1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 Just nu är det nog cirka 500 personer 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 som står här med ett märkligt ansiktsuttryck. 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 Jag vet inte, det är svårt att beskriva. 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 De verkar helt bedövade. 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 De kan inte fatta att John Lennon är död. 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 Folkmängden var dämpad. De var inte där för att umgås, 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 utan för att sörja. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 John Lennons fru Yoko Ono har bett att sångarens död... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}JAG ÄLSKAR DIG JOHN 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}På morgonen efter Johns död 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}gick jag genom grinden, 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 och polisen hade satt upp gula band 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 runt området. 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 Det låg krossat glas på marken. 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 Och Johns blod på trottoaren... 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}VÄN TILL FAMILJEN 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}...som jag måste kliva över för att komma in i huset. 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 Yoko var knappt närvarande. 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 Hon stirrade på tv:n ett tag, fast ljudet var av. 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 Samma sak visades om och om igen. 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 Vi hörde sjungandet från gatan, fast vi var på högsta våningen. 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 Vi hörde det väldigt tydligt. 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 Sen såg hon på mig och sa: "Varför gjorde han det?" 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}RÄDDAREN I NÖDEN 25 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 Avsnitt 2 26 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 Jaha. Jag är intendent James T. Sullivan, 27 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 New York-polisen. 28 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 Vi bad er komma hit för att 29 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 uppdatera er om vad vi vet hittills, 30 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 och vad som har hänt hittills 31 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 i fallet med mordet på John Lennon. 32 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 Vi har gripit Mark David Chapman, 33 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 bosatt på 55 South Kukui-- K-U-K-U-I-- Street, 34 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 Hawaii, för mordet på John Lennon. 35 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 Har han en historia av mentalproblem? 36 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 Det vet vi inte ännu. 37 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 Betedde han sig rationellt? 38 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - Han var mycket lugn. - Kan ni berätta var... 39 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - Men rationell? - ...mr Lennon sköts? 40 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 Det fanns... Han sköts med tre skott... Tja, nej. 41 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 Det kan jag inte säga. 42 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 Det avgörs av rättsläkaren. 43 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 Men det finns sju sår. 44 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 Men de kan vara både ingångs- och utgångssår. 45 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 Hur många skott avfyrades? 46 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 Pistolen var tom. Fem skott. 47 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 Angav han ett motiv? 48 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 Nej. 49 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - Okej. Tack. - Tack. 50 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}BERÄTTARE: KIEFER SUTHERLAND 51 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}Massmedia från hela världen samlas 52 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}i New York-polisens 20:e distrikt. 53 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 De vill absolut veta mer om mannen 54 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 som just har mördat John Lennon. 55 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 Var hade de varit? Var de i maskopi? 56 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 Tack, allihop. 57 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 De tillåts att vandra runt 58 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 och prata med poliserna som jobbar med fallet. 59 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 Kan jag... Jag ska bara göra klart det här. 60 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 På stationen 61 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 omringades jag av reportrar, för alla ville veta. 62 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 Hur många gånger sköts han? 63 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 Var han medvetslös? 64 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 Han var... Såvitt jag vet var han medvetslös. 65 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 Stönade han, sa han nåt alls? 66 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - Nej. - Och Yoko? 67 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 Hon var hysterisk. Ja. 68 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}Det var folk från England, från Tyskland... 69 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}NEW YORK-POLIS 70 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}...alla ville prata med mig, och... 71 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 Det var ett sånt stort fall som var känt i hela världen, 72 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 och alla ville höra. 73 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 Vad vet vi om den misstänkte där uppe? 74 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - Vad har man sagt? - Jag vet inget. 75 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 Var var han när du kom dit? 76 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - Han var redan gripen. - Av vem? 77 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 Han greps av konstapel Spiro. 78 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Har ni en beskrivning av den misstänkte, 79 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 en allmän beskrivning? 