1 00:00:17,185 --> 00:00:22,065 Estão cerca de 500 pessoas aqui reunidas, com expressões estranhas. 2 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 Têm expressões... Não sei, é difícil descrever. 3 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 Parecem estar aturdidas. 4 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 Não acreditam que John Lennon morreu. 5 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 Era um grupo melancólico. Não foi lá para socializar. 6 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 Foi lá para se lamentar. 7 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 A esposa de John Lennon, Yoko Ono, pediu que a morte do cantor... 8 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}ADORO-TE, JOHN 9 00:00:39,249 --> 00:00:43,920 {\an8}Na manhã após a morte do John, eu passei pelo portão 10 00:00:43,920 --> 00:00:49,134 e havia uma fita amarela da polícia à volta da entrada. 11 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 E havia vidros partidos no chão. 12 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 E sangue do John no passeio. 13 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}AMIGO DA FAMÍLIA 14 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}E tive de passar por cima disso para entrar no edifício. 15 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 A Yoko estava ausente. 16 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 Olhou algum tempo para a televisão, apesar de o som estar desligado. 17 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 Só mostrava uma coisa, vezes sem conta. 18 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 Ouvimos cantar a partir da rua, embora estivéssemos no último andar. 19 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 Ouvia-se claramente. 20 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 E ela olhou para mim e perguntou: "Porque o mataria aquele homem?" 21 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}À ESPERA NO CENTEIO 22 00:02:16,721 --> 00:02:21,726 JOHN LENNON: HOMICÍDIO SEM JULGAMENTO 23 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 EPISÓDIO 2 24 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 A INVESTIGAÇÃO 25 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 Sim, sou o chefe de inspetores, James T. Sullivan, 26 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 da Polícia de Nova Iorque. 27 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 Pedimos-vos que viessem aqui 28 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 para apresentarmos o que sabemos até agora 29 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 e o que aconteceu até agora 30 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 quanto ao homicídio de John Lennon. 31 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 Detivemos Mark David Chapman, 32 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 residente no número 55 da rua Kukui, K-U-K-U-I, 33 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 no Havai, pelo homicídio de John Lennon. 34 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 Tem historial de problemas psiquiátricos? 35 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 Ainda não sabemos. 36 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 Como estava? Parecia racional? 37 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - Estava muito calmo. - Pode dizer-nos onde... 38 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - Mas racional? - ... Lennon foi alvejado? 39 00:03:22,078 --> 00:03:25,457 Foi alvejado três vezes... Não, não posso dizer que foi alvejado. 40 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 Isso será determinado pelo médico-legista. 41 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 Mas há sete ferimentos. 42 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 Podem ser ferimentos de entrada e saída. 43 00:03:35,550 --> 00:03:39,304 - Disparou quantos tiros? - A arma estava vazia. Cinco tiros. 44 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 Ele deu razões ou motivos? 45 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 Não. 46 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - Certo, obrigado. - Obrigado. 47 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}NARRADO POR 48 00:03:48,438 --> 00:03:52,525 {\an8}A imprensa mundial concentrou-se na 20.a esquadra. 49 00:03:52,525 --> 00:03:57,739 Quer saber mais sobre o homem que assassinou John Lennon. 50 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 Onde estiveram? Agiram em coluio? 51 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 Obrigado a todos. 52 00:04:02,160 --> 00:04:06,665 Os jornalistas podem entrevistar os agentes envolvidos. 53 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 Deixem-me tratar desta papelada. 54 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 Na esquadra, 55 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 eu andava rodeado de jornalistas, porque todos queriam saber. 56 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 Quantos tiros levou? 57 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 Estava inconsciente? 58 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 Tanto quanto sei, ele estava inconsciente. 59 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 Disse alguma coisa? 60 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - Não. - E a Yoko? 61 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 Ela estava histérica. Sim. 62 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}Havia jornalistas de Inglaterra e da Alemanha... 63 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}POLÍCIA 64 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}... a querer falar comigo. 65 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 Era um caso muito importante, mundialmente famoso, 66 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 e todos queriam saber mais. 67 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 Que se sabe sobre o suspeito? 68 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - Que lhe disseram? - Eu não sei nada. 69 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 Onde estava ele quando lá chegou? 70 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - Tinha sido detido. - Por quem? 71 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 Foi detido pelo agente Spiro. 72 00:04:49,583 --> 00:04:53,211 Tem uma descrição geral do suspeito? 73 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 Quando me pediram para vigiar o Chapman no gabinete dos inspetores, 74 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 foi chocante 75 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 estar ali sentado com o tipo que acabara de matar o John Lennon. 76 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 No princípio, ele estava muito calmo, 77 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 mas começou a ficar nervoso e a tremer. 