1
00:00:17,185 --> 00:00:19,145
Зараз тут близько 500 людей.
2
00:00:19,145 --> 00:00:22,065
У всіх – дивний вираз обличчя.
3
00:00:22,065 --> 00:00:25,277
Важко описати цей вираз.
4
00:00:25,277 --> 00:00:26,903
Вони наче зціпеніли.
5
00:00:26,903 --> 00:00:28,863
Не можуть повірити,
що Джон Леннон мертвий.
6
00:00:28,863 --> 00:00:32,116
Настрій у людей похмурий.
Вони прийшли не спілкуватися.
7
00:00:32,116 --> 00:00:33,618
Вони прийшли горювати.
8
00:00:34,160 --> 00:00:37,455
Дружина Джона Леннона, Йоко Оно,
попросила, щоб смерть співака...
9
00:00:38,331 --> 00:00:39,249
{\an8}Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, ДЖОНЕ
10
00:00:39,249 --> 00:00:41,042
{\an8}У ранок після смерті Джона
11
00:00:42,335 --> 00:00:43,920
{\an8}я зайшов у ворота,
12
00:00:43,920 --> 00:00:46,715
а там, навколо під'їзної доріжки –
13
00:00:46,715 --> 00:00:49,134
жовта стрічка.
14
00:00:50,135 --> 00:00:53,054
Під ногами – розбите скло.
15
00:00:54,681 --> 00:00:57,893
А на тротуарі – Джонова кров...
16
00:00:59,102 --> 00:01:00,103
{\an8}ЕЛІОТ МІНТЦ
ДРУГ РОДИНИ
17
00:01:00,103 --> 00:01:03,356
{\an8}...через яку я мусив переступити,
щоб зайти в будинок.
18
00:01:05,567 --> 00:01:07,277
Йоко майже ні на що не реагувала.
19
00:01:07,986 --> 00:01:12,365
Вона дивилася в телевізор,
хоч звук було вимкнено.
20
00:01:12,365 --> 00:01:16,953
Там грало на повторі якесь відео.
21
00:01:17,829 --> 00:01:23,460
Ми чули з вулиці спів,
хоч самі були на найвищому поверсі.
22
00:01:24,211 --> 00:01:26,213
Ми все чітко чули.
23
00:01:28,298 --> 00:01:32,719
Вона глянула на мене й спитала:
«Нащо той чоловік це зробив?»
24
00:02:07,921 --> 00:02:09,421
{\an8}ЛОВЕЦЬ У ЖИТІ
25
00:02:16,721 --> 00:02:21,726
ДЖОН ЛЕННОН:
ПОЗАСУДОВЕ ВБИВСТВО
26
00:02:24,104 --> 00:02:26,731
СЕРІЯ 2
27
00:02:26,731 --> 00:02:32,737
РОЗСЛІДУВАННЯ
28
00:02:39,035 --> 00:02:41,663
Так. Я начальник слідчого відділу
Джеймс Т. Салліван,
29
00:02:42,205 --> 00:02:44,040
управління поліції Нью-Йорка.
30
00:02:46,751 --> 00:02:48,336
Ми вас запросили,
31
00:02:48,336 --> 00:02:50,547
щоб повідомити, що нам наразі відомо,
32
00:02:51,089 --> 00:02:53,174
і що діється
33
00:02:53,174 --> 00:02:55,802
у справі про вбивство Джона Леннона.
34
00:02:56,553 --> 00:02:59,723
Ми заарештували Марка Девіда Чепмена,
35
00:03:00,390 --> 00:03:05,520
що проживає на Кукуї-стріт, 55,
36
00:03:06,187 --> 00:03:09,816
Гаваї, за вбивство Джона Леннона.
37
00:03:09,816 --> 00:03:12,152
Він отримував психіатричну допомогу?
38
00:03:12,152 --> 00:03:13,570
Поки що не знаємо.
39
00:03:13,570 --> 00:03:15,655
Я він поводився? Діяв раціонально?
40
00:03:16,656 --> 00:03:19,576
- Він був дуже спокійний.
- Скажіть, де застрелили...
41
00:03:19,576 --> 00:03:22,078
- Але – раціонально?
- ...м-ра Леннона?
42
00:03:22,078 --> 00:03:24,205
У нього стріляли тричі... Ні.
43
00:03:24,205 --> 00:03:25,457
Чи він був застрелений,
44
00:03:25,457 --> 00:03:27,918
має визначити патологоанатом.
