1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 지금 이곳에 모인 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 500명의 사람들은 표정이 어딘가 이상합니다 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 글쎄요 설명하기 힘드네요 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 넋이 나간 사람들처럼 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 존 레논의 죽음을 믿지 못하는 듯합니다 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 이 침울한 군중은 친목을 도모하러 온 것이 아니라 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 애도를 하러 왔습니다 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 존 레논의 부인 오노 요코는 그의 죽음을... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}"사랑해요, 존" 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}존이 죽은 다음 날 아침에 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}현장에 갔어요 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 진입로 주변에 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 노란 경찰 통제선이 있었어요 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 바닥에는 깨진 유리가 있었고 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 보도에 존의 피가 있었어요 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}"엘리엇 민츠 레논 가족의 친구" 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}그걸 넘어서 건물에 들어가야 했어요 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 요코는 정신이 없었어요 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 소리도 꺼 놓고 한동안 TV를 응시했어요 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 한 가지만 계속 반복해서 나왔어요 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 꼭대기 층에 있었지만 밑에서 노래하는 소리가 들렸어요 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 아주 선명하게 들렸어요 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 요코가 절 보고 말했어요 '그 남자는 왜 그랬을까요?' 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}"호밀밭의 파수꾼" 25 00:02:16,721 --> 00:02:21,726 '존 레논 살인 사건: 그날 밤, 무슨 일이 있었나?' JOHN LENNON: MURDER WITHOUT A TRIAL 26 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 "2화" 27 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 "수사" 28 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 저는 뉴욕시 경찰국 형사과장 29 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 제임스 T. 설리번입니다 30 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 존 레논 피살 사건과 관련해 31 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 현재까지 파악된 사실과 32 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 현재 상황을 알려 드리기 위해 33 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 여러분을 오시라고 했습니다 34 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 저희는 존 레논 살해 혐의로 35 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 하와이 사우스 쿠쿠이 K, U, K, U, I 거리에서 36 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 마크 데이비드 채프먼을 체포했습니다 37 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 정신과 치료 이력이 있나요? 38 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 현재로서는 모릅니다 39 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 어떻게 행동했나요? 이성적으로 보였나요? 40 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - 매우 침착했습니다 - 레논이 어딜 맞았는지 41 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - 이성적이었나요? - 알려 주실 수 있나요? 42 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 레논은 세 발을... 아니요 43 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 이건 제가 말씀드릴 수 없습니다 44 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 검시관이 결정할 문제입니다 45 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 하지만 상처는 7군데였습니다 46 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 총알이 나온 자리일 수도 있죠 47 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 몇 발을 쐈나요? 48 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 총이 비어 있었어요 5발이죠 49 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 범행 동기가 있었나요? 50 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 아니요 51 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - 그래요, 감사합니다 - 감사합니다 52 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}"해설: 키퍼 서덜랜드" 53 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}전 세계 언론이 54 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}뉴욕 경찰국 20관할구에 몰려들었다 55 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 그들은 존 레논을 살해한 남자에 관해 56 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 더 많은 걸 알고 싶어 했다 57 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 그들은 어디 있었죠? 함께 행동했나요? 58 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 감사합니다 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 그들은 주위를 배회하며 60 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 사건을 맡은 경찰을 인터뷰할 수 있었다 61 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 이 서류 작업만 끝내고요 62 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 그 관할구에서 63 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 기자들에게 둘러싸였어요 다들 진실을 알고 싶어 했거든요 64 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 몇 발이나 맞았나요? 65 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 의식이 없었나요? 66 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 제가 알기로는 의식이 없었어요 67 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 신음 같은 걸 냈나요? 68 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - 아니요 - 요코는 어땠죠? 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 이성을 잃었었죠, 네 70 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}영국 기자도 있었고 독일 기자도 있었는데... 71 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}"토니 팔마 뉴욕 경찰국 경찰" 72 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}저와 얘기하고 싶어 했어요 73 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 전 세계에 알려진 중요한 사건이었고 74 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 모두 진실을 알고 싶어 했어요 75 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 용의자에 관해 뭘 알아냈죠? 76 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - 들은 게 있나요? - 전 아무것도 몰라요 77 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 여기 오셨을 때 용의자는 어디 있었죠? 78 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - 이미 구금돼 있었어요 - 누구에게요? 