78 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 E o inspetor entrou e disse: "Notificámos a sua mulher no Havai..." 79 00:05:18,904 --> 00:05:24,451 Ele ficou muito zangado e nervoso e pediu para ir à casa de banho. 80 00:05:24,451 --> 00:05:28,496 Eu disse que o levava e fui com ele. 81 00:05:29,456 --> 00:05:33,668 E, enquanto lá estava, perguntei se ele sabia o que fizera. 82 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 E ele respondeu: "Sim, matei-me. Eu sou o John Lennon." 83 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 E eu olhei para ele 84 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 e só me apeteceu atirá-lo pela janela, mas... 85 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 A polícia recolhe um primeiro depoimento de Chapman. 86 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 Depois, deixam-no falar com a mulher. 87 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 {\an8}20.a ESQUADRA 88 00:05:57,067 --> 00:05:58,818 {\an8}POLÍCIA DE NOVA IORQUE 89 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- Gloria? - Sim. 90 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}Fala o agente Spiro. 91 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - Sim. - Estou com o seu marido. 92 00:06:04,324 --> 00:06:08,578 - Ele... - Ele quer dizer-lhe que está bem. 93 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 Vou passar. 94 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 A chamada é gravada para o caso de Chapman 95 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 revelar informação importante. 96 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- Olá. - Olá, Mark. 97 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}A polícia está aí? 98 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}Não. Ligou-me primeiro um jornalista. 99 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}Não quero falar com mais ninguém. 100 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}Eu sei, mas não queres que eu vá aí? 101 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- Onde? - A Nova Iorque. 102 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}Não. Fica onde estás. 103 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}Já te apercebeste do que fizeste? 104 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 Certo. Amo-te. Irei sempre amar-te. 105 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 Também te amo. Amo-te. 106 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 Adeus. 107 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 A pergunta não era se tínhamos o homem certo. 108 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}Tínhamos o assassino. 109 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}POLÍCIA 110 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}Isso era certo, mas queríamos investigar 111 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}todas as possibilidades de ele ter tido ajuda. 112 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 Eu quis reunir as possíveis testemunhas e qualquer pessoa 113 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 que tivesse visto alguma coisa, antes que desaparecessem. 114 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 O taxista Richard Peterson 115 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 apresenta-se como testemunha crucial. 116 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}Quando cheguei à esquadra da polícia, estava um caos. 117 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}TAXISTA 118 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}Um caos. 119 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}A imprensa tinha começado a juntar-se. 120 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 Era algo importante. 121 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 Interrogaram-me e eu contei-lhes exatamente o que tinha visto, 122 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 mas fizeram-me repeti-lo inúmeras vezes, 123 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 porque foi muito estranho. 124 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 Depois de o ter alvejado, 125 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 o Chapman ficou lá com a arma na mão. 126 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 E largou a arma, tirou o casaco 127 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 e pegou num livro. 128 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 À Espera no Centeio. 129 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 Este comportamento bizarro é confirmado 130 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 por um dos primeiros polícias que chegou ao local. 131 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}É estranho, mas quando o Chapman foi detido... 132 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}POLÍCIA 133 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}... ele não tentou fugir, estava a ler um livro. 134 00:08:26,883 --> 00:08:32,889 Penso nos poucos minutos que ele teve para entrar no parque e desaparecer, 135 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 apanhar um avião e voltar para o Havai. 136 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 E quem saberia? 137 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 Após o interrogar, a polícia acusa Chapman de homicídio. 138 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 Quando o levaram da esquadra 139 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}para o tribunal... 140 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}POLÍCIA 141 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}... pensámos que alguém podia tentar matá-lo. 142 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}Portanto, decidimos usar um engodo. 143 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 Precisávamos de um voluntário que fosse o engodo. 144 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 Alguém que não tivesse amor à vida. 145 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 Não sei quem foi. E foi o que fizemos. 146 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 A fotografia do Steve a levá-lo não é ele. 147 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 POLÍCIA 148 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 Ele saiu por outra porta e foi numa carrinha para o tribunal. 149 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 Enquanto é levado para o tribunal para ser acusado, 150 00:09:27,861 --> 00:09:33,450 jornalistas de todo o mundo começam a investigar quem é Mark Chapman. 151 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 Nas vigílias privadas dos fãs dos Beatles, 152 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 todos tinham a mesma pergunta. 