
42
00:03:27,918 --> 00:03:30,795
Tetapi ada tujuh luka.
43
00:03:32,339 --> 00:03:34,674
Dan itu luka tembus.
44
00:03:35,550 --> 00:03:37,093
Ada berapa tembakan?
45
00:03:37,093 --> 00:03:39,304
Senjatanya kosong. Lima tembakan.
46
00:03:40,013 --> 00:03:41,932
Apa dia memberi alasan? Ada motif?
47
00:03:41,932 --> 00:03:43,225
Tidak.
48
00:03:43,225 --> 00:03:45,143
- Baik. Terima kasih.
- Terima kasih.
49
00:03:45,852 --> 00:03:48,438
{\an8}DIKISAHKAN OLEH
KIEFER SUTHERLAND
50
00:03:48,438 --> 00:03:50,148
{\an8}Media dunia telah berkerumun
51
00:03:50,148 --> 00:03:52,525
{\an8}di Kantor Polisi ke-20
Kepolisian New York.
52
00:03:52,525 --> 00:03:55,278
Mereka sangat ingin tahu
lebih banyak tentang pria
53
00:03:55,278 --> 00:03:57,739
yang baru membunuh John Lennon.
54
00:03:57,739 --> 00:03:59,908
Di mana mereka?
Apa mereka bertindak bersama?
55
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Terima kasih.
56
00:04:02,160 --> 00:04:03,995
Mereka boleh berkeliaran,
57
00:04:03,995 --> 00:04:06,665
mewawancarai polisi yang mengurus kasus.
58
00:04:06,665 --> 00:04:08,792
Apa aku bisa...
Biar kuselesaikan dokumen ini.
59
00:04:08,792 --> 00:04:10,252
Di kantor polisi,
60
00:04:10,252 --> 00:04:13,630
aku dikerubungi wartawan
karena semua ingin tahu.
61
00:04:13,630 --> 00:04:15,298
Berapa kali dia ditembak?
62
00:04:15,298 --> 00:04:17,425
Apa dia pingsan?
63
00:04:17,425 --> 00:04:19,469
Sejauh yang kuketahui, dia pingsan.
64
00:04:19,469 --> 00:04:21,137
Apa dia mengerang, mengatakan apa pun?
65
00:04:21,137 --> 00:04:22,305
- Tidak.
- Yoko bagaimana?
66
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
Dia histeris. Ya.
67
00:04:25,016 --> 00:04:28,687
{\an8}Mungkin seseorang dari Inggris,
seseorang dari Jerman...
68
00:04:28,687 --> 00:04:29,604
{\an8}TONY PALMA
PETUGAS NYPD
69
00:04:29,604 --> 00:04:32,190
{\an8}...maksudku, hanya ingin
bicara kepadaku, dan...
70
00:04:32,190 --> 00:04:36,820
Ini kasus besar yang sangat terkenal
di seluruh dunia,
71
00:04:36,820 --> 00:04:39,155
dan semua orang ingin tahu.
72
00:04:39,155 --> 00:04:41,157
Apa yang kita tahu
tentang tersangka di lantai atas?
73
00:04:41,157 --> 00:04:42,993
- Kau diberi tahu apa?
- Aku tak tahu apa-apa.
74
00:04:42,993 --> 00:04:45,328
Di mana dia saat kau tiba di sana?
75
00:04:45,328 --> 00:04:47,330
- Dia sudah ditahan.
- Dia ditahan siapa?
76
00:04:47,330 --> 00:04:48,999
Dia ditahan oleh Petugas Polisi Spiro.
77
00:04:49,583 --> 00:04:51,918
Apa kau punya deskripsi tersangka,
78
00:04:51,918 --> 00:04:53,211
misalnya deskripsi umum?
79
00:04:53,837 --> 00:04:58,675
Saat aku ditugaskan untuk menjaga,
Chapman di kantor detektif,
80
00:04:59,634 --> 00:05:01,344
itu mengejutkan,
81
00:05:01,845 --> 00:05:07,017
duduk di sana dengan pria ini
yang baru membunuh John Lennon.
82
00:05:08,018 --> 00:05:09,811
Dan awalnya, dia sangat tenang,
83
00:05:10,604 --> 00:05:14,024
tetapi lalu dia mulai jadi gelisah,
dan dia mulai gemetar.
84
00:05:14,691 --> 00:05:18,320
Dan detektif masuk dan berkata,
"Kami beri tahu istrimu di Hawaii bahwa..."
85
00:05:18,904 --> 00:05:22,365
Lalu dia jadi gusar dan gelisah.
86
00:05:22,365 --> 00:05:24,451
Dan dia berkata,
"Aku harus ke kamar mandi."
87
00:05:24,451 --> 00:05:26,745
Kataku, "Baik, kau kuantar,
ke kamar mandi."
88
00:05:26,745 --> 00:05:28,496
Kuantar dia ke kamar mandi.
89
00:05:29,456 --> 00:05:31,917
Dan selagi aku di sana, aku berkata,
90
00:05:31,917 --> 00:05:33,668
"Apa kau menyadari perbuatanmu di sini?"
91
00:05:34,461 --> 00:05:38,381
Katanya, "Ya. Aku bunuh diri.
Aku John Lennon."
92
00:05:39,799 --> 00:05:42,761
Dan aku menatapnya. Aku merasa,
93
00:05:42,761 --> 00:05:45,180
aku ingin melemparnya
keluar jendela, tetapi...
94
00:05:47,807 --> 00:05:50,435
Polisi mencatat
pernyataan awal dari Chapman.
95
00:05:51,019 --> 00:05:53,313
Lalu dia diizinkan bicara kepada istrinya.
96
00:05:56,024 --> 00:05:57,067
{\an8}KANTOR POLISI KE-20
97
00:05:57,067 --> 00:05:58,818
{\an8}KEPOLISIAN KOTA NEW YORK
98
00:05:58,818 --> 00:06:00,362
{\an8}- Halo, Gloria?
- Ya.
99
00:06:00,362 --> 00:06:02,405
{\an8}Ya. Aku Petugas Polisi Spiro.
100
00:06:02,405 --> 00:06:04,324
- Ya.
- Aku bersama suamimu.
101
00:06:04,324 --> 00:06:06,117
- Ya. Apa dia...
- Dia ingin aku
102
00:06:06,117 --> 00:06:08,578
menghubungimu dahulu
untuk mengatakan dia tak apa-apa.
103
00:06:08,578 --> 00:06:10,497
- Ya.
- Kini dia akan bicara denganmu.
104
00:06:12,582 --> 00:06:15,877
Pembicaraan telepon mereka
direkam jika saja Chapman
105
00:06:15,877 --> 00:06:17,671
mengungkapkan informasi penting.
106
00:06:18,213 --> 00:06:19,923
{\an8}- Hai.
- Hai, Mark.
107
00:06:20,507 --> 00:06:21,925
{\an8}Apa polisi bersamamu?
108
00:06:21,925 --> 00:06:25,428
{\an8}Tidak. Panggilan pertamaku dari wartawan.
109
00:06:25,428 --> 00:06:27,472
{\an8}Aku tak mau bicara dengan orang lain.
110
00:06:27,472 --> 00:06:31,268
{\an8}Aku tahu,
tetapi kau tak mau aku pergi ke sana?
111
00:06:32,394 --> 00:06:34,187
{\an8}- Ke mana?
- Ke New York.
112
00:06:34,187 --> 00:06:38,650
{\an8}Tidak. Tetaplah di sana.