80 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 När jag anvisades att vakta honom av intendent Chapman 81 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 var det chockerande, 82 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 att sitta där med mannen som just hade dödat John Lennon. 83 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 Först var han väldigt lugn, 84 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 men sen började han bli nervös och darra. 85 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 Polisen kom in och sa: "Vi har meddelat din fru på Hawaii att..." 86 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 Då blev han väldigt upprörd och nervös. 87 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 Han sa: "Jag måste gå på toa." 88 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 Jag sa: "Okej, jag ska ta dig till toan." 89 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 Jag tog honom till toan. 90 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 Och medan han var där inne sa jag till honom: 91 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 "Inser du vad du har gjort?" 92 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 Han sa: "Ja, jag tog livet av mig. Jag är John Lennon." 93 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 Och jag bara tittade på honom. Jag hade lust... 94 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 Jag hade lust att kasta ut honom genom fönstret, men... 95 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 Polisen tar emot Chapmans första yttrande. 96 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 Sedan får han tala med sin fru. 97 00:05:56,024 --> 00:05:58,818 - {\an8}20: - E POLISDISTRIKTET NEW YORK CITY 98 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- Hallå, är det Gloria? - Ja. 99 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}Ja, det här är konstapel Spiro. 100 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - Jaha. - Jag är här med din man. 101 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - Jaha. Är han... - Han ville att jag 102 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 skulle ringa dig och säga att han mår okej. 103 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 - Jaha. - Du får prata med honom nu. 104 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 Deras samtal spelas in utifall Chapman 105 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 skulle avslöja viktig information. 106 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- Hej. - Hej, Mark. 107 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}Är polisen hos dig? 108 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}Nej. Den första som ringde var en reporter. 109 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}Jag vill inte prata med nån annan. 110 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}Jag vet, men vill du inte att jag ska komma dit? 111 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- Vart? - Till New York. 112 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}Nej. Stanna där du är. 113 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}Har du insett vad du faktiskt har gjort? 114 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 Okej. Men jag älskar dig. Det ska jag alltid. 115 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 Jag älskar dig med. Älskar dig. 116 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 Okej. Hej då. 117 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 Frågan var inte om vi hade rätt man. 118 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}Vi hade mördaren. 119 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}NEW YORK-POLIS 120 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}Det var vi helt säkra på, men vi ville utesluta 121 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}varje möjlighet att han hade hjälp eller så. 122 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 Jag ville samla alla möjliga vittnen och alla 123 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 som såg nåt, innan de försvann. 124 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 Taxiföraren Richard Peterson 125 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 träder fram som ett nyckelvittne. 126 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}När jag kom till polisstationen var det rena dårhuset där. 127 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}TAXIFÖRARE 128 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}Rena dårhuset. 129 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}Pressen hade börjat samlas. 130 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 Det här var stort. 131 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 De frågade ut mig, och jag berättade allt jag sett. 132 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 Men jag var tvungen att upprepa det tusen gånger, 133 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 för det var så märkligt. 134 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 Efter att han skjutit honom 135 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 stod Chapman där med pistolen. 136 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 Han släppte pistolen, tog av sig överrocken 137 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 och tog fram den där boken och höll upp den. 138 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 Räddaren i nöden. 139 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 Detta bisarra beteende bekräftas 140 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 av en av de första poliserna på platsen. 141 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}En ovanlig sak var att när Chapman greps... 142 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}NEW YORK-POLIS 143 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}...försökte han inte fly, utan han läste en bok. 144 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 Jag tänker på den dryga minuten eller två 145 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 där han kunde ha sprungit ut i parken och försvunnit, 146 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 och tagit ett plan tillbaka till Hawaii. 147 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 Vem hade vetat nåt? 148 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 Efter förhör, skrivs Chapman in som mordmisstänkt. 149 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 När de förde honom från polisstationen 150 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}till domstolshuset, tänkte man att... 151 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}NEW YORK-POLIS 152 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}...nån kunde försöka skjuta honom. 153 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}Det behövdes ett lockbete. 154 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 Nu behövde vi en frivillig som lockbete. 155 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 Nån som inte var så rädd om livhanken. 