45
00:03:27,918 --> 00:03:30,795
Але він мав сім ран.
46
00:03:32,339 --> 00:03:34,674
Але це можуть бути вхідні
й вихідні отвори.
47
00:03:35,550 --> 00:03:37,093
Скільки разів стріляли?
48
00:03:37,093 --> 00:03:39,304
Револьвер порожній. П'ять пострілів.
49
00:03:40,013 --> 00:03:41,932
Він сказав чому? Який мотив?
50
00:03:41,932 --> 00:03:43,225
Ні.
51
00:03:43,225 --> 00:03:45,143
- Добре. Дякуємо.
- Дякуємо.
52
00:03:45,852 --> 00:03:48,438
{\an8}ОПОВІДАЧ – КІФЕР САЗЕРЛЕНД
53
00:03:48,438 --> 00:03:50,148
{\an8}Журналісти накинулися
54
00:03:50,148 --> 00:03:52,525
{\an8}на 20-й відділок
управління поліції Нью-Йорка.
55
00:03:52,525 --> 00:03:55,278
Вони вимагали більше інформації
про чоловіка,
56
00:03:55,278 --> 00:03:57,739
який убив Джона Леннона.
57
00:03:57,739 --> 00:03:59,908
Де вони були? Вони діяли спільно?
58
00:04:01,159 --> 00:04:02,160
Дякуємо.
59
00:04:02,160 --> 00:04:03,995
Вони рискають по відділку,
60
00:04:03,995 --> 00:04:06,665
розпитують полісменів про цю справу.
61
00:04:06,665 --> 00:04:08,792
Можна я... Мені треба закінчити
з документами.
62
00:04:08,792 --> 00:04:10,252
У відділку
63
00:04:10,252 --> 00:04:13,630
мене просто оточили журналісти.
Усі хотіли інформації.
64
00:04:13,630 --> 00:04:15,298
Скільки разів стріляли?
65
00:04:15,298 --> 00:04:17,425
Він був непритомний?
66
00:04:17,425 --> 00:04:19,469
Як мені відомо, він був непритомний.
67
00:04:19,469 --> 00:04:21,137
Він стогнав? Щось казав?
68
00:04:21,137 --> 00:04:22,305
- Ні.
- А що Йоко?
69
00:04:23,056 --> 00:04:25,016
У неї була істерика. Так.
70
00:04:25,016 --> 00:04:28,687
{\an8}Журналісти були і з Англії,
і з Німеччини.
71
00:04:28,687 --> 00:04:29,604
{\an8}ТОНІ ПАЛМА ПОЛІСМЕН
72
00:04:29,604 --> 00:04:32,190
{\an8}Хотіли поговорити зі мною...
73
00:04:32,190 --> 00:04:36,820
Це була резонансна справа,
про яку знали в усьому світі.
74
00:04:36,820 --> 00:04:39,155
Усі хотіли знати більше.
75
00:04:39,155 --> 00:04:41,157
Що нам відомо про підозрюваного?
76
00:04:41,157 --> 00:04:42,993
- Що вам кажуть?
- Я нічого не знаю.
77
00:04:42,993 --> 00:04:45,328
Де він був, коли ви туди приїхали?
78
00:04:45,328 --> 00:04:47,330
- Його затримали.
- Хто його веде?
79
00:04:47,330 --> 00:04:48,999
Офіцер поліції Шпіро.
80
00:04:49,583 --> 00:04:51,918
Який з себе той затриманий?
81
00:04:51,918 --> 00:04:53,211
Можете описати?
82
00:04:53,837 --> 00:04:58,675
Коли мене призначили охороняти
Чепмена в кабінеті детективів,
83
00:04:59,634 --> 00:05:01,344
це так приголомшувало,
84
00:05:01,845 --> 00:05:07,017
бо я сидів там з людиною,
яка щойно вбила Джона Леннона.
85
00:05:08,018 --> 00:05:09,811
Спочатку він був дуже спокійний,
86
00:05:10,604 --> 00:05:14,024
потім почав нервуватися й тремтіти.
87
00:05:14,691 --> 00:05:18,320
Зайшов детектив, сказав: «Ми
повідомили вашій дружині на Гаваях...»
88
00:05:18,904 --> 00:05:22,365
Тоді він ще дужче стривожився
й рознервувався.
89
00:05:22,365 --> 00:05:24,451
Каже: «Мені треба в туалет».
