1
00:00:17,185 --> 00:00:19,145
Just nu är det nog cirka 500 personer
2
00:00:19,145 --> 00:00:22,065
som står här
med ett märkligt ansiktsuttryck.
3
00:00:22,065 --> 00:00:25,277
Jag vet inte, det är svårt att beskriva.
4
00:00:25,277 --> 00:00:26,903
De verkar helt bedövade.
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,863
De kan inte fatta att John Lennon är död.
6
00:00:28,863 --> 00:00:32,116
Folkmängden var dämpad.
De var inte där för att umgås,
7
00:00:32,116 --> 00:00:33,618
utan för att sörja.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,455
John Lennons fru Yoko Ono
har bett att sångarens död...
9
00:00:38,331 --> 00:00:39,249
{\an8}JAG ÄLSKAR DIG JOHN
10
00:00:39,249 --> 00:00:41,042
{\an8}På morgonen efter Johns död
11
00:00:42,335 --> 00:00:43,920
{\an8}gick jag genom grinden,
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,715
och polisen hade satt upp gula band
13
00:00:46,715 --> 00:00:49,134
runt området.
14
00:00:50,135 --> 00:00:53,054
Det låg krossat glas på marken.
15
00:00:54,681 --> 00:00:57,893
Och Johns blod på trottoaren...
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
{\an8}VÄN TILL FAMILJEN
17
00:01:00,103 --> 00:01:03,356
{\an8}...som jag måste kliva över
för att komma in i huset.
18
00:01:05,567 --> 00:01:07,277
Yoko var knappt närvarande.
19
00:01:07,986 --> 00:01:12,365
Hon stirrade på tv:n ett tag,
fast ljudet var av.
20
00:01:12,365 --> 00:01:16,953
Samma sak visades om och om igen.
21
00:01:17,829 --> 00:01:23,460
Vi hörde sjungandet från gatan,
fast vi var på högsta våningen.
22
00:01:24,211 --> 00:01:26,213
Vi hörde det väldigt tydligt.
23
00:01:28,298 --> 00:01:32,719
Sen såg hon på mig och sa:
"Varför gjorde han det?"
24
00:02:07,921 --> 00:02:09,421
{\an8}RÄDDAREN I NÖDEN
25
00:02:24,104 --> 00:02:26,731
Avsnitt 2
26
00:02:39,035 --> 00:02:41,663
Jaha. Jag är intendent James T. Sullivan,
27
00:02:42,205 --> 00:02:44,040
New York-polisen.
28
00:02:46,751 --> 00:02:48,336
Vi bad er komma hit för att
29
00:02:48,336 --> 00:02:50,547
uppdatera er om vad vi vet hittills,
30
00:02:51,089 --> 00:02:53,174
och vad som har hänt hittills
31
00:02:53,174 --> 00:02:55,802
i fallet med mordet på John Lennon.
32
00:02:56,553 --> 00:02:59,723
Vi har gripit Mark David Chapman,
33
00:03:00,390 --> 00:03:05,520
bosatt på 55
South Kukui-- K-U-K-U-I-- Street,
34
00:03:06,187 --> 00:03:09,816
Hawaii, för mordet på John Lennon.
35
00:03:09,816 --> 00:03:12,152
Har han en historia av mentalproblem?
36
00:03:12,152 --> 00:03:13,570
Det vet vi inte ännu.
37
00:03:13,570 --> 00:03:15,655
Betedde han sig rationellt?
38
00:03:16,656 --> 00:03:19,576
- Han var mycket lugn.
- Kan ni berätta var...
39
00:03:19,576 --> 00:03:22,078
- Men rationell?
- ...mr Lennon sköts?
40
00:03:22,078 --> 00:03:24,205
Det fanns...
Han sköts med tre skott... Tja, nej.
41
00:03:24,205 --> 00:03:25,457
Det kan jag inte säga.
42
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
Det avgörs av rättsläkaren.
43
00:03:27,918 --> 00:03:30,795
Men det finns sju sår.
44
00:03:32,339 --> 00:03:34,674
Men de kan vara
både ingångs- och utgångssår.
45
00:03:35,550 --> 00:03:37,093
Hur många skott avfyrades?
46
00:03:37,093 --> 00:03:39,304
Pistolen var tom. Fem skott.
47
00:03:40,013 --> 00:03:41,932
Angav han ett motiv?
48
00:03:41,932 --> 00:03:43,225
Nej.
49
00:03:43,225 --> 00:03:45,143
- Okej. Tack.
- Tack.
50
00:03:45,852 --> 00:03:48,438
{\an8}BERÄTTARE:
KIEFER SUTHERLAND
51
00:03:48,438 --> 00:03:50,148
{\an8}Massmedia från hela världen samlas
52
00:03:50,148 --> 00:03:52,525
{\an8}i New York-polisens 20:e distrikt.
53
00:03:52,525 --> 00:03:55,278
De vill absolut veta mer om mannen
54
00:03:55,278 --> 00:03:57,739
som just har mördat John Lennon.
55
00:03:57,739 --> 00:03:59,908
Var hade de varit? Var de i maskopi?
56
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Tack, allihop.
57
00:04:02,160 --> 00:04:03,995
De tillåts att vandra runt
58
00:04:03,995 --> 00:04:06,665
och prata med poliserna
som jobbar med fallet.
59
00:04:06,665 --> 00:04:08,792
Kan jag... Jag ska bara göra klart det här.
60
00:04:08,792 --> 00:04:10,252
På stationen
61
00:04:10,252 --> 00:04:13,630
omringades jag av reportrar,
för alla ville veta.
62
00:04:13,630 --> 00:04:15,298
Hur många gånger sköts han?
63
00:04:15,298 --> 00:04:17,425
Var han medvetslös?
64
00:04:17,425 --> 00:04:19,469
Han var...
Såvitt jag vet var han medvetslös.
65
00:04:19,469 --> 00:04:21,137
Stönade han, sa han nåt alls?
66
00:04:21,137 --> 00:04:22,305
- Nej.
- Och Yoko?
67
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
Hon var hysterisk. Ja.
68
00:04:25,016 --> 00:04:28,687
{\an8}Det var folk från England, från Tyskland...
69
00:04:28,687 --> 00:04:29,604
{\an8}NEW YORK-POLIS
70
00:04:29,604 --> 00:04:32,190
{\an8}...alla ville prata med mig, och...
71
00:04:32,190 --> 00:04:36,820
Det var ett sånt stort fall
som var känt i hela världen,
72
00:04:36,820 --> 00:04:39,155
och alla ville höra.
73
00:04:39,155 --> 00:04:41,157
Vad vet vi om den misstänkte där uppe?
74
00:04:41,157 --> 00:04:42,993
- Vad har man sagt?
- Jag vet inget.
75
00:04:42,993 --> 00:04:45,328
Var var han när du kom dit?
76
00:04:45,328 --> 00:04:47,330
- Han var redan gripen.
- Av vem?
77
00:04:47,330 --> 00:04:48,999
Han greps av konstapel Spiro.
78
00:04:49,583 --> 00:04:51,918
Har ni en beskrivning av den misstänkte,
79
00:04:51,918 --> 00:04:53,211
en allmän beskrivning?