153 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 Porque quereria alguém matar John Lennon? 154 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 O suspeito foi identificado como Mark David Chapman, de 25 anos. 155 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 ... um segurança desempregado de Honolulu. 156 00:09:47,839 --> 00:09:52,177 Mark David Chapman, um fotógrafo de Honolulu, no Havai. 157 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 Sabemos que Chapman era vigilante 158 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 e impressor no Castle Memorial Hospital... 159 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 Sempre que surge um novo facto, 160 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 a imagem de Mark David Chapman altera-se. 161 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 O mundo inteiro sabe quem foi John Lennon. 162 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 Agora, estamos a tentar perceber... 163 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 Estamos a tentar compreender o seu alegado assassino, 164 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 talvez para perceber a situação, se é que é possível. 165 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 A polícia descobre que, antes do homicídio, 166 00:10:18,662 --> 00:10:20,664 Chapman passou a noite no Hotel Sheraton. 167 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 É pedido um mandado para revistar o quarto de hotel. 168 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 E os inspetores chegam ao local. 169 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Após termos detido o suspeito, 170 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 fomos ao quarto de hotel e obtivemos autorização para entrar. 171 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 Na cómoda, encontrámos fotografias 172 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 e bens pessoais do Chapman. 173 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 Tinham sido deixados para os encontrarmos. 174 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "O arguido deixara os seguintes itens na mesa. 175 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 O seu passaporte, um leitor com a música de Todd Rundgren, 176 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 uma Bíblia aberta no Evangelho segundo João. 177 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 No centro da disposição de bens pessoais, 178 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 tinha colocado um pequeno cartaz de O Feiticeiro de Oz 179 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 e a carta de um antigo supervisor da YMC em Fort Chaffee, 180 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 onde ele trabalhara com refugiados vietnamitas." 181 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 Parecia ter trabalhado muito com crianças 182 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 ou pessoas que precisavam de ajuda. 183 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 Para alguns, os itens deixados por Chapman 184 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 provam que o homicídio foi premeditado. 185 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 Não só planeara o homicídio, 186 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 como também antecipara a investigação policial. 187 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 Porém, para a equipa de defesa de Chapman, 188 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 a disposição prova claramente a sua insanidade. 189 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 TRIBUNAL 190 00:12:06,019 --> 00:12:10,857 O advogado de Mark Chapman, Herbert Adlerberg, convenceu o tribunal 191 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 a pôr Chapman sob observação psiquiátrica. 192 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}Ele parece confuso. 193 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}ADVOGADO 194 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}Parece, na minha opinião, incapaz de cooperar totalmente 195 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 com o seu advogado, neste momento. E... 196 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 De que forma? 197 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 Não responde às perguntas que lhe faço, 198 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 sobretudo quando se trata do incidente. 199 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 E achei que seria aconselhável 200 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 examiná-lo psiquiatricamente antes de avançarmos. 201 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}HOSPITAL BELLEVUE 202 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}Chapman vai para a ala prisional 203 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}do Hospital Bellevue para ser avaliado. 204 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 O comissário-adjunto Ed Hershey espera pela sua chegada. 205 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 Eu estava no Bellevue quando ele chegou. 206 00:12:57,737 --> 00:13:02,867 E fui de elevador até ao andar do complexo prisional, 207 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}com ele e o agente que o escoltou. 208 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES 209 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 Estávamos lado a lado. 210 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 Perguntei-lhe se estava bem e ele acenou. 211 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 Lembro-me de pensar que ele parecia normalíssimo. 212 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 Não tinha nada particularmente distinto. 213 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 E estava a tentar pensar em coisas, 214 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 porque tinha de dizer aos jornalistas o que tinha visto. 215 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Ele parecia quase em paz. 216 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 Não mostrou qualquer tipo de emoção. 217 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 Esta é a unidade prisional do Hospital Bellevue, onde Mark Chapman, 218 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 o alegado assassino do antigo Beatle John Lennon, 219 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 está detido numa cela do segundo andar rodeado de fortes medidas de segurança 220 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 a pedido do Departamento de Correções. 221 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 Chapman fica nas mãos de profissionais psiquiátricos 222 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 e a Dra. Naomi Goldstein avalia a sua sanidade e capacidade de ir a julgamento. 