113
00:06:39,442 --> 00:06:41,945
{\an8}Apa kau sudah menyadari
seriusnya perbuatanmu?
114
00:06:44,614 --> 00:06:47,951
Baik, aku tetap mencintaimu.
Aku akan selalu mencintaimu.
115
00:06:48,660 --> 00:06:50,704
Aku juga mencintaimu. Aku mencintaimu.
116
00:06:50,704 --> 00:06:52,080
Baik. Sampai jumpa.
117
00:06:53,957 --> 00:06:57,460
Masalahnya bukan,
"Apa kami menangkap orang yang benar?"
118
00:06:58,879 --> 00:07:00,088
{\an8}Kami mendapat pembunuhnya.
119
00:07:00,088 --> 00:07:01,006
{\an8}RON HOFFMAN
DETEKTIF NYPD
120
00:07:01,006 --> 00:07:03,800
{\an8}Kami sangat positif soal itu,
tetapi kami hanya ingin menutup
121
00:07:03,800 --> 00:07:09,264
{\an8}setiap kemungkinan
bahwa dia tak dibantu atau apa pun.
122
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
Aku ingin mendapat semua saksi
yang ada dan siapa pun
123
00:07:13,602 --> 00:07:16,855
yang melihat apa pun bersama
sebelum mereka menghilang.
124
00:07:19,941 --> 00:07:21,651
Sopir taksi Richard Peterson
125
00:07:22,152 --> 00:07:24,362
datang sebagai saksi penting.
126
00:07:26,114 --> 00:07:29,326
{\an8}Saat aku tiba di kantor polisi,
heboh sekali.
127
00:07:29,326 --> 00:07:30,493
{\an8}RICHARD PETERSON
SOPIR TAKSI
128
00:07:30,493 --> 00:07:31,995
{\an8}Heboh sekali.
129
00:07:32,579 --> 00:07:35,373
{\an8}Pers mulai berkumpul.
130
00:07:35,373 --> 00:07:36,666
Itu soal penting.
131
00:07:38,376 --> 00:07:41,755
Mereka menanyaiku,
dan aku memberi tahu yang kulihat.
132
00:07:41,755 --> 00:07:45,091
Tetapi aku disuruh mengulangi
berulang kali
133
00:07:45,634 --> 00:07:47,761
karena itu sangat aneh.
134
00:07:49,888 --> 00:07:51,306
Setelah dia menembaknya,
135
00:07:52,140 --> 00:07:54,559
Chapman masih berdiri
di sana dengan pistol.
136
00:07:56,978 --> 00:08:01,191
Dan dia menjatuhkan pistolnya,
melepaskan mantelnya,
137
00:08:01,942 --> 00:08:04,194
dan mengeluarkan buku itu
lalu mengangkatnya.
138
00:08:04,194 --> 00:08:05,403
Catcher on the Rye.
139
00:08:09,950 --> 00:08:12,619
Perilaku janggal ini juga dipastikan
140
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
oleh salah satu petugas polisi pertama
yang ada di TKP.
141
00:08:16,623 --> 00:08:20,752
{\an8}Salah satu hal janggal
yaitu ketika Chapman ditangkap...
142
00:08:20,752 --> 00:08:21,836
{\an8}HERB FRAUENBERGER
PETUGAS NYPD
143
00:08:21,836 --> 00:08:25,298
{\an8}...dia tak berusaha kabur,
tetapi dia membaca buku.
144
00:08:26,883 --> 00:08:29,886
Aku mengingat, mungkin ada peluang singkat
145
00:08:29,886 --> 00:08:32,889
bahwa dia harus lari ke taman
dan menghilang,
146
00:08:33,515 --> 00:08:35,433
naik pesawat dan kembali ke Hawaii.
147
00:08:35,933 --> 00:08:37,185
Dan siapa yang akan tahu?
148
00:08:41,147 --> 00:08:44,693
Setelah ditanyai,
polisi menuntut Chapman dengan pembunuhan.
149
00:08:47,028 --> 00:08:49,030
Ketika dia dibawa keluar
dari kantor polisi,
150
00:08:49,030 --> 00:08:51,032
{\an8}menuju pengadilan, diputuskan bahwa jika...
151
00:08:51,032 --> 00:08:51,950
{\an8}PETER CULLEN
POLISI NYPD
152
00:08:51,950 --> 00:08:54,077
{\an8}Seseorang mungkin mau menembak pria ini.
153
00:08:54,077 --> 00:08:55,996
{\an8}Jadi, ayo membuat umpan.
154
00:08:57,163 --> 00:09:00,166
Kami harus mencari sukarelawan
yang mau menjadi umpan.
155
00:09:01,293 --> 00:09:03,670
Seseorang yang tak terlalu
memedulikan kehidupan.
156
00:09:03,670 --> 00:09:07,173
Aku tak tahu siapa itu.
Dan itulah yang terjadi.
157
00:09:09,134 --> 00:09:12,220
Foto Steve yang terlihat membawanya
sebenarnya bukan dia.
158
00:09:13,179 --> 00:09:15,640
POLISI
159
00:09:15,640 --> 00:09:20,687
Dia keluar dari pintu lain
lalu masuk bus patroli ke pengadilan.
160
00:09:25,233 --> 00:09:27,861
Selagi dia dibawa
ke pengadilan untuk didakwa,
161
00:09:27,861 --> 00:09:30,155
para wartawan dari seluruh dunia memulai
162
00:09:30,155 --> 00:09:33,450
proses mencari tahu siapa Mark Chapman.
163
00:09:34,200 --> 00:09:37,287
Ketika penggemar Beatles mengadakan
acara malam perkabungan pribadi,
164
00:09:37,287 --> 00:09:39,414
semua orang punya pertanyaan yang sama.
165
00:09:39,414 --> 00:09:41,625
Kenapa ada yang mau membunuh John Lennon?
166
00:09:41,625 --> 00:09:45,337
Tersangka dikenali sebagai
Mark David Chapman, 25 tahun.
167
00:09:45,337 --> 00:09:47,839
Mark David Chapman, petugas
keamanan pengangguran dari Honolulu.
168
00:09:47,839 --> 00:09:49,299
Mark David Chapman,
169
00:09:49,299 --> 00:09:52,177
dikenali sebagai juru foto lepas waktu
dari Honolulu, Hawaii.
170
00:09:52,177 --> 00:09:54,429
Kami tahu Chapman
bekerja sebagai perawat gedung
171
00:09:54,429 --> 00:09:56,389
dan pencetak
di Rumah Sakit Castle Memorial...
172
00:09:56,389 --> 00:09:59,267
...foto. Tiap kali fakta baru muncul,
173
00:09:59,267 --> 00:10:02,187
foto Mark David Chapman berubah.
174
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
Seluruh dunia tahu siapa John Lennon,
175
00:10:05,273 --> 00:10:07,150
dan kini kami berusaha memahami...
176
00:10:07,150 --> 00:10:09,694
Kami berusaha mendapat foto
tersangka pembunuhnya,
177
00:10:09,694 --> 00:10:12,113
mungkin mencari logikanya, jika ada.
178
00:10:16,451 --> 00:10:18,662
Polisi mendapati,
malam sebelum pembunuhan,
179
00:10:18,662 --> 00:10:20,580
Chapman menginap di Hotel Sheraton.
180
00:10:25,585 --> 00:10:28,755
Mereka minta surat perintah
penggeledahan kamar hotelnya kepada hakim.