90
00:05:24,451 --> 00:05:26,745
Я кажу: «Добре, я тебе відведу».
91
00:05:26,745 --> 00:05:28,496
Я відвів його в туалет.
92
00:05:29,456 --> 00:05:31,917
Поки він там був, я спитав:
93
00:05:31,917 --> 00:05:33,668
«Ти розумієш, що накоїв?»
94
00:05:34,461 --> 00:05:38,381
Він відповів: «Так. Я вбив себе.
Я Джон Леннон».
95
00:05:39,799 --> 00:05:42,761
І я... Я глянув на нього, й мені
96
00:05:42,761 --> 00:05:45,180
аж захотілося викинути
його з вікна, але...
97
00:05:47,807 --> 00:05:50,435
Поліція бере перші покази в Чепмена.
98
00:05:51,019 --> 00:05:53,313
Потім йому дозволяють
поговорити з дружиною.
99
00:05:56,024 --> 00:05:58,818
{\an8}ДВАДЦЯТИЙ ВІДДІЛОК
100
00:05:58,818 --> 00:06:00,362
{\an8}-Ґлорія?
- Так.
101
00:06:00,362 --> 00:06:02,405
{\an8}Це офіцер поліції Шпіро.
102
00:06:02,405 --> 00:06:04,324
- Так.
- Тут ваш чоловік.
103
00:06:04,324 --> 00:06:06,117
- Ага. Він...
- Він хоче
104
00:06:06,117 --> 00:06:08,578
поговорити з вами,
сказати, що з ним усе добре.
105
00:06:08,578 --> 00:06:10,497
- Ага.
- Даю йому слухавку.
106
00:06:12,582 --> 00:06:15,877
Розмову записують,
на випадок, якщо Чепмен
107
00:06:15,877 --> 00:06:17,671
повідомить щось важливе.
108
00:06:18,213 --> 00:06:19,923
{\an8}-Привіт.
- Привіт, Марку.
109
00:06:20,507 --> 00:06:21,925
{\an8}У тебе там поліція?
110
00:06:21,925 --> 00:06:25,428
{\an8}Ні. Перший мені подзвонив репортер.
111
00:06:25,428 --> 00:06:27,472
{\an8}Не хочу ні з ким більше говорити.
112
00:06:27,472 --> 00:06:31,268
{\an8}Розумію. Ти не хочеш, щоб я приїхала?
113
00:06:32,394 --> 00:06:34,187
{\an8}-Куди?
- У Нью-Йорк.
114
00:06:34,187 --> 00:06:38,650
{\an8}Ні. Нікуди не їдь.
115
00:06:39,442 --> 00:06:41,945
{\an8}Ти вже усвідомив, що накоїв?
116
00:06:44,614 --> 00:06:47,951
Ясно. Але я тебе кохаю.
І завжди кохатиму.
117
00:06:48,660 --> 00:06:50,704
Я тебе теж кохаю.
118
00:06:50,704 --> 00:06:52,080
Добре. Бувай.
119
00:06:53,957 --> 00:06:57,460
Питання було не в тім,
чи того ми заарештували.
120
00:06:58,879 --> 00:07:00,088
{\an8}Ми затримали вбивцю.
121
00:07:00,088 --> 00:07:01,006
{\an8}РОН ГОФФМАН ДЕТЕКТИВ
122
00:07:01,006 --> 00:07:03,800
{\an8}Але ми хотіли виключити
123
00:07:03,800 --> 00:07:09,264
{\an8}вірогідність того,
що йому хтось якось допоміг.
124
00:07:10,724 --> 00:07:13,602
Я хотів допитати всіх свідків, усіх,
125
00:07:13,602 --> 00:07:16,855
хто щось бачив,
поки вони були готові говорити.
126
00:07:19,941 --> 00:07:21,651
Таксист Річард Пітерсон
127
00:07:22,152 --> 00:07:24,362
стає ключовим свідком.
128
00:07:26,114 --> 00:07:29,326
{\an8}Коли я приїхав у відділок,
там панував хаос.
129
00:07:29,326 --> 00:07:30,493
{\an8}РІЧАРД ПІТЕРСОН ТАКСИСТ
130
00:07:30,493 --> 00:07:31,995
{\an8}Хаос.
131
00:07:32,579 --> 00:07:35,373
{\an8}Почали з'їжджатися журналісти.