223 00:14:00,759 --> 00:14:04,304 Nunca falou publicamente acerca das suas descobertas. 224 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}Mandaram-no entrar e ele entrou. 225 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}PSIQUIATRA 226 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}E eu disse: "Olá, sou a Dra. Goldstein. Quer sentar-se?" 227 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 Queria saber o que tinha acontecido e como ele chegara ali. 228 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 Falámos durante bastante tempo, se bem me lembro. 229 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 Ele mostrou várias fachadas diferentes. 230 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 Podia ser cruel, podia ser gentil. Era complicado. 231 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 Ele tentou evitar dar respostas diretas. 232 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 Portanto, foi desafiante. 233 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "Discurso coerente, relevante e lógico. 234 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 Muito ansioso, a hiperventilar e exausto, 235 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 mas cooperativo, adequado e responsivo." 236 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Ou seja, falou comigo. 237 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 Quando estava no antigo quarto com a Yoko, 238 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 ouvimos as músicas do John a serem cantadas por milhares de pessoas. 239 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 ADEUS, JOHN 240 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}O Ringo foi o primeiro a telefonar e a aparecer. 241 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}O John adorava o Ringo. Falava muito dele, com entusiasmo. 242 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 Eu entrei no Dakota. 243 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 Disse à Yoko que sabia como ela se sentia 244 00:15:36,354 --> 00:15:39,900 e ela, muito francamente, respondeu que eu não sabia. 245 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 Por mais próximo que eu fosse dele, 246 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 não se comparava à relação que eles tinham. 247 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}LINHA POLICIAL NÃO ATRAVESSAR 248 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 Enquanto lá estivemos, ouvimos pessoas a gritar 249 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 e a pedir à Yoko ou ao Sean que fossem à janela. 250 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 Mas, na verdade, teria sido melhor 251 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 se a tivessem deixado sozinha, porque não o iam trazer de volta. 252 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 E não a ajudaram ao formarem uma multidão à porta 253 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 e a tocarem músicas dele. 254 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 E, quando saímos, 255 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 eu não precisava de ter ouvido as pessoas a dizer o quanto adoravam os Beatles 256 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 nem nada disso quando tínhamos acabado de perder o John. 257 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 Eu não fui lá ver um Beatle. 258 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 Fui lá ver uma amiga, não era sobre a banda. 259 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 Eis o que Yoko escreveu no dia 9 de dezembro de 1980. 260 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "Não haverá um funeral para o John. 261 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 No final da semana, será feita uma vigília para rezarmos pela alma dele." 262 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 O John ia ser cremado 263 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 e os seus restos mortais, até hoje, permanecem num sítio desconhecido. 264 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 A morte repentina de Lennon, sem nenhum motivo aparente, 265 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 deixa os seus entes queridos desesperados por respostas. 266 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 Eu nunca disse isto. 267 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 Uma das coisas que a Yoko me pediu 268 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 foi para investigar as diversas teorias, 269 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 as teorias de conspiração, após o homicídio do John. 270 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 Havia quem achasse que forças ocultas eram responsáveis pelo homicídio. 271 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 EUA SUPERAM RECORDES DE GENOCÍDIO! 272 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 Nos anos 70, Lennon era uma figura franca na vida política dos EUA 273 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 e mobilizava os seus seguidores contra o presidente Nixon 274 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 e a guerra no Vietname. 275 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 Queremos trazer os jovens para casa, mas não esqueçamos as armas. 276 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 Tragam as armas para casa e poderemos fazer progressos. 277 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 Eles estavam convencidos de que o edifício Dakota, 278 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 a zona do apartamento deles, estava sob escuta. 279 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 Não há qualquer dúvida 280 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 de que as agências de informação do país, 281 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 fosse a CIA, o FBI, a Segurança Nacional 282 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 e muitas outras, faziam isso. 283 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 Sei a diferença entre o telefone estar normal 284 00:18:28,568 --> 00:18:31,988 quando o uso e quando faz barulhos. 285 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 E abria a porta e via homens do outro lado da rua. 286 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 Entrava no carro e eles seguiam-me. 287 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 De repente, percebi que era sério. 288 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 Estavam atrás de mim, de todas as formas. 289 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 A paranoia de John e Yoko tinha fundamentos. 290 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 Documentos do FBI, que pesam quase 12 kg, 291 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 obtidos pelo autor Jon Wiener, revelam claramente que Lennon 292 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 era considerado uma ameaça política pela administração de Nixon. 