80
00:04:53,837 --> 00:04:58,675
När jag anvisades att
vakta honom av intendent Chapman
81
00:04:59,634 --> 00:05:01,344
var det chockerande,
82
00:05:01,845 --> 00:05:07,017
att sitta där med mannen
som just hade dödat John Lennon.
83
00:05:08,018 --> 00:05:09,811
Först var han väldigt lugn,
84
00:05:10,604 --> 00:05:14,024
men sen började han bli nervös och darra.
85
00:05:14,691 --> 00:05:18,320
Polisen kom in och sa:
"Vi har meddelat din fru på Hawaii att..."
86
00:05:18,904 --> 00:05:22,365
Då blev han väldigt upprörd och nervös.
87
00:05:22,365 --> 00:05:24,451
Han sa: "Jag måste gå på toa."
88
00:05:24,451 --> 00:05:26,745
Jag sa: "Okej, jag ska ta dig till toan."
89
00:05:26,745 --> 00:05:28,496
Jag tog honom till toan.
90
00:05:29,456 --> 00:05:31,917
Och medan han var
där inne sa jag till honom:
91
00:05:31,917 --> 00:05:33,668
"Inser du vad du har gjort?"
92
00:05:34,461 --> 00:05:38,381
Han sa: "Ja, jag tog livet av mig.
Jag är John Lennon."
93
00:05:39,799 --> 00:05:42,761
Och jag bara tittade
på honom. Jag hade lust...
94
00:05:42,761 --> 00:05:45,180
Jag hade lust att kasta ut honom
genom fönstret, men...
95
00:05:47,807 --> 00:05:50,435
Polisen tar emot Chapmans första yttrande.
96
00:05:51,019 --> 00:05:53,313
Sedan får han tala med sin fru.
97
00:05:56,024 --> 00:05:58,818
- {\an8}20:
- E POLISDISTRIKTET
NEW YORK CITY
98
00:05:58,818 --> 00:06:00,362
{\an8}- Hallå, är det Gloria?
- Ja.
99
00:06:00,362 --> 00:06:02,405
{\an8}Ja, det här är konstapel Spiro.
100
00:06:02,405 --> 00:06:04,324
- Jaha.
- Jag är här med din man.
101
00:06:04,324 --> 00:06:06,117
- Jaha. Är han...
- Han ville att jag
102
00:06:06,117 --> 00:06:08,578
skulle ringa dig och säga
att han mår okej.
103
00:06:08,578 --> 00:06:10,497
- Jaha.
- Du får prata med honom nu.
104
00:06:12,582 --> 00:06:15,877
Deras samtal spelas in utifall Chapman
105
00:06:15,877 --> 00:06:17,671
skulle avslöja viktig information.
106
00:06:18,213 --> 00:06:19,923
{\an8}- Hej.
- Hej, Mark.
107
00:06:20,507 --> 00:06:21,925
{\an8}Är polisen hos dig?
108
00:06:21,925 --> 00:06:25,428
{\an8}Nej. Den första
som ringde var en reporter.
109
00:06:25,428 --> 00:06:27,472
{\an8}Jag vill inte prata med nån annan.
110
00:06:27,472 --> 00:06:31,268
{\an8}Jag vet,
men vill du inte att jag ska komma dit?
111
00:06:32,394 --> 00:06:34,187
{\an8}- Vart?
- Till New York.
112
00:06:34,187 --> 00:06:38,650
{\an8}Nej. Stanna där du är.
113
00:06:39,442 --> 00:06:41,945
{\an8}Har du insett vad du faktiskt har gjort?
114
00:06:44,614 --> 00:06:47,951
Okej. Men jag älskar dig.
Det ska jag alltid.
115
00:06:48,660 --> 00:06:50,704
Jag älskar dig med. Älskar dig.
116
00:06:50,704 --> 00:06:52,080
Okej. Hej då.
117
00:06:53,957 --> 00:06:57,460
Frågan var inte om vi hade rätt man.
118
00:06:58,879 --> 00:07:00,088
{\an8}Vi hade mördaren.
119
00:07:00,088 --> 00:07:01,006
{\an8}NEW YORK-POLIS
120
00:07:01,006 --> 00:07:03,800
{\an8}Det var vi helt säkra på,
men vi ville utesluta
121
00:07:03,800 --> 00:07:09,264
{\an8}varje möjlighet
att han hade hjälp eller så.
122
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
Jag ville samla
alla möjliga vittnen och alla
123
00:07:13,602 --> 00:07:16,855
som såg nåt, innan de försvann.
124
00:07:19,941 --> 00:07:21,651
Taxiföraren Richard Peterson
125
00:07:22,152 --> 00:07:24,362
träder fram som ett nyckelvittne.
126
00:07:26,114 --> 00:07:29,326
{\an8}När jag kom till polisstationen
var det rena dårhuset där.
127
00:07:29,326 --> 00:07:30,493
{\an8}TAXIFÖRARE
128
00:07:30,493 --> 00:07:31,995
{\an8}Rena dårhuset.
129
00:07:32,579 --> 00:07:35,373
{\an8}Pressen hade börjat samlas.
130
00:07:35,373 --> 00:07:36,666
Det här var stort.
131
00:07:38,376 --> 00:07:41,755
De frågade ut mig,
och jag berättade allt jag sett.
132
00:07:41,755 --> 00:07:45,091
Men jag var tvungen
att upprepa det tusen gånger,
133
00:07:45,634 --> 00:07:47,761
för det var så märkligt.
134
00:07:49,888 --> 00:07:51,306
Efter att han skjutit honom
135
00:07:52,140 --> 00:07:54,559
stod Chapman där med pistolen.
136
00:07:56,978 --> 00:08:01,191
Han släppte pistolen,
tog av sig överrocken
137
00:08:01,942 --> 00:08:04,194
och tog fram den där boken
och höll upp den.
138
00:08:04,194 --> 00:08:05,403
Räddaren i nöden.
139
00:08:09,950 --> 00:08:12,619
Detta bisarra beteende bekräftas
140
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
av en av de första poliserna på platsen.
141
00:08:16,623 --> 00:08:20,752
{\an8}En ovanlig sak var att när Chapman greps...
142
00:08:20,752 --> 00:08:21,836
{\an8}NEW YORK-POLIS
143
00:08:21,836 --> 00:08:25,298
{\an8}...försökte han inte fly,
utan han läste en bok.
144
00:08:26,883 --> 00:08:29,886
Jag tänker på den dryga minuten eller två
145
00:08:29,886 --> 00:08:32,889
där han kunde ha sprungit
ut i parken och försvunnit,
146
00:08:33,515 --> 00:08:35,433
och tagit ett plan tillbaka till Hawaii.
147
00:08:35,933 --> 00:08:37,185
Vem hade vetat nåt?
148
00:08:41,147 --> 00:08:44,693
Efter förhör,
skrivs Chapman in som mordmisstänkt.
149
00:08:47,028 --> 00:08:49,030
När de förde honom från polisstationen
150
00:08:49,030 --> 00:08:51,032
{\an8}till domstolshuset, tänkte man att...
151
00:08:51,032 --> 00:08:51,950
{\an8}NEW YORK-POLIS
152
00:08:51,950 --> 00:08:54,077
{\an8}...nån kunde försöka skjuta honom.
153
00:08:54,077 --> 00:08:55,996
{\an8}Det behövdes ett lockbete.