181
00:10:28,755 --> 00:10:30,799
Dan detektif datang di TKP.
182
00:10:39,724 --> 00:10:41,851
Setelah menahan oknum itu,
183
00:10:41,851 --> 00:10:46,565
kami pergi ke kamar hotelnya
dan dapat izin masuk.
184
00:10:53,363 --> 00:10:59,327
Kami menemukan, di atas mebel,
foto-foto dan beberapa...
185
00:10:59,327 --> 00:11:01,913
dan barang-barang pribadi Chapman.
186
00:11:02,831 --> 00:11:05,417
Jelas, agar ditemukan oleh kami.
187
00:11:08,128 --> 00:11:11,256
"Tergugat menaruh
barang-barang berikut ini di meja.
188
00:11:12,674 --> 00:11:17,304
Paspornya, rekaman musik 8 trek
Todd Rundgren,
189
00:11:17,304 --> 00:11:21,641
Alkitab terbuka di mazmur menurut Yohanes.
190
00:11:21,641 --> 00:11:24,936
Di tengah pengaturan barang pribadinya,
191
00:11:24,936 --> 00:11:27,606
dia menaruh poster kecil Wizard of Oz."
192
00:11:28,523 --> 00:11:32,193
"Surat dari mantan penyelia YMC
di Fort Chaffee,
193
00:11:32,944 --> 00:11:36,239
tempat dia bekerja
dengan pengungsi Vietnam."
194
00:11:36,239 --> 00:11:40,619
Dia selalu tampak bekerja
dengan anak-anak,
195
00:11:41,786 --> 00:11:43,163
atau orang yang perlu bantuan.
196
00:11:45,123 --> 00:11:47,834
Untuk beberapa orang,
barang yang ditinggalkan Chapman
197
00:11:47,834 --> 00:11:50,253
membuktikan bahwa
pembunuhan itu direncanakan.
198
00:11:50,253 --> 00:11:52,255
Bukan hanya dia merencanakan pembunuhan,
199
00:11:52,756 --> 00:11:55,592
tetapi dia juga mengantisipasi
penyelidikan polisi.
200
00:11:59,930 --> 00:12:02,098
Namun untuk tim pembelaan Chapman,
201
00:12:02,098 --> 00:12:05,101
penataan itu merupakan
bukti jelas tentang kegilaannya.
202
00:12:05,101 --> 00:12:06,019
GEDUNG PENGADILAN PIDANA
203
00:12:06,019 --> 00:12:08,521
Aspek lain dari penyelidikan
berasal dari pengacara Mark Chapman,
204
00:12:08,521 --> 00:12:10,857
Herbert Adlerberg,
yang meyakinkan pengadilan
205
00:12:10,857 --> 00:12:13,318
untuk menempatkan Chapman
di bawah pengawasan kejiwaan.
206
00:12:14,277 --> 00:12:15,403
{\an8}Dia tampak bingung.
207
00:12:15,403 --> 00:12:16,404
{\an8}HERBERT ADLERBERG PENGACARA
208
00:12:16,404 --> 00:12:19,491
{\an8}Dia tampak, setidaknya menurutku,
tak bisa bekerja sama penuh
209
00:12:19,491 --> 00:12:21,952
dengan pengacaranya saat ini. Dan...
210
00:12:22,744 --> 00:12:23,745
Dalam segi apa?
211
00:12:23,745 --> 00:12:26,665
Jawabannya tidak menanggapi
pertanyaan yang kuajukan kepadanya,
212
00:12:27,249 --> 00:12:29,834
khususnya pertanyaan
tentang insiden itu sendiri.
213
00:12:31,086 --> 00:12:32,712
Dan menurutku sebaiknya
214
00:12:32,712 --> 00:12:36,174
dia diperiksa secara kejiwaan
sebelum prosedur dilanjutkan.
215
00:12:36,758 --> 00:12:39,886
{\an8}RUMAH SAKIT BELLEVUE
216
00:12:39,886 --> 00:12:41,846
{\an8}Chapman dibawa ke bangsal penjara
217
00:12:41,846 --> 00:12:44,474
{\an8}Rumah Sakit Bellevue untuk evaluasi.
218
00:12:46,434 --> 00:12:49,729
Asisten Komisaris Ed Hershey
menunggu kedatangannya.
219
00:12:51,356 --> 00:12:53,650
Aku ada di Bellevue
saat dia diantar masuk.
220
00:12:57,737 --> 00:13:00,365
Dan aku naik lift ke lantai
221
00:13:00,365 --> 00:13:02,867
tempat kompleks penjara kami
222
00:13:04,452 --> 00:13:06,746
{\an8}dengannya dan petugas yang mengantarnya.
223
00:13:06,746 --> 00:13:07,831
{\an8}ED HERSHEY
LEMBAGA PEMASYARAKATAN NY
224
00:13:07,831 --> 00:13:10,959
Dan kami berdiri sangat dekat.
225
00:13:10,959 --> 00:13:15,463
Kataku, "Kau tak apa?" Dan dia mengangguk.
226
00:13:17,716 --> 00:13:20,176
Aku ingat berpikir
penampilannya sangat biasa saja.
227
00:13:20,176 --> 00:13:22,846
Tak ada yang berciri menonjol tentangnya.
228
00:13:23,847 --> 00:13:25,348
Dan aku coba memikirkan hal-hal
229
00:13:25,348 --> 00:13:28,351
karena harus memberi tahu wartawan
apa yang kulihat.
230
00:13:28,351 --> 00:13:30,604
Dia hampir tampak tenang.
231
00:13:30,604 --> 00:13:33,940
Wah, dia sama sekali tak menunjukkan
perasaan apa pun.
232
00:13:34,566 --> 00:13:38,361
Ini unit penjara Rumah Sakit Bellevue
tempat Mark Chapman,
233
00:13:38,361 --> 00:13:40,739
tersangka pembunuh mantan Beatle,
John Lennon,
234
00:13:40,739 --> 00:13:45,118
ditahan di sel lantai kedua
dalam tindakan keamanan luar biasa
235
00:13:45,118 --> 00:13:46,912
oleh Lembaga Pemasyarakatan.
236
00:13:49,664 --> 00:13:52,500
Kini Chapman ditangani para ahli kejiwaan,
237
00:13:53,001 --> 00:13:57,839
dr. Naomi Goldstein menilai kewarasannya
dan kemampuannya untuk diadili.
238
00:14:00,759 --> 00:14:04,304
Dia tak pernah bicara secara umum
tentang penemuannya sebelumnya.
239
00:14:05,222 --> 00:14:07,140
{\an8}Dia dibawa masuk, dan dia berjalan masuk.
240
00:14:07,140 --> 00:14:08,058
{\an8}DR NAOMI GOLDSTEIN PSIKIATER
241
00:14:08,058 --> 00:14:11,603
{\an8}Dan kataku, "Hai, aku dr. Goldstein.
Mau duduk di sini?"
242
00:14:12,312 --> 00:14:15,398
Aku ingin tahu apa yang terjadi
dan bagaimana dia ada di sana.
243
00:14:16,691 --> 00:14:18,735
Dan seingatku kami bicara cukup lama.
244
00:14:19,819 --> 00:14:21,947
Dia menunjukkan berbagai kepura-puraan.
245
00:14:22,656 --> 00:14:26,701
Dia bisa jahat. Dia bisa manis.
Dia sulit dipahami.