293 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 Há centenas e centenas de páginas 294 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 escritas ao diretor do FBI por Richard Nixon, 295 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 em que se determinava que o John e a Yoko 296 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 deveriam ser seguidos e controlados 297 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 e que foram tomadas ações, a partir do topo do governo... 298 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 TODOS OS EXTREMISTAS SÃO PERIGOSOS 299 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 ... para resolver o problema do Lennon. 300 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 Nunca ninguém deu uma oportunidade à paz. 301 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 Gandhi e Martin Luther King tentaram, mas foram mortos. 302 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 Se havia mais alguém responsável pela morte de Lennon, 303 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 como teria Mark Chapman sido envolvido? 304 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 MKUltra é o código para um projeto secreto da CIA 305 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 no qual pessoas inocentes foram usadas em experiências de controlo da mente. 306 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 O Dr. Milton Kline, perito mundial em hipnose, 307 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 teve um papel significativo no programa MKUltra da CIA. 308 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 A maioria das agências governamentais preocupada com operações de informação 309 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 tem usado a hipnose como ferramenta 310 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 para executar algumas dessas operações. 311 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 O Dr. Kline visitou Chapman enquanto ele esteve detido 312 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 e integrou a sua equipa de defesa. 313 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 Documentos mostram claramente que a CIA 314 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 tentou desenvolver agentes que controlasse completamente. 315 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 É a experimentação mais próxima de lavagem cerebral já divulgada. 316 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 A CIA tinha um fascínio pela ideia de controlo da mente 317 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 e alguns acharam que isso teve um papel no assassinato de Robert Kennedy. 318 00:20:34,736 --> 00:20:38,490 Sirhan diz que se lembra de estar no hotel na noite do homicídio. 319 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Lembra-se de servir café a uma rapariga bonita 320 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 e não se lembra de mais nada. 321 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 Depois, Sirhan lembra-se de atravessar uma alcova cheia de espelhos 322 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 e de ficar atordoado pelos espelhos. 323 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 A equipa de defesa crê que o puseram num transe hipnótico. 324 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 Sirhan recorda que a sua primeira reação foi apertar a mão a Kennedy, 325 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 mas, quando a multidão o rodeou, pegou na arma. 326 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 A postura invulgar de Chapman imediatamente após alvejar Lennon 327 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 é algo que preocupa o inspetor principal Ron Hoffman. 328 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 Estaria sozinho? 329 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 Estaria alguém a trabalhar com ele? 330 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 Terá sido uma conspiração? 331 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 Tanto eu como toda a gente começámos a fazer estas perguntas. 332 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 Enviámos a equipa ao Havai 333 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 para falar com os amigos e parentes dele. 334 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 Falámos com a família dele. 335 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 Falámos com toda a gente que encontrámos e que o conhecia. 336 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 Ele costumava ser muito tranquilo e era um ótimo trabalhador. 337 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 Era um jovem calmo, tranquilo e inteligente. 338 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 Ele era muito intelectual e equilibrado. 339 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 De muitas formas, a vida de Chapman continua confusa. 340 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 Os seus amigos continuam a tentar perceber a situação 341 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 e ainda se perguntam: 342 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 "Poderá o Mark Chapman que conhecem há vários anos 343 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 ser o mesmo homem agora acusado do homicídio de John Lennon?" 344 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 Chapman é um enigma 345 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 e a imprensa mundial e a polícia querem compreendê-lo. 346 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 Depressa encontram alguém próximo dele, na esperança de obterem mais informação. 347 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 Um guarda foi colocado esta tarde 348 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 à porta do apartamento de Chapman, no 21.o andar. 349 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 A esposa de Chapman, antes chamada Gloria Abe, 350 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 estará dentro de casa com uma amiga 351 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 e recusa falar com os jornalistas. 352 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 Aproximámo-nos da porta pelas sete da manhã, 353 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 antes de o guarda ter chegado, e ouvimos chorar. 354 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 Ela ficou tão assoberbada com a imprensa 355 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 que precisou de ajuda legal e contactou-me. 356 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}E eu achei que a forma mais eficaz era reunir a imprensa toda numa sala... 357 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}ADVOGADO 358 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}... deixá-los perguntar o que queriam e acabar com aquilo. 