154
00:08:57,163 --> 00:09:00,166
Nu behövde vi en frivillig som lockbete.
155
00:09:01,293 --> 00:09:03,670
Nån som inte var så rädd om livhanken.
156
00:09:03,670 --> 00:09:07,173
Jag vet inte vem det var. Men så blev det.
157
00:09:09,134 --> 00:09:12,220
På fotot där Steve förs bort
är det inte han.
158
00:09:13,179 --> 00:09:15,640
POLIS
159
00:09:15,640 --> 00:09:20,687
Han togs ut genom en annan dörr
och kördes i en polisbil till rätten.
160
00:09:25,233 --> 00:09:27,861
Medan han fördes
till rätten för att skrivas in,
161
00:09:27,861 --> 00:09:30,155
inledde journalister från hela världen
162
00:09:30,155 --> 00:09:33,450
processen att ta reda på
vem Mark Chapman var.
163
00:09:34,200 --> 00:09:37,287
Medan Beatles-fans höll privata vakor,
164
00:09:37,287 --> 00:09:39,414
var frågan på allas läppar:
165
00:09:39,414 --> 00:09:41,625
Varför skulle någon
vilja mörda John Lennon?
166
00:09:41,625 --> 00:09:45,337
Den misstänkte är identifierad
som Mark David Chapman, 25 år gammal.
167
00:09:45,337 --> 00:09:47,839
Mark David Chapman,
en arbetslös väktare från Honolulu.
168
00:09:47,839 --> 00:09:49,299
Mark David Chapman,
169
00:09:49,299 --> 00:09:52,177
identifierad som en frilansfotograf
från Honolulu, Hawaii.
170
00:09:52,177 --> 00:09:54,429
Vi vet att Chapman
arbetade som alltiallo
171
00:09:54,429 --> 00:09:56,389
och tryckare på Castle Memorial Hospital...
172
00:09:56,389 --> 00:09:59,267
...foto. För varje
nytt fakta som kommer fram
173
00:09:59,267 --> 00:10:02,187
förändras bilden av Mark David Chapman.
174
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
Hela världen vet ju vem John Lennon var,
175
00:10:05,273 --> 00:10:07,150
och nu försöker vi få en bild...
176
00:10:07,150 --> 00:10:09,694
Vi försöker få en bild
av den påstådda mördaren,
177
00:10:09,694 --> 00:10:12,113
för att finna en eventuell mening
i det skedda.
178
00:10:16,451 --> 00:10:18,662
Polisen finner att natten före mordet
179
00:10:18,662 --> 00:10:20,664
bodde Chapman på Sheraton Hotel.
180
00:10:25,585 --> 00:10:28,755
De ber en domare
om tillstånd till husrannsakan.
181
00:10:28,755 --> 00:10:30,799
Poliserna anländer dit.
182
00:10:39,724 --> 00:10:41,851
Efter gripandet av den misstänkte
183
00:10:41,851 --> 00:10:46,565
gick vi till hotellrummet
och fick tillstånd att gå in.
184
00:10:53,363 --> 00:10:59,327
På byrån fann vi foton och några
185
00:10:59,327 --> 00:11:01,913
av Chapmans personliga tillhörigheter.
186
00:11:02,831 --> 00:11:05,417
De var utlagda för att hittas av oss.
187
00:11:08,128 --> 00:11:11,256
"Svaranden hade lagt ut
följande saker på bordet:
188
00:11:12,674 --> 00:11:17,304
sitt pass, ett 8-spårsband
med musik av Todd Rundgren,
189
00:11:17,304 --> 00:11:21,641
en Bibel som låg uppslagen
vid Johannes evangelium.
190
00:11:21,641 --> 00:11:24,936
I mitten av tillhörigheterna
som han hade arrangerat,
191
00:11:24,936 --> 00:11:27,606
fanns en liten affisch
för Trollkarlen från Oz."
192
00:11:28,523 --> 00:11:32,193
"Ett brev från en tidigare
ledare vid KFUM i Fort Chaffee,
193
00:11:32,944 --> 00:11:36,239
där han hade arbetet
med vietnamesiska flyktingar."
194
00:11:36,239 --> 00:11:40,619
Det verkade som om
han alltid jobbade med barn
195
00:11:41,786 --> 00:11:43,163
eller folk som behövde hjälp.
196
00:11:45,123 --> 00:11:47,834
För en del
visade föremålen som Chapman lämnat
197
00:11:47,834 --> 00:11:50,253
att mordet var överlagt.
198
00:11:50,253 --> 00:11:52,255
Han hade inte bara planerat mordet
199
00:11:52,756 --> 00:11:55,592
utan även förutsett polisens utredning.
200
00:11:59,930 --> 00:12:02,098
Men Chapmans advokater hävdade
201
00:12:02,098 --> 00:12:05,101
att utplaceringen var
ett klart bevis på sinnessjukdom.
202
00:12:05,101 --> 00:12:06,019
DOMSTOLSBYGGNAD
203
00:12:06,019 --> 00:12:08,521
En annan bit av bilden
kommer från Chapmans advokat
204
00:12:08,521 --> 00:12:10,857
Herbert Adlerberg, som övertalade rätten
205
00:12:10,857 --> 00:12:13,318
att låta Chapman genomgå
psykiatrisk undersökning.
206
00:12:14,277 --> 00:12:15,403
{\an8}Han verkar förvirrad.
207
00:12:15,403 --> 00:12:16,404
{\an8}ADVOKAT
208
00:12:16,404 --> 00:12:19,491
{\an8}Han verkar åtminstone för mig,
som oförmögen att samarbeta
209
00:12:19,491 --> 00:12:21,952
med sin advokat just nu. Och...
210
00:12:22,744 --> 00:12:23,745
På vilket sätt?
211
00:12:23,745 --> 00:12:26,665
Tja, han kan inte svara
på de frågor jag ställer till honom,
212
00:12:27,249 --> 00:12:29,834
särskilt frågor om själva händelsen.
213
00:12:31,086 --> 00:12:32,712
Och jag tror att det vore lämpligt
214
00:12:32,712 --> 00:12:36,174
att låta honom genomgå psykiatrisk
undersökning innan man går vidare.
215
00:12:39,970 --> 00:12:41,846
{\an8}Chapman tas till Bellevue Hospitals
216
00:12:41,846 --> 00:12:44,474
{\an8}fängelsesjukhus för att undersökas.
217
00:12:46,434 --> 00:12:49,729
Vice polischef Ed Hershey
inväntar hans ankomst.
218
00:12:51,356 --> 00:12:53,650
Jag var vid Bellevue när han togs dit.
219
00:12:57,737 --> 00:13:00,365
Jag åkte faktiskt upp
med hissen till våningen
220
00:13:00,365 --> 00:13:02,867
där cellkomplexet fanns,
221
00:13:04,452 --> 00:13:06,746
{\an8}med honom och polisen
som eskorterade honom.
222
00:13:06,746 --> 00:13:07,831
{\an8}NEW YORK FÅNGVÅRDSSTYRELSE
223
00:13:07,831 --> 00:13:10,959
Vi var tätt intill varandra.
224
00:13:10,959 --> 00:13:15,463
Jag frågade om han mådde okej,
och han nickade.
