1
00:00:17,185 --> 00:00:22,065
Estão cerca de 500 pessoas
aqui reunidas, com expressões estranhas.
2
00:00:22,065 --> 00:00:25,277
Têm expressões...
Não sei, é difícil descrever.
3
00:00:25,277 --> 00:00:26,903
Parecem estar aturdidas.
4
00:00:26,903 --> 00:00:28,863
Não acreditam que John Lennon morreu.
5
00:00:28,863 --> 00:00:32,116
Era um grupo melancólico.
Não foi lá para socializar.
6
00:00:32,116 --> 00:00:33,618
Foi lá para se lamentar.
7
00:00:34,160 --> 00:00:37,455
A esposa de John Lennon, Yoko Ono,
pediu que a morte do cantor...
8
00:00:38,331 --> 00:00:39,249
{\an8}ADORO-TE, JOHN
9
00:00:39,249 --> 00:00:43,920
{\an8}Na manhã após a morte do John,
eu passei pelo portão
10
00:00:43,920 --> 00:00:49,134
e havia uma fita amarela da polícia
à volta da entrada.
11
00:00:50,135 --> 00:00:53,054
E havia vidros partidos no chão.
12
00:00:54,681 --> 00:00:57,893
E sangue do John no passeio.
13
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
{\an8}AMIGO DA FAMÍLIA
14
00:01:00,103 --> 00:01:03,356
{\an8}E tive de passar por cima disso
para entrar no edifício.
15
00:01:05,567 --> 00:01:07,277
A Yoko estava ausente.
16
00:01:07,986 --> 00:01:12,365
Olhou algum tempo para a televisão,
apesar de o som estar desligado.
17
00:01:12,365 --> 00:01:16,953
Só mostrava uma coisa, vezes sem conta.
18
00:01:17,829 --> 00:01:23,460
Ouvimos cantar a partir da rua,
embora estivéssemos no último andar.
19
00:01:24,211 --> 00:01:26,213
Ouvia-se claramente.
20
00:01:28,298 --> 00:01:32,719
E ela olhou para mim e perguntou:
"Porque o mataria aquele homem?"
21
00:02:07,921 --> 00:02:09,421
{\an8}À ESPERA NO CENTEIO
22
00:02:16,721 --> 00:02:21,726
JOHN LENNON: HOMICÍDIO SEM JULGAMENTO
23
00:02:24,104 --> 00:02:26,731
EPISÓDIO 2
24
00:02:26,731 --> 00:02:32,737
A INVESTIGAÇÃO
25
00:02:39,035 --> 00:02:41,663
Sim, sou o chefe de inspetores,
James T. Sullivan,
26
00:02:42,205 --> 00:02:44,040
da Polícia de Nova Iorque.
27
00:02:46,751 --> 00:02:48,336
Pedimos-vos que viessem aqui
28
00:02:48,336 --> 00:02:50,547
para apresentarmos o que sabemos até agora
29
00:02:51,089 --> 00:02:53,174
e o que aconteceu até agora
30
00:02:53,174 --> 00:02:55,802
quanto ao homicídio de John Lennon.
31
00:02:56,553 --> 00:02:59,723
Detivemos Mark David Chapman,
32
00:03:00,390 --> 00:03:05,520
residente no número 55
da rua Kukui, K-U-K-U-I,
33
00:03:06,187 --> 00:03:09,816
no Havai, pelo homicídio de John Lennon.
34
00:03:09,816 --> 00:03:12,152
Tem historial de problemas psiquiátricos?
35
00:03:12,152 --> 00:03:13,570
Ainda não sabemos.
36
00:03:13,570 --> 00:03:15,655
Como estava? Parecia racional?
37
00:03:16,656 --> 00:03:19,576
- Estava muito calmo.
- Pode dizer-nos onde...
38
00:03:19,576 --> 00:03:22,078
- Mas racional?
- ... Lennon foi alvejado?
39
00:03:22,078 --> 00:03:25,457
Foi alvejado três vezes...
Não, não posso dizer que foi alvejado.
40
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
Isso será determinado pelo médico-legista.
41
00:03:27,918 --> 00:03:30,795
Mas há sete ferimentos.
42
00:03:32,339 --> 00:03:34,674
Podem ser ferimentos de entrada e saída.
43
00:03:35,550 --> 00:03:39,304
- Disparou quantos tiros?
- A arma estava vazia. Cinco tiros.
44
00:03:40,013 --> 00:03:41,932
Ele deu razões ou motivos?
45
00:03:41,932 --> 00:03:43,225
Não.
46
00:03:43,225 --> 00:03:45,143
- Certo, obrigado.
- Obrigado.
47
00:03:45,852 --> 00:03:48,438
{\an8}NARRADO POR
48
00:03:48,438 --> 00:03:52,525
{\an8}A imprensa mundial
concentrou-se na 20.a esquadra.
49
00:03:52,525 --> 00:03:57,739
Quer saber mais sobre o homem
que assassinou John Lennon.
50
00:03:57,739 --> 00:03:59,908
Onde estiveram? Agiram em coluio?
51
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Obrigado a todos.
52
00:04:02,160 --> 00:04:06,665
Os jornalistas
podem entrevistar os agentes envolvidos.
53
00:04:06,665 --> 00:04:08,792
Deixem-me tratar desta papelada.
54
00:04:08,792 --> 00:04:10,252
Na esquadra,
55
00:04:10,252 --> 00:04:13,630
eu andava rodeado de jornalistas,
porque todos queriam saber.
56
00:04:13,630 --> 00:04:15,298
Quantos tiros levou?
57
00:04:15,298 --> 00:04:17,425
Estava inconsciente?
58
00:04:17,425 --> 00:04:19,469
Tanto quanto sei, ele estava inconsciente.
59
00:04:19,469 --> 00:04:21,137
Disse alguma coisa?
60
00:04:21,137 --> 00:04:22,305
- Não.
- E a Yoko?
61
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
Ela estava histérica. Sim.
62
00:04:25,016 --> 00:04:28,687
{\an8}Havia jornalistas de Inglaterra
e da Alemanha...
63
00:04:28,687 --> 00:04:29,604
{\an8}POLÍCIA
64
00:04:29,604 --> 00:04:32,190
{\an8}... a querer falar comigo.
65
00:04:32,190 --> 00:04:36,820
Era um caso muito importante,
mundialmente famoso,
66
00:04:36,820 --> 00:04:39,155
e todos queriam saber mais.
67
00:04:39,155 --> 00:04:41,157
Que se sabe sobre o suspeito?
68
00:04:41,157 --> 00:04:42,993
- Que lhe disseram?
- Eu não sei nada.
69
00:04:42,993 --> 00:04:45,328
Onde estava ele quando lá chegou?
70
00:04:45,328 --> 00:04:47,330
- Tinha sido detido.
- Por quem?
71
00:04:47,330 --> 00:04:48,999
Foi detido pelo agente Spiro.
72
00:04:49,583 --> 00:04:53,211
Tem uma descrição geral do suspeito?