246
00:14:28,578 --> 00:14:33,667
Dia berusaha menghindari
memberi jawaban langsung,
247
00:14:34,584 --> 00:14:36,127
jadi situasi itu sulit.
248
00:14:39,506 --> 00:14:43,260
"Penuturannya koheren, relevan, dan logis.
249
00:14:44,261 --> 00:14:48,098
Sangat gelisah,
bernapas pendek dan kelelahan,
250
00:14:48,640 --> 00:14:52,394
tetapi kooperatif, layak, dan menanggapi."
251
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Berarti dia bicara kepadaku.
252
00:14:59,276 --> 00:15:03,530
Ketika aku ada di kamar tua dengan Yoko,
253
00:15:03,530 --> 00:15:09,202
kami mendengar lagu John
dinyanyikan ribuan orang.
254
00:15:11,079 --> 00:15:13,039
SELAMAT JALAN JOHN
255
00:15:17,919 --> 00:15:22,632
{\an8}Ringo yang pertama dihubungi
dan datang langsung.
256
00:15:24,426 --> 00:15:29,139
{\an8}John sangat menyayangi Ringo.
Selalu membicarakannya, dengan riang.
257
00:15:30,140 --> 00:15:33,184
Aku pergi ke Dakota.
258
00:15:33,184 --> 00:15:35,687
Kataku kepada Yoko, "Aku tahu perasaanmu."
259
00:15:36,354 --> 00:15:38,398
Dan wanita itu, dengan jujur,
260
00:15:38,398 --> 00:15:39,900
dia berkata, "Tidak, kau tak tahu."
261
00:15:39,900 --> 00:15:42,402
Sebab seakrab apa pun aku dengannya,
262
00:15:43,612 --> 00:15:46,364
aku sama sekali
tak sedekat Yoko dengannya.
263
00:15:49,367 --> 00:15:52,412
{\an8}BATAS POLISI
JANGAN DILANGGAR
264
00:15:53,455 --> 00:15:55,957
Dan ada orang-orang,
saat kami di sana, berteriak,
265
00:15:55,957 --> 00:15:59,002
kepada Yoko,
"Datang ke jendela." Atau Sean.
266
00:16:00,670 --> 00:16:03,006
Di sana... Maksudku,
sebenarnya, akan lebih baik
267
00:16:03,006 --> 00:16:06,885
jika mereka tak mengganggunya
karena mereka tak akan mengembalikan John.
268
00:16:06,885 --> 00:16:09,512
Dan mereka tak membantu Yoko
dengan membiarkan banyak orang di luar,
269
00:16:10,388 --> 00:16:11,765
memainkan musiknya.
270
00:16:17,896 --> 00:16:19,522
Lalu saat kami keluar,
271
00:16:21,149 --> 00:16:24,819
aku tak perlu mendengar orang mengatakan
betapa mereka menyayangi Beatles
272
00:16:24,819 --> 00:16:27,739
atau apa pun itu
ketika kami baru kehilangan John.
273
00:16:27,739 --> 00:16:30,033
Sebab aku tak ke sana
untuk menemui Beatle.
274
00:16:30,533 --> 00:16:33,411
Aku ke sana untuk menemui temanku
yang tak terkait dengan grup musik ini.
275
00:16:40,544 --> 00:16:44,130
Ini yang ditulis Yoko
pada 9 Desember 1980.
276
00:16:44,798 --> 00:16:47,008
"Tak ada pemakaman untuk John.
277
00:16:47,717 --> 00:16:53,056
Dalam pekan ini, kami akan tentukan
waktu berkabung untuk mendoakannya."
278
00:16:55,058 --> 00:16:57,852
Dengan John, dia akan dikremasi
279
00:16:58,687 --> 00:17:03,275
dan abunya, hingga saat ini,
berada di tempat yang dirahasiakan.
280
00:17:06,777 --> 00:17:10,489
Pembunuhan mendadak Lennon
tanpa motif yang jelas
281
00:17:10,489 --> 00:17:14,077
menjadikan orang-orang terdekatnya
sangat ingin jawaban.
282
00:17:15,078 --> 00:17:18,081
Aku tak pernah mengungkapkan ini.
283
00:17:19,708 --> 00:17:23,169
Salah satu permintaan Yoko kepadaku
284
00:17:23,169 --> 00:17:26,673
adalah menyelidiki berbagai teori,
285
00:17:26,673 --> 00:17:31,970
teori persekongkolan,
setelah pembunuhan John.
286
00:17:34,306 --> 00:17:38,226
Ada yang yakin pengaruh rahasia
mungkin dalang pembunuhan Lennon.
287
00:17:38,226 --> 00:17:39,644
AS MELAMPAUI
SEMUA REKOR GENOSIDA!
288
00:17:39,644 --> 00:17:44,316
Pada tahun 1970-an, dia sosok lantang
dalam kehidupan politik Amerika,
289
00:17:44,316 --> 00:17:47,444
menggerakkan pengikutnya yang besar
terhadap Presiden Nixon
290
00:17:47,444 --> 00:17:49,446
dan perang di Vietnam.
291
00:17:52,157 --> 00:17:56,870
Kita di sini untuk memulangkan
para pemuda, tetapi jangan lupa mesinnya.
292
00:17:57,495 --> 00:18:01,166
Pulangkan mesin,
maka barulah kita melakukan kemajuan.
293
00:18:01,166 --> 00:18:04,586
Mereka berdua yakin bahwa gedung Dakota,
294
00:18:04,586 --> 00:18:08,798
area apartemen mereka, disadap.
295
00:18:08,798 --> 00:18:11,468
Tak diragukan lagi
296
00:18:11,468 --> 00:18:16,056
bahwa badan intelijen negara ini,
297
00:18:16,556 --> 00:18:19,976
baik itu CIA, FBI, Keamanan Nasional,
298
00:18:19,976 --> 00:18:25,315
berbagai badan lain, melakukan itu.
299
00:18:26,149 --> 00:18:28,568
Aku tahu perbedaan
antara telepon yang tak disadap
300
00:18:28,568 --> 00:18:30,403
saat aku mengangkatnya
dan saat tiap kali kuangkat,
301
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
ada banyak bunyi.
302
00:18:31,988 --> 00:18:35,367
Aku membuka pintu
dan ada orang berdiri di seberang jalan.
303
00:18:35,367 --> 00:18:37,410
Aku masuk mobil, dan mereka membuntutiku.
304
00:18:37,410 --> 00:18:39,454
Mendadak aku menyadari ini serius.
305
00:18:39,454 --> 00:18:41,581
Mereka mengincarku dengan cara apa pun.
306
00:18:43,833 --> 00:18:46,795
Paranoia John dan Yoko sangat beralasan.
307
00:18:48,255 --> 00:18:50,799
Berkas FBI ini, sekitar 12 kilogram,
308
00:18:50,799 --> 00:18:53,593
diperoleh oleh penulis Jon Wiener,
jelas mengungkapkan Lennon
309
00:18:53,593 --> 00:18:56,846
dianggap ancaman politik
oleh pemerintahan Nixon.
310
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
Ada ratusan halaman
311
00:19:02,018 --> 00:19:06,022
yang ditulis untuk direktur FBI
dari Richard Nixon,
312
00:19:06,523 --> 00:19:09,818
yang ditentukan bahwa John dan Yoko
313
00:19:09,818 --> 00:19:13,071
harus dibuntuti, dipantau,
314
00:19:14,072 --> 00:19:18,285
dan tindakan dilakukan
pada tingkatan tertinggi pemerintahan...