79 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 스피로 경관요 80 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 용의자 인상착의를 아세요? 81 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 전반적인 인상착의요 82 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 형사 사무실에서 채프먼 경호 임무를 맡았을 때 83 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 정말 충격적이었어요 84 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 존 레논을 죽인 자와 같이 앉아 있다니 말이에요 85 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 그는 처음엔 매우 침착했는데 86 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 긴장하더니 떨기 시작했어요 87 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 형사가 와서 하와이에 있는 아내에게 알렸다고 하자 88 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 화를 심하게 내고 초조해했어요 89 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 그리고 화장실에 가야겠다고 하길래 90 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 제가 데려다주겠다고 하고 91 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 화장실에 데려다줬어요 92 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 전 화장실에 있는 그에게 물었어요 93 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 '무슨 짓을 한 건지 알아요?' 94 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 그가 대답했어요 '네, 자살했죠, 난 존 레논이에요' 95 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 전 그냥 그자를 쳐다봤고 96 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 창문 밖으로 던져 버리고 싶었어요 97 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 채프먼은 경찰에게 최초 진술을 한 뒤 98 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 아내와 얘기할 수 있었다 99 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 {\an8}"제20관할구" 100 00:05:57,067 --> 00:05:58,818 {\an8}"뉴욕시 경찰국" 101 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- 여보세요, 글로리아? - 네 102 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}전 스피로 경관입니다 103 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - 네 - 남편분과 있어요 104 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - 그이는... - 일단 105 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 자기는 괜찮다고 얘기해 달랬어요 106 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 이제 바꿔 드릴게요 107 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 채프먼이 중요한 정보를 얘기할 것에 대비해 108 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 이 통화는 녹음됐다 109 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- 안녕 - 안녕, 마크 110 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}경찰하고 같이 있어? 111 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}아니 기자가 처음 전화했어 112 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}다른 사람은 안 들었으면 해서 113 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}알아 근데 내가 안 가도 돼? 114 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- 어디? - 뉴욕에 115 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}아니, 아니야 그냥 거기 있어 116 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}당신이 정말 무슨 짓을 했는지 아직 몰라? 117 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 그래, 그래도 사랑해 언제나 사랑해 118 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 나도 사랑해, 사랑해 119 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 그래, 끊을게 120 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 '범인을 잡았냐'가 문제가 아니었어요 121 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}우린 살인범을 잡았어요 122 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}"론 호프만 뉴욕 경찰국 형사" 123 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}그건 확실했지만 124 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}그가 도움받을 가능성을 모두 차단하고 싶었어요 125 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 뭐라도 본 사람과 목격자들을 126 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 늦기 전에 모두 확보하고 싶었어요 127 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 택시 기사 리처드 피터슨은 128 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 주요 증인으로 나섰다 129 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}경찰서에 도착해 보니 아수라장이었어요 130 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}"리처드 피터슨 택시 기사" 131 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}난장판이었죠 132 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}기자들이 모이기 시작했어요 133 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 분위기가 심각했어요 134 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 전 질문을 받고 제가 본 대로 말했어요 135 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 하지만 같은 말을 수없이 반복해야 했어요 136 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 정말 이상한 사건이었으니까요 137 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 존 레논을 쏜 후에 138 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 채프먼은 총을 들고 그 자리에 서 있었어요 139 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 그리고 총을 내려놓고 외투를 벗은 다음 140 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 책을 꺼내 들었어요 141 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 '호밀밭의 파수꾼'요 142 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 현장에 처음 도착한 경찰이 143 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 이 기이한 행동을 확인했다 144 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}이상한 점 중 하나는 채프먼이 체포됐을 때... 145 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}"허브 프라우엔버거 뉴욕 경찰국 경찰" 146 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}도망치려 하지 않고 책을 읽고 있었단 점이에요 147 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 그 1, 2분 사이에 공원으로 도망쳐서 148 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 몸을 숨긴 후에 비행기를 타고 149 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 하와이로 돌아갔다면 150 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 누가 알았겠어요? 