73
00:04:53,837 --> 00:04:58,675
Quando me pediram para vigiar
o Chapman no gabinete dos inspetores,
74
00:04:59,634 --> 00:05:01,344
foi chocante
75
00:05:01,845 --> 00:05:07,017
estar ali sentado com o tipo
que acabara de matar o John Lennon.
76
00:05:08,018 --> 00:05:09,811
No princípio, ele estava muito calmo,
77
00:05:10,604 --> 00:05:14,024
mas começou a ficar nervoso e a tremer.
78
00:05:14,691 --> 00:05:18,320
E o inspetor entrou e disse:
"Notificámos a sua mulher no Havai..."
79
00:05:18,904 --> 00:05:24,451
Ele ficou muito zangado e nervoso
e pediu para ir à casa de banho.
80
00:05:24,451 --> 00:05:28,496
Eu disse que o levava e fui com ele.
81
00:05:29,456 --> 00:05:33,668
E, enquanto lá estava,
perguntei se ele sabia o que fizera.
82
00:05:34,461 --> 00:05:38,381
E ele respondeu:
"Sim, matei-me. Eu sou o John Lennon."
83
00:05:39,799 --> 00:05:42,761
E eu olhei para ele
84
00:05:42,761 --> 00:05:45,180
e só me apeteceu
atirá-lo pela janela, mas...
85
00:05:47,807 --> 00:05:50,435
A polícia recolhe
um primeiro depoimento de Chapman.
86
00:05:51,019 --> 00:05:53,313
Depois, deixam-no falar com a mulher.
87
00:05:56,024 --> 00:05:57,067
{\an8}20.a ESQUADRA
88
00:05:57,067 --> 00:05:58,818
{\an8}POLÍCIA DE NOVA IORQUE
89
00:05:58,818 --> 00:06:00,362
{\an8}- Gloria?
- Sim.
90
00:06:00,362 --> 00:06:02,405
{\an8}Fala o agente Spiro.
91
00:06:02,405 --> 00:06:04,324
- Sim.
- Estou com o seu marido.
92
00:06:04,324 --> 00:06:08,578
- Ele...
- Ele quer dizer-lhe que está bem.
93
00:06:08,578 --> 00:06:10,497
Vou passar.
94
00:06:12,582 --> 00:06:15,877
A chamada é gravada para o caso de Chapman
95
00:06:15,877 --> 00:06:17,671
revelar informação importante.
96
00:06:18,213 --> 00:06:19,923
{\an8}- Olá.
- Olá, Mark.
97
00:06:20,507 --> 00:06:21,925
{\an8}A polícia está aí?
98
00:06:21,925 --> 00:06:25,428
{\an8}Não. Ligou-me primeiro um jornalista.
99
00:06:25,428 --> 00:06:27,472
{\an8}Não quero falar com mais ninguém.
100
00:06:27,472 --> 00:06:31,268
{\an8}Eu sei, mas não queres que eu vá aí?
101
00:06:32,394 --> 00:06:34,187
{\an8}- Onde?
- A Nova Iorque.
102
00:06:34,187 --> 00:06:38,650
{\an8}Não. Fica onde estás.
103
00:06:39,442 --> 00:06:41,945
{\an8}Já te apercebeste do que fizeste?
104
00:06:44,614 --> 00:06:47,951
Certo. Amo-te. Irei sempre amar-te.
105
00:06:48,660 --> 00:06:50,704
Também te amo. Amo-te.
106
00:06:50,704 --> 00:06:52,080
Adeus.
107
00:06:53,957 --> 00:06:57,460
A pergunta
não era se tínhamos o homem certo.
108
00:06:58,879 --> 00:07:00,088
{\an8}Tínhamos o assassino.
109
00:07:00,088 --> 00:07:01,006
{\an8}POLÍCIA
110
00:07:01,006 --> 00:07:03,800
{\an8}Isso era certo, mas queríamos investigar
111
00:07:03,800 --> 00:07:09,264
{\an8}todas as possibilidades
de ele ter tido ajuda.
112
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
Eu quis reunir as possíveis testemunhas
e qualquer pessoa
113
00:07:13,602 --> 00:07:16,855
que tivesse visto alguma coisa,
antes que desaparecessem.
114
00:07:19,941 --> 00:07:21,651
O taxista Richard Peterson
115
00:07:22,152 --> 00:07:24,362
apresenta-se como testemunha crucial.
116
00:07:26,114 --> 00:07:29,326
{\an8}Quando cheguei à esquadra da polícia,
estava um caos.
117
00:07:29,326 --> 00:07:30,493
{\an8}TAXISTA
118
00:07:30,493 --> 00:07:31,995
{\an8}Um caos.
119
00:07:32,579 --> 00:07:35,373
{\an8}A imprensa tinha começado a juntar-se.
120
00:07:35,373 --> 00:07:36,666
Era algo importante.
121
00:07:38,376 --> 00:07:41,755
Interrogaram-me e eu contei-lhes
exatamente o que tinha visto,
122
00:07:41,755 --> 00:07:45,091
mas fizeram-me repeti-lo inúmeras vezes,
123
00:07:45,634 --> 00:07:47,761
porque foi muito estranho.
124
00:07:49,888 --> 00:07:51,306
Depois de o ter alvejado,
125
00:07:52,140 --> 00:07:54,559
o Chapman ficou lá com a arma na mão.
126
00:07:56,978 --> 00:08:01,191
E largou a arma, tirou o casaco
127
00:08:01,942 --> 00:08:04,194
e pegou num livro.
128
00:08:04,194 --> 00:08:05,403
À Espera no Centeio.
129
00:08:09,950 --> 00:08:12,619
Este comportamento bizarro é confirmado
130
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
por um dos primeiros polícias
que chegou ao local.
131
00:08:16,623 --> 00:08:20,752
{\an8}É estranho,
mas quando o Chapman foi detido...
132
00:08:20,752 --> 00:08:21,836
{\an8}POLÍCIA
133
00:08:21,836 --> 00:08:25,298
{\an8}... ele não tentou fugir,
estava a ler um livro.
134
00:08:26,883 --> 00:08:32,889
Penso nos poucos minutos que ele teve
para entrar no parque e desaparecer,
135
00:08:33,515 --> 00:08:35,433
apanhar um avião e voltar para o Havai.
136
00:08:35,933 --> 00:08:37,185
E quem saberia?
137
00:08:41,147 --> 00:08:44,693
Após o interrogar,
a polícia acusa Chapman de homicídio.
138
00:08:47,028 --> 00:08:49,030
Quando o levaram da esquadra
139
00:08:49,030 --> 00:08:51,032
{\an8}para o tribunal...
140
00:08:51,032 --> 00:08:51,950
{\an8}POLÍCIA
141
00:08:51,950 --> 00:08:54,077
{\an8}... pensámos que alguém
podia tentar matá-lo.
142
00:08:54,077 --> 00:08:55,996
{\an8}Portanto, decidimos usar um engodo.
143
00:08:57,163 --> 00:09:00,166
Precisávamos de um voluntário
que fosse o engodo.
144
00:09:01,293 --> 00:09:03,670
Alguém que não tivesse amor à vida.
145
00:09:03,670 --> 00:09:07,173
Não sei quem foi. E foi o que fizemos.
146
00:09:09,134 --> 00:09:12,220
A fotografia do Steve a levá-lo não é ele.