315
00:19:18,285 --> 00:19:19,828
SEMUA EKSTREMIS HARUS DIANGGAP BERBAHAYA
316
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
...untuk mengurus masalah Lennon.
317
00:19:23,957 --> 00:19:26,001
Tak ada yang pernah
memberi peluang bagi kedamaian.
318
00:19:26,001 --> 00:19:28,628
Gandhi dan Martin Luther King mencobanya,
tetapi mereka ditembak.
319
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
Jika pihak ketiga
menyebabkan kematian Lennon,
320
00:19:34,593 --> 00:19:37,345
bagaimana Mark Chapman terlibat?
321
00:19:37,345 --> 00:19:42,309
MKUltra adalah kata kode
untuk proyek CIA rahasia
322
00:19:42,309 --> 00:19:46,646
yaitu orang-orang yang bukan tersangka
digunakan dalam percobaan kendali benak.
323
00:19:47,397 --> 00:19:50,734
Dr. Milton Kline,
pakar dunia dalam bidang hipnosis,
324
00:19:50,734 --> 00:19:54,654
adalah bagian penting
dari program MKUltra CIA.
325
00:19:54,654 --> 00:19:58,491
Sebagian besar lembaga pemerintah
yang terlibat dalam operasi intelijen
326
00:19:58,491 --> 00:20:01,786
mencari hipnosis sebagai alat
327
00:20:01,786 --> 00:20:05,665
untuk melaksanakan
operasi intelijen tertentu.
328
00:20:06,458 --> 00:20:10,086
Kemudian Dr. Kline
akan mengunjungi Chapman saat penahanannya
329
00:20:10,587 --> 00:20:13,215
dan menjadi anggota tim pembelaannya.
330
00:20:13,215 --> 00:20:16,259
Dokumen jelas menunjukkan
bahwa CIA berupaya
331
00:20:16,259 --> 00:20:20,055
melatih para agen
yang sangat bisa mereka kendalikan.
332
00:20:20,639 --> 00:20:24,476
Itu percobaan terdekat
tentang cuci otak yang pernah terungkap.
333
00:20:25,060 --> 00:20:28,230
CIA sangat terpukau
dengan gagasan kendali benak,
334
00:20:28,730 --> 00:20:32,692
dan ada yang yakin hal itu berperan
dalam pembunuhan Robert Kennedy.
335
00:20:34,736 --> 00:20:36,446
Sirhan berkata dia ingat
336
00:20:36,446 --> 00:20:38,490
berada di hotel pada malam pembunuhan.
337
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Dia ingat menuangkan kopi
untuk gadis cantik,
338
00:20:40,951 --> 00:20:42,244
lalu dia lupa sama sekali.
339
00:20:42,244 --> 00:20:46,122
Sirhan lalu ingat berjalan
melalui rubanah penuh cermin,
340
00:20:46,122 --> 00:20:47,958
dan dia linglung karena cermin.
341
00:20:47,958 --> 00:20:51,127
Pembela yakin dia dipengaruhi
oleh suatu bentuk hipnotis.
342
00:20:51,127 --> 00:20:54,965
Sirhan ingat reaksi pertamanya
adalah berjabat tangan dengan Kennedy,
343
00:20:54,965 --> 00:20:58,176
tetapi lalu saat khalayak bergegas
ke arahnya, dia mengeluarkan pistol.
344
00:20:58,677 --> 00:21:02,514
Perilaku janggal Chapman
seketika setelah menembak Lennon
345
00:21:02,514 --> 00:21:06,476
adalah kekhawatiran penting
untuk detektif utama Ron Hoffman.
346
00:21:12,274 --> 00:21:13,692
Apa dia sendirian?
347
00:21:14,234 --> 00:21:17,070
Apa seseorang bekerja diam-diam dengannya?
348
00:21:17,737 --> 00:21:19,322
Apa ini persekongkolan?
349
00:21:20,824 --> 00:21:24,911
Semua pertanyaan ini mulai memenuhi
pikiranku dan pikiran semua orang.
350
00:21:27,789 --> 00:21:29,666
Kami mengutus tim ke Hawaii
351
00:21:29,666 --> 00:21:33,461
untuk mewawancarai teman-teman
dan kerabatnya.
352
00:21:33,461 --> 00:21:35,005
Kami bicara kepada keluarganya.
353
00:21:35,672 --> 00:21:39,843
Kami bicara dengan semua orang
yang bisa kami temukan yang mengenalnya.
354
00:21:41,052 --> 00:21:45,265
Seringnya dia sangat pendiam,
dan dia pekerja yang sangat baik.
355
00:21:46,016 --> 00:21:48,935
Pemuda yang berbicara lembut,
pendiam, cerdas.
356
00:21:48,935 --> 00:21:52,731
Dia, Sangat intelektual. Sangat waras.
357
00:21:52,731 --> 00:21:56,484
Dalam berbagai segi,
kehidupan Chapman tetap membingungkan.
358
00:21:56,484 --> 00:21:59,571
Teman-temannya masih berusaha
memahami hal ini,
359
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
masih bertanya-tanya,
360
00:22:01,281 --> 00:22:04,993
"Bisakah Mark Chapman yang mereka kenal
beberapa tahun terakhir ini
361
00:22:04,993 --> 00:22:09,873
memang orang yang sama yang kini
dituduh membunuh John Lennon?"
362
00:22:11,291 --> 00:22:12,626
Chapman tetap membingungkan,
363
00:22:13,251 --> 00:22:16,713
dan media dunia juga polisi
sangat ingin memahaminya.
364
00:22:18,673 --> 00:22:23,220
Mereka segera menemukan orang terdekat
dengannya, berharap untuk lebih tahu.
365
00:22:24,804 --> 00:22:26,681
Penjaga ditugaskan siang ini
366
00:22:26,681 --> 00:22:29,017
di apartemen Chapman lantai ke-21.
367
00:22:29,017 --> 00:22:32,020
Istri Chapman,
sebelumnya bernama Gloria Abe,
368
00:22:32,020 --> 00:22:34,898
dilaporkan ada di dalam
dengan teman wanita,
369
00:22:34,898 --> 00:22:36,691
menolak bicara dengan wartawan.
370
00:22:36,691 --> 00:22:39,778
Kami mendekati pintu itu
sekitar pukul 07.00 pagi ini
371
00:22:39,778 --> 00:22:42,530
sebelum penjaga ditugaskan,
dan mendengar tangisan.
372
00:22:45,242 --> 00:22:48,411
Dia sangat kewalahan karena media.
373
00:22:48,411 --> 00:22:52,249
Dia perlu bantuan hukum,
dan dia menghubungiku.
374
00:22:55,919 --> 00:23:00,882
{\an8}Jadi, kupikir cara paling efektif adalah
mengumpulkan semua pers di satu ruangan...
375
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}BROOK HART PENGACARA
376
00:23:01,800 --> 00:23:05,887
{\an8}...membiarkan mereka bertanya sebanyaknya
dan merampungkan hal ini.
377
00:23:06,596 --> 00:23:08,265
Sebagai penggemar Beatles,
378
00:23:08,265 --> 00:23:12,727
aku berkabung atas kematian John Lennon
dan sangat sedih untuk istrinya,
379
00:23:12,727 --> 00:23:14,563
Yoko, dan putranya, Sean.
380
00:23:15,272 --> 00:23:20,068
Aku ingin mengatakan, aku sangat prihatin
ini harus terjadi kepada,
381
00:23:21,027 --> 00:23:25,115
Yoko Ono dan keluarganya,
dan bahwa suaminya harus tewas.