225
00:13:17,716 --> 00:13:20,176
Jag minns att jag tänkte
hur alldaglig han såg ut.
226
00:13:20,176 --> 00:13:22,846
Inget hos honom var iögonfallande.
227
00:13:23,847 --> 00:13:25,348
Jag försökte lägga saker på minnet,
228
00:13:25,348 --> 00:13:28,351
för jag måste berätta
för reportrarna vad jag hade sett.
229
00:13:28,351 --> 00:13:30,604
Han såg nästan fridfull ut.
230
00:13:30,604 --> 00:13:33,940
Han visade inga känslor alls.
231
00:13:34,566 --> 00:13:38,361
Det här är fångenheten
på Bellevue Hospital där Mark Chapman,
232
00:13:38,361 --> 00:13:40,739
som är misstänkt
för mordet på John Lennon,
233
00:13:40,739 --> 00:13:45,118
sitter i en cell på andra våningen,
omgärdad av särskilda säkerhetsåtgärder
234
00:13:45,118 --> 00:13:46,912
av kriminalvårdsstyrelsen.
235
00:13:49,664 --> 00:13:52,500
Chapman undersöks nu av psykiatrer,
236
00:13:53,001 --> 00:13:57,839
och dr Naomi Goldstein bedömer om han är
mentalt frisk nog att stå inför rätta.
237
00:14:00,759 --> 00:14:04,304
Hon har aldrig uttalat sig offentligt
om sin bedömning tidigare.
238
00:14:05,222 --> 00:14:07,140
{\an8}De skickar in honom.
239
00:14:07,140 --> 00:14:08,058
{\an8}PSYKIATER
240
00:14:08,058 --> 00:14:11,603
{\an8}Jag säger: "Hej, jag är dr Goldstein.
Ta och sätt dig."
241
00:14:12,312 --> 00:14:15,398
Jag vill veta vad som hände
och varför det blev så.
242
00:14:16,691 --> 00:14:18,735
Vi pratade ganska länge, minns jag.
243
00:14:19,819 --> 00:14:21,947
Han visade upp många olika ansikten.
244
00:14:22,656 --> 00:14:26,701
Han kunde vara otrevlig,
han kunde vara trevlig. Han var svår.
245
00:14:28,578 --> 00:14:33,667
Han försökte undvika att ge raka svar,
246
00:14:34,584 --> 00:14:36,127
så det var gåtfullt.
247
00:14:39,506 --> 00:14:43,260
"Talar sammanhängande,
relevant och logiskt.
248
00:14:44,261 --> 00:14:48,098
Mycket ängslig,
hyperventilerar och är utmattad,
249
00:14:48,640 --> 00:14:52,394
men samarbetar i god ordning
och med god kontakt."
250
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Det betyder att han pratade med mig.
251
00:14:59,276 --> 00:15:03,530
Jag satt med Yoko i det förra sovrummet,
252
00:15:03,530 --> 00:15:09,202
och vi hörde Johns sånger sjungas
av tusentals människor.
253
00:15:11,079 --> 00:15:13,039
FARVÄL JOHN
254
00:15:17,919 --> 00:15:22,632
{\an8}Ringo var den förste
som kom dit personligen.
255
00:15:24,426 --> 00:15:29,139
{\an8}John älskade Ringo.
Han talade jämt uppskattande om honom.
256
00:15:30,140 --> 00:15:33,184
Jag gick in i Dakota Building.
257
00:15:33,184 --> 00:15:35,687
Jag sa till Yoko: "Jag vet hur du känner."
258
00:15:36,354 --> 00:15:38,398
Och hon sa helt uppriktigt:
259
00:15:38,398 --> 00:15:39,900
"Nej, det gör du inte."
260
00:15:39,900 --> 00:15:42,402
För oavsett hur nära jag stod honom,
261
00:15:43,612 --> 00:15:46,364
stod hon honom mycket närmare.
262
00:15:53,455 --> 00:15:55,957
Medan vi var där ropade folk upp
263
00:15:55,957 --> 00:15:59,002
till Yoko:
"Kom till fönstret." Eller Sean.
264
00:16:00,670 --> 00:16:03,006
Men det hade faktiskt varit bättre
265
00:16:03,006 --> 00:16:06,885
om de hade lämnat henne i fred,
för de kunde inte ge honom livet åter.
266
00:16:06,885 --> 00:16:09,512
Och det hjälpte inte henne
att ha en folkmassa utanför
267
00:16:10,388 --> 00:16:11,765
som spelade hans musik.
268
00:16:17,896 --> 00:16:19,522
Och när vi kom ut,
269
00:16:21,149 --> 00:16:24,819
behövde jag inte höra folk tala om
hur mycket de älskade Beatles
270
00:16:24,819 --> 00:16:27,739
eller nåt sånt,
för vi hade just mist John.
271
00:16:27,739 --> 00:16:30,033
Jag var inte där för att träffa en Beatle,
272
00:16:30,533 --> 00:16:33,411
utan för att träffa en vän
som inte hade med bandet att göra.
273
00:16:40,544 --> 00:16:44,130
Så här skrev Yoko den 9 december 1980.
274
00:16:44,798 --> 00:16:47,008
"Det blir ingen begravning av John.
275
00:16:47,717 --> 00:16:53,056
Senare i veckan ska vi hålla
en tyst bönevaka och be för hans själ."
276
00:16:55,058 --> 00:16:57,852
John skulle kremeras,
277
00:16:58,687 --> 00:17:03,275
och hans kvarlevor förvaras än idag
på en okänd plats.
278
00:17:06,777 --> 00:17:10,489
Det plötsliga mordet
på Lennon utan synbart motiv
279
00:17:10,489 --> 00:17:14,077
fick hans närmaste att famla efter svar.
280
00:17:15,078 --> 00:17:18,081
Jag har aldrig uttryckt det här förut.
281
00:17:19,708 --> 00:17:23,169
En sak som Yoko bad mig
282
00:17:23,169 --> 00:17:26,673
var att undersöka de olika teorierna,
283
00:17:26,673 --> 00:17:31,970
konspirationsteorierna,
efter mordet på John.
284
00:17:34,306 --> 00:17:38,226
Några trodde att
dolda krafter kunde ligga bakom mordet.
285
00:17:38,226 --> 00:17:39,644
USA SLÅR ALLA REKORD I FOLKMORD!
286
00:17:39,644 --> 00:17:44,316
På 1970-talet var han
en frispråkig figur i amerikansk politik
287
00:17:44,316 --> 00:17:47,444
och mobiliserade sitt stora
följe av fans mot president Nixon
288
00:17:47,444 --> 00:17:49,446
och kriget i Vietnam.
289
00:17:52,157 --> 00:17:56,870
Vi är här för att ta hem soldaterna,
och glöm inte vapnen.
290
00:17:57,495 --> 00:18:01,166
Ta hem vapnen,
så kommer vi verkligen nånstans.
291
00:18:01,166 --> 00:18:04,586
De var båda övertygade om
att Dakota Building,
292
00:18:04,586 --> 00:18:08,798
deras lägenhet, var avlyssnad.
293
00:18:08,798 --> 00:18:11,468
Det är ingen tvekan om
294
00:18:11,468 --> 00:18:16,056
att landets underrättelsetjänster,
295
00:18:16,556 --> 00:18:19,976
CIA, FBI, National Security,
296
00:18:19,976 --> 00:18:25,315
och flera andra, gjorde det.