359 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 Sendo fã dos Beatles, 360 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 lamento a morte do John Lennon e sinto muita tristeza pela mulher dele, 361 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 Yoko, e o filho, Sean. 362 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 Quero apenas dizer que lamento muito que isto tenha tido de acontecer 363 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 à Yoko Ono e à família dela e que o marido dela tenha tido de morrer. 364 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 Quando a ouvi dizer 365 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 que sentia muita pena por ele ter tido de morrer, 366 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 não sei se se tratou de uma má escolha de palavras da Gloria, 367 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 porque ele não teria tido de morrer se o Chapman não o tivesse matado. 368 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 Não acho que tenha mostrado qualquer conhecimento prévio 369 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 de que ele iria morrer. 370 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 Acho que ela não tinha aceitado, naquele momento, 371 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 a realidade de que o marido dela o tinha matado. 372 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 A Gloria não fez nada nem participou de qualquer modo 373 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 nesta viagem nem deu, conscientemente, 374 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 qualquer apoio às ações do Mark. 375 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 A declaração dela 376 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 foi muito simples e direta. 377 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 Eu teria esperado mais emoção. 378 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 Acho que é a forma de ser dela. 379 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 Sou cristã e acredito que o perdão é das melhores coisas que há. 380 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 Sempre me achei uma pessoa muito clemente. 381 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 Gloria responde a perguntas da imprensa, 382 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 mas há aspetos da sua relação com Chapman que não são revelados. 383 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 Ela disse-me que, depois de se casarem, 384 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 o Chapman consumia muito álcool e chegou a bater-lhe várias vezes. 385 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 Depois, ficava com um ar descuidado e sem saber onde estava. 386 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 E isso fê-la ter dúvidas quanto à saúde mental dele. 387 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 De volta a Nova Iorque, a psiquiatra Dra. Naomi Goldstein 388 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 chegou a uma conclusão quanto à capacidade de Chapman de ir a julgamento. 389 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 A competência para ir a julgamento é definida como a capacidade 390 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 de compreender as acusações contra ele e de cooperar na sua própria defesa. 391 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 Ele não apresentou nada remotamente psicótico. 392 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 Não havia evidências de alucinações ou delírios. 393 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 Avaliação final: apto para ir a julgamento. 394 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 Desviem-se. Vá lá, desviem-se. 395 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 Com o julgamento iminente, opiniões contra Chapman 396 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 fazem com que o público passe de sentir dor para sentir raiva. 397 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 AMEAÇAS DE MORTE A ADVOGADO! 398 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 Sr. Adlerberg, porque se demitiu? 399 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 É demasiado até para o seu advogado. 400 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 Chamadas absurdas, curiosidade alheia. 401 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 Passava os dias a receber chamadas. 402 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 Senti que não conseguia representar este senhor 403 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 o melhor possível, nestas circunstâncias. 404 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 Recuem. 405 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 HOSPITAL PSIQUIÁTRICO 406 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 Tínhamos de presumir que havia muitas pessoas 407 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 que o queriam atacar, 408 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 porque se tratava de um indivíduo que acabara de matar um Beatle. 409 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 Tivemos de procurar o sítio mais seguro no sistema 410 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 e, durante a noite, determinou-se que esse sítio 411 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 seria uma enfermaria na Rikers Island. 412 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 Chapman saiu ontem do Hospital Bellevue, 413 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 após uma avalanche de ameaças de morte. 414 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 A prisão de Rikers Island fica no Rio East, 415 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 é acessível apenas por uma ponte 416 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 e é bastante remota, considerando que fica na cidade de Nova Iorque. 417 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 Esse isolamento tornou-a ideal para alguém como o Chapman. 418 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 Entre a hostilidade crescente, 419 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 um advogado de defesa jovem e com pouca experiência aceita o caso. 420 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 Jonathan Marks, de 37 anos, 421 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 disse ter recebido uma chamada a pedir para aceitar o caso. 422 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 Disse aos jornalistas que não teve nenhum motivo para recusar. 