1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 இந்தத் தருணத்தில், இந்த இடத்தைச் சுத்தி, சுமார் 500 பேர், 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 முகத்துல ஒரு இனம் புரியாத வேதனையுடன் நின்றுகொண்டிருக்கிறார்கள். 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 அவர்கள் முகத்தில் உள்ள உணர்ச்சிகளை... எனக்கு அதை விவரிப்பது கடினமாக உள்ளது. 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 அவர்கள் எல்லோரும் எதுவும் புரியாத நிலையில் இருக்கிறார்கள். 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 ஜான் லெனன் இறந்துவிட்டார் என்பதை அவர்களால் நம்ப முடியவில்லை. 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 இவர்கள் துக்கம் அனுசரிக்க வந்த மக்கள். அவர்கள் இங்கே கொண்டாட வரவில்லை. 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 அவர்கள் துக்கத்தைத் தெரிவிக்க வந்துள்ளார்கள். 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 ஜான் லெனனின் மனைவி, யோகோ ஓனோ கேட்டுக்கொண்டபடி, இந்த பாடகரின் மறைவு... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}நான் உன்னை நேசிக்கிறேன் ஜான் 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}ஜான் மறைந்த அடுத்த நாள் காலையில், 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}நான் அந்த கேட் வழியாகப் போனேன், 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 அங்கே உள்ள கார் பாதையில், 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 ஒரு மஞ்சள் நிற டேப் ஒட்டப்பட்டிருந்தது. 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 அதோடு கீழே தரையில், கண்ணாடி துண்டுகள் உடைந்து கிடந்தன. 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 அதன் பக்கம் இருந்த நடைபாதையில்... ஜானின் இரத்தம், 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}எலியட் மின்ட்ஸ் குடும்ப நண்பர் 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}...நான் அதைத் தாண்டிதான் அந்தக் கட்டடத்தினுள் நுழைய வேண்டியிருந்தது. 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 யோகோ ஆழ்ந்த துக்கத்தில் இருந்தார். 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 டிவியை சற்று நேரம் பார்த்தபடியை இருந்தார், அதிலிருந்து ஓசை எதுவும் வரவில்லை. 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 அதில் மீண்டும் மீண்டும் ஒரே விஷயம்தான் காண்பிக்கப்பட்டது. 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 நாங்கள் மேல்மாடியில் இருந்தபோதிலும், கீழிருந்து மக்கள் பாடுவது கேட்டது. 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 எங்களுக்கு அது மிகத் தெள்ளத் தெளிவாகக் கேட்டது. 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 அப்போது அவர் என்னைப் பார்த்து, "அந்த மனிதர் ஏன் அப்படிச் செய்தார்?" என்றார். 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}த கேச்சர் இன் த ரை 25 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 எபிசோட் 2 26 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 விசாரணை 27 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 ஆம். நான்தான் சீஃப் துப்பறிவாளர், ஜேம்ஸ் டி. சலிவன், 28 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 நியூ யார்க் போலீஸ் டிபார்ட்மெண்ட். 29 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 உங்களை இங்கே வரச் சொன்னது எதற்காக என்றால், 30 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 இதுவரை எங்களுக்குத் தெரிந்தவற்றை உங்களுடன் சுருக்கமாக பகிர்வதற்காகவும் 31 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 ஜான் லெனனின் கொலையில், இந்தத் தருணத்தில் 32 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 நடந்துள்ளதை உங்களுக்குத் தெரியப்படுத்துவதற்காகவும் தான். 33 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 ஹவாய்யில் எண் 55, தென் குக்கூய், கு-க்-கூ-ய் தெருவில் 34 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 வசிக்கும் மார்க் டேவிட் சாப்மனை 35 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 நாங்கள் ஜான் லெனனை கொலை செய்ததற்காக, கைது செய்துள்ளோம். 36 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 அவருக்கு இதுவரை மனநோய் பிரச்சினைகள் இருந்துள்ளதா? 37 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 இந்தத் தருணத்தில் அதைப் பற்றி தெரியவில்லை. 38 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 அவர் எப்படி நடந்துகொண்டார்? சுய புத்தியுடன்தான் நடந்துகொண்டாரா? 39 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - அவர் மிக அமைதியாக நடந்துகொண்டார். - திரு லெனன், எங்கே... 40 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - ஆனால் சுய புத்தியுடன்? - ...சுடப்பட்டார் என சொல்ல முடியுமா, பிளீஸ்? 41 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 அவை வந்து... அவர் மூன்று முறை சுடப்பட்டார்... வந்து, இல்ல. 42 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 அவர் சுடப்பட்டார் என்று சொல்ல முடியாது. 43 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 அதை ஒரு மருத்துவ பரிசோதகர்தான் சொல்ல முடியும். 44 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 ஆனால் ஏழு காயங்கள் இருந்தன. 45 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 அவை உள்ள நுழைந்தபோது, வெளியேறியபோது பட்ட காயங்களாகவும் இருக்கலாம். 46 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 எவ்வளவு குண்டுகள் சுடப்பட்டன? 47 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 துப்பாக்கி காலியாக இருந்தது. ஐந்து குண்டுகள். 48 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 ஏதாவது காரணம் சொன்னாரா? நோக்கம் என்ன? 49 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 இல்லை. 50 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - சரி. நன்றி. - மிக்க நன்றி. 51 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}வர்ணனையாளர் கீஃபர் சதர்லேண்ட் 52 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}உலகெங்கிலுமிருந்து பத்திரிக்கையாளர்கள் இங்கு 53 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}நியூ யார்க் போலீஸ் டிபார்ட்மெண்ட்டின் 20-த் பிரீசின்ட்டில் குழுமியுள்ளனர். 54 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 ஜான் லெனனைக் கொன்ற அந்த மனிதரைப் பற்றி இன்னும் தகவல்களை 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 அறிந்துகொள்ள அவர்கள் ஆவலாக உள்ளனர். 56 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 அவர்கள் எங்கே போயிருந்தார்கள்? கூட்டு சதி செய்தார்களா? 57 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 மிக்க நன்றி, மக்களே. 58 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 அவர்கள் சுற்றித் திரிய அனுமதிக்கப்பட்டனர், 59 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 அப்போது அந்த கேஸை விசாரித்து வந்த போலீஸ் அதிகாரிகளை பேட்டி காணவும் அனுமதி இருந்தது. 60 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 எனக்குக் கிடைக்குமா... இந்த ஆவணங்களை தயாரித்து விடுகிறேன். 61 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 அந்த பிரிசின்ட்டில், 62 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 என்னை நிருபர்கள் சூழ்ந்துகொண்டனர், ஏனெனில் அனைவருக்கும் தெரிந்துகொள்ள விரும்பினர். 63 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 அவர் எத்தனை முறை சுடப்பட்டார்? 64 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 அவர் நினைவிழந்தாரா? 65 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 அவர்... எனக்குத் தெரிந்தவரை, நினைவிழந்திருந்தார். 66 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 முனகிக்கொண்டிருந்தாரா, ஏதாவது சொன்னாரா? 67 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - இல்லை. - யோகோ எப்படி இருக்கிறார்? 68 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 அவரால் தாங்க முடியவில்லை. ஆம். 69 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}அது இங்கிலாந்தைச் சேர்ந்தவராக இருக்கலாம், அல்லது ஜெர்மனியிலிருந்து ஒருவர்... 70 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}டோனி பால்மா என்ஒய்பிடி அதிகாரி 71 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}...என்னன்னா, என்னிடம் பேசி, ஏதேனும்... 72 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 இது உலகளவில் மிகப் பெரிய கேஸாக இருந்ததால் 73 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 அனைவருக்கும் தெரிந்துக்கொள்ள விருப்பம். 74 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 மேலே உள்ள சந்தேகத்திற்குரிய நபரைப் பத்தி நமக்கு என்ன தெரியும்? 75 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - உங்களிடம் என்ன சொல்கிறார்கள்? - எனக்கு எதுவும் தெரியாது, நண்பா. 76 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 நீங்கள் அங்கே சென்றபோது, அவர் எங்கே இருந்தார்? 77 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - அவர் ஏற்கனவே கஸ்டடியில் இருந்தார். - யார் அவரை வைத்துள்ளார்? 78 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 போலீஸ் அதிகாரி ஸ்பீரோதான் அவரை கஸ்டடியில் வைத்துள்ளார். 79 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 சந்தேகத்திற்குரிய நபரைப் பற்றிய அடையாள விவரம் எதுவும் உள்ளதா, 80 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 அதாவது, அங்க அடையாளம் போல பொதுவானவை? 