156 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 Jag vet inte vem det var. Men så blev det. 157 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 På fotot där Steve förs bort är det inte han. 158 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 POLIS 159 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 Han togs ut genom en annan dörr och kördes i en polisbil till rätten. 160 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 Medan han fördes till rätten för att skrivas in, 161 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 inledde journalister från hela världen 162 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 processen att ta reda på vem Mark Chapman var. 163 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 Medan Beatles-fans höll privata vakor, 164 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 var frågan på allas läppar: 165 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 Varför skulle någon vilja mörda John Lennon? 166 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 Den misstänkte är identifierad som Mark David Chapman, 25 år gammal. 167 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 Mark David Chapman, en arbetslös väktare från Honolulu. 168 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 Mark David Chapman, 169 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 identifierad som en frilansfotograf från Honolulu, Hawaii. 170 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 Vi vet att Chapman arbetade som alltiallo 171 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 och tryckare på Castle Memorial Hospital... 172 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 ...foto. För varje nytt fakta som kommer fram 173 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 förändras bilden av Mark David Chapman. 174 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 Hela världen vet ju vem John Lennon var, 175 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 och nu försöker vi få en bild... 176 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 Vi försöker få en bild av den påstådda mördaren, 177 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 för att finna en eventuell mening i det skedda. 178 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 Polisen finner att natten före mordet 179 00:10:18,662 --> 00:10:20,664 bodde Chapman på Sheraton Hotel. 180 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 De ber en domare om tillstånd till husrannsakan. 181 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 Poliserna anländer dit. 182 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Efter gripandet av den misstänkte 183 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 gick vi till hotellrummet och fick tillstånd att gå in. 184 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 På byrån fann vi foton och några 185 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 av Chapmans personliga tillhörigheter. 186 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 De var utlagda för att hittas av oss. 187 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "Svaranden hade lagt ut följande saker på bordet: 188 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 sitt pass, ett 8-spårsband med musik av Todd Rundgren, 189 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 en Bibel som låg uppslagen vid Johannes evangelium. 190 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 I mitten av tillhörigheterna som han hade arrangerat, 191 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 fanns en liten affisch för Trollkarlen från Oz." 192 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 "Ett brev från en tidigare ledare vid KFUM i Fort Chaffee, 193 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 där han hade arbetet med vietnamesiska flyktingar." 194 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 Det verkade som om han alltid jobbade med barn 195 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 eller folk som behövde hjälp. 196 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 För en del visade föremålen som Chapman lämnat 197 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 att mordet var överlagt. 198 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 Han hade inte bara planerat mordet 199 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 utan även förutsett polisens utredning. 200 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 Men Chapmans advokater hävdade 201 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 att utplaceringen var ett klart bevis på sinnessjukdom. 202 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 DOMSTOLSBYGGNAD 203 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 En annan bit av bilden kommer från Chapmans advokat 204 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 Herbert Adlerberg, som övertalade rätten 205 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 att låta Chapman genomgå psykiatrisk undersökning. 206 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}Han verkar förvirrad. 207 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}ADVOKAT 208 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}Han verkar åtminstone för mig, som oförmögen att samarbeta 209 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 med sin advokat just nu. Och... 210 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 På vilket sätt? 211 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 Tja, han kan inte svara på de frågor jag ställer till honom, 212 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 särskilt frågor om själva händelsen. 213 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Och jag tror att det vore lämpligt 214 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 att låta honom genomgå psykiatrisk undersökning innan man går vidare. 215 00:12:39,970 --> 00:12:41,846 {\an8}Chapman tas till Bellevue Hospitals 216 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}fängelsesjukhus för att undersökas. 217 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 Vice polischef Ed Hershey inväntar hans ankomst. 218 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 Jag var vid Bellevue när han togs dit. 219 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 Jag åkte faktiskt upp med hissen till våningen 220 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 där cellkomplexet fanns, 221 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}med honom och polisen som eskorterade honom. 222 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}NEW YORK FÅNGVÅRDSSTYRELSE 223 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 Vi var tätt intill varandra. 224 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 Jag frågade om han mådde okej, och han nickade. 225 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 Jag minns att jag tänkte hur alldaglig han såg ut. 226 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 Inget hos honom var iögonfallande. 227 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 Jag försökte lägga saker på minnet, 228 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 för jag måste berätta för reportrarna vad jag hade sett. 229 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Han såg nästan fridfull ut. 230 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 Han visade inga känslor alls. 231 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 Det här är fångenheten på Bellevue Hospital där Mark Chapman, 232 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 som är misstänkt för mordet på John Lennon, 233 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 sitter i en cell på andra våningen, omgärdad av särskilda säkerhetsåtgärder 234 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 av kriminalvårdsstyrelsen. 235 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 Chapman undersöks nu av psykiatrer, 236 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 och dr Naomi Goldstein bedömer om han är mentalt frisk nog att stå inför rätta. 237 00:14:00,759 --> 00:14:04,304 Hon har aldrig uttalat sig offentligt om sin bedömning tidigare. 238 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}De skickar in honom. 239 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}PSYKIATER 240 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}Jag säger: "Hej, jag är dr Goldstein. Ta och sätt dig." 241 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 Jag vill veta vad som hände och varför det blev så. 242 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 Vi pratade ganska länge, minns jag. 243 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 Han visade upp många olika ansikten. 244 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 Han kunde vara otrevlig, han kunde vara trevlig. Han var svår. 245 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 Han försökte undvika att ge raka svar, 246 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 så det var gåtfullt. 247 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "Talar sammanhängande, relevant och logiskt. 248 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 Mycket ängslig, hyperventilerar och är utmattad, 249 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 men samarbetar i god ordning och med god kontakt." 250 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Det betyder att han pratade med mig. 251 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 Jag satt med Yoko i det förra sovrummet, 252 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 och vi hörde Johns sånger sjungas av tusentals människor. 253 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 FARVÄL JOHN 254 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}Ringo var den förste som kom dit personligen. 255 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}John älskade Ringo. Han talade jämt uppskattande om honom. 256 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 Jag gick in i Dakota Building. 257 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 Jag sa till Yoko: "Jag vet hur du känner." 258 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 Och hon sa helt uppriktigt: 259 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 "Nej, det gör du inte." 260 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 För oavsett hur nära jag stod honom, 261 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 stod hon honom mycket närmare. 262 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 Medan vi var där ropade folk upp 263 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 till Yoko: "Kom till fönstret." Eller Sean. 264 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 Men det hade faktiskt varit bättre 265 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 om de hade lämnat henne i fred, för de kunde inte ge honom livet åter. 266 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 Och det hjälpte inte henne att ha en folkmassa utanför 267 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 som spelade hans musik. 268 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 Och när vi kom ut, 269 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 behövde jag inte höra folk tala om hur mycket de älskade Beatles 270 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 eller nåt sånt, för vi hade just mist John. 271 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 Jag var inte där för att träffa en Beatle, 272 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 utan för att träffa en vän som inte hade med bandet att göra. 273 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 Så här skrev Yoko den 9 december 1980. 274 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "Det blir ingen begravning av John. 275 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 Senare i veckan ska vi hålla en tyst bönevaka och be för hans själ." 276 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 John skulle kremeras, 277 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 och hans kvarlevor förvaras än idag på en okänd plats. 278 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 Det plötsliga mordet på Lennon utan synbart motiv 279 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 fick hans närmaste att famla efter svar. 280 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 Jag har aldrig uttryckt det här förut. 281 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 En sak som Yoko bad mig 282 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 var att undersöka de olika teorierna, 283 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 konspirationsteorierna, efter mordet på John. 284 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 Några trodde att dolda krafter kunde ligga bakom mordet. 285 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 USA SLÅR ALLA REKORD I FOLKMORD! 286 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 På 1970-talet var han en frispråkig figur i amerikansk politik 287 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 och mobiliserade sitt stora följe av fans mot president Nixon 288 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 och kriget i Vietnam. 289 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 Vi är här för att ta hem soldaterna, och glöm inte vapnen. 290 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 Ta hem vapnen, så kommer vi verkligen nånstans. 291 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 De var båda övertygade om att Dakota Building, 292 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 deras lägenhet, var avlyssnad. 293 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 Det är ingen tvekan om 294 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 att landets underrättelsetjänster, 295 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 CIA, FBI, National Security, 296 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 och flera andra, gjorde det. 297 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 Jag vet skillnaden mellan när en telefon är normal 298 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 när jag lyfter luren, 299 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 eller det finns en massa ljud. 300 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 Jag öppnade dörren och det stod folk på andra sidan gatan. 301 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 Jag satte mig i bilen, och de följde efter. 302 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 Plötsligt insåg jag att det var allvarligt. 303 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 De ville åt mig på det ena eller andra sättet. 304 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 Johns och Yokos paranoia var välgrundad. 305 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 Dessa FBI-akter som vägde 12 kilo 306 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 och som lästs av författaren Jon Wiener visar klart att Lennon 307 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 såg som ett politiskt hot mot Nixon-administrationen. 308 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 Det finns hundratals sidor 309 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 skrivna till FBI-chefen från Richard Nixon, 310 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 där det framgår att John och Yoko 311 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 skulle följas och övervakas, 312 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 och steg togs på högsta regeringsnivå... 313 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 ALLA EXTREMISTER SKA ANSES FARLIGA 314 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 ...att göra nåt åt problemet Lennon. 315 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 Ingen har nånsin verkligen gett freden en chans. 316 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 Gandhi försökte, och Martin Luther King, men de blev skjutna. 317 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 Om en tredje part låg bakom Lennons död, 318 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 hur kan Mark Chapman ha varit inblandad? 319 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 MKUltra är kodordet för ett hemligt CIA-projekt 320 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 där ovetande personer användes i experiment för tankekontroll. 321 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 Dr Milton Kline, en världsauktoritet på hypnos, 322 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 var en viktig del av CIA:s MKUltra-program. 323 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 De flesta regeringsorgan som jobbar med underrättelsetjänst 324 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 har undersökt hypnos som ett redskap 325 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 för att genomföra vissa underrättelseoperationer. 326 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 Dr Kline besökte senare Chapman i fängelset 327 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 och ingick i hans försvarsteam. 328 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 Dokumenten visar tydligt att CIA försökte 329 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 utveckla agenter som de kunde kontrollera så mycket som möjligt. 330 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 Experimenten är det närmaste hjärntvätt som hittills avslöjats. 331 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 CIA var fascinerade av idén om tankekontroll, 332 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 och vissa trodde att det spelade in i mordet på Robert Kennedy. 333 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 Sirhan säger att han minns 334 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 att han var på hotellet kvällen för mordet. 335 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Han minns att han hällde upp kaffe åt en vacker flicka, 336 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 och sen minns han inget. 337 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 Sirhan minns sen att han gick genom en alkov fylld med speglar 338 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 och blev bländad av speglarna. 339 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 Försvaret tror att de försatte honom i hypnotisk trans. 340 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 Sirhan minns att hans första reaktion var att skaka hand med Kennedy, 341 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 men när folk rusade på honom drog han pistol. 342 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 Chapmans ovanliga beteende direkt efter mordet på Lennon 343 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 är en nyckelfråga för kriminalutredaren Ron Hoffman. 344 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 Var han ensam? 345 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 Fanns någon i skuggorna bakom honom? 346 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 Var det en konspiration? 347 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 De här frågorna började rusa genom mitt och alla andras huvuden. 348 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 Vi skickade teamet till Hawaii 349 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 för att tala med hans nuvarande vänner och släktingar. 350 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 Vi talade med hans familj. 351 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 Vi pratade med alla vi hittade som kände honom. 352 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 Han var tystlåten för det mesta, och en idog arbetare. 353 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 En tystlåten, intelligent ung man. 354 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 Han var mycket intellektuell. Mycket sansad. 355 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 På många sätt förblir Chapmans liv en brokig mosaik. 356 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 Hans vänner försöker fortfarande pussla ihop bitarna, 357 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 och undrar fortfarande: 358 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 "Kan den Mark Chapman de har känt i så många år 359 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 verkligen vara samme man som står åtalad för mordet på John Lennon?" 360 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 Chapman förblir en gåta, 361 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 och världens medier är lika ivriga som polisen att förstå honom. 362 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 De spårar snart upp en av hans närmaste vänner i förhoppning att avslöja mer. 363 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 En vakt placerades idag 364 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 utanför Chapmans lägenhet på 21:a våningen. 365 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 Chapmans fru, född Gloria Abe, 366 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 sägs vara där inne med en kvinnlig vän 367 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 och vägrar tala med reportrar. 368 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 Vi närmade oss dörren vid sjutiden i morse, 369 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 innan vakten blev utplacerad, och hörde gråt där inne. 370 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 Hon var så jagad av media. 371 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 Hon behövde juridisk hjälp, så hon ringde mig. 372 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}Jag ansåg det bästa sättet var att samla all press i ett rum... 373 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}ADVOKAT 374 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}...låta dem ställa alla frågor de ville, och få det överstökat. 375 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 Som fan av Beatles 376 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 sörjer jag John Lennons död och känner starkt med hans fru 377 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 Yoko och hans son Sean. 378 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 Jag vill bara säga att jag är väldigt ledsen att detta måste drabba 379 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 Yoko Ono och hennes familj, och att hennes man måste dö. 380 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 När jag hörde henne säga: 381 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 "Det var synd att han måste dö", 382 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 var jag osäker på om det var Glorias eget ordval. 383 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 För han hade inte behövt dö om inte Chapman hade mördat honom. 384 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 Jag tror inte att det vittnade om nån förkunskap 385 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 om att han skulle dö. 386 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 Hon hade nog inte hunnit ta in 387 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 det faktum att hennes man dödade Lennon. 388 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 Gloria gjorde ingenting eller deltog på nåt sätt 389 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 i den här resan på ett sätt där hon medvetet 390 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 stödde Marks handling. 391 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 Hon höll sig ganska strikt 392 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 till detta sakliga uttalande. 393 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 Jag hade väntat mig mer känslor. 394 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 Det är väl så hon är funtad. 395 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 Som kristen tror jag att förlåtelse är bland det allra viktigaste. 396 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 Jag har alltid känt att jag är en förlåtande person. 397 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 Gloria besvarar frågor från pressen, 398 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 men det finns aspekter av hennes relation med Chapman som inte avslöjas. 399 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 Hon berättade för mig att Chapman under deras äktenskap 400 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 började dricka och även slog henne vid många tillfällen. 401 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 Efter det var han ovårdad och liksom borta. 402 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 Det fick henne att hysa starka tvivel om hans mentala hälsa. 403 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 I New York hade psykiatern dr Naomi Goldstein 404 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 nått sin slutsats beträffande om Chapman var ansvarig för sina handlingar. 405 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 För att kunna ställas inför rätta 406 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 måste svaranden förstå anklagelserna och kunna samarbeta med försvaret. 407 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 Inget hos honom tydde på en psykos. 408 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 Inga tecken på hallucinationer eller vanföreställningar. 409 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 Slutlig bedömning: Kan ställas inför rätta. 410 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 Lämna plats, gott folk. Lämna plats. Såja. 411 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 Rättegången närmade sig och antipatin mot Chapman gjorde 412 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 att den allmänna stämningen skiftade från sorg till ilska. 413 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 DÖDSHOT MOT ADVOKAT! 414 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 Mr Adlerberg, varför har ni lämnat fallet? 415 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 Det blir för mycket även för hans egen advokat. 416 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 Galningar som ringer, nyfikna människor. 417 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 Mina telefoner ringde hela dagarna. 418 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 Jag ansåg inte att jag kunde företräda honom 419 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 på ett bra sätt under dessa omständigheter. 420 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 Backa. 421 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 PSYKIATRISKT SJUKHUS 422 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 Vi måste anta att en massa 423 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 människor hade velat komma åt honom, 424 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 för vi hade en person här som just hade skjutit en i Beatles. 425 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 Vi måste hitta den säkraste platsen i fångvårdsystemet, 426 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 och vi beslutade snabbt att detta var 427 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 ett sjukhus på Rikers Island. 428 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 Mark David Chapman flyttades från Bellevue Hospital 429 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 igår efter en störtflod av dödshot. 430 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 Rikers Island-fängelset ligger i East River 431 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 och kan bara nås via en bro, 432 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 och det är rätt avlägset med tanke på att det ligger mitt i New York. 433 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 Denna isolering gjorde platsen idealisk för en som Chapman. 434 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 I de växande fientliga stämningarna 435 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 kliver en ung och relativt oerfaren försvarsadvokat ut i rampljuset. 436 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 Trettiosjuårige Jonathan Marks sa att han 437 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 blev uppringd i morse och tillfrågad om han ville ta fallet. 438 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 Han såg inga skäl till att inte göra det, sa han till reportrarna. 439 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 Det faktum att många är arga på mr Chapman 440 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 och att du ska företräda honom, 441 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 hur känner du inför det? 442 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 Jag kan inte tänka mig att nån som är arg på mr Chapman 443 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 ska ta ut ilskan på mig. 444 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 Jag är bara en advokat som företräder en klient. 445 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 Med tanke på att fallet växer över alla breddar 446 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 anlitar Marks en färsk advokat, David Suggs, som hjälp. 447 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 Jag ansåg då och anser än 448 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}att en advokat inte kan få en högre uppgift... 449 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}MEDLEM AV CHAPMANS FÖRSVARSTEAM 450 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}...än att försvara en impopulär brottsanklagad. 451 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 Men det var tveklöst så att man kände pressen. 452 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 Jag hade jobbat med flera högprofilerade fall tidigare. 453 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 Men det visade sig att det här var ett jättekliv 454 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 långt utöver nåt jag hade jobbat på förut. 455 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 Som förberedelse inför rättegången 456 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 börjar Chapmans försvarsteam besöka honom i fängelset. 457 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 Det är söndag 458 00:28:30,086 --> 00:28:33,340 och jag är på Rikers Island för att träffa Mark Chapman. 459 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 Man spelade in vartenda samtal med honom. 460 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 Jag är verkligen glad 461 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 att få företräda dig. 462 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 Dessa samtal har aldrig hörts offentligt tidigare. 463 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 Lovar du att... 464 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 Jag frågar detta en gång, och inte igen. 465 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 Håller du ut hela vägen med mig? 466 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 Jag lovar. 467 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 Och du får ställa frågan så många gånger du vill. 468 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 Det var märkligt, för ibland när man pratade med honom 469 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 verkade han rätt normal. 470 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 Och så pang! 471 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 Nästa ögonblick sa han saker 472 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 som var så helt oväntade att 473 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 man insåg att han var knäpp. 474 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 Berätta vad som hände. 475 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 Det här är en rätt galen tanke. 476 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 Jag trodde att jag skulle förvandlas till nån om jag dödade nån. 477 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 Vad skulle du förvandlas till? 478 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 Du vet boken Räddaren i nöden? 479 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - Jadå. - Jag hade den boken med mig. 480 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 Jag trodde att jag skulle förvandlas till karaktären i boken. 481 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 Nu inser jag att... 482 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 Vad skulle du förvandlas till, trodde du? 483 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 Holden Caulfield. 484 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 Han trodde att han bokstavligen skulle förvandlas till Holden Caulfield, 485 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 karaktären i boken Räddaren i nöden. 486 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 Han skulle förvandlas från en rätt satt 487 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 ung man till en lång, smal tonåring. 488 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 Han var inte rationell. 489 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 Det var ingen mordgåta. Han sköt Lennon helt klart. 490 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 Han försökte inte fly. 491 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 Den stora frågan var 492 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 hur hans psykiska tillstånd var när han begick brottet. 493 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 Vår avsikt var att visa för juryn att den här mannen faktiskt var 494 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 sinnessjuk och som ett resultat av det borde få 495 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 rättspsykiatrisk vård istället för 496 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 straff i ett fängelse. 497 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 Men åklagarsidan accepterar inte förklaringen om psykisk sjukdom. 498 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}Om nån lider av en så svår psykisk sjukdom... 499 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}STATSÅKLAGARE 500 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ...att man tar upp en pistol och tror att det är en banan, 501 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 så vore det ett sätt att bevisa att han är psykiskt sjuk. 502 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 Men som vi såg det led han inte av en psykisk sjukdom. 503 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 Han visste vad han gjorde, han hade pistolen och använde den som han planerat. 504 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 Och han visste att det han gjorde var fel, 505 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 för efter mordet väntade han på polisen. 506 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 DOMSTOL 507 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 Vad ska er psykiater undersöka? 508 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - När? - Vad och varför. 509 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 Och varför? 510 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 De ska undersöka hans sinnestillstånd när handlingen begicks. 511 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 Chapmans huvudadvokat, Jonathan Marks, 512 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 avslöjar nu en kontroversiell ny medlem av försvarsteamet. 513 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 Jag har valt den bästa jag kunde hitta. 514 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 Kan du säga vem det är? 515 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 Är inte Milton Kline en hypnotisör? 516 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 Milton Kline är en klinisk psykolog, 517 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 och han använder hypnos som diagnostiskt redskap. 518 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 Han anlitar den förre konsulten 519 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 för CIA:s program för tankekontroll, dr Milton Kline. 520 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}Man kan träna folk att skjuta urskillningslöst. 521 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}PSYKOLOG OCH RÅDGIVARE TILL CIA 522 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}Man kan träna folk att skjuta utan känslor eller tankar, 523 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 utan tvekan, utan medkänsla. 524 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 Mark, det här är dr Milton Kline. 525 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 God dag, Mark. Trevligt att träffa dig. 526 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 Om det fanns dolda aspekter kring mordet 527 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 hoppas dr Kline kunna avslöja dem via hypnos. 528 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 Det jag vill att du ska göra, Mark, 529 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 är att fokusera dina ögon på taket. 530 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 Sänka sakta ögonlocken. 531 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 Låt hela kroppen börja slappna av, 532 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 från huvudet ända ner till tårna. 533 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 Du känner hur du blir alltmer avslappnad. 534 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 Djupare och djupare. 535 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 Jag känner mig väldigt konstig nu. 536 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 Jag känner mig avslappnad. 537 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 Så det har den effekten? 538 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 Försök visualisera den scenen för mig om du kan. 539 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - Dödsscenen? - Ja. 540 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 Okej. Jag satt och en bil stannade. 541 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 Jag visste att det var hans bil, så jag sa: "Nu ska det ske." 542 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 Bildörren öppnades. Yoko klev ur, jag nickade åt henne. 543 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 Sen klev han ur. 544 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 Jag såg på John när han gick förbi. 545 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 Jag klev ut från trottoaren, 546 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 gick cirka två meter, vände mig mot honom, 547 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 tog upp pistolen ur fickan 548 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 och riktade den mot honom, 549 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 och så brassade jag på. 550 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 Alla fem kulorna. 551 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 Sen förde de bort mig, och då sa jag: 552 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 "Jag är Räddaren i nöden." 553 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 Minns du hur du kände dig? Själva känslan? 554 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 Det kändes som om det inte var jag, men det var jag. 555 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Jag gjorde det, och jag minns det. 556 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 Vilken del av ditt medvetande tog beslutet? 557 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 Jag ser en kamp. 558 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 En del av mig ville, och en del ville inte. 559 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 Jag minns bara att jag hade en röst i huvudet 560 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 som sa: "Gör det, gör det", precis när han passerade mig. 561 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 Och jag gjorde det. 562 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 Vi ska nu ha tio minuter tyst bön, 563 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 som Yoko Ono önskade, 564 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - för John Lennons själ. - Mina damer och herrar... 565 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 Vänligen stäng av alla radioapparater. 566 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 Avbryt all försäljning av varor. 567 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 Meditera på ert stilla sätt. Vi börjar nu. 568 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 Låt oss alla be. Tack. 569 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Medan Chapman förbereds för rättegång, 570 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 samlas tusentals till Lennons vaka i Central Park. 571 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 En deltagare har följt den senaste tidens händelser noga. 572 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 Hans namn är John Hinckley Jr. 573 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 Även han har ett ex av Räddaren i nöden. 574 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 Och han ska snart skjuta USA:s president. 575 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}NÄSTA GÅNG 576 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}Mark Chapman förklarar sig oskyldig 577 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}på grund av sinnesförvirring. 578 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}Gud sa åt honom att göra det. 579 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}Han är skyldig, för jag tror inte på det där med sinnessjukdom. 580 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}Han var inte psykiskt sjuk. 581 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}Hans mål var att bli berömd. 582 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}MANNEN SOM SKÖT LENNON 583 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}Under alla andra omständigheter 584 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}hade han fått svara som sinnessjuk. 585 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}Han sköt fel person. 586 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 Undertexter: Bengt-Ove Andersson