147
00:09:13,179 --> 00:09:15,640
POLÍCIA
148
00:09:15,640 --> 00:09:20,687
Ele saiu por outra porta
e foi numa carrinha para o tribunal.
149
00:09:25,233 --> 00:09:27,861
Enquanto é levado
para o tribunal para ser acusado,
150
00:09:27,861 --> 00:09:33,450
jornalistas de todo o mundo
começam a investigar quem é Mark Chapman.
151
00:09:34,200 --> 00:09:37,287
Nas vigílias privadas dos fãs dos Beatles,
152
00:09:37,287 --> 00:09:39,414
todos tinham a mesma pergunta.
153
00:09:39,414 --> 00:09:41,625
Porque quereria alguém matar John Lennon?
154
00:09:41,625 --> 00:09:45,337
O suspeito foi identificado
como Mark David Chapman, de 25 anos.
155
00:09:45,337 --> 00:09:47,839
... um segurança desempregado de Honolulu.
156
00:09:47,839 --> 00:09:52,177
Mark David Chapman,
um fotógrafo de Honolulu, no Havai.
157
00:09:52,177 --> 00:09:54,429
Sabemos que Chapman era vigilante
158
00:09:54,429 --> 00:09:56,389
e impressor no Castle Memorial Hospital...
159
00:09:56,389 --> 00:09:59,267
Sempre que surge um novo facto,
160
00:09:59,267 --> 00:10:02,187
a imagem de Mark David Chapman altera-se.
161
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
O mundo inteiro sabe quem foi John Lennon.
162
00:10:05,273 --> 00:10:07,150
Agora, estamos a tentar perceber...
163
00:10:07,150 --> 00:10:09,694
Estamos a tentar compreender
o seu alegado assassino,
164
00:10:09,694 --> 00:10:12,113
talvez para perceber a situação,
se é que é possível.
165
00:10:16,451 --> 00:10:18,662
A polícia descobre
que, antes do homicídio,
166
00:10:18,662 --> 00:10:20,664
Chapman passou a noite no Hotel Sheraton.
167
00:10:25,585 --> 00:10:28,755
É pedido um mandado
para revistar o quarto de hotel.
168
00:10:28,755 --> 00:10:30,799
E os inspetores chegam ao local.
169
00:10:39,724 --> 00:10:41,851
Após termos detido o suspeito,
170
00:10:41,851 --> 00:10:46,565
fomos ao quarto de hotel
e obtivemos autorização para entrar.
171
00:10:53,363 --> 00:10:59,327
Na cómoda, encontrámos fotografias
172
00:10:59,327 --> 00:11:01,913
e bens pessoais do Chapman.
173
00:11:02,831 --> 00:11:05,417
Tinham sido deixados para os encontrarmos.
174
00:11:08,128 --> 00:11:11,256
"O arguido deixara
os seguintes itens na mesa.
175
00:11:12,674 --> 00:11:17,304
O seu passaporte,
um leitor com a música de Todd Rundgren,
176
00:11:17,304 --> 00:11:21,641
uma Bíblia aberta
no Evangelho segundo João.
177
00:11:21,641 --> 00:11:24,936
No centro da disposição de bens pessoais,
178
00:11:24,936 --> 00:11:27,606
tinha colocado um pequeno cartaz
de O Feiticeiro de Oz
179
00:11:28,523 --> 00:11:32,193
e a carta de um antigo supervisor da YMC
em Fort Chaffee,
180
00:11:32,944 --> 00:11:36,239
onde ele trabalhara
com refugiados vietnamitas."
181
00:11:36,239 --> 00:11:40,619
Parecia ter trabalhado muito com crianças
182
00:11:41,786 --> 00:11:43,163
ou pessoas que precisavam de ajuda.
183
00:11:45,123 --> 00:11:47,834
Para alguns, os itens deixados por Chapman
184
00:11:47,834 --> 00:11:50,253
provam que o homicídio foi premeditado.
185
00:11:50,253 --> 00:11:52,255
Não só planeara o homicídio,
186
00:11:52,756 --> 00:11:55,592
como também antecipara
a investigação policial.
187
00:11:59,930 --> 00:12:02,098
Porém, para a equipa de defesa de Chapman,
188
00:12:02,098 --> 00:12:05,101
a disposição
prova claramente a sua insanidade.
189
00:12:05,101 --> 00:12:06,019
TRIBUNAL
190
00:12:06,019 --> 00:12:10,857
O advogado de Mark Chapman,
Herbert Adlerberg, convenceu o tribunal
191
00:12:10,857 --> 00:12:13,318
a pôr Chapman sob observação psiquiátrica.
192
00:12:14,277 --> 00:12:15,403
{\an8}Ele parece confuso.
193
00:12:15,403 --> 00:12:16,404
{\an8}ADVOGADO
194
00:12:16,404 --> 00:12:19,491
{\an8}Parece, na minha opinião,
incapaz de cooperar totalmente
195
00:12:19,491 --> 00:12:21,952
com o seu advogado, neste momento. E...
196
00:12:22,744 --> 00:12:23,745
De que forma?
197
00:12:23,745 --> 00:12:26,665
Não responde às perguntas que lhe faço,
198
00:12:27,249 --> 00:12:29,834
sobretudo quando se trata do incidente.
199
00:12:31,086 --> 00:12:32,712
E achei que seria aconselhável
200
00:12:32,712 --> 00:12:36,174
examiná-lo psiquiatricamente
antes de avançarmos.
201
00:12:36,758 --> 00:12:39,886
{\an8}HOSPITAL BELLEVUE
202
00:12:39,886 --> 00:12:41,846
{\an8}Chapman vai para a ala prisional
203
00:12:41,846 --> 00:12:44,474
{\an8}do Hospital Bellevue para ser avaliado.
204
00:12:46,434 --> 00:12:49,729
O comissário-adjunto Ed Hershey
espera pela sua chegada.
205
00:12:51,356 --> 00:12:53,650
Eu estava no Bellevue quando ele chegou.
206
00:12:57,737 --> 00:13:02,867
E fui de elevador
até ao andar do complexo prisional,
207
00:13:04,452 --> 00:13:06,746
{\an8}com ele e o agente que o escoltou.
208
00:13:06,746 --> 00:13:07,831
{\an8}DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES
209
00:13:07,831 --> 00:13:10,959
Estávamos lado a lado.
210
00:13:10,959 --> 00:13:15,463
Perguntei-lhe se estava bem e ele acenou.
211
00:13:17,716 --> 00:13:20,176
Lembro-me de pensar
que ele parecia normalíssimo.
212
00:13:20,176 --> 00:13:22,846
Não tinha nada particularmente distinto.
213
00:13:23,847 --> 00:13:25,348
E estava a tentar pensar em coisas,
214
00:13:25,348 --> 00:13:28,351
porque tinha de dizer aos jornalistas
o que tinha visto.
215
00:13:28,351 --> 00:13:30,604
Ele parecia quase em paz.
216
00:13:30,604 --> 00:13:33,940
Não mostrou qualquer tipo de emoção.
217
00:13:34,566 --> 00:13:38,361
Esta é a unidade prisional
do Hospital Bellevue, onde Mark Chapman,
218
00:13:38,361 --> 00:13:40,739
o alegado assassino
do antigo Beatle John Lennon,
219
00:13:40,739 --> 00:13:45,118
está detido numa cela do segundo andar
rodeado de fortes medidas de segurança
220
00:13:45,118 --> 00:13:46,912
a pedido do Departamento de Correções.
221
00:13:49,664 --> 00:13:52,500
Chapman fica nas mãos
de profissionais psiquiátricos
222
00:13:53,001 --> 00:13:57,839
e a Dra. Naomi Goldstein avalia a sua
sanidade e capacidade de ir a julgamento.
223
00:14:00,759 --> 00:14:04,304
Nunca falou publicamente
acerca das suas descobertas.
224
00:14:05,222 --> 00:14:07,140
{\an8}Mandaram-no entrar e ele entrou.
225
00:14:07,140 --> 00:14:08,058
{\an8}PSIQUIATRA
226
00:14:08,058 --> 00:14:11,603
{\an8}E eu disse: "Olá, sou a Dra. Goldstein.
Quer sentar-se?"
227
00:14:12,312 --> 00:14:15,398
Queria saber o que tinha acontecido
e como ele chegara ali.
228
00:14:16,691 --> 00:14:18,735
Falámos durante bastante tempo,
se bem me lembro.
229
00:14:19,819 --> 00:14:21,947
Ele mostrou várias fachadas diferentes.
230
00:14:22,656 --> 00:14:26,701
Podia ser cruel, podia ser gentil.
Era complicado.
231
00:14:28,578 --> 00:14:33,667
Ele tentou evitar dar respostas diretas.
232
00:14:34,584 --> 00:14:36,127
Portanto, foi desafiante.
233
00:14:39,506 --> 00:14:43,260
"Discurso coerente, relevante e lógico.
234
00:14:44,261 --> 00:14:48,098
Muito ansioso, a hiperventilar e exausto,
235
00:14:48,640 --> 00:14:52,394
mas cooperativo, adequado e responsivo."
236
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Ou seja, falou comigo.
237
00:14:59,276 --> 00:15:03,530
Quando estava no antigo quarto com a Yoko,
238
00:15:03,530 --> 00:15:09,202
ouvimos as músicas do John
a serem cantadas por milhares de pessoas.
239
00:15:11,079 --> 00:15:13,039
ADEUS, JOHN
240
00:15:17,919 --> 00:15:22,632
{\an8}O Ringo foi o primeiro a telefonar
e a aparecer.
241
00:15:24,426 --> 00:15:29,139
{\an8}O John adorava o Ringo.
Falava muito dele, com entusiasmo.
242
00:15:30,140 --> 00:15:33,184
Eu entrei no Dakota.
243
00:15:33,184 --> 00:15:35,687
Disse à Yoko que sabia como ela se sentia
244
00:15:36,354 --> 00:15:39,900
e ela, muito francamente,
respondeu que eu não sabia.
245
00:15:39,900 --> 00:15:42,402
Por mais próximo que eu fosse dele,
246
00:15:43,612 --> 00:15:46,364
não se comparava
à relação que eles tinham.
247
00:15:49,367 --> 00:15:52,412
{\an8}LINHA POLICIAL
NÃO ATRAVESSAR
248
00:15:53,455 --> 00:15:55,957
Enquanto lá estivemos,
ouvimos pessoas a gritar
249
00:15:55,957 --> 00:15:59,002
e a pedir à Yoko ou ao Sean
que fossem à janela.
250
00:16:00,670 --> 00:16:03,006
Mas, na verdade, teria sido melhor
251
00:16:03,006 --> 00:16:06,885
se a tivessem deixado sozinha,
porque não o iam trazer de volta.
252
00:16:06,885 --> 00:16:09,512
E não a ajudaram
ao formarem uma multidão à porta
253
00:16:10,388 --> 00:16:11,765
e a tocarem músicas dele.
254
00:16:17,896 --> 00:16:19,522
E, quando saímos,
255
00:16:21,149 --> 00:16:24,819
eu não precisava de ter ouvido as pessoas
a dizer o quanto adoravam os Beatles
256
00:16:24,819 --> 00:16:27,739
nem nada disso
quando tínhamos acabado de perder o John.
257
00:16:27,739 --> 00:16:30,033
Eu não fui lá ver um Beatle.
258
00:16:30,533 --> 00:16:33,411
Fui lá ver uma amiga,
não era sobre a banda.
259
00:16:40,544 --> 00:16:44,130
Eis o que Yoko escreveu
no dia 9 de dezembro de 1980.
260
00:16:44,798 --> 00:16:47,008
"Não haverá um funeral para o John.
261
00:16:47,717 --> 00:16:53,056
No final da semana, será feita uma vigília
para rezarmos pela alma dele."
262
00:16:55,058 --> 00:16:57,852
O John ia ser cremado
263
00:16:58,687 --> 00:17:03,275
e os seus restos mortais, até hoje,
permanecem num sítio desconhecido.
264
00:17:06,777 --> 00:17:10,489
A morte repentina de Lennon,
sem nenhum motivo aparente,
265
00:17:10,489 --> 00:17:14,077
deixa os seus entes queridos
desesperados por respostas.
266
00:17:15,078 --> 00:17:18,081
Eu nunca disse isto.
267
00:17:19,708 --> 00:17:23,169
Uma das coisas que a Yoko me pediu
268
00:17:23,169 --> 00:17:26,673
foi para investigar as diversas teorias,
269
00:17:26,673 --> 00:17:31,970
as teorias de conspiração,
após o homicídio do John.
270
00:17:34,306 --> 00:17:38,226
Havia quem achasse que forças
ocultas eram responsáveis pelo homicídio.
271
00:17:38,226 --> 00:17:39,644
EUA SUPERAM RECORDES DE GENOCÍDIO!
272
00:17:39,644 --> 00:17:44,316
Nos anos 70, Lennon era uma figura franca
na vida política dos EUA
273
00:17:44,316 --> 00:17:47,444
e mobilizava os seus seguidores
contra o presidente Nixon
274
00:17:47,444 --> 00:17:49,446
e a guerra no Vietname.
275
00:17:52,157 --> 00:17:56,870
Queremos trazer os jovens para casa,
mas não esqueçamos as armas.
276
00:17:57,495 --> 00:18:01,166
Tragam as armas para casa
e poderemos fazer progressos.
277
00:18:01,166 --> 00:18:04,586
Eles estavam convencidos
de que o edifício Dakota,
278
00:18:04,586 --> 00:18:08,798
a zona do apartamento deles,
estava sob escuta.
279
00:18:08,798 --> 00:18:11,468
Não há qualquer dúvida
280
00:18:11,468 --> 00:18:16,056
de que as agências de informação do país,
281
00:18:16,556 --> 00:18:19,976
fosse a CIA, o FBI, a Segurança Nacional
282
00:18:19,976 --> 00:18:25,315
e muitas outras, faziam isso.
283
00:18:26,149 --> 00:18:28,568
Sei a diferença
entre o telefone estar normal
284
00:18:28,568 --> 00:18:31,988
quando o uso e quando faz barulhos.
285
00:18:31,988 --> 00:18:35,367
E abria a porta
e via homens do outro lado da rua.
286
00:18:35,367 --> 00:18:37,410
Entrava no carro e eles seguiam-me.
287
00:18:37,410 --> 00:18:39,454
De repente, percebi que era sério.
288
00:18:39,454 --> 00:18:41,581
Estavam atrás de mim, de todas as formas.
289
00:18:43,833 --> 00:18:46,795
A paranoia de John e Yoko
tinha fundamentos.
290
00:18:48,255 --> 00:18:50,799
Documentos do FBI,
que pesam quase 12 kg,
291
00:18:50,799 --> 00:18:53,593
obtidos pelo autor Jon Wiener,
revelam claramente que Lennon
292
00:18:53,593 --> 00:18:56,846
era considerado uma ameaça política
pela administração de Nixon.
293
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
Há centenas e centenas de páginas
294
00:19:02,018 --> 00:19:06,022
escritas ao diretor do FBI
por Richard Nixon,
295
00:19:06,523 --> 00:19:09,818
em que se determinava que o John e a Yoko
296
00:19:09,818 --> 00:19:13,071
deveriam ser seguidos e controlados
297
00:19:14,072 --> 00:19:18,285
e que foram tomadas ações,
a partir do topo do governo...
298
00:19:18,285 --> 00:19:19,828
TODOS OS EXTREMISTAS SÃO PERIGOSOS
299
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
... para resolver o problema do Lennon.
300
00:19:23,957 --> 00:19:26,001
Nunca ninguém deu uma oportunidade à paz.
301
00:19:26,001 --> 00:19:28,628
Gandhi e Martin Luther King tentaram,
mas foram mortos.
302
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
Se havia mais alguém
responsável pela morte de Lennon,
303
00:19:34,593 --> 00:19:37,345
como teria Mark Chapman sido envolvido?
304
00:19:37,345 --> 00:19:42,309
MKUltra é o código
para um projeto secreto da CIA
305
00:19:42,309 --> 00:19:46,646
no qual pessoas inocentes foram usadas
em experiências de controlo da mente.
306
00:19:47,397 --> 00:19:50,734
O Dr. Milton Kline,
perito mundial em hipnose,
307
00:19:50,734 --> 00:19:54,654
teve um papel significativo
no programa MKUltra da CIA.
308
00:19:54,654 --> 00:19:58,491
A maioria das agências governamentais
preocupada com operações de informação
309
00:19:58,491 --> 00:20:01,786
tem usado a hipnose como ferramenta
310
00:20:01,786 --> 00:20:05,665
para executar algumas dessas operações.
311
00:20:06,458 --> 00:20:10,086
O Dr. Kline visitou Chapman
enquanto ele esteve detido
312
00:20:10,587 --> 00:20:13,215
e integrou a sua equipa de defesa.
313
00:20:13,215 --> 00:20:16,259
Documentos mostram claramente que a CIA
314
00:20:16,259 --> 00:20:20,055
tentou desenvolver agentes
que controlasse completamente.
315
00:20:20,639 --> 00:20:24,476
É a experimentação mais próxima
de lavagem cerebral já divulgada.
316
00:20:25,060 --> 00:20:28,230
A CIA tinha um fascínio
pela ideia de controlo da mente
317
00:20:28,730 --> 00:20:32,692
e alguns acharam que isso teve um papel
no assassinato de Robert Kennedy.
318
00:20:34,736 --> 00:20:38,490
Sirhan diz que se lembra
de estar no hotel na noite do homicídio.
319
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Lembra-se de servir café
a uma rapariga bonita
320
00:20:40,951 --> 00:20:42,244
e não se lembra de mais nada.
321
00:20:42,244 --> 00:20:46,122
Depois, Sirhan lembra-se
de atravessar uma alcova cheia de espelhos
322
00:20:46,122 --> 00:20:47,958
e de ficar atordoado pelos espelhos.
323
00:20:47,958 --> 00:20:51,127
A equipa de defesa
crê que o puseram num transe hipnótico.
324
00:20:51,127 --> 00:20:54,965
Sirhan recorda que a sua primeira reação
foi apertar a mão a Kennedy,
325
00:20:54,965 --> 00:20:58,176
mas, quando a multidão o rodeou,
pegou na arma.
326
00:20:58,677 --> 00:21:02,514
A postura invulgar de Chapman
imediatamente após alvejar Lennon
327
00:21:02,514 --> 00:21:06,476
é algo que preocupa
o inspetor principal Ron Hoffman.
328
00:21:12,274 --> 00:21:13,692
Estaria sozinho?
329
00:21:14,234 --> 00:21:17,070
Estaria alguém a trabalhar com ele?
330
00:21:17,737 --> 00:21:19,322
Terá sido uma conspiração?
331
00:21:20,824 --> 00:21:24,911
Tanto eu como toda a gente
começámos a fazer estas perguntas.
332
00:21:27,789 --> 00:21:29,666
Enviámos a equipa ao Havai
333
00:21:29,666 --> 00:21:33,461
para falar com os amigos e parentes dele.
334
00:21:33,461 --> 00:21:35,005
Falámos com a família dele.
335
00:21:35,672 --> 00:21:39,843
Falámos com toda a gente
que encontrámos e que o conhecia.
336
00:21:41,052 --> 00:21:45,265
Ele costumava ser muito tranquilo
e era um ótimo trabalhador.
337
00:21:46,016 --> 00:21:48,935
Era um jovem calmo,
tranquilo e inteligente.
338
00:21:48,935 --> 00:21:52,731
Ele era muito intelectual e equilibrado.
339
00:21:52,731 --> 00:21:56,484
De muitas formas,
a vida de Chapman continua confusa.
340
00:21:56,484 --> 00:21:59,571
Os seus amigos
continuam a tentar perceber a situação
341
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
e ainda se perguntam:
342
00:22:01,281 --> 00:22:04,993
"Poderá o Mark Chapman
que conhecem há vários anos
343
00:22:04,993 --> 00:22:09,873
ser o mesmo homem agora acusado
do homicídio de John Lennon?"
344
00:22:11,291 --> 00:22:12,626
Chapman é um enigma
345
00:22:13,251 --> 00:22:16,713
e a imprensa mundial e a polícia
querem compreendê-lo.
346
00:22:18,673 --> 00:22:23,220
Depressa encontram alguém próximo dele,
na esperança de obterem mais informação.
347
00:22:24,804 --> 00:22:26,681
Um guarda foi colocado esta tarde
348
00:22:26,681 --> 00:22:29,017
à porta do apartamento de Chapman,
no 21.o andar.
349
00:22:29,017 --> 00:22:32,020
A esposa de Chapman,
antes chamada Gloria Abe,
350
00:22:32,020 --> 00:22:34,898
estará dentro de casa com uma amiga
351
00:22:34,898 --> 00:22:36,691
e recusa falar com os jornalistas.
352
00:22:36,691 --> 00:22:39,778
Aproximámo-nos da porta
pelas sete da manhã,
353
00:22:39,778 --> 00:22:42,530
antes de o guarda ter chegado,
e ouvimos chorar.
354
00:22:45,242 --> 00:22:48,411
Ela ficou tão assoberbada com a imprensa
355
00:22:48,411 --> 00:22:52,249
que precisou de ajuda legal
e contactou-me.
356
00:22:55,919 --> 00:23:00,882
{\an8}E eu achei que a forma mais eficaz
era reunir a imprensa toda numa sala...
357
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}ADVOGADO
358
00:23:01,800 --> 00:23:05,887
{\an8}... deixá-los perguntar o que queriam
e acabar com aquilo.
359
00:23:06,596 --> 00:23:08,265
Sendo fã dos Beatles,
360
00:23:08,265 --> 00:23:12,727
lamento a morte do John Lennon
e sinto muita tristeza pela mulher dele,
361
00:23:12,727 --> 00:23:14,563
Yoko, e o filho, Sean.
362
00:23:15,272 --> 00:23:20,068
Quero apenas dizer que lamento muito
que isto tenha tido de acontecer
363
00:23:21,027 --> 00:23:25,115
à Yoko Ono e à família dela
e que o marido dela tenha tido de morrer.
364
00:23:27,325 --> 00:23:29,035
Quando a ouvi dizer
365
00:23:29,035 --> 00:23:32,163
que sentia muita pena
por ele ter tido de morrer,
366
00:23:33,290 --> 00:23:38,712
não sei se se tratou
de uma má escolha de palavras da Gloria,
367
00:23:39,212 --> 00:23:43,967
porque ele não teria tido de morrer
se o Chapman não o tivesse matado.
368
00:23:45,051 --> 00:23:48,013
Não acho que tenha mostrado
qualquer conhecimento prévio
369
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
de que ele iria morrer.
370
00:23:50,891 --> 00:23:54,311
Acho que ela não tinha aceitado,
naquele momento,
371
00:23:54,811 --> 00:23:57,898
a realidade de que o marido dela
o tinha matado.
372
00:23:59,399 --> 00:24:04,654
A Gloria não fez nada
nem participou de qualquer modo
373
00:24:04,654 --> 00:24:09,659
nesta viagem nem deu, conscientemente,
374
00:24:09,659 --> 00:24:14,039
qualquer apoio às ações do Mark.
375
00:24:15,957 --> 00:24:19,878
A declaração dela
376
00:24:20,462 --> 00:24:23,048
foi muito simples e direta.
377
00:24:23,673 --> 00:24:25,884
Eu teria esperado mais emoção.
378
00:24:26,468 --> 00:24:28,261
Acho que é a forma de ser dela.
379
00:24:29,512 --> 00:24:33,558
Sou cristã e acredito que o perdão
é das melhores coisas que há.
380
00:24:34,184 --> 00:24:36,603
Sempre me achei uma pessoa muito clemente.
381
00:24:38,772 --> 00:24:41,441
Gloria responde a perguntas da imprensa,
382
00:24:41,441 --> 00:24:46,279
mas há aspetos da sua relação com Chapman
que não são revelados.
383
00:24:46,780 --> 00:24:50,659
Ela disse-me que, depois de se casarem,
384
00:24:51,243 --> 00:24:55,455
o Chapman consumia muito álcool
e chegou a bater-lhe várias vezes.
385
00:24:56,206 --> 00:25:00,544
Depois, ficava com um ar descuidado
e sem saber onde estava.
386
00:25:02,045 --> 00:25:06,967
E isso fê-la ter dúvidas
quanto à saúde mental dele.
387
00:25:13,014 --> 00:25:17,102
De volta a Nova Iorque,
a psiquiatra Dra. Naomi Goldstein
388
00:25:17,102 --> 00:25:21,690
chegou a uma conclusão quanto à capacidade
de Chapman de ir a julgamento.
389
00:25:22,399 --> 00:25:27,362
A competência para ir a julgamento
é definida como a capacidade
390
00:25:27,362 --> 00:25:32,367
de compreender as acusações contra ele
e de cooperar na sua própria defesa.
391
00:25:33,326 --> 00:25:35,787
Ele não apresentou nada
remotamente psicótico.
392
00:25:36,621 --> 00:25:40,125
Não havia evidências
de alucinações ou delírios.
393
00:25:42,502 --> 00:25:45,630
Avaliação final:
apto para ir a julgamento.
394
00:25:47,841 --> 00:25:51,469
Desviem-se. Vá lá, desviem-se.
395
00:25:51,469 --> 00:25:54,306
Com o julgamento iminente,
opiniões contra Chapman
396
00:25:54,848 --> 00:25:57,309
fazem com que o público
passe de sentir dor para sentir raiva.
397
00:25:57,309 --> 00:25:58,560
AMEAÇAS DE MORTE A ADVOGADO!
398
00:25:58,560 --> 00:26:01,479
Sr. Adlerberg, porque se demitiu?
399
00:26:02,063 --> 00:26:04,774
É demasiado até para o seu advogado.
400
00:26:05,483 --> 00:26:07,485
Chamadas absurdas, curiosidade alheia.
401
00:26:07,485 --> 00:26:10,238
Passava os dias a receber chamadas.
402
00:26:10,238 --> 00:26:13,033
Senti que não conseguia
representar este senhor
403
00:26:13,033 --> 00:26:15,118
o melhor possível, nestas circunstâncias.
404
00:26:15,118 --> 00:26:16,828
Recuem.
405
00:26:18,997 --> 00:26:19,831
HOSPITAL PSIQUIÁTRICO
406
00:26:19,831 --> 00:26:22,876
Tínhamos de presumir
que havia muitas pessoas
407
00:26:22,876 --> 00:26:25,295
que o queriam atacar,
408
00:26:26,463 --> 00:26:30,342
porque se tratava de um indivíduo
que acabara de matar um Beatle.
409
00:26:30,342 --> 00:26:34,679
Tivemos de procurar
o sítio mais seguro no sistema
410
00:26:34,679 --> 00:26:38,141
e, durante a noite,
determinou-se que esse sítio
411
00:26:38,141 --> 00:26:40,936
seria uma enfermaria na Rikers Island.
412
00:26:40,936 --> 00:26:43,104
Chapman saiu ontem do Hospital Bellevue,
413
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
após uma avalanche de ameaças de morte.
414
00:26:48,818 --> 00:26:51,696
A prisão de Rikers Island
fica no Rio East,
415
00:26:52,280 --> 00:26:54,241
é acessível apenas por uma ponte
416
00:26:54,741 --> 00:26:58,245
e é bastante remota, considerando que fica
na cidade de Nova Iorque.
417
00:26:58,245 --> 00:27:02,415
Esse isolamento tornou-a ideal
para alguém como o Chapman.
418
00:27:08,338 --> 00:27:10,423
Entre a hostilidade crescente,
419
00:27:10,423 --> 00:27:14,844
um advogado de defesa jovem
e com pouca experiência aceita o caso.
420
00:27:16,304 --> 00:27:18,598
Jonathan Marks, de 37 anos,
421
00:27:18,598 --> 00:27:21,309
disse ter recebido uma chamada
a pedir para aceitar o caso.
422
00:27:21,309 --> 00:27:24,271
Disse aos jornalistas
que não teve nenhum motivo para recusar.
423
00:27:25,230 --> 00:27:27,649
Muita gente está zangada com o Sr. Chapman
424
00:27:27,649 --> 00:27:29,734
e, agora, vai representá-lo.
425
00:27:29,734 --> 00:27:31,236
Que sente quanto a isso?
426
00:27:31,236 --> 00:27:35,865
Não consigo imaginar
que quem esteja zangado com o Sr. Chapman
427
00:27:36,491 --> 00:27:38,243
vá descarregar em mim.
428
00:27:38,243 --> 00:27:40,954
Sou apenas um advogado
a representar um cliente.
429
00:27:42,497 --> 00:27:44,583
Para o ajudar com o caso,
430
00:27:45,292 --> 00:27:49,045
Marks recruta um advogado júnior,
David Suggs.
431
00:27:51,214 --> 00:27:53,383
Na minha opinião, na altura e agora,
432
00:27:53,967 --> 00:27:56,052
{\an8}não há maior apelo para um advogado...
433
00:27:56,052 --> 00:27:57,345
{\an8}MEMBRO DA DEFESA DE CHAPMAN
434
00:27:57,345 --> 00:28:00,974
{\an8}... do que defender
um arguido pouco popular.
435
00:28:00,974 --> 00:28:05,020
Mas estávamos, sem dúvida,
a sentir a pressão.
436
00:28:06,271 --> 00:28:10,108
Eu já tinha trabalhado
em vários casos importantes,
437
00:28:10,108 --> 00:28:13,653
mas, como se veio a descobrir,
isto foi um salto quântico...
438
00:28:14,404 --> 00:28:16,489
... quando comparado ao que já tinha feito.
439
00:28:20,577 --> 00:28:22,370
Na preparação do julgamento,
440
00:28:22,370 --> 00:28:25,916
a equipa de defesa de Chapman
começa a visitá-lo na prisão.
441
00:28:28,543 --> 00:28:30,086
É domingo
442
00:28:30,086 --> 00:28:32,172
e estou na Rikers Island
443
00:28:32,172 --> 00:28:33,340
para ver o Mark Chapman.
444
00:28:35,467 --> 00:28:39,137
Gravaram todas as conversas
que tiveram com ele.
445
00:28:39,137 --> 00:28:41,389
Estou muito contente
446
00:28:41,389 --> 00:28:42,849
por poder representá-lo.
447
00:28:43,725 --> 00:28:48,104
Estas conversas
nunca foram publicamente ouvidas.
448
00:28:48,772 --> 00:28:50,398
Promete que...
449
00:28:50,398 --> 00:28:52,609
Só vou perguntar isto uma vez.
450
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
Vai acompanhar-me até ao fim?
451
00:28:55,779 --> 00:28:56,947
Prometo.
452
00:28:56,947 --> 00:28:59,491
E pode perguntar isso as vezes que quiser.
453
00:29:00,992 --> 00:29:04,037
Era estranho,
porque, por vezes, falava com ele
454
00:29:04,037 --> 00:29:07,249
e ele parecia bastante normal,
455
00:29:07,249 --> 00:29:09,376
mas, depois,
456
00:29:09,376 --> 00:29:12,045
no momento seguinte, dizia qualquer coisa
457
00:29:12,045 --> 00:29:13,922
tão surpreendente e inesperada
458
00:29:15,090 --> 00:29:17,467
que me fazia pensar que ele era louco.
459
00:29:18,760 --> 00:29:20,387
Diga-me o que aconteceu.
460
00:29:21,471 --> 00:29:23,557
É uma ideia absurda.
461
00:29:23,557 --> 00:29:26,851
Pensei que me transformaria em alguém
se o matasse.
462
00:29:27,519 --> 00:29:29,020
Em quem?
463
00:29:29,020 --> 00:29:30,772
Sabe o livro À Espera no Centeio?
464
00:29:30,772 --> 00:29:34,401
- Sim.
- Eu tinha esse livro comigo.
465
00:29:34,401 --> 00:29:38,196
E pensei que me iria transformar
na personagem do livro.
466
00:29:38,196 --> 00:29:39,573
Agora, percebo que isso...
467
00:29:40,699 --> 00:29:42,701
Pensava que se ia transformar em quem?
468
00:29:42,701 --> 00:29:43,994
No Holden Caulfield.
469
00:29:47,163 --> 00:29:51,126
Ele pensava que se ia literalmente
transformar no Holden Caulfield,
470
00:29:51,126 --> 00:29:53,545
a personagem do livro À Espera no Centeio.
471
00:29:53,545 --> 00:29:57,507
Ia passar de ser um jovem bastante robusto
472
00:29:58,466 --> 00:30:03,763
para ser um adolescente alto e magro.
473
00:30:03,763 --> 00:30:05,473
Não estava racional.
474
00:30:05,473 --> 00:30:08,476
Não havia dúvidas quanto ao agressor.
Ele tinha matado o Lennon.
475
00:30:08,476 --> 00:30:10,145
Não fez nenhuma tentativa de fugir.
476
00:30:10,145 --> 00:30:11,980
A pergunta seria:
477
00:30:11,980 --> 00:30:16,067
"Qual era o estado mental dele
no momento do ato?"
478
00:30:16,067 --> 00:30:20,322
A nossa intenção era provar ao júri
que ele era, de facto, louco
479
00:30:20,322 --> 00:30:25,452
e que, por causa disso, necessitava
480
00:30:25,452 --> 00:30:29,789
de cuidados psiquiátricos
e que não deveria
481
00:30:29,789 --> 00:30:32,542
ser posto numa prisão.
482
00:30:34,211 --> 00:30:39,007
Porém, a acusação não aceita
a alegação de insanidade de Chapman.
483
00:30:39,883 --> 00:30:43,220
{\an8}Se alguém sofresse
de uma doença mental tão severa...
484
00:30:43,220 --> 00:30:44,721
{\an8}PROCURADOR DO ESTADO
485
00:30:44,721 --> 00:30:47,641
... que, ao pegar numa arma,
pensasse que era uma banana,
486
00:30:48,516 --> 00:30:52,604
essa seria uma maneira
de estabelecer uma alegação de insanidade.
487
00:30:54,564 --> 00:30:58,401
Mas, a nosso ver,
ele não tinha nenhuma doença mental.
488
00:30:59,194 --> 00:31:03,531
Sabia o que estava a fazer, tinha uma arma
e usou-a para o seu propósito.
489
00:31:04,241 --> 00:31:06,326
E sabia que tinha agido mal,
490
00:31:06,326 --> 00:31:09,663
porque, depois do homicídio,
esperou pela chegada da polícia.
491
00:31:09,663 --> 00:31:12,749
TRIBUNAL
492
00:31:15,293 --> 00:31:17,212
E que examinará o psiquiatra?
493
00:31:17,212 --> 00:31:18,838
- Quando?
- O quê e porquê.
494
00:31:18,838 --> 00:31:19,965
E para quê?
495
00:31:19,965 --> 00:31:23,134
Vai avaliar o estado mental dele
na altura do ato.