382
00:23:27,325 --> 00:23:29,035
Saat aku mendengar dia berkata,
383
00:23:29,035 --> 00:23:32,163
"Sayang sekali dia harus tewas,"
384
00:23:33,290 --> 00:23:38,712
aku tak yakin apa itu
pilihan kata Gloria yang buruk.
385
00:23:39,212 --> 00:23:43,967
Karena dia tak harus tewas
jika Chapman tak membunuhnya.
386
00:23:45,051 --> 00:23:48,013
Kurasa tak ada firasat apa pun
387
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
bahwa dia akan tewas.
388
00:23:50,891 --> 00:23:54,311
Kurasa dia tak menerima, pada saat itu,
389
00:23:54,811 --> 00:23:57,898
kenyataan bahwa suaminya membunuh John.
390
00:23:59,399 --> 00:24:04,654
Gloria tidak melakukan apa pun
atau berpartisipasi dengan cara apa pun
391
00:24:04,654 --> 00:24:09,659
dalam peristiwa ini yang dengan sengaja
392
00:24:09,659 --> 00:24:14,039
memberi dukungan atas, tindakan Mark.
393
00:24:15,957 --> 00:24:19,878
Dia tak terlalu terguncang
394
00:24:20,462 --> 00:24:23,048
dari presentasi yang terus terang itu.
395
00:24:23,673 --> 00:24:25,884
Aku berharap lebih ada emosi.
396
00:24:26,468 --> 00:24:28,261
Kurasa memang begitu sifatnya.
397
00:24:29,512 --> 00:24:33,558
Aku umat Kristen, dan aku yakin
pemberian maaf itu hal yang terbaik.
398
00:24:34,184 --> 00:24:36,603
Aku selalu merasa
aku orang yang sangat pemaaf.
399
00:24:38,772 --> 00:24:41,441
Gloria menjawab pertanyaan dari pers,
400
00:24:41,441 --> 00:24:46,279
tetapi ada aspek dari hubungannya
dengan Chapman yang tak diungkapkan.
401
00:24:46,780 --> 00:24:50,659
Dia berkata
setelah mereka menikah, Chapman,
402
00:24:51,243 --> 00:24:55,455
mulai banyak, minum
dan bahkan memukulinya beberapa kali.
403
00:24:56,206 --> 00:25:00,544
Lalu, dia tak merawat diri
dan sering mabuk.
404
00:25:02,045 --> 00:25:06,967
Dan ini menyebabkan Gloria
lebih meragukan kesehatan jiwa Mark.
405
00:25:13,014 --> 00:25:17,102
Di New York, psikiater dr. Naomi Goldstein
406
00:25:17,102 --> 00:25:21,690
mencapai kesimpulan
tentang kemampuan Chapman untuk diadili.
407
00:25:22,399 --> 00:25:27,362
Kemampuan untuk diadili
ditentukan sebagai kemampuan
408
00:25:27,362 --> 00:25:32,367
untuk memahami tuntutan terhadapnya
dan bekerja sama dalam pembelaannya.
409
00:25:33,326 --> 00:25:35,787
Tak ada tanda-tanda kegilaan
sama sekali darinya.
410
00:25:36,621 --> 00:25:40,125
Tak ada bukti halusinasi atau delusi.
411
00:25:42,502 --> 00:25:45,630
Penilaian akhir, layak untuk diadili.
412
00:25:47,841 --> 00:25:51,469
Menyingkirlah. Ayolah. Menyingkir.
413
00:25:51,469 --> 00:25:54,306
Dengan pengadilan segera
berlangsung, perasaan anti-Chapman
414
00:25:54,848 --> 00:25:57,309
mengubah suasana hati publik
dari berkabung menjadi marah.
415
00:25:57,309 --> 00:25:58,560
ANCAMAN MATI
KEPADA PENGACARA!
416
00:25:58,560 --> 00:26:01,479
Pak Adlerberg, bisa katakan
kenapa kau mengundurkan diri?
417
00:26:02,063 --> 00:26:04,774
Tekanannya terlalu besar
bahkan bagi pengacaranya sendiri.
418
00:26:05,483 --> 00:26:07,485
Panggilan dari orang gila,
orang yang penasaran.
419
00:26:07,485 --> 00:26:10,238
Teleponku selalu sibuk seharian.
420
00:26:10,238 --> 00:26:13,033
Aku merasa tak bisa membela orang ini
421
00:26:13,033 --> 00:26:15,118
sebaik mungkin dengan situasi seperti itu.
422
00:26:15,118 --> 00:26:16,828
Mundur.
423
00:26:18,997 --> 00:26:19,831
RUMAH SAKIT KEJIWAAN
424
00:26:19,831 --> 00:26:22,876
Kami harus membuat perkiraan
bahwa sejumlah orang
425
00:26:22,876 --> 00:26:25,295
akan ingin menyerangnya
426
00:26:26,463 --> 00:26:30,342
karena kami mengantar oknum
yang baru menembak Beatle.
427
00:26:30,342 --> 00:26:34,679
Jadi kami harus menemukan
tempat teraman dalam sistem kami,
428
00:26:34,679 --> 00:26:38,141
dan dalam semalam
tempatnya ditentukan yaitu
429
00:26:38,141 --> 00:26:40,936
ruang perawatan di Rikers Island.
430
00:26:40,936 --> 00:26:43,104
Mark David Chapman
dipindahkan dari Rumah Sakit Bellevue
431
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
kemarin setelah ada
ancaman mati bertubi-tubi.
432
00:26:48,818 --> 00:26:51,696
Penjara Rikers Island ada di East River,
433
00:26:52,280 --> 00:26:54,241
hanya bisa dicapai dengan jembatan,
434
00:26:54,741 --> 00:26:58,245
dan cukup terkucil
mengingat tempatnya di kota New York.
435
00:26:58,245 --> 00:27:02,415
Pengucilan itu menjadikan ideal
untuk seseorang seperti Chapman.
436
00:27:08,338 --> 00:27:10,423
Dalam kebencian yang meningkat,
437
00:27:10,423 --> 00:27:14,844
pengacara muda dan kurang berpengalaman
mengurus kasusnya.
438
00:27:16,304 --> 00:27:18,598
Jonathan Marks usia 37 tahun berkata
439
00:27:18,598 --> 00:27:21,309
dia dihubungi pagi ini
dan diminta untuk menerima kasus ini.
440
00:27:21,309 --> 00:27:24,271
Dia berkata kepada wartawan,
dia tak punya alasan untuk menolak.
441
00:27:25,230 --> 00:27:27,649
Fakta bahwa banyak orang
marah kepada, Pak Chapman...
442
00:27:27,649 --> 00:27:29,734
fakta bahwa kau akan mewakilinya...
443
00:27:29,734 --> 00:27:31,236
bagaimana menurutmu soal itu?
444
00:27:31,236 --> 00:27:35,865
Aku tak bisa bayangkan siapa pun
yang merasa marah kepada Pak Chapman
445
00:27:36,491 --> 00:27:38,243
akan melampiaskannya kepadaku.
446
00:27:38,243 --> 00:27:40,954
Aku cuma pengacara yang mewakili klien.
447
00:27:42,497 --> 00:27:44,583
Untuk membantu
dengan makin membesarnya kasus ini,
448
00:27:45,292 --> 00:27:49,045
Marks merekrut pengacara junior,
David Suggs.