423 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 Muita gente está zangada com o Sr. Chapman 424 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 e, agora, vai representá-lo. 425 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 Que sente quanto a isso? 426 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 Não consigo imaginar que quem esteja zangado com o Sr. Chapman 427 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 vá descarregar em mim. 428 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 Sou apenas um advogado a representar um cliente. 429 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 Para o ajudar com o caso, 430 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 Marks recruta um advogado júnior, David Suggs. 431 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 Na minha opinião, na altura e agora, 432 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}não há maior apelo para um advogado... 433 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}MEMBRO DA DEFESA DE CHAPMAN 434 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}... do que defender um arguido pouco popular. 435 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 Mas estávamos, sem dúvida, a sentir a pressão. 436 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 Eu já tinha trabalhado em vários casos importantes, 437 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 mas, como se veio a descobrir, isto foi um salto quântico... 438 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 ... quando comparado ao que já tinha feito. 439 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 Na preparação do julgamento, 440 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 a equipa de defesa de Chapman começa a visitá-lo na prisão. 441 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 É domingo 442 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 e estou na Rikers Island 443 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 para ver o Mark Chapman. 444 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 Gravaram todas as conversas que tiveram com ele. 445 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 Estou muito contente 446 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 por poder representá-lo. 447 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 Estas conversas nunca foram publicamente ouvidas. 448 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 Promete que... 449 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 Só vou perguntar isto uma vez. 450 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 Vai acompanhar-me até ao fim? 451 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 Prometo. 452 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 E pode perguntar isso as vezes que quiser. 453 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 Era estranho, porque, por vezes, falava com ele 454 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 e ele parecia bastante normal, 455 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 mas, depois, 456 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 no momento seguinte, dizia qualquer coisa 457 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 tão surpreendente e inesperada 458 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 que me fazia pensar que ele era louco. 459 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 Diga-me o que aconteceu. 460 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 É uma ideia absurda. 461 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 Pensei que me transformaria em alguém se o matasse. 462 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 Em quem? 463 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 Sabe o livro À Espera no Centeio? 464 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - Sim. - Eu tinha esse livro comigo. 465 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 E pensei que me iria transformar na personagem do livro. 466 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 Agora, percebo que isso... 467 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 Pensava que se ia transformar em quem? 468 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 No Holden Caulfield. 469 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 Ele pensava que se ia literalmente transformar no Holden Caulfield, 470 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 a personagem do livro À Espera no Centeio. 471 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 Ia passar de ser um jovem bastante robusto 472 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 para ser um adolescente alto e magro. 473 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 Não estava racional. 474 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 Não havia dúvidas quanto ao agressor. Ele tinha matado o Lennon. 475 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 Não fez nenhuma tentativa de fugir. 476 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 A pergunta seria: 477 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 "Qual era o estado mental dele no momento do ato?" 478 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 A nossa intenção era provar ao júri que ele era, de facto, louco 479 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 e que, por causa disso, necessitava 480 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 de cuidados psiquiátricos e que não deveria 481 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 ser posto numa prisão. 482 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 Porém, a acusação não aceita a alegação de insanidade de Chapman. 483 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}Se alguém sofresse de uma doença mental tão severa... 484 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}PROCURADOR DO ESTADO 485 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ... que, ao pegar numa arma, pensasse que era uma banana, 486 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 essa seria uma maneira de estabelecer uma alegação de insanidade. 487 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 Mas, a nosso ver, ele não tinha nenhuma doença mental. 488 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 Sabia o que estava a fazer, tinha uma arma e usou-a para o seu propósito. 489 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 E sabia que tinha agido mal, 490 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 porque, depois do homicídio, esperou pela chegada da polícia. 491 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 TRIBUNAL 492 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 E que examinará o psiquiatra? 493 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - Quando? - O quê e porquê. 494 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 E para quê? 495 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 Vai avaliar o estado mental dele na altura do ato. 496 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 Jonathan Marks, o advogado principal de Chapman, 497 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 também revela uma nomeação controversa feita pela equipa. 