151 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 경찰은 채프먼을 취조한 후에 살인죄로 기소했다 152 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 채프먼을 경찰서에서 153 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}법원으로 데려갈 때... 154 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}"피터 컬런 뉴욕 경찰국 경찰" 155 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}누군가가 노릴 수도 있으니까 156 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}미끼를 내세우기로 했어요 157 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 자진해서 미끼 역할을 할 사람을 구해야 했죠 158 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 목숨에 별로 연연하지 않는 사람요 159 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 누구였는진 모르지만 그렇게 했어요 160 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 스티브가 끌고 가는 사람은 채프먼이 아니에요 161 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 "경찰" 162 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 채프먼은 다른 문으로 나가서 순찰차를 타고 법원에 갔어요 163 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 채프먼이 기소되어 법정으로 이송되는 동안 164 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 전 세계 기자들은 165 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 마크 채프먼의 정체를 알아내기 위해 취재에 돌입했다 166 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 비공개 추모회를 연 비틀스 팬들은 167 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 모두 같은 의문을 품었을 겁니다 168 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 '대체 왜 존 레논을 죽였을까?' 169 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 용의자는 25세 마크 데이비드 채프먼입니다 170 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 채프먼은 호놀룰루에서 경비로 일했었습니다 171 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 마크 데이비드 채프먼은 172 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 하와이 호놀룰루 출신 프리랜서 사진작가입니다 173 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 채프먼은 캐슬 메모리얼 병원에서 174 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 청소와 인쇄 일을 했습니다 175 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 새로운 사실이 밝혀질 때마다 176 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 마크 데이비드 채프먼을 좀 더 알게 됩니다 177 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 존 레논은 온 세상이 아는 인물이었죠 178 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 그리고 이제 우리는 179 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 살인 용의자에 관해 알아보려 합니다 180 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 이 범행을 이해할 수 있을지도 모르니까요 181 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 경찰은 채프먼이 살인 전날 밤에 182 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 셰러턴 호텔에 묵었음을 알아냈다 183 00:10:20,580 --> 00:10:21,957 {\an8}"셰러턴 센터" 184 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 경찰은 호텔 방 수색 영장을 신청했고 185 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 형사들이 현장에 도착했다 186 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 범인을 체포한 후에 187 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 그의 호텔 방 출입 허가를 받았어요 188 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 서랍장 위에서 사진들과... 189 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 채프먼의 개인 물건들을 발견했어요 190 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 일부러 눈에 띄게 둔 거였어요 191 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 '피고인은 탁자 위에 다음 물건들을 놔뒀다' 192 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 '여권 토드 런그렌 8트랙 테이프' 193 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 '요한복음이 펼쳐진 성경' 194 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 '늘어놓은 물품들의 가운데에는' 195 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 '작은 '오즈의 마법사' 포스터가 있었다' 196 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 '그가 베트남 난민들과 함께 일했던 채피 요새의' 197 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 '전 YMC 감독관이 보낸 편지' 198 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 그는 항상 아이들이나 도움이 필요한 사람들과 199 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 함께 일했던 것 같아요 200 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 어떤 이는 채프먼이 남긴 물건들이 201 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 살인을 계획한 증거라고 했다 202 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 살인을 계획했을 뿐 아니라 203 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 경찰 수사도 예상했다는 것이다 204 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 하지만 채프먼의 변호인단은 205 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 그것이 정신 이상의 명백한 증거라고 했다 206 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 "형사 법원" 207 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 또한 마크 채프먼의 변호사인 208 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 허버트 애들러버그는 법원 측에 209 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 채프먼의 정신과 치료를 주장했습니다 210 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}제 생각에는 211 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}"허버트 애들러버그 변호인" 212 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}그는 혼란스러워 보이고 현재는 변호인에게 213 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 충분히 협조할 수 없는 것 같아요 그리고... 214 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 어떤 면에서요? 215 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 제가 물어본 질문들에 제대로 반응하지 못해요 216 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 특히 사건과 관련된 질문들에요 217 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 추가적인 절차가 진행되기 전에 218 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 정신과 검사를 받는 게 좋겠다고 생각했어요 219 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}"벨뷰 병원" 220 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}채프먼은 검사를 위해 221 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}벨뷰 병원 수감 병동으로 이송됐다 222 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 치안감 에드 허시가 그의 도착을 기다린다 223 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 채프먼이 왔을 때 벨뷰에 있었어요 224 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 저는 호송 경찰과 함께 225 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 채프먼과 엘리베이터를 타고 226 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}수감 병동으로 올라갔어요 227 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}"에드 허시 뉴욕주 교정국" 228 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 