81 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 துப்பறிவாளர்கள் அலுவலகத்தில், சாப்மனை கண்காணிக்க என்னை பணித்தபோது, 82 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 அது எனக்கு அதிர்ச்சியாக இருந்தது, தெரியுமா, 83 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 ஜான் லெனனை கொன்ற இந்த நபருடன் நான் அங்கே இருந்தது. 84 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 முதலில், அவன் மிகவும் அமைதியாக இருந்தான், 85 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 ஆனால் அதன்பின், பதட்டம் அடைந்ததும், அவன் நடுங்க ஆரம்பித்துவிட்டான். 86 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 அப்போது அந்த துப்பறிவாளர் உள்ளே வந்து, "ஹவாயில் உங்கள் மனைவியிடம் தகவல் சொல்லிட்டோம்..." 87 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 அதன் பின் அவன் மிகவும் பதட்டமாகவும் கோபமாகவும் காணப்பட்டான். 88 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 அப்போது அவன், "நான் கழிப்பறைக்குச் செல்ல வேண்டும்" என்றான். 89 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 நான், "சரி, நான் உங்களை அழைத்துச் செல்கிறேன், கழிப்பறைக்கு," என்றேன். 90 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 நான் அவனை கழிப்பறைக்கு அழைத்துச் சென்றேன். 91 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 அங்கே உள்ள இருந்தபோது, நான் அவனிடம், 92 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 "நீ இப்போது என்ன செய்திருக்கிறாய் என்பது உனக்குப் புரிகிறதா?" என்றேன். 93 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 அதற்கு அவன், "ஆம். நான் என்னையே சுட்டுக் கொண்டேன். நான்தான் ஜான் லெனன்" என்றான். 94 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 அப்போது நான் அவனை பார்த்தேன். எனக்குத் தோன்றியது, 95 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 இவனை ஜன்னல் வழியாக கீழே தள்ளிவிட்டால் என்ன என்று, ஆனால்... 96 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 போலீஸ், சாப்மனின் முதல் வாக்குமுலத்தை வாங்கிக்கொள்கிறார்கள். 97 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 அதன் பிறகு, அவர் தன் மனைவியுடன் பேச அனுமதி கிடைக்கிறது. 98 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 {\an8}20-த் பிரீசின்ட் 99 00:05:57,067 --> 00:05:58,818 {\an8}த சிட்டி ஆஃப் நியூ யார்க் போலீஸ் டிபார்ட்மெண்ட் 100 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- ஹலோ, குளோரியாவா? - ஆமாம். 101 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}சரி. நான் போலீஸ் அதிகாரி ஸ்பீரோ பேசுறேன். 102 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - சரி. - நான் இங்கே உங்க கணவருடன் இருக்கேன். 103 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - ம்ம்-ஹம். அவர்... - நான் உங்களை ஃபோனில் 104 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 அழைத்து, அவர் நலமாக இருக்கிறார் என்று கூற விரும்பினார். 105 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 - ம்ம்-ஹம். - அவர் இப்போது உங்களுடன் பேசுவார். 106 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 ஏதாவது முக்கியமான தகவலை கூறலாம் என்பதற்காக 107 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 இந்த டெலிஃபோன் உரையாடல் பதிவு செய்யப்படுகிறது. 108 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- ஹை. - ஹை. மார்க். 109 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}போலீஸ் உன்னுடன் இருக்கிறார்களா? 110 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}இல்லை. ஒரு நிருபர்தான் என்னை முதலில் கூப்பிட்டார். 111 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}சரி, நான் வேறு யாருடனும் பேச விரும்பவில்லை. 112 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}எனக்குத் தெரியும், ஆனால் நான் அங்கு வர வேண்டாமா? 113 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- எங்கே? - நியூ யார்க்கிற்கு. 114 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}இல்லயில்ல. வேண்டாம். நீ அங்கேயே இருந்தால் போதும். 115 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}நீங்க என்ன செய்திருக்கீங்கன்னு உங்களுக்குப் புரியுதா? 116 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 சரி. இருந்தாலும் நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். எப்போதுமே நான் உங்களை நேசிப்பேன். 117 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 நானும் உன்னை நேசிக்கிறேன். நேசிக்கிறேன். 118 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 சரி. பை. 119 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 "நாம் சரியான நபரை பிடித்திருக்கோமா?" என்பது பிரச்சினையில்லை. 120 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}கொலையாளியைத்தான் பிடித்திருக்கோம். 121 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}ரான் ஹாஃப்மன் என்ஒய்பிடி துப்பறிவாளர் 122 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}அது தெளிவாகவே தெரிந்தது, ஆனால் அவனுடன் வேறு யாரும் சேர்ந்திருந்தார்களா 123 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}இல்லையா என்பதையெல்லாம் உறுதி செய்ய விரும்பினோம். 124 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 அவர்கள் கூட்டத்தில் கலந்து, மறைந்துவிடும் முன், எந்த விதத்திலும் நடந்ததைப் பற்றி 125 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 சாட்சி சொல்லக்கூடிய அனைவரையும் நான் ஒன்று திரட்ட விரும்பினேன். 126 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 டாக்சி ஓட்டுனர் ரிச்சர்ட் பீட்டர்சன் 127 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 தானாகவே வந்து சாட்சி சொல்ல முன் வந்தார். 128 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}நான் போலீஸ் ஸ்டேஷனுக்குப் போன போது, அது பைத்தியக்கார மருத்துவமனையைப் போல இருந்தது. 129 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}ரிச்சர்ட் பீட்டர்சன் டாக்சி ஓட்டுனர் 130 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}பைத்தியக்கார மருத்துவமனை. 131 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}பத்திரிக்கையாளர்கள் அங்கே குழும ஆரம்பித்துவிட்டார்கள். 132 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 அது ஒரு பெரிய விஷயம். 133 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 அவர்கள் என்னை விசாரித்தனர், அப்போது நான் பார்த்ததை மிகத் தெளிவாக அவர்களிடம் சொன்னேன். 134 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 ஆனால் அதையே ஒரு ஆயிரம் முறை சொல்ல வைத்தனர் 135 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 ஏனென்றால் அதுதான் அதிலே மிக விசித்திரமானதாக இருந்தது. 136 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 அவன் அவரைச் சுட்ட பின், 137 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 சாப்மன் துப்பாக்கியுடன் இன்னும் அங்கேயே நின்றிருந்தான். 138 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 அப்புறம் அவன் துப்பாக்கியைக் கீழே போட்டு, தன் ஓவர்கோட்டை கழட்டினான், 139 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 அதன் பின் இந்த புத்தகத்தை வெளியே எடுத்து, அதைக் காட்டினான். 140 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 கேச்சர் இன் த ரை. 141 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 இந்த விசித்திரமான நடத்தையை 142 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 களத்தில் இருந்த ஒவ்வொறு போலீஸ் ஆபீசரும் அதை ஒப்புக்கொண்டிருந்தனர். 143 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}சாப்மனை கைது செய்ய முற்பட்டபோது நடந்த விசித்திரமான விஷயங்களில் ஒன்று... 144 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}ஹெர்ப் ஃப்ராவென்பிர்கர் என்ஒய்பிடி அதிகாரி 145 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}...அவன் தப்பியோட முயற்சி செய்யவில்லை, மாறாக, ஒரு புத்தகத்தைப் படித்திருந்தான். 146 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 நான் மீண்டும், யோசித்தால், அவனுக்கு ஒன்றோ இரண்டோ நிமிடங்கள் 147 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 தான் ஆகியிருக்கும், ஓடிச் சென்று பார்க்கில் ஒளிந்துகொள்வதற்கு, 148 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 அல்லது ஒரு விமானத்தில் ஏறி மீண்டும் ஹவாய் செல்லவற்கு. 149 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 யாருக்குத் தெரிந்திருக்கும்? 150 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 விசாரணைக்குப் பிறகு, போலீஸ் சாப்மனை கொலை குற்றத்திற்காக கைது செய்தனர். 151 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 அவனை ஸ்டேஷனிலிருந்து கோர்ட்டுக்கு அழைத்துச் செல்ல வெளியே 152 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}கொண்டு போனபோது, தீர்மானிக்கப்பட்டது, ஒருவேளை... 153 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}பீட்டர் கல்லென் என்ஒய்பிடி அதிகாரி 154 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}யாராவது இவனை சுட நினைக்கலாம். 155 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}எனவே, இவனைப் போல ஒருவனை அழைத்துச் செல்வதாக நடிப்போம். 