498 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 Escolhi o melhor que encontrei. 499 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 Pode dizer quem é? 500 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 O Milton Kline não é hipnotista? 501 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 O Milton Kline é psicólogo clínico 502 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 e usa a hipnose como ferramenta de diagnóstico. 503 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 Contrataram o antigo consultor 504 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 do programa de controlo de mentes da CIA, o Dr. Milton Kline. 505 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}Podem ser treinados para usar armas de fogo indiscriminadamente... 506 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}PSICÓLOGO E CONSULTOR DA CIA 507 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}... e alvejar pessoas com pouca emoção ou ponderação, 508 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 sem qualquer hesitação ou preocupação. 509 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 Mark, este é o Dr. Milton Kline. 510 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 Como está, Mark? Muito prazer. 511 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 Se houver aspetos ocultos no homicídio, 512 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 o Dr. Kline espera revelá-los através de hipnose. 513 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 O que quero que faça, Mark, 514 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 é que se concentre no teto. 515 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 Comece a fechar as pálpebras lentamente. 516 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 Deixe o seu corpo todo começar a relaxar, 517 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 desde o topo da cabeça até à ponta dos dedos dos pés. 518 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 E vai começar a sentir-se cada vez mais relaxado. 519 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 Mais e mais e mais. 520 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 Sinto-me estranho. 521 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 Sinto-me muito relaxado. 522 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 Tem esse efeito. 523 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 Tente visualizar a cena, se conseguir. 524 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - A cena da morte? - Sim. 525 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 Certo, estou sentado e chega um carro. 526 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 Sabia que era dele e pensei: "É agora." 527 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 A porta abriu-se. A Yoko saiu e eu acenei-lhe. 528 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 Depois, saiu ele. 529 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 Olhei para o John quando ele passou 530 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 e, depois, saí daquela zona do passeio, 531 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 andei quase dois metros, virei-me para ele, 532 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 tirei a arma do bolso... 533 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 ... apontei-a a ele 534 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 e disparei. 535 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 Cinco tiros. 536 00:33:33,139 --> 00:33:37,060 Depois, levaram-me e eu disse: "Sou do À Espera no Centeio." 537 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 Lembra-se de como se sentiu? Apenas como se sentiu. 538 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 Senti que não era eu, mas era eu. 539 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Fi-lo e lembro-me de o fazer. 540 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 E que parte da sua mente tomou a decisão? 541 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 Vejo um conflito. 542 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 Parte de mim não queria e outra parte queria. 543 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 Tudo o que me lembro é que tinha uma voz na cabeça 544 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 a dizer para o fazer, mesmo quando ele passou por mim. 545 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 E eu fi-lo. 546 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 Agora, vamos ter dez minutos de oração silenciosa, 547 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 a pedido de Yoko Ono, 548 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 pela alma de John Lennon. - Senhoras e senhores, 549 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 por favor, desliguem todos os rádios. 550 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 Por favor, parem a venda de artigos. 551 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 Meditem silenciosamente. Vamos começar. 552 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 Que todos oremos. Obrigado. 553 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Chapman prepara-se para o julgamento 554 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 enquanto milhares se reúnem na vigília de Lennon no Central Park. 555 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 Um participante seguiu os eventos recentes de forma especialmente atenta. 556 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 Chama-se John Hinckley Jr. 557 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 Também tem uma cópia de À Espera no Centeio. 558 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 E está prestes a alvejar o presidente dos EUA. 559 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO 560 00:35:18,870 --> 00:35:22,624 {\an8}Mark Chapman declarou-se inocente e alegou insanidade. 561 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}Deus ordenou que o fizesse. 562 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}Ele é culpado, porque não acredito na alegação de insanidade. 563 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}Não tinha uma doença mental. 564 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}Ele queria ficar famoso. 565 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}O HOMEM QUE MATOU LENNON 566 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}Noutras circunstâncias, 567 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}ele teria sido julgado como insano, 568 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}mas alvejou o homem errado. 569 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 Legendas: Diogo Grácio