132
00:07:35,373 --> 00:07:36,666
Це ж сенсація.
133
00:07:38,376 --> 00:07:41,755
Вони розпитували мене,
і я розповів, що бачив.
134
00:07:41,755 --> 00:07:45,091
Але вони змушували повторювати
все тисячу разів,
135
00:07:45,634 --> 00:07:47,761
бо в таке важко повірити.
136
00:07:49,888 --> 00:07:51,306
Коли Чемпен його вбив,
137
00:07:52,140 --> 00:07:54,559
то так і стояв там з револьвером.
138
00:07:56,978 --> 00:08:01,191
Потім кинув револьвер, зняв куртку,
139
00:08:01,942 --> 00:08:04,194
витяг книжку й тримав її в руці.
140
00:08:04,194 --> 00:08:05,403
«Ловець у житі».
141
00:08:09,950 --> 00:08:12,619
Те, що Чепмен так дивно поводився,
142
00:08:12,619 --> 00:08:15,121
підтверджує й один з полісменів,
що прибули на виклик.
143
00:08:16,623 --> 00:08:20,752
{\an8}Було дивно,
що коли Чепмена затримували...
144
00:08:20,752 --> 00:08:21,836
{\an8}ГЕРБ ФРАУЕНБЕРҐЕР ПОЛІСМЕН
145
00:08:21,836 --> 00:08:25,298
{\an8}...він не намагався втекти,
а читав книжку.
146
00:08:26,883 --> 00:08:29,886
Я думаю про одну чи дві хвилини,
147
00:08:29,886 --> 00:08:32,889
коли він міг утекти в парк і зникнути,
148
00:08:33,515 --> 00:08:35,433
сісти на літак і полетіти на Гаваї.
149
00:08:35,933 --> 00:08:37,185
Ніхто б і не дізнався.
150
00:08:41,147 --> 00:08:44,693
Після допиту
Чепмена обвинувачують у вбивстві.
151
00:08:47,028 --> 00:08:49,030
Коли його вивели з відділку
152
00:08:49,030 --> 00:08:51,032
{\an8}й повезли в суд, було вирішено...
153
00:08:51,032 --> 00:08:51,950
{\an8}ПІТЕР КАЛЛЕН ПОЛІСМЕН
154
00:08:51,950 --> 00:08:54,077
{\an8}На нього могли накинутися,
155
00:08:54,077 --> 00:08:55,996
{\an8}тому хтось мав відвернути увагу людей.
156
00:08:57,163 --> 00:09:00,166
Потрібен був доброволець
на цю роль.
157
00:09:01,293 --> 00:09:03,670
Той, кому не дуже дороге власне життя.
158
00:09:03,670 --> 00:09:07,173
Не знаю, кого обрали.
Але саме так і сталося.
159
00:09:09,134 --> 00:09:12,220
На фото, де Стів когось веде –
не Чепмен.
160
00:09:15,724 --> 00:09:20,687
Чепмена вивели в інші двері
й повезли в суд у бусі патрульних.
161
00:09:25,233 --> 00:09:27,861
Його везуть
у суд, щоб висунути обвинувачення,
162
00:09:27,861 --> 00:09:30,155
а журналісти всього світу
163
00:09:30,155 --> 00:09:33,450
починають шукати інформацію
про Марка Чепмена.
164
00:09:34,200 --> 00:09:37,287
Поки фанати «Бітлз»
несуть свою нічну варту,
165
00:09:37,287 --> 00:09:39,414
усіх цікавить одне питання:
166
00:09:39,414 --> 00:09:41,625
Навіщо комусь убивати Джона Леннона?
167
00:09:41,625 --> 00:09:45,337
Підозрюваний – Марк Девід Чепмен,
йому 25 років.
168
00:09:45,337 --> 00:09:47,839
Марк Чепмен,
безробітний охоронець з Гонолулу.
169
00:09:47,839 --> 00:09:49,299
Марк Девід Чепмен,
170
00:09:49,299 --> 00:09:52,177
фотограф-фрілансер з Гонолулу,
штат Гаваї.
171
00:09:52,177 --> 00:09:54,429
Чепмен працював економом
172
00:09:54,429 --> 00:09:56,389
і друкарем у Меморіальній лікарні Касл...
173
00:09:56,389 --> 00:09:59,267
З кожним новим фактом
174
00:09:59,267 --> 00:10:02,187
образ Марка Девіда Чепмена змінюється.