449
00:27:51,214 --> 00:27:53,383
Menurut pendapatku saat itu dan sekarang,
450
00:27:53,967 --> 00:27:56,052
{\an8}tak ada panggilan lebih tinggi
bagi pengacara...
451
00:27:56,052 --> 00:27:57,345
{\an8}DAVID SUGGS
ANGGOTA TIM HUKUM CHAPMAN
452
00:27:57,345 --> 00:28:00,974
{\an8}...dibanding membela
tergugat pidana yang tidak disukai.
453
00:28:00,974 --> 00:28:05,020
Tetapi tentu saja,
kita merasakan tekanannya.
454
00:28:06,271 --> 00:28:10,108
Aku pernah mengurus
sejumlah kasus berprofil tinggi.
455
00:28:10,108 --> 00:28:13,653
Tetapi ternyata,
ini seperti lompatan keahlian
456
00:28:14,404 --> 00:28:16,489
melampaui apa pun yang pernah kugarap.
457
00:28:20,577 --> 00:28:22,370
Dalam persiapan untuk pengadilan,
458
00:28:22,370 --> 00:28:25,916
tim pembelaan Chapman
mulai mengunjunginya di penjara.
459
00:28:28,543 --> 00:28:30,086
Ini hari Minggu
460
00:28:30,086 --> 00:28:32,172
dan aku di Rikers Island
461
00:28:32,172 --> 00:28:33,340
untuk menemui Mark Chapman.
462
00:28:35,467 --> 00:28:39,137
Kini mereka merekam
semua pembicaraan dengannya.
463
00:28:39,137 --> 00:28:41,389
Aku senang sekali
464
00:28:41,389 --> 00:28:42,849
untuk mewakilimu.
465
00:28:43,725 --> 00:28:48,104
Pembicaraan ini
belum pernah didengar secara umum.
466
00:28:48,772 --> 00:28:50,398
Apa kau berjanji bahwa...
467
00:28:50,398 --> 00:28:52,609
Aku akan menanyakan ini satu kali
dan tak kutanya lagi.
468
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
Kau akan menyelesaikan ini denganku?
469
00:28:55,779 --> 00:28:56,947
Aku berjanji.
470
00:28:56,947 --> 00:28:59,491
Dan kau bisa bertanya
sesering mungkin sesukamu.
471
00:29:00,992 --> 00:29:04,037
Itu aneh karena kadang
kita bisa bicara dengannya
472
00:29:04,037 --> 00:29:07,249
dan dia tampak sangat normal.
473
00:29:07,249 --> 00:29:09,376
Lalu bum!
474
00:29:09,376 --> 00:29:12,045
Ucapannya setelah itu akan berupa sesuatu
475
00:29:12,045 --> 00:29:13,922
yang sungguh mengejutkan dan tak terduga,
476
00:29:15,090 --> 00:29:17,467
hingga kita menyadari, "Ya, dia gila."
477
00:29:18,760 --> 00:29:20,387
Jadi, ceritakan kejadiannya.
478
00:29:21,471 --> 00:29:23,557
Ini semacam pemikiran gila.
479
00:29:23,557 --> 00:29:26,851
Kukira aku akan menjadi orang penting
jika membunuh seseorang.
480
00:29:27,519 --> 00:29:29,020
Menurutmu kau akan menjadi siapa?
481
00:29:29,020 --> 00:29:30,772
Tahu buku The Catcher in the Rye?
482
00:29:30,772 --> 00:29:34,401
- Ya
- Aku punya buku itu, ya?
483
00:29:34,401 --> 00:29:38,196
Kukira aku akan menjadi tokoh di buku itu.
484
00:29:38,196 --> 00:29:39,573
Kini aku menyadari bahwa...
485
00:29:40,699 --> 00:29:42,701
Menurutmu kau berubah menjadi siapa?
486
00:29:42,701 --> 00:29:43,994
Holden Caulfield.
487
00:29:47,163 --> 00:29:51,126
Dia berpikir akan sungguh berubah
menjadi Holden Caulfield,
488
00:29:51,126 --> 00:29:53,545
tokoh di buku The Catcher in the Rye.
489
00:29:53,545 --> 00:29:57,507
Dia akan berubah dari pemuda gempal,
490
00:29:58,466 --> 00:30:03,763
menjadi remaja tinggi yang langsing.
491
00:30:03,763 --> 00:30:05,473
Dia tak rasional.
492
00:30:05,473 --> 00:30:08,476
Ini bukan kisah detektif.
Jelas, dia menembak Lennon.
493
00:30:08,476 --> 00:30:10,145
Dia tak berupaya kabur.
494
00:30:10,145 --> 00:30:11,980
Pertanyaannya adalah,
495
00:30:11,980 --> 00:30:16,067
"Bagaimana kondisi mentalnya
saat dia melakukan perbuatan itu?"
496
00:30:16,067 --> 00:30:20,322
Niat kami adalah membuktikan
kepada juri bahwa pria ini sebenarnya
497
00:30:20,322 --> 00:30:25,452
gila, dan semestinya diperintahkan,
sebagai hasil dari itu,
498
00:30:25,452 --> 00:30:29,789
untuk perawatan kejiwaan, alih-alih
499
00:30:29,789 --> 00:30:32,542
hukuman di penjara.
500
00:30:34,211 --> 00:30:39,007
Namun, pihak penuntut,
tak menerima pembelaan kegilaan Chapman.
501
00:30:39,883 --> 00:30:43,220
{\an8}Jika seseorang menderita
penyakit jiwa yang sangat parah...
502
00:30:43,220 --> 00:30:44,721
{\an8}KIM HOGREFE
PENUNTUT NEGARA BAGIAN
503
00:30:44,721 --> 00:30:47,641
...bahwa mereka mengambil pistol
dan mengira itu pisang,
504
00:30:48,516 --> 00:30:52,604
itu akan jadi satu cara
untuk membentuk pembelaan kegilaan.
505
00:30:54,564 --> 00:30:58,401
Tetapi dari pandangan kami,
dia tak punya penyakit kejiwaan.
506
00:30:59,194 --> 00:31:03,531
Dia tahu tindakannya, dia punya pistol,
dia gunakan untuk tujuan yang disengaja.
507
00:31:04,241 --> 00:31:06,326
Dan dia tahu tindakannya salah
508
00:31:06,326 --> 00:31:09,663
karena setelah pembunuhan,
dia menunggu polisi datang.
509
00:31:09,663 --> 00:31:12,749
GEDUNG PENGADILAN PIDANA
510
00:31:15,293 --> 00:31:17,212
Apa yang akan diperiksa psikiatermu?
511
00:31:17,212 --> 00:31:18,838
- Kapan dia akan diperiksa?
- Apa dan kenapa.
512
00:31:18,838 --> 00:31:19,965
Dan untuk apa?
513
00:31:19,965 --> 00:31:23,134
Mereka akan memeriksa kondisi pikirannya
pada saat perbuatan itu dilakukan.
514
00:31:25,136 --> 00:31:27,556
Pengacara utama Chapman, Jonathan Marks,
515
00:31:27,556 --> 00:31:30,600
kini mengungkapkan penunjukan
yang kontroversial kepada timnya.
516
00:31:31,643 --> 00:31:33,478
Aku memilih yang terbaik
yang bisa kutemukan.
517
00:31:33,478 --> 00:31:35,063
Bisa katakan siapa mereka?
518
00:31:35,063 --> 00:31:37,941
Apa Milton Kline ahli hipnotis?