그리고 우린 몇 센티 떨어져 있었어요 229 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 제가 괜찮냐고 묻자 채프먼은 고개를 끄덕였어요 230 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 정말 평범하게 생겼다고 생각했어요 231 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 특별히 눈에 띄는 점은 없었어요 232 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 전 뭐든 생각해 내려고 했어요 233 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 제가 본 걸 기자들에게 말해야 했으니까요 234 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 채프먼은 평온해 보일 정도였어요 235 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 아무런 감정을 드러내지 않았어요 236 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 이곳 벨뷰 병원 수감 병동 2층에는 237 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 전 비틀스 멤버 존 레논의 살인 용의자인 238 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 마크 채프먼이 교정국의 특별 보안 조치하에 239 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 수감돼 있습니다 240 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 채프먼은 정신과 전문의들에게 맡겨졌고 241 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 나오미 골드스타인 박사가 그의 정신 상태를 감정했다 242 00:13:57,839 --> 00:14:00,675 "나오미 골드스타인 의학 박사" 243 00:14:00,675 --> 00:14:04,304 그녀는 감정 결과를 공개한 적이 없었다 244 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}채프먼이 걸어 들어왔고 전 인사했어요 245 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}"나오미 골드스타인 박사 정신과 의사" 246 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}'전 골드스타인 박사예요 여기 앉으시겠어요?' 247 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 그가 어떻게 그렇게 됐는지 알고 싶었어요 248 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 우린 꽤 오래 얘기를 나눴어요 249 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 그는 매우 다양한 모습을 보여 줬어요 250 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 못되기도 하고, 착하기도 하고 어려운 사람이었죠 251 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 그는 직설적인 대답을 피하려고 했어요 252 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 그래서 퍼즐 같았어요 253 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 '발언이 일관적이고 조리 있음' 254 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 '매우 불안해하며 호흡이 거칠고, 힘들어하지만' 255 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 '협조적이며 적절하게 반응함' 256 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 저와 대화를 했다는 거죠 257 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 존이 쓰던 방에 요코와 있을 때 258 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 수천 명이 존의 노래를 부르는 소리가 들렸어요 259 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 "잘 가요, 존" 260 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}링고는 제일 먼저 전화하고 찾아왔어요 261 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}존은 링고를 사랑했고 항상 찬사를 아끼지 않았어요 262 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 다코타에 가서 263 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 어떤 심정일지 안다고 요코에게 말했더니 264 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 요코는 단호하게 말했어요 265 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 '아니요, 모를 거예요' 266 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 제가 아무리 존과 가까웠어도 267 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 요코의 반만큼도 가깝지 않았으니까요 268 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}"경찰 통제선 출입 금지" 269 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 거기 갔을 때 사람들이 소리치고 있었어요 270 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 요코나 숀에게 창문 쪽으로 오라고요 271 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 사실 그런다고 존이 돌아오는 건 아니니까 272 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 요코를 혼자 두는 게 더 나았을 거예요 273 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 그 많은 사람이 밖에서 존의 음악을 트는 건 274 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 요코에게 도움이 안 됐어요 275 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 그리고 우리가 나갔을 때 276 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 존을 잃은 상황에서 비틀스를 사랑한다고 하는 277 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 사람들의 말을 들을 필요는 없었어요 278 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 전 비틀스 멤버를 보러 간 게 아니거든요 279 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 그저 내 친구를 보러 간 거였어요 280 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 이건 1980년 12월 9일에 요코가 쓴 글이에요 281 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 '존의 장례식은 없습니다' 282 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 '주말에 존의 영혼을 위해 묵념하는 시간을 가질 겁니다' 283 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 존은 화장됐고 284 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 존의 유해는 아직까지 공개되지 않은 장소에 있어요 285 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 뚜렷한 동기 없이 레논이 갑작스레 살해당하자 286 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 가까운 사람들은 진상 규명에 절실히 매달렸다 287 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 이 말은 처음 하는 건데요 288 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 요코가 제게 부탁한 것 중 하나는 289 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 존이 살해된 후에 제기된 여러 가설들... 290 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 음모론들을 살펴봐 달란 거였어요 291 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 숨은 배후 세력이 있다고 믿는 사람도 있었다 292 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 "미국은 모든 대량 학살 기록을 뛰어넘는다" 293 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 1970년대에 레논은 닉슨 대통령과 베트남전에 반대해 294 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 엄청난 수의 지지자를 동원하며 295 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 미국 정계에서 활발히 활동했다 296 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 장병들을 집에 돌려보내러 왔지만 무기도 잊지 맙시다 297 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 무기를 돌려보내야 진정한 목표를 이룰 수 있습니다 298 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 두 사람은 다코타 빌딩이 299 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 도청당하고 있다고 확신했어요 300 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 의심의 여지가 없어요 301 