156 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 இப்போது, அப்படி வேஷமிட, எங்களுக்கு ஒரு வாலன்டியர் தேவைப்பட்டார். 157 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 உயிரைப் பற்றி அதிகம் கவலைப்படாத ஒருவர். 158 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 அது யாரென்று தெரியாது. ஆனால் அப்படிதான் நடந்தது. 159 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 படத்தில் ஸ்டீவ் அழைத்துச் செல்லும் நபர் அவனில்லை. 160 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 போலீஸ் 161 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 வேறு இன்னொரு வாயில் வழியாக அவனை காவல் வண்டியில் ஏற்றி, கோர்ட்டுக்குப் போனோம். 162 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 அவனை கோர்ட்டுக்கு அழைத்துச் சென்று குற்றம்சாட்டும்போது, 163 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 உலகெங்கிலும் உள்ள பத்திரிக்கையாளர்கள் 164 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 இந்த மார்க் சாப்மன் யார் என்பதைப் பற்றிய தகவல்களை சேகரிக்க ஆரம்பித்துவிடுகின்றனர். 165 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 பீட்டில்ஸ் ரசிகர்கள் தனியாக விழிப்புக் கூட்டங்களை நடத்தும்போதும், 166 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 அனைவரும் ஒரே கேள்விதான் எழுப்பினர்: 167 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 எதற்காக ஜான் லெனனை ஒருவர் கொல்ல முயற்சி செய்ய வேண்டும்? 168 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 சந்தேகத்திற்குரியவர், 25 வயதான மார்க் டேவிட் சாப்மனாக தன்னை அடையாளப்படுத்திக்கொண்டு உள்ளார். 169 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 மார்க் டேவிட் சாப்மன், ஹோனோலுலுவில் ஒரு வேலையில்லாத செக்யூரிட்டி கார்ட். 170 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 மார்க் டேவிட் சாப்மன், 171 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 ஹோனோலுலு, ஹவாயில் ஒரு ஃபிரீலான்ஸ் புகைப்படக்காராக அடையாளம் காணப்பட்டுள்ளார். 172 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 சரி, சாப்மன் ஒரு ஹௌஸ்கீப்பராகவும், ஒரு பிரிண்டராகவும் 173 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 காசில் மெமோரியல் மருத்துவமனையில் பணியில் இருந்தது இந்த படத்திலிருந்து 174 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 ...தெரியவந்துள்ளது. ஒவ்வொரு முறை ஒரு புதிய தகவல் வரும்போதும், 175 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 மார்க் டேவிட் சாப்மனின் படம் மாறும். 176 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 அதாவது, ஜான் லெனனைப் பற்றி உலகமே அறியும், 177 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 ஆனால் இப்போது நாம் புரிந்துகொள்ள முயற்சிப்பது... 178 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 அதிலிருந்து அதிகப்படியான தகவல் கிடைக்குமா என்று ஆராய, கொலையாளி என்று கருதப்படுபவரின் 179 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 புகைப்படத்தை பெற முயற்சி செய்கிறோம். 180 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 கொலை நடப்பதற்கு முந்தைய இரவு, சாப்மன் 181 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 ஷெராட்டன் ஹோட்டலில் தங்கியுள்ளார் என்று போலீஸ் கண்டுபிடித்துள்ளனர். 182 00:10:20,580 --> 00:10:21,957 {\an8}ஷெராட்டன் சென்ட்டர் 183 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 அவருடைய ஹோட்டல் அறையை தேடுவதற்கு, சர்ச் வாரண்ட் தருமாறு நீதிபதியிடம் கோரியுள்ளனர். 184 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 பின்னர் துப்பறிவாளர்கள் களத்திற்கு வந்து சேர்கின்றனர். 185 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 சந்தேகத்திற்குரியவரை கைது செய்துவிட்டு, 186 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 நாங்கள் ஹோட்டல் அறைக்குச் சென்றோம், எங்களுக்கு உள்ளே போக அனுமதியும் கிடைத்தது. 187 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 அங்கே மேஜை மேல், சில படங்கள், மற்றும் சில... 188 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 சாப்மனின் சொந்த உடைமைகள் இருப்பதைப் பார்த்தோம். 189 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 தெளிவாக, அது எங்கள் கண்களில் படும்படி வைக்கப் பட்டிருந்தன. 190 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "டிஃபெண்டெண்ட் கீழ்கண்ட பொருட்களை மேஜே மேலே பரப்பி வைத்திருந்தார்: 191 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 அவருடைய பாஸ்போர்ட், ஒரு 8-டிராக் டாட் ரண்ட்கிரெனின் இசை நாடா, 192 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 ஜானின் கூற்று படி காஸ்பெல் என்ற பாகத்தில் திறந்து வைக்கப்பட்ட பைபிள். 193 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 இது போன்ற சொந்த பொருட்களை பரப்பி வைக்கப்பட்டிருந்ததற்கு நடுவில், 194 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 அவர் ஒரு சிறிய விசார்ட் ஆஃப் ஓஸ் போஸ்டரையும் வைத்திருந்தார்." 195 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 "ஃபோர்ட் சாஃப்பீ முன்னாள் ஒய்எம்சி மேலதிகாரிடமிருந்து ஒரு கடிதம், 196 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 அங்கே அவர் வியட்நாம் அகதிகள் முகாமில் பணியாற்றியிருந்தார்." 197 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 அவர்... எப்போதுமே அவர் குழந்தைகளுடன் அல்லது உதவியற்றவர்களுக்கு 198 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 இடையே பணியாற்றியது போல இருந்தது. 199 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 சிலர், சாப்மன் விட்டுச் சென்ற பொருட்களை சுட்டிக்காட்டி, 200 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 அது முன்பே திட்டமிட்டு செய்த கொலைக்கு ஆதாரம் என்கின்றனர். 201 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 அவர் கொலை செய்ய சதித்திட்டம் தீட்டியது மட்டுமில்லாமல், 202 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 போலீஸ் விசாரணை இருக்கும் என்றும் முன்கூட்டியே எதிர்பார்த்திருந்தார். 203 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 ஆனால் சாப்மன்னின் டிஃபென்ஸ் அணியினரோ, 204 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 அந்த பொருட்காட்சி, அவர் தன் சுய நிலையில் இல்லாததை காட்டும் தெளிவான ஆதாரம் என்றார்கள். 205 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 கிரிமினல் கோர்ட்ஸ் பில்டிங் 206 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 மார்க் சாப்மனின் வக்கீலான ஹெர்பெர்ட் ஆட்லெர்பெர்க், இன்னொரு படத்தைக் 207 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 காட்டி, சாப்மனை மனோதத்துவ கண்காணிப்பில் 208 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 வைக்கும்படி கோர்ட்டை சம்மதிக்க வைத்தார். 209 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}அவன் குழப்பத்தில் இருப்பது போல தெரிகிறது. 210 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}ஹெர்பெர்ட் ஆட்லெர்பெர்க் வழக்கறிஞர் 211 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}என் கருத்தின்படி, அவனைப் பார்த்தால், அவனுடைய வக்கீலுடன் முழுவதுமாக 212 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 ஒத்துழைக்கும் நிலையில் இப்போது இல்லை. அதோடு... 213 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 எந்த வகையில்? 214 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 வந்து, நான் கேட்கும் கேள்விகளுக்கு அவன் பதிலளிக்கவில்லை, 215 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 குறிப்பாக, அந்த சம்பவத்தைக் குறித்துக் கேட்கும் கேள்விகளுக்கு பதிலளிக்கவில்லை. 216 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 அதனால், மற்ற எந்த விதமான செயல்முறைகளையும் தொடர்வதற்கு முன்னால், 217 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 அவனை மனோதத்துவ ரீதியாக ஆராய்ந்து விடுவது நல்லது என்று நான் நினைத்தேன். 218 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}பெல்வியூ மருத்துவமனை 219 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}சாப்மனை பெல்வியூ மருத்துவமனை சிறை பகுதியில், ஆராயப்படுவதற்காக 220 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}அழைத்துச் செல்லப்பட்டார். 221 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 அசிஸ்டெண்ட் கமிஷனர் எட் ஹேர்ஷே அவன் வரவிற்காக காத்திருக்கிறார். 222 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 அவனை பெல்வியூவிற்கு அழைத்து வந்தபோது நான் அங்கே இருந்தேன். 223 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 மேலும் நம் சிறை பகுதி இருந்த தளத்திற்கு 224 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 அவனுடனும், அவனுடன் கூட வந்த அதிகாரியுடனும் 225 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}நான் லிஃப்டில் மேலே சென்றேன். 226 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}எட் ஹேர்ஷே என்ஒய் ஸ்டேட் டிபார்ட்மெண்ட் ஆஃப் கரெக்ஷன்ஸ் 227 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 எங்களுக்குள் அங்குலங்கள்தான் இடைவெளியிருந்தது. 228 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 "உனக்கு எதுவுமில்லையே?" என்று நான் அவனைக் கேட்டேன். அவன் தலையை அசைத்தான். 229 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 அவனைப் பார்த்தால் வித்தியாசமாக எதுவும் இல்லையே என்று நினைத்தது ஞாபகமுள்ளது. 230 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 அவனிடம் குறிப்பிட்டுச் சொல்லும்படியாக எந்த வித்தியாசமும் இல்லை. 231 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 நான் விஷயங்களை ஞாபகம் வைத்துக்கொள்ள முயன்றேன் 232 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 ஏனெனில் நான் இந்த நிருபர்களிடம் பார்த்தை கூறும்படி இருக்குமே என்பதால். 233 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 அவனைப் பார்த்தால் மிகவும் அமைதியாக இருப்பது போல் தெரிந்தது. 234 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 அப்பாடி, எந்தவித உணர்ச்சிகளையும் அவன் வெளிகாட்டவே இல்லை. 235 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 விசேஷமான முனெச்சரிக்கை பாதுகாப்புகளுடன் சீர்திருத்தத் துறையால் 236 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 இரண்டாவது மாடியில் உள்ள செல்லில், 237 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 முன்னாள் பீட்டில்ஸில் ஒருவரான ஜான் லெனனின் கொலையாளி எனக் கருதப்படும் 238 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 மார்க் சாப்மன் வைக்கப்பட்டிருக்கும் பெல்வியூ மருத்துவமனையின் சிறை பகுதி இதுதான். 239 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 சாப்மன் இப்போது மனோதத்துவ நிபுணர்களின் பார்வையில் உள்ளார், அவரின் சுய புத்தியையும், 240 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 வழக்கை தாக்குப்பிடிக்கும் ஆற்றல் உள்ளதா என்பதையும் டாக்டர் நவோமி கோல்ட்ஸ்டைன் பரிசோதிப்பார். 241 00:13:57,839 --> 00:14:00,675 நவோமி கோல்ட்ஸ்டைன், எம். டி. 242 00:14:00,675 --> 00:14:04,304 அவர் தன் தீர்மானங்களைப் பற்றி இதற்கு முன் பொதுவெளியில் பேசியதே இல்லை. 243 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}அவர்கள் அவனை உள்ளே அனுப்பினார்கள், அவன் உள்ளே வந்தான். 244 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}டாக்டர் நவோமி கோல்ட்ஸ்டைன் மனோதத்துவ மருத்துவர் 245 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}அப்போது நான் அவனிடம் "ஹை, நான் டாக்டர் கோல்ட்ஸ்டைன். இங்கே உட்காருகிறாயா?" என்றேன். 246 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 என்ன நடந்தது, அவன் எப்படி இதைச் செய்யும் நிலைக்கு வந்தான் என்று அறிய விரும்பினேன். 247 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 என் நினைவில், நாங்கள் வெகுநேரம் பேசிக்கொண்டிருந்தோம். 248 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 அவன் பல வகையான முகத்திரைகளைக் காட்டினான். 249 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 அவனால் மோசமாக இருக்க முடியும். இனிமையாகவும் இருக்க முடியும். அவன் கடினமானவனாக இருந்தான். 250 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 அவன் நேரடி பதில்கள் தருவதை தவிர்க்கப் பார்த்தான், 251 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 ஆகையால் அது ஒரு புதிராக இருந்தது. 252 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "கோர்வையாகவவும், ஏற்றபடியும், அர்த்தமுள்ளதாக இருந்தது பேசும் முறை. 253 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 மிகவும் பதட்டமாகவும், அடிக்கடி பெருமூச்சு விடுவதாகவும், களைப்புடன் காணப்பட்டாலும், 254 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 ஓத்துழைப்புடனும், முறையாகவும் நல்ல தொடர்புடனும் இருந்தான்." 255 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 அதற்கு அர்த்தம், என்னுடன் பேசினான். 256 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 நான் யோகோவுடன் பழைய பெட்ரூமில் இருந்தபோது, 257 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 ஆயிரக்கணக்கானவர்கள் ஜானின் பாடல்கள் பாடுவதை, எங்களால் கேட்க முடிந்தது. 258 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 வாழ்க ஜான் 259 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}ரிங்கோதான் முதலில் ஃபோனில் அழைத்து நேரிலும் வந்தார். 260 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}ஜானுக்கு ரிங்கோ என்றால் உயிர். அவரைப் பற்றி எப்போதும் பெருமையாகப் பேசுவார். 261 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 நான் த டகோட்டாவிற்கு போனேன். 262 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 "நீ எப்படி உணர்கிறாய் என்று எனக்குத் தெரியும்" என்று அவரிடம் சொன்னேன். 263 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 அதற்கு அந்த பெண்மணி, முற்றிலும் நேர்மையாகச் 264 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 சொன்னார், "இல்லை, உங்களுக்குத் தெரியாது." 265 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 ஏனென்றால், நான் அவருடன் எவ்வளவு நெருங்கியிருந்தாலும், 266 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 அவளுடைய நெருக்கத்தில் பாதியளவு கூட அது இருக்க முடியாது. 267 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}போலீஸ் கோடு மீற கூடாது 268 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 நாங்கள் அங்கே இருந்தபோதே, மக்களில் சிலர் கத்திக்கொண்டிருந்தனர், 269 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 யோகோவிற்கு கேட்கும்படியாக, "ஜன்னல் அருகே வாருங்கள்" என்று. இல்லை ஷானிடமாகவும் இருக்கலாம். 270 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 அங்கே... உண்மையில், அவளை தனியே விட்டிருப்பது இன்னும் மேன்மையாக இருந்திருக்கும் 271 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 ஏனென்றால் அவர்கள் என்ன செய்தாலும் அவர் உயிரைத் திரும்பிப் பெற முடியாது. 272 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 அதோடு, இவ்வளவு கூட்டம் அங்கே வெளியே நின்றுகொண்டு, 273 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 அவருடைய இசையை ஒலிப்பதெல்லாம் அவளுக்கு உதவி செய்யவில்லை. 274 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 அதன் பின், நாங்கள் வெளியே வந்தபோது, 275 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 அவர்கள் த பீட்டில்ஸை எவ்வளவு நேசித்தார்கள் என்றெல்லாம், நாங்கள் ஜானையே இழந்து நிற்கும்போது 276 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 எங்களிடம் சொல்வதைக் கேட்க, நான் விரும்பவில்லை. 277 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 ஏனென்றால் நான் அங்கே ஒரு பீட்டில் உறுப்பினரைக் காண வரவில்லை. 278 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 நான் அங்கே வந்தது, பேண்ட் சம்பந்தத்தையும் தாண்டி, முக்கியமான என் நண்பனைக் காண வந்தேன். 279 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 டிசம்பர் 9, 1980-ல் யோகோ இப்படி எழுதினார். 280 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "ஜானுக்கு இறுதி ஊர்வலம் கிடையாது. 281 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 வார இறுதியில், குறித்த நேரத்தில், விழிப்புடன், அவர் ஆன்மாவிற்கு பிரார்த்தனை செய்வோம்." 282 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 ஜானைப் பொறுத்தவரை அவர் உடல் எரிக்கப்பட்டது 283 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 அவருடைய அஸ்தி, இன்றுவரை, வெளியிடப்படாத ஒரு இடத்தில் வைக்கப்பட்டுள்ளது. 284 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 எந்தவித நோக்கமும் இல்லாமல் கொலை செய்யப்பட்ட லெனனின் 285 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 திடீர் மறைவு, அவருக்கு நெருங்கியவர்களை காரணம் தேடி தவிக்க வைத்தது. 286 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 நான் இதை இதற்குமுன் சொன்னதே இல்லை. 287 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 யோகோ என்னிடம் கேட்ட விஷயங்களில் ஒன்று 288 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 ஜானின் கொலைக்கு பின்னால் நிலவி வந்த பல்வேறு கருத்துக்களை 289 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 சதித்திட்ட கருத்துக்களை, ஆராயும்படி யோகோ கேட்டுக்கொண்டார். 290 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 லெனனின் கொலைக்குப்பின் மறைக்கப்பட்ட சக்திகள் செயல்பட்டுள்ளன என சிலர் நம்பினர். 291 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 யூ. எஸ். ஏ. அனைத்து இனவெறி கொலைகளின் ரிகார்ட்டுகளையும் மீஞ்சிவிட்டது! 292 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 அவர் 1970-களில், அமெரிக்க அரசியல் களத்தில், மிகத் துணிச்சலாகப் பேசுபவராக இருந்தார், 293 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 அப்போது பிரெசிடெண்ட் நிக்சன் மற்றும் வியட்நாம் போருக்கு எதிராக 294 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 பெருந்திரளாக மக்கள் கூட்டத்தை சேர்த்தவர். 295 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 நாம் இங்கே கூடியிருப்பது நம் படையினரை வரவேற்க, ஆனால் நம் இயந்திரங்களை மறக்க வேண்டாம். 296 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 நம் இயந்திரங்கள் வீடு திரும்பட்டும், அப்போதுதான் நாம் சிறிது முன்னேற்றம் அடைவோம். 297 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 த டகோட்டா கட்டடத்தில், அதாவது, அவர்களுடைய அபார்ட்மெண்ட் வளாகத்தில், 298 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 வேவு பார்க்கும் கருவிகள் பொருத்தப்பட்டுள்ளதாக அவர்கள் இருவரும் திடமாக நம்பினார்கள். 299 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 இந்த நாட்டின் உளவு ஏஜென்சிகள், 300 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 அது சிஐஏ, எஃப்பிஐ, தேசிய செட்யூரிட்டியும், இன்னும் இதர பலரும் 301 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 அதைச் செய்து வருகிறார்கள் 302 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 என்பதில் எந்த சந்தேகமுமே இல்லை. 303 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 ஒவ்வொரு முறை நான் ஃபோனை எடுத்துப் பேசும்போது அது சாதாரணமாக இருப்பதற்கும் 304 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 நான் எடுத்துப் பேசும்போது, தடங்கல்கள் இருப்பதற்கும் 305 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 நிறைய வித்தியாசம் இருப்பதை நான் அறிவேன். 306 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 அதோடு, கதவை திறக்கும்போது, எப்போதும் தெருவின் எதிர் முனையில் ஆட்கள் நின்று பார்ப்பார்கள். 307 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 நான் காரில் ஏறிச் சென்றால், அவர்கள் என்னை பின்தொடர்வார்கள். 308 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 திடீரென்று எனக்கு இது மிக சீரியஸான விஷயம் என்று தோன்றியது, தெரியுமா. 309 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 அவர்கள் என்னை எப்படியாவது மடக்கிவிட நினைக்கிறார்கள். 310 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 ஜான் மற்றும் யோகோவின் பீதிக்கு ஆதாரம் இல்லாமல் இல்லை. 311 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 ஜான் வெய்னர் என்பர் ஆசிரியராக இருந்து, உருவாக்கிய சுமார் 12 கிலோ 312 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 எடையுள்ள இந்த எஃப்பிஐ கோப்புகள், நிக்சன் அரசுக்கு 313 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 எப்படி லெனன் ஒரு அரசியல் ஆபத்தாக இருப்பார் என்பதை தெளிவுபடுத்துகிறது. 314 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 அதில் நூற்றுக்கணக்கான பக்கங்களுக்கு, 315 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 ஜானும், யோகோவும் பின்தொடரப்பட வேண்டியவர்கள், கண்காணிக்கப்பட வேண்டியவர்கள் என்றும், 316 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 அதோடு இந்த நடவடிக்கைகளை அரசின் 317 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 மிக மேல்மட்டத்திலேயே செய்யப்பட வேண்டும், 318 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 இந்த லெனனின் பிரச்சினைக்கு ஒரு தீர்வு காண வேண்டும் என... 319 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 அனைத்துத் தீவிரவாதிகளையும் ஆபத்தாகவே கருத வேண்டும் 320 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 ரிச்சர்ட் நிக்சனுக்கு எஃப்பிஐ இயக்குநர் எழுதியுள்ளார். 321 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 யாருமே சமாதானத்திற்கு ஒரு வாய்ப்பு கொடுத்ததில்லை. 322 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 காந்தி அதற்கு முயன்றார், மார்ட்டின் லூதர் கிங் முயன்றார், ஆனால் அவர்களை சுட்டு வீழ்த்திவிட்டனர். 323 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 மூன்றாவதாக இன்னொரு கூட்டம்தான் லெனன் கொலைக்குப் பின் இயங்கியதென்றால், 324 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 அதில் மார்க் சாப்மன் எப்படி சம்பந்தப்பட்டிருக்க முடியும்? 325 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 எம்கேஅல்ட்ரா என்பது சிஐஏயின் ஒரு புராஜெக்ட்டின் ரகசிய கோட் சொல், 326 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 அந்த புராஜெக்ட்டில் சற்றும் எதிர்பார்க்காதவர்களைக் கொண்டு மனதை ஆக்கிரமிக்கும் சோதனைகளை செய்தார்கள். 327 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 டாக்டர் மில்டன் கிளைன், ஹிப்னாசிஸில் ஒரு உலகப் புகழ் நிபுணர், 328 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 அவர் சிஐஏயின் இந்த எம்கேஅல்ட்ரா புரோகிராமில் மிக முக்கிய பங்கு வகித்துள்ளார். 329 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 ஹிப்னாசிஸை ஒரு உத்தியாக உபயோகித்து சில 330 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 உளவு நடவடிக்கைகளை செய்படுத்த 331 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 பெரும்பாலான உளவுத்துறை சம்பந்தப்பட்ட அரசு நிறுவனங்கள் முயற்சி செய்து வந்தன. 332 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 இதற்கு பின், டாக்டர் கிளைன், சாப்மனை சிறைகாலத்தில் தொடர்ந்து 333 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 சந்தித்து வந்ததுடன், அவனுடைய டிஃபென்ஸ் அணியின் உறுப்பினராகவும் ஆனார். 334 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 முற்றிலும் கட்டுப்படுத்தக்கூடிய ஏஜென்டுகளை உருவாக்குவதில் சிஐஏ 335 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 மிக முனைந்து செயல்பட்டதை ஆவணங்கள் தெளிவாக விளக்குகின்றன. 336 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 இதுவரை வெளியிடப்பட்ட மூளைச்சலவை உத்திகள் பரிசோதனைக்கு, இதுவே நெருங்கிய சான்று. 337 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 மனதை ஆக்கிரமிக்கும் உத்திகளை குறித்து சிஐஏ மிகவும் தீவிரமாக இருந்தது, 338 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 அதுவே ராபர்ட் கென்னடியின் படுகொலையை நடத்தவும் பயன்பட்டிருக்கலாம் என சிலர் கருதுகின்றனர். 339 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 சிர்ஹான் கொலை நடந்த இரவு 340 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 தான் அந்த ஹோட்டலில் இருந்தது நினைவுள்ளது என்கிறார். 341 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 ஒரு அழகான பெண்ணிற்கு காபி கலந்து கொடுத்து நினைவுள்ளது, 342 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 அதன்பின் எதுவுமே நினைவில்லை என்கிறார். 343 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 சிர்ஹான் கண்ணாடிகள் நிரம்பிய ஒரு அறையினுள் நடந்து செல்வது நினைவுள்ளது என்றும், 344 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 கண்ணாடிகள் அவரை மயக்கத்தில் ஆழ்த்தின என்றும் சொல்கிறார். 345 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 டெஃபென்ஸின் கருத்துப்படி, அவரை ஒரு வகை ஹிப்னாடிக் மயக்கதில் ஆழ்த்திவிட்டனர். 346 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 சிர்ஹான் தன்னுடைய முதல் எதிர்செயல், கென்னடியுடன் கைக்குலுக்குவதாக இருந்தது நினைவுள்ளது, 347 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 ஆனால் கூட்டம் அவரை சூழ்ந்துகொள்ள, அவர் துப்பாக்கியால் சுட்டார். 348 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 லெனனைச் சுட்ட பிறகு, சாப்மனின் விசித்திரமான நடத்தை 349 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 முதன்மை துப்பறிவாளரான ரான் ஹாஃப்மனுக்கு ஒரு பெரும் கவலையாக உள்ளது. 350 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 அவன் தனியாக இயங்கினானா? 351 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 அவனுக்குப் பின்னாலிருந்து யாராவது அவனை இயக்கினார்களா? 352 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 அது ஒரு சதித்திட்டமா? 353 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 இந்த கேள்விகள் அனைத்தும் என் மனதிலும் மற்றவர்கள் மனதிலும் எழத் தொடங்கின. 354 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 நாங்கள் ஹவாய்க்கு ஒரு அணியை அனுப்பி 355 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 அவனுடைய தற்போதைய நண்பர்களையும் உறவினரையும் பேட்டிகாணச் செய்தோம். 356 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 அவனுடைய குடும்பத்தினருடன் பேசினோம். 357 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 எங்களால் கண்டுபிடிக்க முடிந்து, அவனை தெரிந்தவர்கள் அனைவருடனும் பேசினோம். 358 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 அவன் பெரும்பாலும் அமைதியாகவே இருந்தான், அதோடு மிகவும் நல்ல உழைப்பாளி. 359 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 மிகவும் தழைந்த குரலில் பேசும், அமைதியான, புத்திசாலியான இளைஞன். 360 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 அவன்... ரொம்ப அறிவு-சார்ந்தவன். ரொம்ப சமநிலையுடையவன். 361 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 பல விதங்களில், சாப்மனின் வாழ்க்கை ஒரு புரட்டிப்போடப்பட்ட புதிராகவே உள்ளது. 362 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 அவனுடைய நண்பர்கள், இன்றளவும், என்ன நடந்தது என்று புரிந்துகொள்ள முயன்று வருகின்றனர், 363 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 இதுவரை யோசித்துக்கொண்டுள்ளார்கள், 364 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 "அவர்களுக்கு கடந்த பல வருடங்களாகத் தெரிந்த அதே மார்க் சாப்மன்தான் 365 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 உண்மையாகவே ஜான் லெனனின் கொலைக்கு குற்றம் சாட்டப்பட அதே நபராக இருக்க முடியுமா? 366 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 சாப்மன் ஒரு புதிராகவே உள்ளார், 367 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 அதோடு போலீஸை போலவே, உலக ஊடகங்களும் அவனை புரிந்துகொள்ள ஆவலாக உள்ளனர். 368 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 மேற்கொண்டு விவரம் அறிய, விரைவிலேயே, அவனுக்கு நெருக்கமான ஒருவரைத் தேடிப் பிடிக்கின்றனர். 369 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 சாப்மனின் 21-ம் மாடி அபார்ட்மெண்ட்டில் 370 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 இன்று மதியம் ஒரு காவலாளி நியமிக்கப்பட்டுள்ளார். 371 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 சாப்மனின் மனைவி, முன்னாள் குளோரியா ஆபே, 372 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 ஒரு தோழியுடன் உள்ளே இருப்பதாகவும், 373 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 நிருபர்களை சந்திக்க மறுப்பதாகவும் கேள்விப்படுகிறோம். 374 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 இன்று காலை 7:00 மணிக்கு, நாங்கள் கதவின் அருகில் சென்றோம், 375 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 இது காவலாளி நியமிக்கப்படும் முன்பு, அப்போது, அழுகுரல் கேட்டது. 376 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 அவர் ஊடகங்களை கண்டு மிரண்டுவிட்டார். 377 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 அவருக்கு சட்டரீதியாக உதவி தேவைப்பட்டது, அதனால் என்னை அழைத்தார். 378 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}எனவே, எனக்குத் தோன்றியது, இதை சரிகட்ட சிறந்த வழி, ஊடகங்களை ஒருசேர ஒரே அறையில் அழைப்பதே... 379 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}புரூக் ஹார்ட் வக்கீல் 380 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}...ஒரே தடவையாக அனைத்துக் கேள்விகளையும் கேட்டு அதோடு முடித்துவிடலாம். 381 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 நானும் ஒரு பீட்டில்ஸ் ரசிகையாக இருப்பதால், 382 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 நான் ஜான் லெனனின் மறைவிற்கு துக்கப்படுகிறேன், அதோடு அவர் மனைவி, யோகோ மற்றும் மகன் ஷானின் 383 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 துக்கத்தை உணர்கிறேன். 384 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 இது யோகோ ஓனோவிற்கும், அவர் குடும்பத்திற்கும் நடந்தது பற்றியும், அவர் கணவர் இறக்க நேர்ந்ததையும் 385 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 பற்றி நான் மிகவும் வருத்தம் அடைந்துள்ளேன், என்பதை கூற விரும்புகிறேன். 386 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 நான் அவர் சொன்னதைக் கேட்டேன், 387 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 "அவர் இறக்க நேர்ந்தது பெருத்த அவமானம்," 388 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 என்று சொன்னது, குளோரியா பேசத் தெரியாமல் பேசினாரா என யோசிக்க வைத்தது. 389 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 ஏனெனில் சாப்மன் அவரைத் தேடிக் கொன்றிருக்கவில்லை எனில், அவர் இறந்திருக்க மாட்டார். 390 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 அதற்காக லெனன் இறக்கப் போவதை அவர் முன்கூட்டியே அறிவார் 391 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 என்று நான் கூற நினைக்கவில்லை. 392 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 அந்தத் தருணத்தில் அவருடைய கணவர்தான் அவரை கொன்றுள்ளார் என்கிற உண்மையை 393 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 அவர் இன்னும் ஏற்கவில்லை என்று நினைக்கிறேன். 394 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 மார்க்கின் நடவடிக்கைகளுக்கோ, அவனுடைய டிரிப்பிற்கோ, அவள் எவ்வகையிலும் 395 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 பங்கெடுக்க குளோரியா எதுவும் அறிந்து செய்யவில்லை 396 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 ஆதரவும் தரவில்லை. 397 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 அவள் அந்த உண்மையைச் சொல்லும் பிரசென்டேஷனில் 398 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 அதிகமாக எங்கேயும் தன் நேர்மையை விட்டு அசரவில்லை. 399 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 இன்னும் சற்று உணர்ச்சிகளுடன் இருந்திருக்கலாம். 400 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 அவர்களின் இயல்பு அப்படித்தான் என்று நினைக்கிறேன். 401 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 நான் ஒரு கிறித்துவர், அதோடு நான் மன்னிப்பது மாபெரும் குணங்களில் ஒன்றாக நினைக்கிறேன். 402 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 எப்போதுமே நான் மன்னிக்கும் ஒருவளாகவே இருந்திருப்பதாக நினைக்கிறேன். 403 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 குளோரியா பத்திரிக்கையாளர்களின் கேள்விகளுக்கு பதில் சொல்கிறார், 404 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 ஆனால் சாப்மனுடனான அவருடைய உறவில் சில பரிமாணங்களை அவர் கூறவில்லை. 405 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 அவர்கள் திருமணம் செய்துகொண்ட பிறகு, அவன் குடிபழக்கத்திற்கு 406 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 அடிமையானதாகவும், பல முறை அவரை அடித்தும் இருப்பதாக என்னிடம் கூறினார். 407 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 அதோடு, சுத்தமில்லாமலும், ஏதோ மாதிரி இருப்பான் என்றும் சொன்னார். 408 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 அதனால், இதெல்லாம் சேர்ந்து அவனுடைய மனநலத்தைப் பற்றிய பெரும் சந்தேகத்தைத் தந்தது. 409 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 மீண்டும் அங்கே நியூ யார்க்கில், மனோதத்துவ டாக்டர் நவோமி கோல்ட்ஸ்டைன் 410 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 சாப்மனிற்கு வழக்கைத் தாங்கக்கூடிய அளவிற்கு ஆற்றல் இருக்கிறது என தீர்மானித்துள்ளார். 411 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 தனக்கு எதிரான குற்றச்சாட்டுகளை புரிந்துகொண்டு, தன்னைக் காப்பாற்றிகொள்ள டிஃபென்ஸுடன் 412 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 ஒத்துழைப்பு தருவதும் தான் வழக்கை தாங்கும் ஆற்றலாக விளக்கப்பட்டுள்ளது. 413 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 அவனிடமிருந்த பைத்தியக்காரத்தனமான எதுவுமே வெளிப்படவில்லை. 414 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 மன பிராந்தியின் அடையாளமாகவோ, கற்பனை உலகில் இருக்கும் அறிகுறிகளுக்கு ஆதாரம் இல்லை. 415 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 இறுதியான தீர்ப்பு: வழக்கைத் தாங்கும் ஆற்றல் இருக்கிறது. 416 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 சற்று அந்தப் பக்கமாக நில்லுங்கள் மக்களே. வாங்கப்பா, மக்களே. சைடுக்குப் போங்க. வாங்க. 417 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 வழக்கை தவிர்க்க முடியாத நிலையில், சாப்மனை எதிர்க்கும் செண்டிமெண்ட்டும் 418 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 பொது மக்களின் உணர்ச்சிகளை துக்கத்திலிருந்து கோபமாக மாற்றுகிறது. 419 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 வக்கீல்களுக்கு மரண மிரட்டல்கள்! 420 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 திரு ஆட்லெர்பெர்க், நீங்கள் ராஜினாமா செய்த காரணத்தைச் சொல்ல முடியுமா? 421 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 அவனுடைய வக்கீல்களுக்கே அது அத்து மீறுவதாகப்பட்டது. 422 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 கிறுக்குத்தனமான கால்கள், குறுகுறுப்பைத் தேடுபவர்கள். 423 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 என் ஃபோன்கள் நாள் முழுவதும் இதிலேயே ஈடுபட்டிருந்தன. 424 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 இது போன்ற சூழலில், இந்த நபரை என் முழு ஆற்றலை உபயோகித்து 425 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 அவனுக்கு பிரதிநிதியாக முடியாது என்று உணர்ந்தேன். 426 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 பின்னாடி போங்க. பின்னாடி போங்க. 427 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 மனோதத்துவ மருத்துவமனை 428 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 அளவற்ற எண்ணிக்கையில் மக்கள் அவனைப் பழிவாங்க 429 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 ஆவலாக இருப்பார்கள் என நாங்கள் யூகிக்க வேண்டியிருந்தது, 430 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 ஏனென்றால், ஒரு பீட்டிலைச் சுட்டுகொன்ற நபரை நாங்கள் வைத்திருந்தோம். 431 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 எனவே, எங்கள் இலாக்காவில் மிகவும் பாதுகாப்பான ஒரு இடத்தை நாங்கள் தேடிக் 432 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 கண்டுபிடிக்க வேண்டியிருந்தது, அதோடு, இரவோடு இரவாக, ரிக்கர்ஸ் தீவில் உள்ள 433 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 ஒரு மனநல காப்பு மையம்தான் அந்த இடம் என்று முடிவானது. 434 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 நேற்று மார்க் டேவிட் சாப்மன், பெல்வியூ மருத்துவமனையிலிருந்து 435 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 இடமாற்றம் செய்யப்பட்டார், மாபெரும் அளவில் அவருக்கு வந்த மரண மிரட்டல்கள் தான் அதற்குக் காரணம். 436 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 ரிக்கர்ஸ் தீவு சிறைச்சாலை என்பது, கிழக்கு நதியில் உள்ளது, 437 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 அதை பாலத்தின் வழியாகத்தான் அடைய முடியும், 438 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 நியூ யார்க் நகரத்தில் உள்ளதைப் பார்க்கும்போது, அது சற்றே தூரமான இடமென்றே சொல்ல வேண்டும். 439 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 அதன் தனிமைதான், சாப்மன் போன்ற ஒருவனுக்கு உன்னதமானதாக அமைந்தது. 440 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 அதிகரித்து வந்த எதிர்ப்பிற்கிடையே, 441 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 ஒரு இளம், அதிக அனுபவமற்ற டிஃபென்ஸ் வக்கீல் வெளிச்சத்திற்கு வருகிறார். 442 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 முப்பத்து-ஏழு வயதான ஜோனத்தான் மார்க்ஸ், அவர் அன்று காலை 443 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 அழைக்கப்பட்டு, அந்த வழக்கை எடுத்துக்கொள்வாரா என விசாரிக்கப்பட்டதாகச் சொன்னார். 444 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 வாதாடாமல் இருக்க காரணம் எதுவும் கிடைக்கவில்லை என்று அவர் நிருபர்களிடம் கூறினார். 445 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 உண்மையில், பலரும் இதைப் பற்றி கோபமாக உள்ளனர், திரு சாப்மன்... 446 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 நீங்கள் அவருடைய பிரதிநிதியாக இருக்கப்போவது... 447 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 அதைப் பற்றி எப்படி உணர்கிறீர்கள்? 448 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 திரு சாப்மன் மேல் உள்ள கோபத்தை என் மீது காண்பிப்பார்கள் என்பதை 449 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 என்னால் கற்பனை செய்து பார்க்க முடியவில்லை. 450 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 நான் வெறுமனே ஒரு வழக்கறிஞர், என் கட்சிக்காரரின் பிரதிநிதியாக உள்ளேன். 451 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 வளர்ந்து வரும் இந்த வழக்கில் உதவியாக இருக்க, 452 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 மார்க்ஸ், டேவிட் சக்ஸ் என்ற ஒரு ஜூனியர் வக்கிலை நியமிக்கிறார். 453 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 அப்பவும் இப்பவும், என் கருத்து 454 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}என்னவென்றால், ஒரு வக்கீலுக்கு... 455 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}டேவிட் சக்ஸ் சாப்மனின் சட்ட ஆலோசனை குழு உறுப்பினர் 456 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}...ஒரு அவமானப்பட்ட கிரிமினல் டிஃபெண்டென்ட்டின் வாதத்தை எடுத்துச் சொல்வது, பெரும் கடமையாகும். 457 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 ஆனால், சந்தேகமேயில்லாமல், அந்த இறுக்கத்தை உணர முடிந்தது. 458 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 நான் பல உயர்-மட்ட வழக்குகளை இதற்கு முன் கையாண்டுள்ளேன். 459 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 ஆனால், அதெல்லாவற்றையும்விட, இது பெரிய வழக்கு 460 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 இதற்குமுன் நான் பணியாற்றிய அனைத்தையும்விட பெரியது இது. 461 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 வழக்கில் வாதாடத் தயாராக 462 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 சாப்மனின் டிஃபென்ஸ் அணி, அவனை சிறையில் சந்திக்க ஆரம்பிக்கிறது. 463 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 அது ஒரு ஞாயிற்றுக்கிழமை 464 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 நான் ரிக்கர்ஸ் தீவில் இருக்கிறேன் 465 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 மார்க் சாப்மனை காணும் நோக்கத்துடன். 466 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 இப்போது அவர்கள் அவனுடன் நடத்தும் அனைத்து உரையாடலையும் பதிவு செய்கின்றனர். 467 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 உன் பிரதிநிதியாக இருக்க, நான் உண்மையில் 468 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 சந்தோஷப்படுகிறேன். 469 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 இந்த உரையாடல்கள் இதற்கு முன், பொது மேடையில் வெளியிடப்படவேயில்லை. 470 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 நீ உறுதி கூறுகிறாயா... 471 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 இதை நான் ஒரு முறை கேட்கிறேன், பிறகு அதை கேட்கவே மாட்டேன். 472 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 என்னைக் கைவிட மாட்டீர்களே? 473 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 நான் உறுதியளிக்கிறேன். 474 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 அதோடு நீ இதை என்னிடம் எத்தனை முறை வேண்டுமானாலும் கேட்கலாம். 475 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 அது வினோதமாகத்தான் இருந்தது, ஏனென்றால், சில சமயம் 476 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 அவனுடன் பேசும்போது, அவன் சாதாரணமாக இருப்பது போல தோன்றும். 477 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 அதன் பின் டமால்! 478 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 அவன் வாயிலிருந்து அடுத்த கணம் சம்பந்தமே இல்லாமல் 479 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 ஏதோ ஒன்று வெளியாகும், 480 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 அப்போது, "அட ஆமாம், இவன் பைத்தியம்தான்" என்று நமக்குப் புரியும். 481 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 எனவே, என்ன நடந்ததுன்னு எங்கிட்ட சொல்லு. 482 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 சரி, இது ஒரு மாதிரியான முட்டாள்தனமான எண்ணம். 483 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 நான் யாரையாவது கொன்றால், வேறு இன்னொருவனாக மாறிடுவேன் என நினைத்தேன். 484 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 நீ எதுவாக மாறினன்னு நினைக்கிறாய்? 485 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 உனக்கு அந்த "த கேச்சர் இன் த ரை" என்கிற புத்தகம் தெரியுமா? 486 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - ஆமாம். ஆம். - அந்த புத்தகம் என்னிடம் இருந்தது, தெரியுமா? 487 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 அந்தப் புத்தகத்தில் வரும் கதாபாத்திரமாக மாறுவேன் என்று நினைத்தேன். 488 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 இப்போது, நான் உணர்கிறேன்... 489 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 நீ எதுவாக மாறுவாய் என்று நினைத்தாய்? 490 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 ஹோல்டன் கால்ஃபீல்ட். 491 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 அவன் அப்படியே ஹோல்டன் கால்ஃபீல்டாக மாறிவிடுவான் என்று நினைத்தான், 492 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 அது அந்த "த கேச்சர் இன் த ரை" புத்தகத்தில் வரும் ஒரு கதாபாத்திரம். 493 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 அவன் நல்ல பருமனான இளம் உருவத்திலிருந்து, 494 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 ஒரு உயரமான, மெலிந்த பதின்ம வயதுக்காரனாக மாறப் போகிறான். 495 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 அவனுக்கு சுய புத்தி இருக்கவில்லை. 496 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 இதில் யார் செய்தது என்று சந்தேகமில்லை. தெளிவாக, அவன் லெனனை சுட்டான். 497 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 தப்பிக்க எந்த முயற்சியும் செய்யவில்லை. 498 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 கேள்வி என்னவென்றால், 499 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 "அவன் இந்த செயலைச் செய்தபோது அவனுடைய மன நிலை எப்படி இருந்தது?" என்பதே. 500 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 அதாவது, இந்த நபர் ஒரு பைத்தியக்காரன் என்பதைத்தான் நாங்கள் நீதிபதியின் முன் 501 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 நிரூபிக்க நினைத்தோம், அதனால், அதற்கு தீர்வாக... 502 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 அவனை மனோதத்துவ சிகிச்சை பெற செய்ய வேண்டும், 503 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 சிறையில், தண்டிக்கப்படக் கூடாது என்பதே. 504 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 எனினும் அரசு தரப்பு வக்கீல், சாப்மனின் பைத்திய நிலைபாட்டை ஏற்கவில்லை. 505 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}இப்போது, அவ்வளவு மோசமான ஒரு மன நோயால் ஒருவர் அவதிபட்டால்... 506 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}கிம் ஹாக்ரஃப் அரசு வழக்கறிஞர் 507 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ...அவர் ஒரு துப்பாக்கியை எடுத்து அது ஒரு வாழைப்பழம் என நினைத்தால், 508 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 அதை ஒரு வகையில் பைத்தியத்திற்கு ஆதாரம் என எடுத்துக்கொள்ளலாம். 509 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 ஆனால் எங்கள் பார்வையில், அவனுக்கு மன நோய் இல்லை. 510 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 அவன் செய்வது அவனுக்குத் தெரியும், அவனிடம் இருந்தத் துப்பாக்கியை நினைத்தபடி உபயோகித்தான். 511 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 மேலும் அவன் செய்வது தவறு என்றும் அவனுக்குத் தெரிந்திருந்தது 512 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 ஏனென்றால் கொலை செய்த பிறகு, போலீஸ் வருவதற்காகக் காத்திருந்தான். 513 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 கிரிமினல் கோர்ட்ஸ் பில்டிங் 514 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 உங்கள் மனோதத்துவ நிபுணர் எதை பரிசோதிப்பார்? 515 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - எப்போது அவனை பரிசோதிப்பார்? - என்ன, ஏன். 516 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 மற்றும் எதற்காக? 517 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 அந்த கொலை செய்தபோது அவனுடைய மனநிலை எப்படி இருந்தது என ஆராய்வார்கள். 518 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 சாப்மனின் முன்னணி வக்கீலான ஜோனத்தான் மார்க்ஸ், 519 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 இப்போது தங்கள் அணிக்கு ஒரு சர்ச்சை மிகுந்த சேர்க்கையை அறிவிக்கிறார். 520 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 என்னால் எவ்வளவு சிறப்பாக முடியுமோ, அவர்களை தேர்ந்தெடுத்துள்ளேன். 521 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 அவர்கள் யாரென சொல்ல முடியுமா? 522 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 மில்டன் கிளைன் ஒரு ஹிப்னாடிஸ்ட் இல்லையா? 523 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 மில்டன் கிளைன் ஒரு கிளினிக்கல் சைகாலோஜிஸ்ட், 524 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 ஆம், அவர் ஹிப்னாசிஸை ஒரு கண்டறியும் கருவியாக உபயோகிக்கிறார். 525 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 அவர் பணியில் அமர்த்தியிருப்பது 526 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 சிஐஏயின் மனது ஆக்கிரமிப்பு புரொகிராமின் முன்னாள் ஆலோசகரான டாக்டர் மில்டன் கிளைன். 527 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}அவர்களை பாகுபாடில்லாமல் வெடிகுண்டுகளை உபயோகிக்க பயிற்சி தர முடியும். 528 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}மில்டன் கிளைன் மனோதத்துவ நிபுணர் மற்றும் சிஐஏ ஆலோசகர் 529 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}துக்கமோ, எண்ணங்களோ, தயக்கங்களோ, அக்கறையோ இல்லாமல், 530 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 மக்களை சுட்டு கொல்ல செய்ய அவர்களுக்குப் பயிற்சி தர முடியும். 531 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 மார்க், நான் டாக்டர் மில்டன் கிளைன். 532 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 எப்படி இருக்கிறாய், மார்க்? உன்னைப் பார்த்ததில் சந்தோஷம். 533 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 இந்த கொலையில் ஏதாவது மறைந்து கிடக்கும் அம்சங்கள் இருந்தால், 534 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 டாக்டர் கிளைன், அவற்றை ஹிப்னாசிஸின் முலம் எடுத்துச் சொல்வார். 535 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 மார்க், நீ என்ன செய்ய வேண்டும் என நான் விரும்புகிறேன், தெரியுமா, 536 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 மேல் கூரையைப் பார்த்து கண்களை அங்கேயே செலுத்தி கவனி. 537 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 கண்ணிமைகளை மெதுவாக கீழே கொண்டு வந்து மூடிக்கொள். 538 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 இப்போது மொத்த உடலையும் ரிலாக்ஸ் செய்ய அனுமதி கொடு, 539 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 மேலிருந்து கீழே, உச்ச தலையிலிருந்து கால் விரல் நுணிகள் வரை. 540 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 இன்னும் ஆழமாகப் போய், இன்னும் ரிலாக்ஸ்டாக உணர்கிறாய், இப்போது. 541 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 ஆழமாக, ஆழமாக, ஆழமாக. 542 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 நான் இப்போது மிக வினோதமான நிலையில் இருக்கிறேன். 543 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 நான் மிகவும் ரிலாக்ஸ்டாக உண்ர்கிறேன். 544 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 அதுக்கு அந்த சக்தி இருக்கிறது இல்ல? 545 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 எனக்காக அந்த காட்சியை சற்று விஷுவலைஸ் செய்து பாரேன். 546 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - அந்த மரண அறிவிப்பையா? - ஆமாம். 547 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 சரி. நான் உட்கார்ந்திருந்தேன், ஒரு கார் வந்து நின்றது. 548 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 அது அவனுடையது என்று தெரியும், அதனால் "இதோடு முடிந்தது" என நினைத்தேன். 549 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 அந்த கதவு திறந்தது. யோகோ வெளியே வந்தார், நான் தலையை அசைத்தேன். 550 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 அதன் பின் அவர் வெளியே வந்தார். 551 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 ஜான் என்னை கடந்து சென்றபோது நான் பார்த்தேன். 552 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 அதன் பின் நான் அந்த நடக்கும் இடம் பக்கமா வந்து, 553 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 ஆறு அடி நடந்திருப்பேன், திரும்பி அவரைப் பார்த்தேன், 554 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 என் பாக்கெட்டிலிருந்து துப்பாக்கியை எடுத்து 555 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 அவரைக் குறி வைத்தேன், 556 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 அதன் பின் சுட்டுக்கொண்டே இருந்தேன். 557 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 மொத்தம் ஐந்து குண்டுகள். 558 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 அதன் பிறகு அதை என்னிடமிருந்து எடுத்துக்கொண்டனர், அப்போதுதான் நான், 559 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 "நான்தான் 'த கேச்சர் இன் த ரை" சொன்னேன். 560 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 நீ எப்படி உணர்ந்தாய் என நினைவிருக்கா? உணர்வு மட்டும். 561 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 அது நானில்லை என்கிறது போல இருந்தது, ஆனால் அது நான்தான். 562 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 நான் அதைச் செய்தேன், அதோடு நான் அதைச் செய்தது நினைவிருக்கு. 563 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 உன் மூளையின் எந்த பகுதி அந்த தீர்மானத்தை எடுத்தது? 564 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 நான் ஒரு போராட்டத்தை பார்க்கிறேன். 565 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 என்னில் ஒரு பாகம் இதைச் செய்ய விரும்பவில்லை, ஒரு பாகம் விரும்பியது. 566 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 என் தலைக்குள்ள ஒரு குரல் இருந்ததுதான் நினைவிருக்கு 567 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 அது என்னை, அவர் என்னைக் கடந்து செல்லாம்போது, "செய்து விடு, செய்து விடு" என்றது. 568 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 அப்போது நான் அதைச் செய்தேன். 569 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 இப்போது, நமக்கு பத்து நிமிடங்கள், பிரார்த்திக்கவும், 570 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 யோகோ ஓனோ கேட்டுக்கொண்டபடி, 571 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - ஜான் லெனனின் ஆன்மாவிற்காக. - பெரியோர்களே தாய்மார்களே... 572 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 அனைத்து ரேடியோக்களையும் அணைக்கவும். 573 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 எந்த பொருள் விற்பதையும் நிறுத்திவிடுங்கள். 574 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 உங்களுக்கு பழக்கமான விதத்தில் தியானம் செய்யுங்கள். உடனே ஆரம்பிக்கிறோம். 575 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 நாம் அனைவரும் பிரார்த்திப்போம். மிக்க நன்றி. 576 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 சாப்மன் வழக்கிற்கு தயார் செய்து வந்தபோது, 577 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 சென்ட்ரல் பார்க்கில் லெனனின் விழிப்பிற்காக பல ஆயிரம் சேர்ந்துள்ளனர். 578 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 அதில் ஒருவர் சமீபத்தில் நடந்துவந்த நிகழ்வுகளை கூர்ந்து கவனித்து வந்தார். 579 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 அவர் பெயர் ஜான் ஹிங்க்லி ஜூனியர். 580 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 அவரிடமும் இந்த "த கேச்சர் இன் த ரை" புத்தகத்தின் நகல் ஒன்றுள்ளது. 581 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 அப்போது அவர் யூனைடெட் ஸ்டேட்ஸின் பிரெசிடெண்ட்டை சுட நினைத்தார். 582 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}அடுத்த முறை 583 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}மார்க் சாப்மன் தான் சுடவில்லை நிரபராதி என்று மனு கொடுத்துள்ளார் 584 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}தன் பைத்திக்கார நிலையே காரணமாகச் சொல்லியுள்ளார். 585 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}கடவுள் அவனிடம் அதைச் செய்யச் சொன்னார். 586 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}அவர் குற்றவாளிதான் ஏனெனில், அந்த பைத்தியக்காரத் தன்மை கிளாசை நான் நம்பவில்லை. 587 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}அவன் மனசளவுல நோயாளி இல்ல. 588 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}அவன் தனக்கு புகழ் சேர்க்க விரும்பினான், அதுதான் அவனுடைய நோக்கம். 589 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}லெனனை சுட்ட மனிதன் 590 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}வேறு ஒரு சூழலில், 591 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}அவனை பைத்தியக்காரன் என்கிற முறையில் வாதாடியிருக்கலாம். 592 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}அவன் தவறான நபரை கொன்றான். 593 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 தமிழாக்கம் அகிலா குமார்