297
00:18:26,149 --> 00:18:28,568
Jag vet skillnaden
mellan när en telefon är normal
298
00:18:28,568 --> 00:18:30,403
när jag lyfter luren,
299
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
eller det finns en massa ljud.
300
00:18:31,988 --> 00:18:35,367
Jag öppnade dörren och det stod folk
på andra sidan gatan.
301
00:18:35,367 --> 00:18:37,410
Jag satte mig i bilen,
och de följde efter.
302
00:18:37,410 --> 00:18:39,454
Plötsligt insåg jag
att det var allvarligt.
303
00:18:39,454 --> 00:18:41,581
De ville åt mig
på det ena eller andra sättet.
304
00:18:43,833 --> 00:18:46,795
Johns och Yokos paranoia var välgrundad.
305
00:18:48,255 --> 00:18:50,799
Dessa FBI-akter som vägde 12 kilo
306
00:18:50,799 --> 00:18:53,593
och som lästs av författaren Jon Wiener
visar klart att Lennon
307
00:18:53,593 --> 00:18:56,846
såg som ett politiskt hot
mot Nixon-administrationen.
308
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
Det finns hundratals sidor
309
00:19:02,018 --> 00:19:06,022
skrivna till FBI-chefen
från Richard Nixon,
310
00:19:06,523 --> 00:19:09,818
där det framgår att John och Yoko
311
00:19:09,818 --> 00:19:13,071
skulle följas och övervakas,
312
00:19:14,072 --> 00:19:18,285
och steg togs på högsta regeringsnivå...
313
00:19:18,285 --> 00:19:19,828
ALLA EXTREMISTER SKA ANSES FARLIGA
314
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
...att göra nåt åt problemet Lennon.
315
00:19:23,957 --> 00:19:26,001
Ingen har nånsin verkligen
gett freden en chans.
316
00:19:26,001 --> 00:19:28,628
Gandhi försökte, och Martin Luther King,
men de blev skjutna.
317
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
Om en tredje part
låg bakom Lennons död,
318
00:19:34,593 --> 00:19:37,345
hur kan Mark Chapman ha varit inblandad?
319
00:19:37,345 --> 00:19:42,309
MKUltra är kodordet
för ett hemligt CIA-projekt
320
00:19:42,309 --> 00:19:46,646
där ovetande personer användes
i experiment för tankekontroll.
321
00:19:47,397 --> 00:19:50,734
Dr Milton Kline,
en världsauktoritet på hypnos,
322
00:19:50,734 --> 00:19:54,654
var en viktig del
av CIA:s MKUltra-program.
323
00:19:54,654 --> 00:19:58,491
De flesta regeringsorgan
som jobbar med underrättelsetjänst
324
00:19:58,491 --> 00:20:01,786
har undersökt hypnos som ett redskap
325
00:20:01,786 --> 00:20:05,665
för att genomföra
vissa underrättelseoperationer.
326
00:20:06,458 --> 00:20:10,086
Dr Kline besökte senare
Chapman i fängelset
327
00:20:10,587 --> 00:20:13,215
och ingick i hans försvarsteam.
328
00:20:13,215 --> 00:20:16,259
Dokumenten visar tydligt att CIA försökte
329
00:20:16,259 --> 00:20:20,055
utveckla agenter som de kunde
kontrollera så mycket som möjligt.
330
00:20:20,639 --> 00:20:24,476
Experimenten är det närmaste hjärntvätt
som hittills avslöjats.
331
00:20:25,060 --> 00:20:28,230
CIA var fascinerade
av idén om tankekontroll,
332
00:20:28,730 --> 00:20:32,692
och vissa trodde att det spelade in
i mordet på Robert Kennedy.
333
00:20:34,736 --> 00:20:36,446
Sirhan säger att han minns
334
00:20:36,446 --> 00:20:38,490
att han var på hotellet
kvällen för mordet.
335
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Han minns att han hällde upp kaffe
åt en vacker flicka,
336
00:20:40,951 --> 00:20:42,244
och sen minns han inget.
337
00:20:42,244 --> 00:20:46,122
Sirhan minns sen att han gick
genom en alkov fylld med speglar
338
00:20:46,122 --> 00:20:47,958
och blev bländad av speglarna.
339
00:20:47,958 --> 00:20:51,127
Försvaret tror att de
försatte honom i hypnotisk trans.
340
00:20:51,127 --> 00:20:54,965
Sirhan minns att hans första reaktion
var att skaka hand med Kennedy,
341
00:20:54,965 --> 00:20:58,176
men när folk rusade på honom
drog han pistol.
342
00:20:58,677 --> 00:21:02,514
Chapmans ovanliga beteende
direkt efter mordet på Lennon
343
00:21:02,514 --> 00:21:06,476
är en nyckelfråga
för kriminalutredaren Ron Hoffman.
344
00:21:12,274 --> 00:21:13,692
Var han ensam?
345
00:21:14,234 --> 00:21:17,070
Fanns någon i skuggorna bakom honom?
346
00:21:17,737 --> 00:21:19,322
Var det en konspiration?
347
00:21:20,824 --> 00:21:24,911
De här frågorna började rusa
genom mitt och alla andras huvuden.
348
00:21:27,789 --> 00:21:29,666
Vi skickade teamet till Hawaii
349
00:21:29,666 --> 00:21:33,461
för att tala med
hans nuvarande vänner och släktingar.
350
00:21:33,461 --> 00:21:35,005
Vi talade med hans familj.
351
00:21:35,672 --> 00:21:39,843
Vi pratade med alla vi hittade
som kände honom.
352
00:21:41,052 --> 00:21:45,265
Han var tystlåten för det mesta,
och en idog arbetare.
353
00:21:46,016 --> 00:21:48,935
En tystlåten, intelligent ung man.
354
00:21:48,935 --> 00:21:52,731
Han var mycket intellektuell.
Mycket sansad.
355
00:21:52,731 --> 00:21:56,484
På många sätt förblir
Chapmans liv en brokig mosaik.
356
00:21:56,484 --> 00:21:59,571
Hans vänner försöker fortfarande
pussla ihop bitarna,
357
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
och undrar fortfarande:
358
00:22:01,281 --> 00:22:04,993
"Kan den Mark Chapman
de har känt i så många år
359
00:22:04,993 --> 00:22:09,873
verkligen vara samme man som
står åtalad för mordet på John Lennon?"
360
00:22:11,291 --> 00:22:12,626
Chapman förblir en gåta,
361
00:22:13,251 --> 00:22:16,713
och världens medier är lika ivriga
som polisen att förstå honom.
362
00:22:18,673 --> 00:22:23,220
De spårar snart upp en av hans närmaste
vänner i förhoppning att avslöja mer.
363
00:22:24,804 --> 00:22:26,681
En vakt placerades idag
364
00:22:26,681 --> 00:22:29,017
utanför Chapmans lägenhet
på 21:a våningen.
365
00:22:29,017 --> 00:22:32,020
Chapmans fru, född Gloria Abe,
366
00:22:32,020 --> 00:22:34,898
sägs vara där inne med en kvinnlig vän
367
00:22:34,898 --> 00:22:36,691
och vägrar tala med reportrar.