519
00:31:38,650 --> 00:31:40,485
Milton Kline adalah psikolog klinis,
520
00:31:40,944 --> 00:31:43,655
dan dia menggunakan hipnotis
sebagai alat diagnostik.
521
00:31:46,241 --> 00:31:48,201
Dia mempekerjakan mantan konsultan
522
00:31:48,201 --> 00:31:52,330
program kendali benak CIA,
Dr. Milton Kline.
523
00:31:53,456 --> 00:31:56,084
{\an8}Kita bisa melatih mereka menggunakan
senjata api tanpa pandang bulu.
524
00:31:56,084 --> 00:31:57,419
{\an8}MILTON KLINE
PSIKOLOG DAN PENASIHAT CIA
525
00:31:57,419 --> 00:31:59,963
{\an8}Kita bisa melatih mereka menembak orang
tanpa merasa atau berpikir bersalah,
526
00:32:00,630 --> 00:32:03,383
tanpa ragu, tanpa cemas.
527
00:32:05,010 --> 00:32:06,970
Mark, ini Dr. Milton Kline.
528
00:32:06,970 --> 00:32:09,556
Apa kabar, Mark? Senang berkenalan.
529
00:32:09,556 --> 00:32:12,225
Jika ada aspek tersembunyi
tentang pembunuhan,
530
00:32:12,726 --> 00:32:16,438
Dr. Kline berharap
mengungkapkannya melalui hipnosis.
531
00:32:16,438 --> 00:32:18,189
Yang kuinginkan kaulakukan, Mark,
532
00:32:18,189 --> 00:32:20,317
adalah memusatkan pandanganmu ke plafon.
533
00:32:21,234 --> 00:32:24,237
Mulailah tutup kelopak matamu
dengan perlahan.
534
00:32:24,237 --> 00:32:26,740
Biarkan tubuhmu kini bersantai,
535
00:32:27,449 --> 00:32:31,328
dari ubun-ubun hingga ke ujung jari kaki.
536
00:32:32,412 --> 00:32:36,541
Dan rasakan dirimu makin merasa santai.
537
00:32:36,541 --> 00:32:41,171
Makin dalam.
538
00:32:43,715 --> 00:32:45,258
Kini kondisiku terasa sangat aneh.
539
00:32:45,258 --> 00:32:46,676
Aku merasa sangat santai.
540
00:32:46,676 --> 00:32:48,303
Ada efek itu, bukan?
541
00:32:49,804 --> 00:32:52,349
Coba gambarkan peristiwa itu
untukku jika mau.
542
00:32:52,349 --> 00:32:54,184
- Peristiwa kematian itu?
- Ya.
543
00:32:54,684 --> 00:32:58,063
Baiklah. Aku duduk dan mobil menepi.
544
00:32:58,605 --> 00:33:02,359
Aku tahu itu mobilnya,
jadi aku berkata, "Ini dia."
545
00:33:02,359 --> 00:33:07,739
Pintu dibuka.
Yoko keluar, dan aku mengangguk kepadanya.
546
00:33:08,240 --> 00:33:09,741
Lalu dia keluar.
547
00:33:10,617 --> 00:33:12,285
Aku melihat John saat dia lewat.
548
00:33:12,285 --> 00:33:17,290
Lalu aku keluar dari area trotoar kecil,
549
00:33:18,124 --> 00:33:21,711
berjalan sekitar 1,8 meter,
berpaling dan menghadapnya,
550
00:33:22,546 --> 00:33:24,172
mengeluarkan pistol dari sakuku
551
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
dan membidiknya,
552
00:33:28,260 --> 00:33:30,637
lalu menembak saja.
553
00:33:30,637 --> 00:33:32,639
Seluruh lima tembakan.
554
00:33:33,139 --> 00:33:34,891
Lalu aku ditangkap,
dan saat itulah aku berkata,
555
00:33:34,891 --> 00:33:37,060
"Aku Catcher in the Rye."
556
00:33:37,602 --> 00:33:41,898
Apa kau ingat perasaanmu?
Hanya perasaannya.
557
00:33:42,941 --> 00:33:46,111
Rasanya itu bukan aku,
tetapi memang aku.
558
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
Aku melakukannya,
dan aku ingat melakukannya.
559
00:33:48,113 --> 00:33:52,409
Dan bagian mana
dari pikiranmu yang membuat keputusan?
560
00:33:53,785 --> 00:33:55,161
Aku agak kesulitan.
561
00:33:55,161 --> 00:33:57,372
Sebagian diriku tak mau,
sebagian diriku mau.
562
00:33:58,540 --> 00:34:02,419
Yang kuingat hanya suara di kepalaku
563
00:34:02,419 --> 00:34:06,298
yang berkata, "Lakukan, lakukan,"
tepat saat dia melewatiku.
564
00:34:06,298 --> 00:34:08,133
Dan kulakukan.
565
00:34:15,807 --> 00:34:20,061
Kini waktu kita 10 menit
mengheningkan cipta untuk berdoa,
566
00:34:20,061 --> 00:34:21,229
sebagaimana permintaan Yoko Ono,
567
00:34:21,229 --> 00:34:23,315
- untuk arwah John Lennon.
- Hadirin...
568
00:34:23,315 --> 00:34:26,651
Matikan semua radio.
569
00:34:27,736 --> 00:34:32,324
Hentikan penjualan barang apa pun.
570
00:34:33,115 --> 00:34:36,827
Merenunglah dengan hening.
Kita mulai sekarang.
571
00:34:38,121 --> 00:34:39,831
Mari kita berdoa. Terima kasih.
572
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Ketika Chapman bersiap untuk diadili,
573
00:34:42,959 --> 00:34:46,922
ribuan berkumpul untuk acara berkabung
bagi Lennon di Central Park.
574
00:34:47,881 --> 00:34:52,719
Satu pengunjung mengikuti peristiwa
baru-baru ini dengan amat teliti.
575
00:34:55,387 --> 00:34:57,474
Namanya John Hinckley Jr.
576
00:34:57,974 --> 00:35:01,061
Dia juga memiliki salinan
The Catcher in the Rye.
577
00:35:03,063 --> 00:35:07,150
Dan dia akan menembak
presiden Amerika Serikat.
578
00:35:18,036 --> 00:35:18,870
{\an8}SELANJUTNYA
579
00:35:18,870 --> 00:35:20,997
{\an8}Mark Chapman
mengaku tak bersalah dalam penembakan
580
00:35:20,997 --> 00:35:22,624
{\an8}karena alasan kegilaan.
581
00:35:22,624 --> 00:35:24,501
{\an8}Tuhan menyuruhnya melakukannya.
582
00:35:24,501 --> 00:35:28,713
{\an8}Dia bersalah karena aku tak percaya
klausa kegilaan atau entah apa.
583
00:35:28,713 --> 00:35:30,006
{\an8}Dia tak gila.
584
00:35:30,006 --> 00:35:32,425
{\an8}Niatnya agar dia terkenal.
585
00:35:32,425 --> 00:35:33,760
{\an8}PRIA YANG MENEMBAK LENNON
586
00:35:33,760 --> 00:35:35,887
{\an8}Dalam situasi lain,
587
00:35:35,887 --> 00:35:38,014
{\an8}dia akan diadili sebagai orang gila.
588
00:35:38,014 --> 00:35:39,307
{\an8}Dia menembak orang yang salah.
589
00:36:31,860 --> 00:36:33,862
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto