1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 ตอนนี้มีคนประมาณ 500 คน 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 มายืนอยู่รอบๆ และสีหน้าพวกเขาแปลกๆ 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 เป็นสีหน้าที่... ไม่รู้สิครับ มันอธิบายยาก 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 ดูเหมือนพวกเขาตกอยู่ในภวังค์ 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 พวกเขาไม่อยากเชื่อว่าจอห์น เลนนอนเสียชีวิต 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 เป็นฝูงชนที่มืดหม่น พวกเขาไม่ได้มาเพื่อพบปะสังสรรค์ 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 แต่พวกเขามาไว้อาลัย 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 โยโกะ โอโนะ ภรรยาของจอห์น เลนนอน ขอให้การเสียชีวิตของนักร้องคนนี้... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}(ฉันรักคุณ จอห์น) 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}เช้าถัดมาหลังจากจอห์นเสีย 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}ผมเข้ารั้วไป 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 และเห็นเทปสีเหลืองของตํารวจ 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 กั้นอยู่ตรงพื้นที่ทางรถเข้า 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 บนพื้นมีเศษกระจกแตก 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 และมีเลือดของจอห์นอยู่ที่ทางเดิน... 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}(เอลเลียต มินต์ซ เพื่อนของครอบครัว) 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}และผมต้องเดินข้ามมันไปเพื่อเข้าอาคาร 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 โยโกะแทบไม่มีสติ 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 เธอจ้องโทรทัศน์อยู่พักใหญ่ แม้ว่าจะปิดเสียงอยู่ก็ตาม 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 ทีวีฉายอยู่อย่างเดียวซ้ําไปซ้ํามา 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 เราได้ยินเสียงร้องเพลงดังมาจากข้างล่าง ทั้งที่เราอยู่ชั้นบนสุด 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 เราได้ยินมันชัดเจนมาก 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 แล้วเธอก็มองผมและพูดว่า "ทําไมหมอนั่นถึงทําแบบนั้น" 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}(จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น) 25 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 (ตอนที่สอง) 26 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 (การสืบสวน) 27 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 ครับ ผมเป็นหัวหน้าเจ้าหน้าที่สืบสวน เจมส์ ที. ซัลลิแวน 28 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 กรมตํารวจนิวยอร์กซิตี 29 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 เราขอให้พวกคุณมาที่นี่ 30 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 เพื่อให้เราแจ้งข้อมูลคร่าวๆ ถึงสิ่งที่เรารู้ในตอนนี้ 31 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 และสิ่งที่เกิดขึ้นตอนนี้ 32 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 เกี่ยวกับการฆาตกรรมจอห์น เลนนอน 33 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 เราได้จับกุมมาร์ค เดวิด แชปแมน 34 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 อยู่บ้านเลขที่ 55 ถนนเซาท์คูคูอี... เค-ยู-เค-ยู-ไอ... 35 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 รัฐฮาวาย ข้อหาฆาตกรรมจอห์น เลนนอน 36 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 เขามีประวัติเคยรักษาด้านจิตเวชไหมคะ 37 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 ตอนนี้เรายังไม่ทราบ 38 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 เขาทําตัวเป็นไงบ้าง ดูมีเหตุผลไหม 39 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - ท่าทีของเขาสงบมากๆ - ช่วยบอกเราทีว่า... 40 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - แต่มีเหตุผลไหม - คุณเลนนอนถูกยิงที่ไหน 41 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 มี... เขาถูกยิงสาม... ไม่ครับ 42 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 ผมบอกไม่ได้ว่าเขาถูกยิง 43 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 ต้องให้เจ้าหน้าที่ชันสูตรเป็นคนระบุ 44 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 แต่เขามีบาดแผลเจ็ดแห่ง 45 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 แต่มันอาจรวมทั้งรอยกระสุนเข้าและออก 46 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 มีการยิงกี่นัดครับ 47 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 กระสุนหมดปลอก ห้านัด 48 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 เขาได้ให้เหตุผลไหม แรงจูงใจคืออะไร 49 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 ไม่ครับ 50 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - โอเค ขอบคุณครับ - ขอบคุณครับ 51 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}(บรรยายโดย คีเฟอร์ ซูเธอร์แลนด์) 52 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}สื่อทั่วโลกต่างยกโขยง 53 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}มายังสถานีเขตที่ 20 ของกรมตํารวจนิวยอร์ก 54 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 พวกเขาต้องรู้ข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับผู้ชาย 55 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 ที่เพิ่งลอบสังหารจอห์น เลนนอนให้ได้ 56 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 พวกเขาไปไหนมา พวกเขาร่วมมือกันไหม 57 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 ขอบคุณครับทุกคน 58 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 พวกเขาได้รับอนุญาตให้เดินเพ่นพ่าน 59 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 ไปสัมภาษณ์ตํารวจที่ทําคดีนี้ 60 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 ผมขอ... ผมขอทํางานเอกสารนี้ให้เสร็จก่อน 61 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 ที่สถานีเขต... 62 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 ผมถูกรายล้อมไปด้วยนักข่าว เพราะทุกคนอยากรู้เรื่อง 63 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 เขาถูกยิงกี่นัด 64 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 เขาหมดสติไหม 65 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 เขา... เท่าที่ผมรู้คือเขาหมดสติ 66 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 เขาร้องโอดโอยหรือพูดอะไรไหม 67 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - ไม่ครับ - โยโกะล่ะ 68 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 เธอสติแตก ใช่ 69 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}จะมีคนจากอังกฤษ คนจากเยอรมนี... 70 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}(โทนี พัลมา ตํารวจ เอ็นวายพีดี) 71 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}ที่อยากมาคุยกับผมและ... 72 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 นี่คือคดีดังที่เป็นข่าวไปทั่วโลก 73 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 และทุกคนอยากรู้เรื่อง 74 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 เรารู้อะไรเกี่ยวกับผู้ต้องสงสัยที่อยู่ข้างบนบ้าง 75 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - เขาบอกอะไรคุณบ้าง - ผมไม่รู้อะไรเลย 76 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 เขาอยู่ไหนตอนคุณไปถึงที่นั่น 77 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - เขาอยู่ในห้องขังแล้ว - ใครเป็นคนคุมตัวเขา 78 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 เขาถูกคุมตัวโดยเจ้าหน้าที่ตํารวจสปิโร 79 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 มีคําอธิบายถึงตัวผู้ต้องสงสัยไหม 80 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 คําอธิบายทั่วไปน่ะครับ 81 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 ตอนผมได้รับมอบหมาย ให้คุ้มกันแชปแมนที่ห้องสืบสวน 82 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 มันน่าตกใจมาก 83 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 ที่ต้องนั่งข้างๆ คนที่เพิ่งฆ่าจอห์น เลนนอน 84 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 ตอนแรกเขานิ่งมาก 85 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 แต่แล้วเขาก็เริ่มประหม่า และเริ่มตัวสั่น 86 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 แล้วเจ้าหน้าที่สืบสวนก็เข้ามาและบอกว่า "เราแจ้งภรรยาคุณที่ฮาวายแล้วว่า..." 87 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 จากนั้นเขาก็โมโหและประหม่ามากๆ 88 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 เขาบอกว่า "ผมขอไปเข้าห้องน้ํา" 89 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 ผมบอก "โอเค ผมจะพาคุณไปห้องน้ํา" 90 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 ผมพาเขาไปห้องน้ํา 91 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 และตอนที่ผมอยู่ในนั้น ผมบอกเขาว่า 92 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 "คุณรู้ตัวไหมว่าทําอะไรลงไป" 93 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 เขาตอบ "รู้ ผมฆ่าตัวตาย ผมคือจอห์น เลนนอน" 94 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 และผมมองเขา ผมรู้สึกว่า 95 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 ผมอยากเหวี่ยงเขาออกนอกหน้าต่างซะ แต่ว่า... 96 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 ตํารวจได้คําให้การเบื้องต้นจากแชปแมน 97 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 จากนั้นเขาจึงได้รับอนุญาตให้คุยกับภรรยา 98 00:05:56,024 --> 00:05:57,067 {\an8}(สถานีเขตที่ 20) 99 00:05:57,067 --> 00:05:58,818 {\an8}(กรมตํารวจนครนิวยอร์ก) 100 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}- ฮัลโหล กลอเรียใช่ไหม - ใช่ค่ะ 101 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}ครับ ผมคือเจ้าหน้าที่ตํารวจสปิโร 102 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - ค่ะ - ผมอยู่กับสามีคุณ 103 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - เขา... - เขาแค่อยากให้ผม 104 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 โทรศัพท์ติดต่อคุณเพื่อบอกคุณว่าเขาไม่เป็นไร 105 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 เขาจะมาคุยกับคุณนะ 106 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 บทสนทนาทางโทรศัพท์ถูกบันทึก เผื่อว่าแชปแมน 107 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 เปิดเผยข้อมูลสําคัญใดๆ 108 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}- หวัดดี - ไง มาร์ค 109 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}ตํารวจไปหาคุณรึเปล่า 110 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}ไม่ค่ะ สายแรกที่โทรมาคือนักข่าว 111 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}ผมไม่อยากคุยกับใครคนอื่น 112 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}ฉันรู้ แต่คุณไม่อยากให้ฉันไปหาที่นั่นเหรอ 113 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}- ที่ไหน - นิวยอร์กไง 114 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}ไม่ต้อง คุณอยู่ที่นั่นแหละ 115 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}คุณรู้ตัวหรือยังว่าคุณทําอะไรลงไป 116 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 โอเค ยังไงฉันก็รักคุณนะ ฉันจะรักคุณเสมอ 117 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 ผมก็รักคุณเหมือนกัน รักนะ 118 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 โอเค บาย 119 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 ปัญหาไม่ใช่ว่า "เราจับถูกคนไหม" 120 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}เราได้ตัวฆาตกรแล้ว 121 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}(รอน ฮอฟฟ์แมน เจ้าหน้าที่สืบสวน เอ็นวายพีดี) 122 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}เรื่องนั้นเรามั่นใจดี แต่เราแค่อยากตัด 123 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}ความเป็นไปได้ทั้งหมด ว่าเขาไม่ได้มีใครคอยช่วยหรืออะไรแบบนั้น 124 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 ผมอยากติดต่อพยานทุกคนหรือใครก็ได้ 125 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 ที่เห็นเหตุการณ์ ก่อนที่พวกเขาจะแยกย้ายหายไป 126 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 คนขับแท็กซี่ ริชาร์ด ปีเตอร์สัน 127 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 ได้มาเป็นพยานคนสําคัญ 128 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}ตอนผมไปถึงสถานีตํารวจ มันวุ่นวายสุดๆ 129 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}(ริชาร์ด ปีเตอร์สัน คนขับแท็กซี่) 130 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}โคตรบ้าคลั่ง 131 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}สื่อเริ่มมารวมตัวกัน 132 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 มันคือข่าวใหญ่ 133 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 พวกเขาสอบปากคําผม และผมก็ให้การไปตามที่ผมเห็น 134 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 แต่พวกเขาให้ผมพูดย้ําเป็นพันรอบ 135 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 เพราะมันคือเรื่องที่ประหลาดที่สุด 136 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 หลังจากเขายิงจอห์น 137 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 แชปแมนยังคงยืนอยู่ตรงนั้นพร้อมปืน 138 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 แล้วเขาก็วางปืน ถอดเสื้อโค้ตออก 139 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 แล้วหยิบหนังสือออกมาถือไว้ 140 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 "จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น" 141 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 พฤติกรรมประหลาดนี้ ได้รับการยืนยันอีกเสียง 142 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 จากหนึ่งในเจ้าหน้าที่ตํารวจที่ไปในที่เกิดเหตุ 143 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}หนึ่งในสิ่งผิดปกติคือตอนที่แชปแมนถูกจับกุม... 144 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}(เฮิร์บ เฟราเอนเบอร์เกอร์ ตํารวจ เอ็นวายพีดี) 145 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}เขาไม่ได้พยายามหลบหนี แต่เขากําลังอ่านหนังสือ 146 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 ผมคิดย้อนกลับไปถึงโอกาสช่วงสั้นๆ 147 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 ให้เขาวิ่งหนีหายเข้าไปในสวนสาธารณะ 148 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 ขึ้นเครื่องบินและกลับไปฮาวาย 149 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 แล้วใครจะไปรู้ได้ 150 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 หลังการสอบปากคํา ตํารวจได้ตั้งข้อหาฆาตกรรมต่อแชปแมน 151 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 ตอนพวกเขาพาเขาออกมาจากสถานี 152 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}เพื่อไปศาล เป็นที่ตัดสินใจกันว่าถ้า... 153 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}(ปีเตอร์ คัลเลน ตํารวจ เอ็นวายพีดี) 154 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}อาจจะมีใครอยากยิงหมอนี่ 155 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}เพราะงั้นเราใช้ตัวหลอกกันเถอะ 156 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 ทีนี้เราก็ต้องหาอาสาสมัครที่อยากเป็นตัวหลอก 157 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 คนที่ไม่ได้สนใจชีวิตตัวเองมากนัก 158 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 ผมไม่รู้ว่าคนคนนั้นคือใคร และนั่นคือสิ่งที่เกิดขึ้น 159 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 ภาพที่คุณเห็นสตีฟพาเขาออกมาน่ะ จริงๆ ไม่ใช่ตัวเขา 160 00:09:13,179 --> 00:09:15,640 (ตํารวจ) 161 00:09:15,640 --> 00:09:20,687 เขาออกอีกประตูนึง แล้วขึ้นรถควบคุมตัวเพื่อไปศาล 162 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 ระหว่างที่พาเขาไปรับทราบข้อกล่าวหาที่ศาล 163 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 พวกนักข่าวจากทั่วโลก 164 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 ก็เริ่มขั้นตอนสืบหาว่ามาร์ค แชปแมนคือใคร 165 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 ขณะที่แฟนๆ ของบีเทิลส์ ได้จัดงานไว้อาลัยเป็นการส่วนตัว 166 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 คําถามเดียวกันก็เกิดขึ้นในหัวของทุกคน 167 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 ทําไมถึงมีคนอยากฆ่าจอห์น เลนนอน 168 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 มีการระบุตัวผู้ต้องสงสัยว่า ชื่อมาร์ค เดวิด แชปแมน อายุ 25 ปี 169 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 มาร์ค เดวิด แชปแมน เจ้าหน้าที่ รปภ.ว่างงานจากโฮโนลูลู 170 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 มาร์ค เดวิด แชปแมน 171 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 เป็นช่างภาพฟรีแลนซ์จากโฮโนลูลู ฮาวาย 172 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 เราทราบมาว่า แชปแมนเคยเป็นพนักงานทําความสะอาด 173 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 และคนพิมพ์เอกสาร ที่โรงพยาบาลแคสเซิลเมโมเรียล... 174 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 รูปครับ ทุกครั้งที่มีข้อเท็จจริงใหม่ๆ ปรากฏ 175 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 รูปของมาร์ค เดวิด แชปแมนก็จะเปลี่ยนไป 176 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 คนทั้งโลกรู้ว่าจอห์น เลนนอนคือใคร 177 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 และเราพยายามควบคุมสถานการณ์... 178 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 เราพยายามทําความเข้าใจฆาตกรที่ถูกกล่าวหา 179 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 โดยหวังว่าจะได้รู้ถึงเหตุผล หากว่ามีอยู่บ้าง 180 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 ตํารวจพบว่าคืนก่อนเกิดเหตุฆาตกรรม 181 00:10:18,662 --> 00:10:20,580 แชปแมนพักที่โรงแรมเชอราตัน 182 00:10:20,580 --> 00:10:21,957 {\an8}(เชอราตันเซนเตอร์) 183 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 พวกเขาขอให้ผู้พิพากษา ออกหมายค้นห้องของเขาในโรงแรม 184 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 และเจ้าหน้าที่สืบสวนก็ไปยังที่เกิดเหตุ 185 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 หลังจากจับกุมเป้าหมายแล้ว 186 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 เราก็ไปที่โรงแรมและได้รับอนุญาตให้เข้าไป 187 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 เราพบว่าบนตู้ลิ้นชักมีรูปภาพและบางอย่าง... 188 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 และของส่วนตัวของแชปแมน 189 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 เห็นได้ชัดว่าวางไว้ให้เราเจอ 190 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 "จําเลยได้วางสิ่งของเหล่านี้ไว้บนโต๊ะ 191 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 หนังสือเดินทาง เทปเพลงแปดแทร็กของท็อดด์ รันด์เกรน 192 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 และคัมภีร์ไบเบิล ที่เปิดไปยังหน้าคําสอนของนักบุญยอห์น 193 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 ตรงกลางของสิ่งของส่วนตัวที่เขาจัดเรียงไว้ 194 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 เขาได้วางโปสเตอร์หนังพ่อมดแห่งออซ ใบเล็กๆ ไว้ตรงนั้น" 195 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 "จดหมายจากอดีตหัวหน้าวายเอ็มซีที่ฟอร์ตแชฟฟี 196 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 ที่ที่เขาเคยทํางานร่วมกับผู้ลี้ภัยชาวเวียดนาม" 197 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 เขา... ดูเหมือนจะชอบทํางานกับเด็กๆ 198 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 หรือคนที่ต้องการความช่วยเหลือ 199 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 สําหรับบางคนแล้ว สิ่งของที่แชปแมนวางทิ้งไว้ 200 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 พิสูจน์ให้เห็นว่า การฆาตกรรมมีการไตร่ตรองไว้ก่อน 201 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 เขาไม่ได้วางแผนแค่การฆ่าเท่านั้น 202 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 แต่เขาเตรียมการ สําหรับการสืบสวนของตํารวจด้วย 203 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 แต่สําหรับทีมฝ่ายจําเลยของแชปแมน 204 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 การจัดวางของคือหลักฐานที่ชัดเจน ถึงความวิกลจริตของเขา 205 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 (อาคารศาลอาญา) 206 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 รูปอีกส่วนมาจากทนายของมาร์ค แชปแมน 207 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 เฮอร์เบิร์ต แอดเลอร์เบิร์ก ที่โน้มน้าวศาล 208 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 ให้แชปแมนอยู่ภายใต้การสังเกตการณ์ด้านจิตเวช 209 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}เขาดูสับสน 210 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}(เฮอร์เบิร์ต แอดเลอร์เบิร์ก ทนายความ) 211 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}เขาดู... อย่างน้อยก็ในความคิดผม เขาดูไม่สามารถให้ความร่วมมือ 212 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 กับทนายของเขาได้อย่างเต็มที่ในตอนนี้ และ... 213 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 ในแง่ไหนครับ 214 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 เขาตอบไม่ค่อยตรงกับคําถามที่ผมถามเขา 215 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 โดยเฉพาะคําถามที่เกี่ยวกับเหตุการณ์นั้น 216 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 และผมคิดว่าคงเป็นสิ่งที่สมควรทํา 217 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 ที่จะให้เขาเข้ารับการตรวจทางจิตเวช ก่อนที่จะมีการพิจารณาคดีต่อไป 218 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}(โรงพยาบาลเบลล์วิว) 219 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}แชปแมนถูกพาไปโรงพยาบาลเบลล์วิว 220 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}เพื่อประเมินอาการที่วอร์ดนักโทษ 221 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 ผู้ช่วยหัวหน้ากรมเอ็ด เฮอร์ชีย์รอเขาอยู่แล้ว 222 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 ผมอยู่ที่เบลล์วิว ตอนเขาถูกนําตัวเข้ามา 223 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 และจริงๆ ผมได้ขึ้นลิฟต์ไปบนชั้น 224 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 ที่เป็นที่ตั้งของเรือนจํา 225 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}กับเขาและตํารวจที่นําตัวเขามา 226 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}(เอ็ด เฮอร์ชีย์ กรมราชทัณฑ์รัฐนิวยอร์ก) 227 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 และเรายืนอยู่ใกล้กันมาก 228 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 ผมถามเขา "คุณโอเคไหม" และเขาพยักหน้า 229 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 ผมจําได้ที่คิดว่าเขาดูเป็นคนปกติขนาดไหน 230 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 ตัวเขาไม่มีอะไรโดดเด่นแบบเฉพาะเจาะจงเลย 231 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 และผมพยายามคิดถึงสิ่งต่างๆ 232 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 เพราะผมต้องไปบอกนักข่าวว่าผมเห็นอะไรบ้าง 233 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 เขาดูสงบมากๆ 234 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 ให้ตายเถอะ เขาไม่แสดงอารมณ์อะไรเลย 235 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 นี่คือฝ่ายเรือนจําของโรงพยาบาลเบลล์วิว ซึ่งเป็นที่ที่มาร์ค แชปแมน 236 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 ผู้ที่ถูกกล่าวหาว่าฆาตกรรม อดีตเต่าทองจอห์น เลนนอน 237 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 ถูกคุมตัวไว้ในห้องขังชั้นสอง โดยมีการระมัดระวังด้านความปลอดภัยเป็นพิเศษ 238 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 จากกรมราชทัณฑ์ 239 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 ตอนนี้แชปแมน อยู่ในมือของผู้เชี่ยวชาญด้านจิตเวชแล้ว 240 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 ดร.นาโอมิ โกลด์สตีนเป็นผู้ประเมินสุขภาพจิต และความสามารถในการขึ้นพิจารณาคดีของเขา 241 00:13:57,839 --> 00:14:00,675 (แพทย์หญิงนาโอมิ โกลด์สตีน) 242 00:14:00,675 --> 00:14:04,304 เธอไม่เคยพูดถึงสิ่งที่เธอค้นพบ ต่อสาธารณะมาก่อน 243 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}พวกเขามาส่งเขา แล้วเขาก็เดินเข้ามา 244 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}(ดร.นาโอมิ โกลด์สตีน จิตแพทย์) 245 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}และฉันบอกว่า "หวัดดีค่ะ ฉันคือ ดร.โกลด์สตีน นั่งตรงนี้ก่อนสิ" 246 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 ฉันอยากรู้ว่าเกิดอะไรขึ้น และเขามาถึงจุดนี้ได้ยังไง 247 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 แล้วเราก็คุยกันพักนึง เท่าที่จําได้นะ 248 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 เขาแสดงบุคลิกออกมาหลายอย่างมาก 249 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 เขาน่ารังเกียจก็ได้ เขาน่ารักอ่อนหวานก็ได้ เขาเป็นคนที่เข้าใจได้ยาก 250 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 เขาพยายามเลี่ยงที่จะตอบตรงๆ 251 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 มันจึงเป็นอะไรที่ยากมาก 252 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 "การพูดปะติดปะต่อ สอดคล้อง และมีเหตุผล 253 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 วิตกกังวลมาก หายใจถี่กว่าปกติ และเหนื่อยล้า 254 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 แต่ให้ความร่วมมือ เหมาะสม และตอบสนองดี" 255 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 แปลว่าเขาคุยกับฉัน 256 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 ตอนผมอยู่ในห้องนอนห้องเก่ากับโยโกะ 257 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 เราได้ยินเสียงคนนับพันร้องเพลงของจอห์น 258 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 (ลาก่อน จอห์น) 259 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}ริงโกคือคนแรกที่โทรมาและมาหา 260 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}จอห์นรักริงโก พูดถึงเขาด้วยแววตาเป็นประกายตลอดเวลา 261 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 ผมเข้าไปที่เดอะดาโกตา 262 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 ผมบอกโยโกะว่า "ผมรู้ว่าคุณรู้สึกยังไง" 263 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 และผู้หญิงคนนี้ก็บอกผมออกมาตรงๆ 264 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 เธอบอกว่า "ไม่ คุณไม่รู้เลย" 265 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 เพราะไม่ว่าผมจะสนิทกับเขาแค่ไหน 266 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 ผมก็สนิทได้ไม่ถึงครึ่งนึงของเธอกับเขา 267 00:15:49,367 --> 00:15:52,412 {\an8}(แนวกั้นของตํารวจ ห้ามเข้า) 268 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 ตอนเราอยู่ที่นั่น ก็มีคนตะโกนขึ้นมา 269 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 ตะโกนบอกโยโกะว่า "มาที่หน้าต่างหน่อย" หรือฌอนก็ได้ 270 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 ซึ่ง... จริงๆ มันคงดีกว่านั้น 271 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 ถ้าพวกเขาปล่อยเธอไว้คนเดียว เพราะพวกเขาไม่มีทางทําให้เขาฟื้นคืนมาได้ 272 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 และมันไม่ได้ช่วยเธอเลย ที่คนมาออกันข้างนอกจํานวนมาก 273 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 และร้องเพลงของเขา 274 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 พอถึงตอนที่เราออกมา 275 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 ผมไม่อยากได้ยินคนบอกผม ว่าพวกเขารักเดอะบีเทิลส์มากแค่ไหน 276 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 หรืออะไรพวกนั้น ในขณะที่เราเพิ่งเสียจอห์นไป 277 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 เพราะผมไม่ได้ไปที่นั่นเพื่อไปหาเต่าทอง 278 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 ผมไปที่นั่นเพื่อไปหาเพื่อนคนนึง ที่ไม่เกี่ยวข้องอะไรกับวงนี้ 279 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 นี่คือสิ่งที่โยโกะเขียน เมื่อวันที่ 9 ธันวาคม 1980 280 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 "จะไม่มีการจัดงานศพให้จอห์น 281 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 ช่วงปลายสัปดาห์นี้เราจะระบุเวลาให้สงบนิ่ง เพื่อสวดภาวนาให้วิญญาณของเขา" 282 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 สําหรับจอห์นนั้น เขาจะถูกฌาปนกิจ 283 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 และจนถึงวันนี้ อัฐิของเขายังคงอยู่ในสถานที่ที่ไม่มีการเปิดเผย 284 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 การฆาตกรรมเลนนอน โดยไม่ได้คาดคิดและปราศจากแรงจูงใจ 285 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 ทําให้คนที่ใกล้ชิดกับเขาที่สุดต้องการรู้คําตอบ 286 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 ผมไม่เคยพูดเรื่องนี้มาก่อน 287 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 หนึ่งในสิ่งที่โยโกะขอผม 288 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 คือให้สืบทฤษฎีหลายๆ รูปแบบ 289 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 ทฤษฎีสมคบคิดหลังจากจอห์นถูกฆาตกรรม 290 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 บางคนเชื่อว่ามีพลังงานซ่อนเร้น อยู่เบื้องหลังการฆาตกรรมเลนนอน 291 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 (สหรัฐฯ ทุบสถิติการฆ่าล้างเผ่าพันธุ์!) 292 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 ในยุค 1970 เขาเป็นบุคคลสําคัญที่โผงผาง ในชีวิตการเมืองอเมริกัน 293 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 ปลุกระดมผู้ติดตามจํานวนมาก เพื่อต่อต้านประธานาธิบดีนิกสัน 294 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 และสงครามในเวียดนาม 295 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 เรามาเพื่อพาหนุ่มๆ กลับบ้าน แต่จงอย่าลืมเครื่องกลพวกนั้น 296 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 นําเครื่องกลกลับบ้านด้วย จึงจะถือว่าเราคืบหน้าจริงๆ 297 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 พวกเขาทั้งสองคนเชื่อว่าอาคารเดอะดาโกตา 298 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 พื้นที่อะพาร์ตเมนต์ของพวกเขามีเครื่องดักฟังอยู่ 299 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 ไม่ต้องสงสัยเลย 300 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 ว่าหน่วยงานข่าวกรองในประเทศนี้ 301 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 ไม่ว่าจะเป็นซีไอเอ เอฟบีไอ สํานักงานความมั่นคงแห่งชาติ 302 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 หรืออื่นๆ อีกหลายแห่งเป็นคนลงมือ 303 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 ผมรู้ความแตกต่างระหว่างโทรศัพท์ปกติ 304 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 เวลาผมรับสาย และทุกครั้งที่ผมรับสาย 305 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 ผมจะได้ยินเสียงรบกวนเยอะ 306 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 พอผมไปเปิดประตู ก็จะเห็นคนมายืนอยู่อีกฝั่งถนน 307 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 พอผมขึ้นรถ พวกเขาก็จะขับตามมา 308 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 แล้วผมก็รู้ตัวว่านี่มันเรื่องร้ายแรง 309 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 พวกเขาไล่ล่าผมอยู่ทุกทางเลย 310 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 อาการหวาดระแวง ของจอห์นกับโยโกะนั้นมีเหตุผล 311 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 แฟ้มเอฟบีไอพวกนี้ที่หนักเกือบ 12 กิโล 312 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 ที่นักเขียนชื่อจอน วีเนอร์ได้รับมา เผยให้เห็นชัดๆ ว่าเลนนอน 313 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 ถือเป็นภัยคุกคามด้านการเมือง โดยรัฐบาลของนิกสัน 314 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 มีเอกสารหลายร้อยหน้า 315 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 ที่ริชาร์ด นิกสันเขียนถึงผู้อํานวยการเอฟบีไอ 316 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 ที่ระบุว่าให้คอยติดตามและตรวจสอบ 317 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 ทั้งจอห์นกับโยโกะ 318 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 และมีการดําเนินการในระดับสูงสุดของรัฐบาล... 319 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 (ทุกคนที่หัวรุนแรงควรถือเป็นบุคคลอันตราย) 320 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 เพื่อแก้ปัญหาเรื่องเลนนอน 321 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 ไม่เคยมีใครให้โอกาสสันติภาพจริงๆ เลยสักครั้ง 322 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 คานธีลองแล้ว มาร์ติน ลูเธอร์ คิงก็ลองแล้ว แต่พวกเขาถูกยิง 323 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 หากมีบุคคลที่สาม อยู่เบื้องหลังการตายของเลนนอน 324 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 แล้วมาร์ค แชปแมนมีส่วนเกี่ยวข้องยังไงบ้าง 325 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 เอ็มเคอัลตรา คือรหัสสําหรับโปรเจ็กต์ลับของซีไอเอ 326 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 ซึ่งคนที่ไม่สงสัยอะไรถูกนํามาทดลองควบคุมจิตใจ 327 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 ดร.มิลตัน ไคลน์ ผู้เชี่ยวชาญระดับโลกด้านการสะกดจิต 328 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 คือส่วนสําคัญ ในโปรแกรมเอ็มเคอัลตราของซีไอเอ 329 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 หน่วยงานรัฐส่วนใหญ่ ที่กังวลกับการปฏิบัติงานด้านข่าวกรอง 330 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 พยายามหาทางใช้การสะกดจิตเป็นเครื่องมือ 331 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 เพื่อดําเนินงานด้านข่าวกรองบางอย่าง 332 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 จากนั้น ดร.ไคลน์ จะไปเยี่ยมแชปแมนระหว่างคุมขัง 333 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 และได้อยู่ในทีมฝ่ายจําเลยของเขา 334 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 เอกสารแสดงชัดเจนว่าซีไอเอพยายาม 335 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 พัฒนาเจ้าหน้าที่ให้เหนือคนที่มีอํานาจควบคุมพอกัน ให้มากเท่าที่จะทําได้ 336 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 มันคือการทดลองที่ใกล้เคียงกับการล้างสมองที่สุด ที่ยังไม่เคยถูกเปิดเผย 337 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 ซีไอเอหลงใหลในไอเดียของการควบคุมจิตใจ 338 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 และบางคนเชื่อว่ามันมีบทบาท ในการลอบสังหารโรเบิร์ต เคนเนดีด้วย 339 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 เซอร์แฮนบอกว่าเขาจําได้ 340 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 ว่าอยู่ในโรงแรมคืนที่เกิดเหตุฆาตกรรม 341 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 เขาจําได้ว่ารินกาแฟให้สาวสวยคนหนึ่ง 342 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 แล้วเขาก็ลืมทุกอย่าง 343 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 เซอร์แฮนจําได้ว่าหลังจากนั้น เขาได้เดินผ่านโถงที่เต็มไปด้วยกระจก 344 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 และเขารู้สึกมึนงงกับกระจก 345 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 ฝ่ายจําเลยเชื่อว่า พวกเขาทําให้เขาตกอยู่ในภวังค์ของการสะกดจิต 346 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 เซอร์แฮนจําได้ว่า ปฏิกิริยาแรกของเขาคือจับมือกับเคนเนดี 347 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 แต่พอฝูงชนกรูกันเข้ามา เขาก็ชักปืนออกมา 348 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 พฤติกรรมผิดปกติของแชปแมน หลังจากยิงเลนนอนทันที 349 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 คือประเด็นหลัก ที่เจ้าหน้าที่สืบสวนรอน ฮอฟฟ์แมนเป็นกังวล 350 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 เขาอยู่คนเดียวไหม 351 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 มีใครร่วมมือกับเขาอยู่เบื้องหลังไหม 352 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 เป็นทฤษฎีสมคบคิดรึเปล่า 353 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 คําถามพวกนี้เริ่มเกิดขึ้นในหัวผมและทุกคน 354 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 เราส่งทีมไปยังฮาวาย 355 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 เพื่อสัมภาษณ์ญาติและเพื่อนๆ ในปัจจุบันของเขา 356 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 เราได้คุยกับครอบครัวเขา 357 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 เราคุยกับทุกคนที่รู้จักเขาที่เราพอจะหาเจอ 358 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 ส่วนใหญ่เขาเป็นคนเงียบๆ และเขาเป็นคนที่ทํางานดีมากด้วย 359 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 เป็นหนุ่มที่พูดจานุ่มนวล เงียบๆ และฉลาด 360 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 เขา... มีสติปัญญาดีมาก อารมณ์สุขุมรอบคอบมาก 361 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 ในหลายๆ แง่มุม ชีวิตของแชปแมนยังเป็นเรื่องที่น่าสับสน 362 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 เพื่อนๆ ของเขา ยังคงพยายามปะติดปะต่อหาเหตุผล 363 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 และยังคงสงสัยอยู่ว่า 364 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 "มาร์ค แชปแมนที่พวกเขาเคยรู้จักที่นี่ เมื่อหลายปีก่อน 365 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 จะเป็นชายคนเดียวกับที่ถูกกล่าวหา ว่าฆาตกรรมจอห์น เลนนอนจริงๆ เหรอ" 366 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 แชปแมนยังคงเป็นปริศนา 367 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 และสื่อทั่วโลกอยากเข้าใจเขา เช่นเดียวกับตํารวจ 368 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 ไม่นานพวกเขาก็เจอหนึ่งในคนที่สนิทกับเขาที่สุด โดยหวังว่าจะมีการเผยข้อมูลเพิ่ม 369 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 บ่ายนี้มีการมอบหมายให้ รปภ. 370 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 มาเฝ้าที่อะพาร์ตเมนต์ชั้น 21 ของแชปแมน 371 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 ภรรยาของแชปแมน หรือชื่อเดิมกลอเรีย อาเบะ 372 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 ได้เข้าไปข้างในกับเพื่อนผู้หญิงคนหนึ่ง 373 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 โดยปฏิเสธที่จะไม่คุยกับพวกผู้สื่อข่าว 374 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 เราไปถึงประตูตอนประมาณเจ็ดโมงเช้า 375 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 ก่อนที่ รปภ.จะมาทําหน้าที่ และเราได้ยินเสียงร้องไห้ 376 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 เธอรู้สึกอัดอั้นเพราะสื่อ 377 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 เธอต้องการความช่วยเหลือด้านกฎหมาย เธอเลยโทรหาผม 378 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}ผมคิดว่าวิธีที่มีประสิทธิภาพที่สุด คือให้สื่อทุกเจ้ามาอยู่รวมกันในห้องเดียว... 379 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}(บรูค ฮาร์ต นักกฎหมาย) 380 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}ให้พวกเขาถามคําถามได้มากเท่าที่ต้องการ และให้มันจบๆ ไปแค่นั้น 381 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 ในฐานะแฟนบีเทิลส์ 382 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 ฉันขอไว้อาลัยกับการจากไปของจอห์น เลนนอน และรู้สึกเศร้าอย่างยิ่งกับภรรยาของเขา 383 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 โยโกะ และฌอนลูกชายเขา 384 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 ฉันแค่อยากบอกว่าฉันเสียใจมากๆ ที่เกิดเรื่องแบบนี้ขึ้นกับ... 385 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 โยโกะ โอโนะและครอบครัวของเธอ ที่สามีเธอต้องเสียชีวิต 386 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 ตอนผมได้ยินเธอพูดว่า 387 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 "มันน่าเสียดายอย่างยิ่งที่เขาต้องเสียชีวิต" 388 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 ผมไม่แน่ใจว่ากลอเรียเลือกใช้คําได้แย่รึเปล่า 389 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 เพราะเขาคงไม่ต้องตาย ถ้าแชปแมนไม่ได้ไปฆ่าเขา 390 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 ผมว่ามันไม่ได้สื่อถึงการรู้ล่วงหน้าใดๆ 391 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 ว่าเขาจะเสียชีวิต 392 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 ผมไม่คิดว่าตอนนั้นเธอยอมรับ 393 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 ความจริงที่ว่าสามีเธอเป็นคนฆ่าเขา 394 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 กลอเรียไม่ได้ทําอะไรหรือมีส่วนรวม 395 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 ในการเดินทางครั้งนี้เพื่อให้การสนับสนุนใดๆ 396 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 โดยมีสติสัมปชัญญะต่อการกระทําของมาร์ค 397 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 เธอไม่ได้แสดงท่าทีบอกปัดอะไรมากนัก 398 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 จากการนําเสนอข้อมูลที่ตรงไปตรงมานั้น 399 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 ผมอยากเห็นเธอแสดงอารมณ์มากกว่านี้ 400 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 ผมว่าเธอเป็นคนแบบนั้นเอง 401 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 ฉันเป็นชาวคริสต์ และฉันเชื่อว่าการให้อภัยคือหนึ่งในสิ่งที่ยิ่งใหญ่ 402 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 ฉันรู้สึกอยู่เสมอว่าฉันเป็นคนที่ชอบให้อภัยคนอื่น 403 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 กลอเรียตอบคําถามสื่อ 404 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 แต่ยังมีแง่มุมด้านความสัมพันธ์กับแชปแมน ที่ไม่ได้ถูกเปิดเผย 405 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 เธอบอกผมว่าหลังจากพวกเขาแต่งงานกัน แชปแมน... 406 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 ชอบดื่มเหล้าจัด และเคยทําร้ายร่างกายเธอหลายครั้ง 407 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 จากนั้นเขาจะกลายเป็นคนไม่มีระเบียบและไร้สติ 408 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 และนี่เองที่ทําให้เธอสงสัยอย่างมาก เกี่ยวกับสุขภาพจิตของเขา 409 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 กลับไปที่นิวยอร์ก จิตแพทย์ ดร.นาโอมิ โกลด์สตีน 410 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 ได้ผลสรุปเกี่ยวกับความสามารถของแชปแมน ในการขึ้นพิจารณาคดี 411 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 ความสามารถในการขึ้นพิจารณาคดี หมายถึงความสามารถ 412 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 ในการทําความเข้าใจข้อกล่าวหาที่เขาโดน และให้ความร่วมมือในการแก้ต่างให้ตัวเองได้ 413 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 เขาไม่ได้แสดงอาการโรคจิตอะไรเลย 414 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 ไม่มีหลักฐานของการเห็นภาพหลอน หรืออาการหลงผิด 415 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 ผลการประเมินที่เป็นที่สิ้นสุดคือ สามารถขึ้นพิจารณาคดีได้ 416 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 เถิบไปหน่อยครับทุกคน เร็วเข้าทุกคน ถอยไปหน่อยครับ 417 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 การพิจารณาคดีจวนจะเกิดขึ้น ความรู้สึกต่อต้านแชปแมน 418 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 เปลี่ยนอารมณ์สาธารณชน จากความเศร้าเป็นความโกรธ 419 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 (ขู่ฆ่านักกฎหมาย!) 420 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 คุณแอดเลอร์เบิร์ก บอกทีว่าทําไมคุณถึงถอนตัว 421 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 มันพิสูจน์ให้เห็นว่าหนักหนาไป แม้แต่กับทนายของเขาเอง 422 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 คนสติไม่สมประกอบโทรมา คนที่อยากรู้ความจริง 423 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 สายโทรศัพท์ผมไม่เคยว่างเลยทั้งวัน 424 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 ผมรู้สึกว่าผมไม่สามารถเป็นตัวแทนของเขา 425 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 ด้วยความสามารถของผมได้เต็มที่ ภายใต้สถานการณ์นี้ 426 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 ถอยไปครับ ถอยไป 427 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 (โรงพยาบาลจิตเวช) 428 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 เราต้องคาดเดาไว้ก่อนว่า 429 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 อาจมีคนต้องการทําร้ายเขา 430 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 เพราะคนที่เพิ่งยิงเต่าทองตายอยู่กับเรา 431 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 เราจึงต้องหาสถานที่ที่ปลอดภัยที่สุด ในระบบของเรา 432 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 และภายในชั่วข้ามคืนก็เป็นที่สรุปได้ว่า 433 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 ที่นั่นคือสถานพยาบาลบนเกาะไรเกอร์ส 434 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 เมื่อวานนี้ มาร์ค เดวิด แชปแมนได้ถูกย้ายตัว 435 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 ออกจากโรงพยาบาลเบลล์วิว เนื่องจากได้รับคําขู่ฆ่ามากมาย 436 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 เรือนจําเกาะไรเกอร์สอยู่กลางแม่น้ําอีสต์ 437 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 ซึ่งเข้าถึงได้ทางสะพานเท่านั้น 438 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 และอยู่ค่อนข้างห่างไกล เพราะนับว่ามันยังอยู่ในนครนิวยอร์ก 439 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 การแยกออกมาแบบนั้น ทําให้มันเหมาะมากกับคนอย่างแชปแมน 440 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 ท่ามกลางความเกลียดชังที่มากขึ้น 441 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 ทนายฝ่ายจําเลยที่ยังอายุน้อย และไม่ค่อยมีประสบการณ์ได้เข้ามารับหน้าที่แทน 442 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 โจนาธาน มาร์คส์ วัย 37 ปีกล่าวว่า 443 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 เมื่อเช้ามีคนโทรมาถามเขาว่าอยากรับคดีนี้ไหม 444 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 เขาบอกนักข่าวว่าเขาหาเหตุผลที่จะไม่รับไม่ได้ 445 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 ข้อเท็จจริงที่ว่าคนจํานวนมากโกรธคุณแชปแมน... 446 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 และคุณจะเป็นทนายให้เขา... 447 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 คุณรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้คะ 448 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 ผมไม่คิดว่าคนที่โกรธคุณแชปแมน 449 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 จะมาลงกับผมหรอก 450 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 ผมเป็นแค่ทนายความที่เป็นตัวแทนให้ลูกความผม 451 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 เพื่อช่วยคดีที่ดังขึ้นเรื่อยๆ นี้ 452 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 มาร์คส์ได้หาทนายรุ่นน้องมาร่วมทีมด้วย นั่นคือเดวิด ซักส์ 453 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 ในความคิดผมทั้งตอนนั้นและตอนนี้ 454 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}ไม่มีโอกาสสําคัญสําหรับทนายไหนๆ... 455 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}(เดวิด ซักส์ สมาชิกทีมกฎหมายของแชปแมน) 456 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}ที่จะดีไปกว่าแก้ต่างให้กับจําเลยคดีอาญา ที่ไม่ค่อยมีคนรู้จัก 457 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 แต่ไม่ต้องสงสัยเลยว่า ผมรู้สึกถึงแรงกดดันมากมาย 458 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 ผมเคยทําคดีระดับสูงมามาก 459 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 แต่กลายเป็นว่าคดีนี้ช่วยพัฒนาทักษะผม... 460 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 มากกว่าทุกคดีที่ผมเคยทํามา 461 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 ในการเตรียมขึ้นพิจารณาคดีนี้ 462 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 ทีมฝ่ายจําเลยของแชปแมน ได้เริ่มไปเยี่ยมเขาที่เรือนจํา 463 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 วันนี้เป็นวันอาทิตย์ 464 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 และผมอยู่ที่เกาะไรเกอร์ส 465 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 เพื่อมาหามาร์ค แชปแมน 466 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 ตอนนี้พวกเขาบันทึกทุกบทสนทนาที่ได้คุยกับเขา 467 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 ผมมีความสุขจริงๆ 468 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 ที่ได้เป็นตัวแทนให้คุณ 469 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 สาธารณชนไม่เคยได้ยินบทสนทนาพวกนี้มาก่อน 470 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 คุณรับปากไหมว่า... 471 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 ผมจะถามแค่ครั้งเดียว แล้วจะไม่ถามอีก 472 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 คุณจะยืนหยัดอยู่กับผมจนจบไหม 473 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 ผมรับปาก 474 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 และคุณจะถามอีกกี่รอบก็ได้ตามสบาย 475 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 มันแปลกเพราะหลายครั้งที่คุยกับเขา 476 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 เขาจะดูเป็นคนปกติมาก 477 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 แล้วจู่ๆ ก็โพล่ง! 478 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 สิ่งที่ออกมาจากปากเขาต่อจากนั้น 479 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 คือสิ่งที่เกินคาดคิดมากๆ 480 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 จนเราคิดว่า "ใช่เลย เขาเป็นบ้าจริงๆ" 481 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 บอกผมทีว่าเกิดอะไรขึ้น 482 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 ความคิดนี้ฟังดูบ้าหน่อย 483 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 ผมคิดว่าผมจะแปลงร่างเป็นคนอื่นได้ ถ้าผมฆ่าคนคนนั้น 484 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 คุณคิดว่าจะกลายเป็นใครเหรอ 485 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 รู้จักหนังสือ "จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น" ไหม 486 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - รู้ครับ - ผมมีหนังสือเล่มนั้น 487 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 ผมนึกว่าผมจะกลายร่างเป็นตัวละครในหนังสือนั่น 488 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 แต่ตอนนี้ผมรู้แล้วว่า... 489 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 คุณคิดว่าคุณจะกลายเป็นใคร 490 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 โฮลเดน คอลฟิลด์ 491 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 เขาคิดว่าเขาจะได้กลายร่าง เป็นโฮลเดน คอลฟิลด์จริงๆ 492 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 ตัวละครในหนังสือ "จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น" 493 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 เขาจะเปลี่ยนจากหนุ่มจ้ําม่ํา 494 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 ไปเป็นวัยรุ่นที่ตัวสูงผอม 495 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 เขาพูดจาไม่มีเหตุผลเลย 496 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 นี่ไม่ใช่นิยายสืบสวน แน่นอนว่าเขาเป็นคนยิงเลนนอน 497 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 เขาไม่ได้พยายามหลบหนี 498 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 คําถามก็คือ 499 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 "สภาพจิตของเขาเป็นยังไง ตอนที่เขาก่ออาชญากรรมนั้นขึ้นมา" 500 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 เจตนาของเราคือเพื่อพิสูจน์ต่อคณะลูกขุน ว่าจริงๆ แล้วผู้ชายคนนี้ 501 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 วิกลจริต และได้รับการรับรองจากผลของ... 502 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 การดูแลด้านจิตเวช ซึ่งตรงกันข้าม 503 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 กับการลงโทษจําคุก 504 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 แต่การดําเนินคดีนั้น ไม่ยอมรับการแก้ต่างเรื่องวิกลจริตของแชปแมน 505 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}ถ้าใครสักคนมีอาการทางจิตเวชรุนแรงขนาดนั้น... 506 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}(คิม โฮเกรฟ อัยการระดับมลรัฐ) 507 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 พวกเขาคงหยิบปืนขึ้นมาแล้วคิดว่ามันคือกล้วย 508 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 นั่นจะเป็นหนึ่งในวิธี ที่ใช้เป็นข้อแก้ต่างเรื่องวิกลจริต 509 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 แต่ในมุมมองของเรา เขาไม่ได้ป่วยทางจิต 510 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 เขารู้ว่าเขาทําอะไร เขามีปืน เขาใช้มันโดยมีจุดประสงค์อย่างจงใจ 511 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 และเขารู้ว่าสิ่งที่เขาทํามันผิด 512 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 เพราะหลังจากการฆาตกรรม เขารอให้ตํารวจมาจับ 513 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 (อาคารศาลอาญา) 514 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 จิตแพทย์ของคุณจะวิเคราะห์อะไรบ้าง 515 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - เมื่อไรน่ะเหรอ - วิเคราะห์อะไรและทําไม 516 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 และเพื่ออะไร 517 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 พวกเขาจะตรวจดูสภาพจิตใจเขาขณะที่ก่อเหตุ 518 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 โจนาธาน มาร์คส์ หัวหน้าทนายของแชปแมน 519 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 ได้เปิดเผยการนัดหมายที่เป็นที่ถกเถียง ต่อทีมของเขา 520 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 ผมเลือกคนที่เก่งที่สุดที่ผมหาได้ 521 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 บอกได้ไหมว่าเป็นใคร 522 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 มิลตัน ไคลน์เป็นนักสะกดจิตไม่ใช่เหรอ 523 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 มิลตัน ไคลน์เป็นจิตแพทย์ทางคลินิก 524 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 และเขาใช้การสะกดจิตเป็นเครื่องมือวินิจฉัย 525 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 เขาว่าจ้างอดีตที่ปรึกษา 526 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 ในโปรแกรมควบคุมจิตของซีไอเอ ดร.