368
00:22:36,691 --> 00:22:39,778
Vi närmade oss dörren
vid sjutiden i morse,
369
00:22:39,778 --> 00:22:42,530
innan vakten blev utplacerad,
och hörde gråt där inne.
370
00:22:45,242 --> 00:22:48,411
Hon var så jagad av media.
371
00:22:48,411 --> 00:22:52,249
Hon behövde juridisk hjälp,
så hon ringde mig.
372
00:22:55,919 --> 00:23:00,882
{\an8}Jag ansåg det bästa sättet var
att samla all press i ett rum...
373
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}ADVOKAT
374
00:23:01,800 --> 00:23:05,887
{\an8}...låta dem ställa alla frågor de ville,
och få det överstökat.
375
00:23:06,596 --> 00:23:08,265
Som fan av Beatles
376
00:23:08,265 --> 00:23:12,727
sörjer jag John Lennons död
och känner starkt med hans fru
377
00:23:12,727 --> 00:23:14,563
Yoko och hans son Sean.
378
00:23:15,272 --> 00:23:20,068
Jag vill bara säga att jag är väldigt
ledsen att detta måste drabba
379
00:23:21,027 --> 00:23:25,115
Yoko Ono och hennes familj,
och att hennes man måste dö.
380
00:23:27,325 --> 00:23:29,035
När jag hörde henne säga:
381
00:23:29,035 --> 00:23:32,163
"Det var synd att han måste dö",
382
00:23:33,290 --> 00:23:38,712
var jag osäker på
om det var Glorias eget ordval.
383
00:23:39,212 --> 00:23:43,967
För han hade inte behövt dö
om inte Chapman hade mördat honom.
384
00:23:45,051 --> 00:23:48,013
Jag tror inte att
det vittnade om nån förkunskap
385
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
om att han skulle dö.
386
00:23:50,891 --> 00:23:54,311
Hon hade nog inte hunnit ta in
387
00:23:54,811 --> 00:23:57,898
det faktum att hennes man dödade Lennon.
388
00:23:59,399 --> 00:24:04,654
Gloria gjorde ingenting
eller deltog på nåt sätt
389
00:24:04,654 --> 00:24:09,659
i den här resan på ett sätt
där hon medvetet
390
00:24:09,659 --> 00:24:14,039
stödde Marks handling.
391
00:24:15,957 --> 00:24:19,878
Hon höll sig ganska strikt
392
00:24:20,462 --> 00:24:23,048
till detta sakliga uttalande.
393
00:24:23,673 --> 00:24:25,884
Jag hade väntat mig mer känslor.
394
00:24:26,468 --> 00:24:28,261
Det är väl så hon är funtad.
395
00:24:29,512 --> 00:24:33,558
Som kristen tror jag att
förlåtelse är bland det allra viktigaste.
396
00:24:34,184 --> 00:24:36,603
Jag har alltid känt
att jag är en förlåtande person.
397
00:24:38,772 --> 00:24:41,441
Gloria besvarar frågor från pressen,
398
00:24:41,441 --> 00:24:46,279
men det finns aspekter av hennes relation
med Chapman som inte avslöjas.
399
00:24:46,780 --> 00:24:50,659
Hon berättade för mig
att Chapman under deras äktenskap
400
00:24:51,243 --> 00:24:55,455
började dricka och även
slog henne vid många tillfällen.
401
00:24:56,206 --> 00:25:00,544
Efter det var han ovårdad
och liksom borta.
402
00:25:02,045 --> 00:25:06,967
Det fick henne att hysa starka tvivel
om hans mentala hälsa.
403
00:25:13,014 --> 00:25:17,102
I New York
hade psykiatern dr Naomi Goldstein
404
00:25:17,102 --> 00:25:21,690
nått sin slutsats beträffande om Chapman
var ansvarig för sina handlingar.
405
00:25:22,399 --> 00:25:27,362
För att kunna ställas inför rätta
406
00:25:27,362 --> 00:25:32,367
måste svaranden förstå anklagelserna
och kunna samarbeta med försvaret.
407
00:25:33,326 --> 00:25:35,787
Inget hos honom tydde på en psykos.
408
00:25:36,621 --> 00:25:40,125
Inga tecken på hallucinationer
eller vanföreställningar.
409
00:25:42,502 --> 00:25:45,630
Slutlig bedömning:
Kan ställas inför rätta.
410
00:25:47,841 --> 00:25:51,469
Lämna plats, gott folk. Lämna plats. Såja.
411
00:25:51,469 --> 00:25:54,306
Rättegången närmade sig
och antipatin mot Chapman gjorde
412
00:25:54,848 --> 00:25:57,309
att den allmänna stämningen
skiftade från sorg till ilska.
413
00:25:57,309 --> 00:25:58,560
DÖDSHOT MOT ADVOKAT!
414
00:25:58,560 --> 00:26:01,479
Mr Adlerberg, varför har ni lämnat fallet?
415
00:26:02,063 --> 00:26:04,774
Det blir för mycket
även för hans egen advokat.
416
00:26:05,483 --> 00:26:07,485
Galningar som ringer, nyfikna människor.
417
00:26:07,485 --> 00:26:10,238
Mina telefoner ringde hela dagarna.
418
00:26:10,238 --> 00:26:13,033
Jag ansåg inte att
jag kunde företräda honom
419
00:26:13,033 --> 00:26:15,118
på ett bra sätt
under dessa omständigheter.
420
00:26:15,118 --> 00:26:16,828
Backa.
421
00:26:18,997 --> 00:26:19,831
PSYKIATRISKT SJUKHUS
422
00:26:19,831 --> 00:26:22,876
Vi måste anta att en massa
423
00:26:22,876 --> 00:26:25,295
människor hade velat komma åt honom,
424
00:26:26,463 --> 00:26:30,342
för vi hade en person här
som just hade skjutit en i Beatles.
425
00:26:30,342 --> 00:26:34,679
Vi måste hitta den säkraste platsen
i fångvårdsystemet,
426
00:26:34,679 --> 00:26:38,141
och vi beslutade snabbt att detta var
427
00:26:38,141 --> 00:26:40,936
ett sjukhus på Rikers Island.
428
00:26:40,936 --> 00:26:43,104
Mark David Chapman
flyttades från Bellevue Hospital
429
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
igår efter en störtflod av dödshot.
430
00:26:48,818 --> 00:26:51,696
Rikers Island-fängelset
ligger i East River
431
00:26:52,280 --> 00:26:54,241
och kan bara nås via en bro,
432
00:26:54,741 --> 00:26:58,245
och det är rätt avlägset med tanke på
att det ligger mitt i New York.
433
00:26:58,245 --> 00:27:02,415
Denna isolering gjorde platsen
idealisk för en som Chapman.
434
00:27:08,338 --> 00:27:10,423
I de växande fientliga stämningarna
435
00:27:10,423 --> 00:27:14,844
kliver en ung och relativt oerfaren
försvarsadvokat ut i rampljuset.
436
00:27:16,304 --> 00:27:18,598
Trettiosjuårige Jonathan Marks sa att han
437
00:27:18,598 --> 00:27:21,309
blev uppringd i morse
och tillfrågad om han ville ta fallet.
438
00:27:21,309 --> 00:27:24,271
Han såg inga skäl till att
inte göra det, sa han till reportrarna.
439
00:27:25,230 --> 00:27:27,649
Det faktum att många
är arga på mr Chapman
440
00:27:27,649 --> 00:27:29,734
och att du ska företräda honom,
441
00:27:29,734 --> 00:27:31,236
hur känner du inför det?
442
00:27:31,236 --> 00:27:35,865
Jag kan inte tänka mig
att nån som är arg på mr Chapman
443
00:27:36,491 --> 00:27:38,243
ska ta ut ilskan på mig.
444
00:27:38,243 --> 00:27:40,954
Jag är bara en advokat
som företräder en klient.
445
00:27:42,497 --> 00:27:44,583
Med tanke på
att fallet växer över alla breddar
446
00:27:45,292 --> 00:27:49,045
anlitar Marks en färsk advokat,
David Suggs, som hjälp.
447
00:27:51,214 --> 00:27:53,383
Jag ansåg då och anser än
448
00:27:53,967 --> 00:27:56,052
{\an8}att en advokat inte
kan få en högre uppgift...
449
00:27:56,052 --> 00:27:57,345
{\an8}MEDLEM AV CHAPMANS FÖRSVARSTEAM
450
00:27:57,345 --> 00:28:00,974
{\an8}...än att försvara
en impopulär brottsanklagad.
451
00:28:00,974 --> 00:28:05,020
Men det var tveklöst så
att man kände pressen.
452
00:28:06,271 --> 00:28:10,108
Jag hade jobbat med
flera högprofilerade fall tidigare.
453
00:28:10,108 --> 00:28:13,653
Men det visade sig att det här
var ett jättekliv
454
00:28:14,404 --> 00:28:16,489
långt utöver nåt jag hade jobbat på förut.
455
00:28:20,577 --> 00:28:22,370
Som förberedelse inför rättegången
456
00:28:22,370 --> 00:28:25,916
börjar Chapmans försvarsteam
besöka honom i fängelset.
457
00:28:28,543 --> 00:28:30,086
Det är söndag
458
00:28:30,086 --> 00:28:33,340
och jag är på Rikers Island
för att träffa Mark Chapman.
459
00:28:35,467 --> 00:28:39,137
Man spelade in
vartenda samtal med honom.
460
00:28:39,137 --> 00:28:41,389
Jag är verkligen glad
461
00:28:41,389 --> 00:28:42,849
att få företräda dig.
462
00:28:43,725 --> 00:28:48,104
Dessa samtal har aldrig
hörts offentligt tidigare.
463
00:28:48,772 --> 00:28:50,398
Lovar du att...
464
00:28:50,398 --> 00:28:52,609
Jag frågar detta en gång, och inte igen.
465
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
Håller du ut hela vägen med mig?
466
00:28:55,779 --> 00:28:56,947
Jag lovar.
467
00:28:56,947 --> 00:28:59,491
Och du får ställa frågan
så många gånger du vill.
468
00:29:00,992 --> 00:29:04,037
Det var märkligt,
för ibland när man pratade med honom
469
00:29:04,037 --> 00:29:07,249
verkade han rätt normal.
470
00:29:07,249 --> 00:29:09,376
Och så pang!
471
00:29:09,376 --> 00:29:12,045
Nästa ögonblick sa han saker
472
00:29:12,045 --> 00:29:13,922
som var så helt oväntade att
473
00:29:15,090 --> 00:29:17,467
man insåg att han var knäpp.
474
00:29:18,760 --> 00:29:20,387
Berätta vad som hände.
475
00:29:21,471 --> 00:29:23,557
Det här är en rätt galen tanke.
476
00:29:23,557 --> 00:29:26,851
Jag trodde att jag skulle förvandlas
till nån om jag dödade nån.
477
00:29:27,519 --> 00:29:29,020
Vad skulle du förvandlas till?
478
00:29:29,020 --> 00:29:30,772
Du vet boken Räddaren i nöden?
479
00:29:30,772 --> 00:29:34,401
- Jadå.
- Jag hade den boken med mig.
480
00:29:34,401 --> 00:29:38,196
Jag trodde att jag skulle förvandlas
till karaktären i boken.
481
00:29:38,196 --> 00:29:39,573
Nu inser jag att...
482
00:29:40,699 --> 00:29:42,701
Vad skulle du förvandlas till, trodde du?
483
00:29:42,701 --> 00:29:43,994
Holden Caulfield.
484
00:29:47,163 --> 00:29:51,126
Han trodde att han bokstavligen
skulle förvandlas till Holden Caulfield,
485
00:29:51,126 --> 00:29:53,545
karaktären i boken Räddaren i nöden.
486
00:29:53,545 --> 00:29:57,507
Han skulle förvandlas från en rätt satt
487
00:29:58,466 --> 00:30:03,763
ung man till en lång, smal tonåring.
488
00:30:03,763 --> 00:30:05,473
Han var inte rationell.
489
00:30:05,473 --> 00:30:08,476
Det var ingen mordgåta.
Han sköt Lennon helt klart.
490
00:30:08,476 --> 00:30:10,145
Han försökte inte fly.
491
00:30:10,145 --> 00:30:11,980
Den stora frågan var
492
00:30:11,980 --> 00:30:16,067
hur hans psykiska tillstånd var
när han begick brottet.
493
00:30:16,067 --> 00:30:20,322
Vår avsikt var att visa för juryn
att den här mannen faktiskt var
494
00:30:20,322 --> 00:30:25,452
sinnessjuk och som
ett resultat av det borde få
495
00:30:25,452 --> 00:30:29,789
rättspsykiatrisk vård istället för
496
00:30:29,789 --> 00:30:32,542
straff i ett fängelse.
497
00:30:34,211 --> 00:30:39,007
Men åklagarsidan accepterar
inte förklaringen om psykisk sjukdom.
498
00:30:39,883 --> 00:30:43,220
{\an8}Om nån lider av
en så svår psykisk sjukdom...
499
00:30:43,220 --> 00:30:44,721
{\an8}STATSÅKLAGARE
500
00:30:44,721 --> 00:30:47,641
...att man tar upp en pistol
och tror att det är en banan,
501
00:30:48,516 --> 00:30:52,604
så vore det ett sätt
att bevisa att han är psykiskt sjuk.
502
00:30:54,564 --> 00:30:58,401
Men som vi såg det
led han inte av en psykisk sjukdom.
503
00:30:59,194 --> 00:31:03,531
Han visste vad han gjorde, han hade
pistolen och använde den som han planerat.
504
00:31:04,241 --> 00:31:06,326
Och han visste att det han gjorde var fel,
505
00:31:06,326 --> 00:31:09,663
för efter mordet väntade han på polisen.
506
00:31:09,663 --> 00:31:12,749
DOMSTOL
507
00:31:15,293 --> 00:31:17,212
Vad ska er psykiater undersöka?
508
00:31:17,212 --> 00:31:18,838
- När?
- Vad och varför.
509
00:31:18,838 --> 00:31:19,965
Och varför?
510
00:31:19,965 --> 00:31:23,134
De ska undersöka hans sinnestillstånd
när handlingen begicks.
511
00:31:25,136 --> 00:31:27,556
Chapmans huvudadvokat, Jonathan Marks,
512
00:31:27,556 --> 00:31:30,600
avslöjar nu en kontroversiell
ny medlem av försvarsteamet.
513
00:31:31,643 --> 00:31:33,478
Jag har valt den bästa jag kunde hitta.
514
00:31:33,478 --> 00:31:35,063
Kan du säga vem det är?
515
00:31:35,063 --> 00:31:37,941
Är inte Milton Kline en hypnotisör?
516
00:31:38,650 --> 00:31:40,485
Milton Kline är en klinisk psykolog,
517
00:31:40,944 --> 00:31:43,655
och han använder hypnos
som diagnostiskt redskap.
518
00:31:46,241 --> 00:31:48,201
Han anlitar den förre konsulten
519
00:31:48,201 --> 00:31:52,330
för CIA:s program för tankekontroll,
dr Milton Kline.
520
00:31:53,456 --> 00:31:56,084
{\an8}Man kan träna folk
att skjuta urskillningslöst.
521
00:31:56,084 --> 00:31:57,419
{\an8}PSYKOLOG OCH RÅDGIVARE TILL CIA
522
00:31:57,419 --> 00:31:59,963
{\an8}Man kan träna folk
att skjuta utan känslor eller tankar,
523
00:32:00,630 --> 00:32:03,383
utan tvekan, utan medkänsla.
524
00:32:05,010 --> 00:32:06,970
Mark, det här är dr Milton Kline.
525
00:32:06,970 --> 00:32:09,556
God dag, Mark. Trevligt att träffa dig.
526
00:32:09,556 --> 00:32:12,225
Om det fanns
dolda aspekter kring mordet
527
00:32:12,726 --> 00:32:16,438
hoppas dr Kline kunna
avslöja dem via hypnos.
528
00:32:16,438 --> 00:32:18,189
Det jag vill att du ska göra, Mark,
529
00:32:18,189 --> 00:32:20,317
är att fokusera dina ögon på taket.
530
00:32:21,234 --> 00:32:24,237
Sänka sakta ögonlocken.
531
00:32:24,237 --> 00:32:26,740
Låt hela kroppen börja slappna av,
532
00:32:27,449 --> 00:32:31,328
från huvudet ända ner till tårna.
533
00:32:32,412 --> 00:32:36,541
Du känner hur du blir alltmer avslappnad.
534
00:32:36,541 --> 00:32:41,171
Djupare och djupare.
535
00:32:43,715 --> 00:32:45,258
Jag känner mig väldigt konstig nu.
536
00:32:45,258 --> 00:32:46,676
Jag känner mig avslappnad.
537
00:32:46,676 --> 00:32:48,303
Så det har den effekten?
538
00:32:49,804 --> 00:32:52,349
Försök visualisera
den scenen för mig om du kan.
539
00:32:52,349 --> 00:32:54,184
- Dödsscenen?
- Ja.
540
00:32:54,684 --> 00:32:58,063
Okej. Jag satt och en bil stannade.
541
00:32:58,605 --> 00:33:02,359
Jag visste att det var hans bil,
så jag sa: "Nu ska det ske."
542
00:33:02,359 --> 00:33:07,739
Bildörren öppnades.
Yoko klev ur, jag nickade åt henne.
543
00:33:08,240 --> 00:33:09,741
Sen klev han ur.
544
00:33:10,617 --> 00:33:12,285
Jag såg på John när han gick förbi.
545
00:33:12,285 --> 00:33:17,290
Jag klev ut från trottoaren,
546
00:33:18,124 --> 00:33:21,711
gick cirka två meter, vände mig mot honom,
547
00:33:22,546 --> 00:33:24,172
tog upp pistolen ur fickan
548
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
och riktade den mot honom,
549
00:33:28,260 --> 00:33:30,637
och så brassade jag på.
550
00:33:30,637 --> 00:33:32,639
Alla fem kulorna.
551
00:33:33,139 --> 00:33:34,891
Sen förde de bort mig, och då sa jag:
552
00:33:34,891 --> 00:33:37,060
"Jag är Räddaren i nöden."
553
00:33:37,602 --> 00:33:41,898
Minns du hur du kände dig? Själva känslan?
554
00:33:42,941 --> 00:33:46,111
Det kändes som om det
inte var jag, men det var jag.
555
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
Jag gjorde det, och jag minns det.
556
00:33:48,113 --> 00:33:52,409
Vilken del av
ditt medvetande tog beslutet?
557
00:33:53,785 --> 00:33:55,161
Jag ser en kamp.
558
00:33:55,161 --> 00:33:57,372
En del av mig ville,
och en del ville inte.
559
00:33:58,540 --> 00:34:02,419
Jag minns bara
att jag hade en röst i huvudet
560
00:34:02,419 --> 00:34:06,298
som sa: "Gör det, gör det",
precis när han passerade mig.
561
00:34:06,298 --> 00:34:08,133
Och jag gjorde det.
562
00:34:15,807 --> 00:34:20,061
Vi ska nu ha tio minuter tyst bön,
563
00:34:20,061 --> 00:34:21,229
som Yoko Ono önskade,
564
00:34:21,229 --> 00:34:23,315
- för John Lennons själ.
- Mina damer och herrar...
565
00:34:23,315 --> 00:34:26,651
Vänligen stäng av alla radioapparater.
566
00:34:27,736 --> 00:34:32,324
Avbryt all försäljning av varor.
567
00:34:33,115 --> 00:34:36,827
Meditera på ert stilla sätt. Vi börjar nu.
568
00:34:38,121 --> 00:34:39,831
Låt oss alla be. Tack.
569
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Medan Chapman förbereds för rättegång,
570
00:34:42,959 --> 00:34:46,922
samlas tusentals
till Lennons vaka i Central Park.
571
00:34:47,881 --> 00:34:52,719
En deltagare har följt
den senaste tidens händelser noga.
572
00:34:55,387 --> 00:34:57,474
Hans namn är John Hinckley Jr.
573
00:34:57,974 --> 00:35:01,061
Även han har ett ex av Räddaren i nöden.
574
00:35:03,063 --> 00:35:07,150
Och han ska snart skjuta USA:s president.
575
00:35:18,036 --> 00:35:18,870
{\an8}NÄSTA GÅNG
576
00:35:18,870 --> 00:35:20,997
{\an8}Mark Chapman förklarar sig oskyldig
577
00:35:20,997 --> 00:35:22,624
{\an8}på grund av sinnesförvirring.
578
00:35:22,624 --> 00:35:24,501
{\an8}Gud sa åt honom att göra det.
579
00:35:24,501 --> 00:35:28,713
{\an8}Han är skyldig, för jag tror inte
på det där med sinnessjukdom.
580
00:35:28,713 --> 00:35:30,006
{\an8}Han var inte psykiskt sjuk.
581
00:35:30,006 --> 00:35:32,425
{\an8}Hans mål var att bli berömd.
582
00:35:32,425 --> 00:35:33,760
{\an8}MANNEN SOM SKÖT LENNON
583
00:35:33,760 --> 00:35:35,887
{\an8}Under alla andra omständigheter
584
00:35:35,887 --> 00:35:38,014
{\an8}hade han fått svara som sinnessjuk.
585
00:35:38,014 --> 00:35:39,307
{\an8}Han sköt fel person.
586
00:36:31,860 --> 00:36:33,862
Undertexter: Bengt-Ove Andersson