496
00:31:25,136 --> 00:31:27,556
Jonathan Marks,
o advogado principal de Chapman,
497
00:31:27,556 --> 00:31:30,600
também revela uma nomeação controversa
feita pela equipa.
498
00:31:31,643 --> 00:31:33,478
Escolhi o melhor que encontrei.
499
00:31:33,478 --> 00:31:35,063
Pode dizer quem é?
500
00:31:35,063 --> 00:31:37,941
O Milton Kline não é hipnotista?
501
00:31:38,650 --> 00:31:40,485
O Milton Kline é psicólogo clínico
502
00:31:40,944 --> 00:31:43,655
e usa a hipnose
como ferramenta de diagnóstico.
503
00:31:46,241 --> 00:31:48,201
Contrataram o antigo consultor
504
00:31:48,201 --> 00:31:52,330
do programa de controlo de mentes da CIA,
o Dr. Milton Kline.
505
00:31:53,456 --> 00:31:56,084
{\an8}Podem ser treinados para usar
armas de fogo indiscriminadamente...
506
00:31:56,084 --> 00:31:57,419
{\an8}PSICÓLOGO E CONSULTOR DA CIA
507
00:31:57,419 --> 00:31:59,963
{\an8}... e alvejar pessoas
com pouca emoção ou ponderação,
508
00:32:00,630 --> 00:32:03,383
sem qualquer hesitação ou preocupação.
509
00:32:05,010 --> 00:32:06,970
Mark, este é o Dr. Milton Kline.
510
00:32:06,970 --> 00:32:09,556
Como está, Mark? Muito prazer.
511
00:32:09,556 --> 00:32:12,225
Se houver aspetos ocultos no homicídio,
512
00:32:12,726 --> 00:32:16,438
o Dr. Kline espera revelá-los
através de hipnose.
513
00:32:16,438 --> 00:32:18,189
O que quero que faça, Mark,
514
00:32:18,189 --> 00:32:20,317
é que se concentre no teto.
515
00:32:21,234 --> 00:32:24,237
Comece a fechar as pálpebras lentamente.
516
00:32:24,237 --> 00:32:26,740
Deixe o seu corpo todo começar a relaxar,
517
00:32:27,449 --> 00:32:31,328
desde o topo da cabeça
até à ponta dos dedos dos pés.
518
00:32:32,412 --> 00:32:36,541
E vai começar a sentir-se
cada vez mais relaxado.
519
00:32:36,541 --> 00:32:41,171
Mais e mais e mais.
520
00:32:43,715 --> 00:32:45,258
Sinto-me estranho.
521
00:32:45,258 --> 00:32:46,676
Sinto-me muito relaxado.
522
00:32:46,676 --> 00:32:48,303
Tem esse efeito.
523
00:32:49,804 --> 00:32:52,349
Tente visualizar a cena, se conseguir.
524
00:32:52,349 --> 00:32:54,184
- A cena da morte?
- Sim.
525
00:32:54,684 --> 00:32:58,063
Certo, estou sentado e chega um carro.
526
00:32:58,605 --> 00:33:02,359
Sabia que era dele e pensei: "É agora."
527
00:33:02,359 --> 00:33:07,739
A porta abriu-se.
A Yoko saiu e eu acenei-lhe.
528
00:33:08,240 --> 00:33:09,741
Depois, saiu ele.
529
00:33:10,617 --> 00:33:12,285
Olhei para o John quando ele passou
530
00:33:12,285 --> 00:33:17,290
e, depois, saí daquela zona do passeio,
531
00:33:18,124 --> 00:33:21,711
andei quase dois metros,
virei-me para ele,
532
00:33:22,546 --> 00:33:24,172
tirei a arma do bolso...
533
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
... apontei-a a ele
534
00:33:28,260 --> 00:33:30,637
e disparei.
535
00:33:30,637 --> 00:33:32,639
Cinco tiros.
536
00:33:33,139 --> 00:33:37,060
Depois, levaram-me e eu disse:
"Sou do À Espera no Centeio."
537
00:33:37,602 --> 00:33:41,898
Lembra-se de como se sentiu?
Apenas como se sentiu.
538
00:33:42,941 --> 00:33:46,111
Senti que não era eu, mas era eu.
539
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
Fi-lo e lembro-me de o fazer.
540
00:33:48,113 --> 00:33:52,409
E que parte da sua mente tomou a decisão?
541
00:33:53,785 --> 00:33:55,161
Vejo um conflito.
542
00:33:55,161 --> 00:33:57,372
Parte de mim não queria
e outra parte queria.
543
00:33:58,540 --> 00:34:02,419
Tudo o que me lembro
é que tinha uma voz na cabeça
544
00:34:02,419 --> 00:34:06,298
a dizer para o fazer,
mesmo quando ele passou por mim.
545
00:34:06,298 --> 00:34:08,133
E eu fi-lo.
546
00:34:15,807 --> 00:34:20,061
Agora, vamos ter
dez minutos de oração silenciosa,
547
00:34:20,061 --> 00:34:21,229
a pedido de Yoko Ono,
548
00:34:21,229 --> 00:34:23,315
pela alma de John Lennon.
- Senhoras e senhores,
549
00:34:23,315 --> 00:34:26,651
por favor, desliguem todos os rádios.
550
00:34:27,736 --> 00:34:32,324
Por favor, parem a venda de artigos.
551
00:34:33,115 --> 00:34:36,827
Meditem silenciosamente. Vamos começar.
552
00:34:38,121 --> 00:34:39,831
Que todos oremos. Obrigado.
553
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Chapman prepara-se para o julgamento
554
00:34:42,959 --> 00:34:46,922
enquanto milhares se reúnem
na vigília de Lennon no Central Park.
555
00:34:47,881 --> 00:34:52,719
Um participante seguiu os eventos recentes
de forma especialmente atenta.
556
00:34:55,387 --> 00:34:57,474
Chama-se John Hinckley Jr.
557
00:34:57,974 --> 00:35:01,061
Também tem uma cópia
de À Espera no Centeio.
558
00:35:03,063 --> 00:35:07,150
E está prestes a alvejar
o presidente dos EUA.
559
00:35:18,036 --> 00:35:18,870
{\an8}NO PRÓXIMO EPISÓDIO
560
00:35:18,870 --> 00:35:22,624
{\an8}Mark Chapman declarou-se inocente
e alegou insanidade.
561
00:35:22,624 --> 00:35:24,501
{\an8}Deus ordenou que o fizesse.
562
00:35:24,501 --> 00:35:28,713
{\an8}Ele é culpado, porque não acredito
na alegação de insanidade.
563
00:35:28,713 --> 00:35:30,006
{\an8}Não tinha uma doença mental.
564
00:35:30,006 --> 00:35:32,425
{\an8}Ele queria ficar famoso.
565
00:35:32,425 --> 00:35:33,760
{\an8}O HOMEM QUE MATOU LENNON
566
00:35:33,760 --> 00:35:35,887
{\an8}Noutras circunstâncias,
567
00:35:35,887 --> 00:35:38,014
{\an8}ele teria sido julgado como insano,
568
00:35:38,014 --> 00:35:39,307
{\an8}mas alvejou o homem errado.
569
00:36:31,860 --> 00:36:33,862
Legendas: Diogo Grácio