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 CIA, FBI, 국가안보국과 302 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 여러 다른 이 나라의 정보기관들이 303 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 그런 일을 했다는 것 말이에요 304 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 수화기를 들었을 때 305 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 잡음이 많이 들릴 때와 306 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 소리가 평범할 때가 달라요 307 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 문을 열면 길 건너에 사람들이 서 있고 308 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 차에 타면 따라오기도 해요 309 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 심각한 상황이란 걸 알았어요 310 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 그들은 어떻게든 저를 감시했어요 311 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 존과 요코의 불안은 근거가 충분했다 312 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 작가 존 위너가 입수한 313 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 약 12kg의 이 FBI 문서들을 보면 314 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 닉슨 정부가 존을 정치적 위협으로 간주한 게 분명합니다 315 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 리처드 닉슨이 FBI 국장에게 보낸 316 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 수백 쪽 분량의 문서에는 317 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 존과 요코를 미행하고 318 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 감시해야 하며 319 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 레논 문제에 관해 정부 최고 수준의 조치를... 320 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 "모든 극단주의자는 위험인물로 간주해야 한다" 321 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 취해야 한다고 적혀 있어요 322 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 아무도 평화에 온전히 기회를 준 적이 없어요 323 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 간디와 마틴 루서 킹이 시도했지만 총에 맞았죠 324 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 레논의 죽음 뒤에 제삼자가 있다면 325 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 마크 채프먼은 어떻게 연루됐을까? 326 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 'MK울트라'는 의심하지 않는 사람들을 327 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 세뇌 실험에 이용한 CIA 비밀 프로젝트의 암호명입니다 328 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 세계적인 최면 전문가 밀턴 클라인 박사는 329 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 MK울트라 프로젝트에서 중요한 역할을 했다 330 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 정보 작전과 관련된 대부분의 정부 기관은 331 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 특정 정보 작전을 수행하는 도구로 332 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 최면을 활용하고 있어요 333 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 클라인 박사는 채프먼이 수감돼 있는 동안 334 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 그를 면회한 후 변호인단의 일원이 됐다 335 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 CIA가 최대한 통제가 가능한 요원을 336 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 양성하려 했음이 이 문서들에 분명히 드러납니다 337 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 지금까지 밝혀진 것 중 세뇌에 가장 가까운 실험입니다 338 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 CIA는 정신 조종이라는 아이디어에 매료됐었고 339 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 일부는 케네디 암살에 정신 조종이 한몫했을 거로 믿는다 340 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 시르한은 범행 당일 밤에 341 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 호텔에 있었다고 합니다 342 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 아름다운 여성에게 커피를 따르다가 343 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 기억이 끊겼다고 하는데요 344 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 그 후 거울이 가득한 작은 방을 걸었고 345 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 거울에 넋을 잃었다고 합니다 346 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 변호팀은 그가 일종의 최면 상태였다고 믿습니다 347 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 시르한의 말로는 처음에는 케네디와 악수했지만 348 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 사람들이 달려들자 총을 뽑았다고 합니다 349 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 레논을 쏜 직후 채프먼이 보인 이상한 행동은 350 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 수석 형사 론 호프만의 주요 관심 대상이었다 351 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 그는 혼자였을까? 352 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 배후에 누가 있었을까? 353 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 음모였을까? 354 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 이 모든 질문이 저와 모두의 머릿속에 맴돌았어요 355 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 채프먼의 친지들과 면담하려고 356 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 하와이에 수사팀을 보냈어요 357 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 그의 가족과도 얘기했고 358 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 그를 아는 거로 조사된 모두와 얘기했어요 359 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 거의 말이 없었고 일을 아주 잘했어요 360 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 말수가 적고, 조용하고 똑똑한 젊은이였어요 361 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 아주 똑똑하고 신중한 사람이었어요 362 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 채프먼의 삶은 여러모로 어수선한 모자이크 같습니다 363 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 그의 친구들은 여전히 상황을 받아들이지 못하고 364 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 궁금해하고 있습니다 365 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 그들이 지난 몇 년간 알았던 마크 채프먼이 366 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 정말 존 레논의 살해 용의자와 같은 사람일까요? 367 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 채프먼은 수수께끼로 남았고 368 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 전 세계 언론은 경찰만큼이나 그를 알고 싶어 했다 369 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 그리고 가장 가까운 사람에게서 더 많은 사실을 알아내려 했다 370 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 오늘 오후 채프먼의 21층 아파트에 371 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 경비원이 배치됐습니다 372 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 채프먼의 부인 글로리아 아베는 373 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 여성 친구와 안에 있으며 기자들과의 대화를 374 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 거부하고 있습니다 375 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 경비원이 배치되기 전인 오늘 오전 7시경에는 376 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 울음소리가 들리기도 했습니다 377 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 언론에 너무 시달린 채프먼의 부인은 378 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 법적 도움이 필요했고 제게 연락했어요 379 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}저는 모든 기자를 한자리에 모아 맘껏 질문하게 하고 끝내는 게... 380 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}"브룩 하트 변호사" 381 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}가장 효율적인 방법이라고 생각했어요 382 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 비틀스 팬으로서 383 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 존 레논의 죽음을 애도하며 부인 요코와 아들 숀에게 384 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 크나큰 슬픔을 느낍니다 385 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 그가 죽어야 했다는 사실에 오노 요코와 그녀의 가족에게 386 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 정말 유감이라는 말씀을 드리고 싶어요 387 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 그가 죽어야 해서 388 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 정말 유감이라는 말을 들었을 때 389 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 단어 선택을 잘한 건지 확신할 수 없었어요 390 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 채프먼이 죽이지 않았다면 레논은 죽지 않아도 됐으니까요 391 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 그걸 보면 레논이 죽을 거라는 건 392 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 전혀 몰랐던 것 같고요 393 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 자신의 남편이 레논을 죽였다는 사실을 394 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 받아들이지 못한 것 같아요 395 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 글로리아는 이번 일에 어떤 식으로든 참여하지 않았고 396 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 마크의 행위를 지지하는 어떤 행동도 397 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 의식적으로 하지 않았습니다 398 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 글로리아는 사실에 입각한 그 발표 때 399 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 크게 흔들리지 않았어요 400 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 저는 더 감정적일 거로 예상했는데요 401 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 원래 성격이 그런 것 같아요 402 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 전 기독교인이고 용서는 가장 위대한 것이라 믿어요 403 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 전 늘 제가 매우 관대한 사람이라고 생각했어요 404 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 글로리아는 기자들의 질문에 답했지만 405 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 채프먼과의 관계에서 드러나지 않은 면이 있었다 406 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 글로리아는 결혼 후에 채프먼이 술을 마시고 407 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 심지어 자기를 몇 번 때렸다고 했어요 408 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 꾀죄죄하거나 정신이 없을 때도 있었고요 409 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 그래서 그의 정신 건강에 큰 의문을 품게 됐죠 410 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 뉴욕에서는 나오미 골드스타인 박사가 411 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 채프먼이 재판장에 설 수 있을지 결론을 내렸다 412 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 재판을 받을 수 있는 능력은 자신의 혐의를 이해하고 413 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 변호에 협조할 수 있는 능력으로 정의돼요 414 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 따로 정신병 증상은 드러나지 않았고요 415 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 환각이나 망상을 겪는다는 증거도 없었어요 416 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 '최종 평가: 재판을 받기에 적합함' 417 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 옆으로 비켜 주세요 여러분, 옆으로 비켜 주세요 418 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 재판이 임박하면서 채프먼에 대한 반감은 419 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 대중의 슬픔을 분노로 바꿔 놓았다 420 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 "변호사 살해 협박" 421 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 애들러버그 씨 사임하신 이유가 뭐죠? 422 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 그의 변호사도 견디기 힘든 상황이었다 423 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 이상한 전화들 호기심 많은 사람들에 424 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 전화기는 종일 울려 댔어요 425 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 이런 상황에서는 그 친구를 변호하면서 426 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 제 능력을 최대한 발휘할 수 없다고 느꼈습니다 427 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 물러나세요 428 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 "정신과 병원" 429 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 수많은 사람이 그를 노릴 거라는 430 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 가정을 해야 했어요 431 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 비틀스 멤버를 쏜 사람이었으니까요 432 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 그래서 가장 안전한 장소를 찾아야 했고 433 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 하룻밤 사이에 라이커스섬에 있는 한 진료소가 434 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 가장 안전하다는 결론을 내렸어요 435 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 수많은 살해 위협을 받고 있는 436 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 마크 데이비드 채프먼이 어제 벨뷰 병원을 떠났습니다 437 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 이스트강에 있는 라이커스섬 교도소는 438 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 다리로만 갈 수 있고 439 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 뉴욕시에서는 상당히 외진 곳이에요 440 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 채프먼 같은 사람을 수감하기에 이상적인 곳이죠 441 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 적대감이 커져 가는 가운데 442 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 젊고 경험이 적은 편인 한 변호사가 등장했다 443 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 37세 조너선 마크스는 444 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 오늘 오전 변호 의향을 묻는 전화를 받았으며 445 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 안 할 이유가 없었다고 말했습니다 446 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 채프먼 씨에게 분노하는 사람이 많은데요 447 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 그를 변호하는 것에 관해 448 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 어떻게 생각하세요? 