มิลตัน ไคลน์ 527 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}เราฝึกให้พวกเขาใช้อาวุธปืน โดยขาดความยั้งคิดได้ 528 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}(มิลตัน ไคลน์ จิตแพทย์และที่ปรึกษาของซีไอเอ) 529 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}เราฝึกให้พวกเขายิงคน โดยแทบไม่มีความรู้สึกหรือความคิด 530 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 ไม่มีความลังเลใจ ไม่มีความกังวลใจ 531 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 มาร์ค นี่คือ ดร.มิลตัน ไคลน์ 532 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 เป็นไงบ้าง มาร์ค ยินดีที่ได้เจอนะ 533 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 หากมีแง่มุมซ่อนเร้นอยู่เบื้องหลังการฆาตกรรม 534 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 ดร.ไคลน์ก็หวังว่าจะเปิดเผยมันออกมาได้ ผ่านการสะกดจิต 535 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 สิ่งที่ผมอยากให้คุณทํานะ มาร์ค 536 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 คือเพ่งสมาธิจ้องเพดานไว้ 537 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 แล้วค่อยๆ หลับตาลงช้าๆ 538 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 ปล่อยให้ทั้งร่างกายเริ่มผ่อนคลาย 539 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 ไล่ตั้งแต่หัวลงไปถึงปลายนิ้วเท้า 540 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 และรู้สึกว่าคุณกําลังผ่อนคลายมากขึ้นเรื่อยๆ 541 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 มากขึ้น และมากขึ้น และมากขึ้น 542 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 ตอนนี้ผมรู้สึกแปลกมากๆ 543 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 ผมผ่อนคลายสุดๆ 544 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 มันส่งผลแล้วใช่ไหม 545 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 พยายามนึกภาพสถานที่นั้นให้ผมหน่อย 546 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - สถานที่เกิดเหตุน่ะเหรอ - ใช่ 547 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 โอเค ผมนั่งอยู่ แล้วมีรถมาจอด 548 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 ผมรู้ว่าเป็นรถเขา ผมเลยพูดว่า "คันนี้แหละ" 549 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 ประตูรถเปิดออก โยโกะลงรถ และผมพยักหน้าให้เธอ 550 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 แล้วเขาก็ลงรถตามมา 551 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 ผมมองจอห์นตอนที่เขาเดินผ่านไป 552 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 แล้วผมก็ลุกจากพื้นที่ขอบทางเดินเล็กๆ นั่น 553 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 เดินไปประมาณสองเมตร แล้วหันไปทางเขา 554 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 ผมหยิบปืนออกจากกระเป๋า 555 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 เล็งไปที่เขา 556 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 แล้วก็ยิงเลย 557 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 รวมห้านัด 558 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 แล้วพวกเขาก็จับกุมผม นั่นคือตอนที่ผมพูดว่า 559 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 "ผมคือผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น" 560 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 จําได้ไหมว่าตอนนั้นคุณรู้สึกยังไง เอาแค่ความรู้สึกน่ะ 561 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 ผมรู้สึกเหมือนไม่ใช่ตัวผม แต่มันคือตัวผมเอง 562 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 ผมลงมือเอง และผมจําได้ว่าผมเป็นคนทํา 563 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 ความคิดอะไรทําให้คุณตัดสินใจทําแบบนั้น 564 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 ผมเห็นความทรมาน 565 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 ใจนึงผมก็ไม่อยากทํา แต่อีกใจนึงก็อยาก 566 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 สิ่งเดียวที่ผมจําได้คือมีเสียงดังขึ้นในหัวผม 567 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 มันพูดว่า "ทําเลย ทําเลย ทําเลย" มันดังขึ้นตอนที่เขาเดินผ่านผมไป 568 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 ผมก็เลยทํา 569 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 และตอนนี้เราจะใช้เวลา สิบนาทีในการสงบนิ่งเพื่อสวดภาวนา 570 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 ตามที่โยโกะ โอโนะขอ 571 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - เพื่อดวงวิญญาณของจอห์น เลนนอน - ทุกท่านครับ... 572 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 กรุณาปิดวิทยุสื่อสารทั้งหมด 573 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 กรุณาหยุดการซื้อขายสินค้าใดๆ 574 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 ทําสมาธิอย่างสงบในแบบของคุณ เราจะเริ่ม ณ บัดนี้ 575 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 มาร่วมกันสวดภาวนา ขอบคุณครับ 576 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 ในขณะที่แชปแมนเตรียมตัวขึ้นพิจารณาคดี 577 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 คนหลายพันได้มารวมตัวกัน เพื่อไว้อาลัยให้เลนนอนที่เซ็นทรัลพาร์ก 578 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 ผู้ร่วมงานคนนึงได้ติดตามข่าวนี้อย่างใกล้ชิด 579 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 ชื่อของเขาคือจอห์น ฮิงก์ลีย์ จูเนียร์ 580 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 เขาเองก็มีหนังสือ "จะเป็นผู้คอยรับไว้ไม่ให้ใครร่วงหล่น" 581 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 และเขากําลังจะยิงประธานาธิบดีสหรัฐฯ 582 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}(ตอนต่อไป) 583 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}มาร์ค แชปแมนบอกว่าเขาบริสุทธิ์จากเหตุยิงกัน 584 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}โดยให้เหตุผลว่าวิกลจริต 585 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}พระเจ้าบอกให้เขาทํา 586 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}เขาผิดจริง เพราะฉันไม่เชื่อเรื่องวิกลจริตอะไรทั้งนั้น 587 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}เขาไม่ได้ป่วยทางจิต 588 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}เจตนาของเขาคือหาแสงให้ตัวเอง 589 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}(ชายที่ยิงเลนนอน) 590 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}ภายใต้สถานการณ์อื่นๆ 591 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}เขาคงถูกพิจารณาคดีในฐานะคนวิกลจริต 592 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}เขายิงผิดคน 593 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 คําบรรยายโดย ชลันธร เรืองภักดี