449 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 글쎄요, 채프먼 씨에게 느끼는 분노를 450 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 제게 풀진 않을 것 같아요 451 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 전 의뢰인을 대변하는 일개 변호사예요 452 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 커지는 사건 규모를 감당하기 위해 453 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 마크스는 후배 변호사 데이비드 서그스를 영입했다 454 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 그때나 지금이나 455 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}인기 없는 피고인을 변호하는 일보다... 456 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}"데이비드 서그스 채프먼 변호인단" 457 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}변호사에게 더 큰 소명은 없다고 생각해요 458 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 하지만 부담감을 느끼는 건 당연한 일이었어요 459 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 전에도 여러 주요 사건에 참여했었지만 460 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 그 사건은 제가 맡았던 여느 사건들과... 461 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 차원이 다른 사건이었어요 462 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 채프먼의 변호팀은 463 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 재판 준비를 위해 교도소에 있는 그를 면회했다 464 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 오늘은 일요일이고 465 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 마크 채프먼을 만나러 466 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 라이커스섬에 왔다 467 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 변호팀은 그와 나눈 대화를 전부 녹음했다 468 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 당신을 변호하게 돼서 469 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 정말 기뻐요 470 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 이 대화는 한 번도 공개된 적이 없었다 471 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 약속해 주세요 472 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 한 번만 묻고 다시 묻지 않을게요 473 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 저와 끝까지 함께하실 건가요? 474 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 약속할게요 475 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 그리고 질문은 마음껏 해도 돼요 476 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 채프먼과 몇 번 대화를 나눴는데 477 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 이상하게도 꽤 평범해 보였어요 478 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 그런데 쾅! 479 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 다음 순간 전혀 예상하지 못한 말이 480 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 그의 입에서 튀어나오면 481 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 '이 사람 미쳤구나' 깨닫는 거죠 482 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 무슨 일이 있었는지 말해 줘요 483 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 좀 말이 안 되는 생각이긴 한데요 484 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 누굴 죽이면 다른 사람이 될 것 같았어요 485 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 어떤 사람요? 486 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 '호밀밭의 파수꾼' 아시죠? 487 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - 네 - 그 책을 갖고 있었는데요 488 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 그 책에 나오는 인물이 될 거로 생각했어요 489 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 이젠... 490 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 어떤 인물요? 491 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 홀든 콜필드요 492 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 채프먼은 자기가 홀든 콜필드로 변할 거라고 생각했어요 493 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 '호밀밭의 파수꾼'에 나오는 인물요 494 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 꽤 건장한 청년인 그가 495 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 키 크고 호리호리한 십 대로 말이에요 496 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 제정신이 아니었죠 497 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 범인은 명백해요 채프먼은 레논을 쐈고 498 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 도망치려 하지 않았어요 499 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 문제는 이거죠 500 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 '범행을 저지를 당시 그의 정신 상태는 어땠나?' 501 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 아시다시피 우리의 목적은 배심원단에게 502 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 사실 이 남자는 미쳤다는 걸 증명해서 503 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 그 결과 교도소에서 처벌받는 대신 504 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 정신과 치료를 받게 하는 거였어요 505 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 하지만 검찰 측은 그의 심신미약을 인정하지 않았다 506 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}만약 누군가가 정신 질환을 심하게 앓고 있어서... 507 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}"킴 호그레프 주 검사" 508 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 총을 들고 바나나라고 생각했다면 509 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 심신미약의 근거가 될 수 있어요 510 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 하지만 우리가 보기에 채프먼은 정신 질환이 없었어요 511 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 자기가 뭘 하는지 알았고 총을 의도에 맞게 사용했어요 512 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 자기가 잘못했다는 것도 알았죠 513 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 범행 후 경찰이 오길 기다렸으니까요 514 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 "형사 법원" 515 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 정신과 의사는 뭘 검사하나요? 516 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - 언제 검사하냐고요? - 무엇을, 왜요 517 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 검사 목적이 뭐죠? 518 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 범행 당시 정신 상태를 조사할 예정이에요 519 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 채프먼의 수석 변호인 조너선 마크스는 520 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 논란이 된 팀원 선정에 관해 밝혔다 521 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 최선의 선택을 했어요 522 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 누구인지 알려 주실 수 있나요? 523 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 밀턴 클라인은 최면술사 아닌가요? 524 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 밀턴 클라인은 임상 심리학자고요 525 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 진단 도구로 최면을 활용합니다 526 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 마크스가 고용한 밀턴 클라인 박사는 527 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 CIA 정신 조종 프로젝트의 고문 역할을 했었다 528 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}총기를 무차별적으로 사용하게 훈련할 수 있고 529 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}"밀턴 클라인 심리학자 겸 CIA 고문" 530 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}아무 느낌이나 생각 또는 망설임도 없이 531 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 사람을 쏘도록 훈련할 수 있어요 532 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 마크, 이분은 밀턴 클라인 박사님이에요 533 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 안녕하세요, 마크 반가워요 534 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 이 살인에 드러나지 않은 면이 있는지 535 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 클라인 박사는 최면으로 알아내고자 했다 536 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 내 말대로 하면 돼요, 마크 537 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 시선을 천장에 집중해요 538 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 천천히 눈을 감아요 539 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 온몸의 힘을 빼요 540 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 머리 꼭대기부터 발끝까지요 541 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 점점 더 편안해지는 자신을 느껴 봐요 542 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 점점 더 편해집니다 543 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 지금 정말 이상한 상태예요 544 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 정말 편안해요 545 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 그런 효과가 있죠? 546 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 괜찮다면 그 장면을 그려 봐요 547 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - 죽음의 장면요? - 네 548 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 제가 앉아 있는데 차가 와서 섰어요 549 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 그의 차인 걸 알고 '저 차다'라고 했어요 550 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 문이 열리고 요코가 내렸어요 전 요코에게 고갯짓을 했어요 551 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 그리고 그가 내렸어요 552 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 지나가는 존을 쳐다봤어요 553 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 전 좁은 경계석이 있는 곳에서 2미터쯤 걸어간 다음 554 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 몸을 돌려 그를 바라봤고 555 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 주머니에서 총을 꺼냈어요 556 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 그를 조준한 다음에 557 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 그냥 쐈어요 558 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 총 5발요 559 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 그리고 체포될 때 이렇게 말했어요 560 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 '난 호밀밭의 파수꾼이다' 561 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 기분이 어땠는지 기억나요? 그냥 기분요 562 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 제가 아닌 것 같았지만 저였어요 563 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 제가 했어요 기억나요 564 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 어떤 생각으로 그런 결정을 했나요? 565 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 싸움이 보여요 566 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 제 일부는 원치 않았고 일부는 원했어요 567 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 그가 앞을 지나갈 때 제 머릿속에서 568 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 '어서 해'라고 하는 목소리가 들렸던 것만 기억나요 569 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 그래서 했어요 570 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 이제 오노 요코의 요청대로 존 레논의 영혼을 위해 571 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 10분 동안 572 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - 묵념하겠습니다 - 여러분 573 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 무전기를 모두 꺼 주십시오 574 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 모든 상품의 판매를 중지해 주시고 575 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 묵념해 주십시오 시작하겠습니다 576 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 모두 기도합시다 감사합니다 577 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 채프먼이 재판을 준비하는 동안 578 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 수천 명이 센트럴 파크에서 레논 추모 집회를 열었다 579 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 한 참석자는 최근 사태를 특히 주의 깊게 지켜봤다 580 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 그의 이름은 존 힝클리 주니어로 581 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 그 역시 '호밀밭의 파수꾼'을 갖고 있었다 582 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 그리고 얼마 후 미국 대통령을 저격했다 583 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}"다음 화" 584 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}마크 채프먼은 심신미약을 이유로 585 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}무죄를 주장했습니다 586 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}신이 시켰다고 합니다 587 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}유죄예요 전 심신미약 같은 건 안 믿거든요 588 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}채프먼은 정신 질환이 없었어요 589 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}그의 목적은 유명해지는 거였어요 590 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}"레논을 쏜 남자" 591 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}상황이 달랐다면 592 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}미친 사람으로 재판받았을 거예요 593 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}대상을 잘못 고른 거죠 594 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 자막: 차동인