175
00:10:02,687 --> 00:10:05,273
Увесь світ знає, ким був Джон Леннон,
176
00:10:05,273 --> 00:10:07,150
а тепер ми намагаємося з'ясувати...
177
00:10:07,150 --> 00:10:09,694
хто цей чоловік, якого обвинувачують
у його вбивстві.
178
00:10:09,694 --> 00:10:12,113
Може, тоді стане зрозумілішою причина.
179
00:10:16,451 --> 00:10:18,662
Увечері перед убивством
180
00:10:18,662 --> 00:10:20,664
Чепмен зупинився в готелі «Шератон».
181
00:10:25,585 --> 00:10:28,755
Суддю попросили
видати ордер на обшук номера.
182
00:10:28,755 --> 00:10:30,799
І от детективи на місці.
183
00:10:39,724 --> 00:10:41,851
Після арешту підозрюваного
184
00:10:41,851 --> 00:10:46,565
ми поїхали в його готельний номер
і отримали дозвіл зайти.
185
00:10:53,363 --> 00:10:59,327
На комоді ми знайшли фотографії та...
186
00:10:59,327 --> 00:11:01,913
особисті речі Чепмена.
187
00:11:02,831 --> 00:11:05,417
Він залишив їх там, щоб їх знайшли.
188
00:11:08,128 --> 00:11:11,256
«Підозрюваний поклав на комод
такі речі:
189
00:11:12,674 --> 00:11:17,304
паспорт, касету з піснями
Тодда Рундґрена,
190
00:11:17,304 --> 00:11:21,641
Біблія, відкрита
на Євангелії від Іоана.
191
00:11:21,641 --> 00:11:24,936
У центрі, серед цих особистих речей,
192
00:11:24,936 --> 00:11:27,606
він поклав афішку
фільму "Чарівник країни Оз"».
193
00:11:28,523 --> 00:11:32,193
«Лист колишнього керівника
YMC з Форт-Чаффі,
194
00:11:32,944 --> 00:11:36,239
де він працював
з в'єтнамськими біженцями».
195
00:11:36,239 --> 00:11:40,619
Він завжди працював з дітьми чи людьми,
196
00:11:41,786 --> 00:11:43,163
що потребували допомоги.
197
00:11:45,123 --> 00:11:47,834
Дехто вважав,
що залишені Чепменом предмети
198
00:11:47,834 --> 00:11:50,253
вказували, що вбивство було сплановане.
199
00:11:50,253 --> 00:11:52,255
Він не лише спланував убивство,
200
00:11:52,756 --> 00:11:55,592
а й очікував, що поліція
його розслідуватиме.
201
00:11:59,930 --> 00:12:02,098
Однак адвокати Чепмена
202
00:12:02,098 --> 00:12:05,101
вважають ці предмети
доказом його божевілля.
203
00:12:05,101 --> 00:12:06,019
КРИМІНАЛЬНИЙ СУД
204
00:12:06,019 --> 00:12:08,521
Ще одне фото, надане адвокатом Чепмена,
205
00:12:08,521 --> 00:12:10,857
Герберта Едлерберґа, який переконав суд
206
00:12:10,857 --> 00:12:13,318
відправити Чепмена
на психіатричне обстеження.
207
00:12:14,277 --> 00:12:15,403
{\an8}Він дезорієнтований.
208
00:12:15,403 --> 00:12:16,404
{\an8}ГЕРБЕРТ ЕДЛЕРБЕРҐ АДВОКАТ
209
00:12:16,404 --> 00:12:19,491
{\an8}Як на мене, він зараз неспроможний
210
00:12:19,491 --> 00:12:21,952
взаємодіяти з адвокатом. І...
211
00:12:22,744 --> 00:12:23,745
По чому це видно?
212
00:12:23,745 --> 00:12:26,665
Коли я про щось його питаю,
він відповідає не до ладу,
213
00:12:27,249 --> 00:12:29,834
особливо, коли питаю про сам інцидент.
214
00:12:31,086 --> 00:12:32,712
Тож я подумав, що варто
215
00:12:32,712 --> 00:12:36,174
провести психіатричне обстеження,
а потім продовжити роботу.
216
00:12:36,758 --> 00:12:39,886
{\an8}ЛІКАРНЯ БЕЛЬВ'Ю
217
00:12:39,886 --> 00:12:41,846
{\an8}Чепмена везуть
218
00:12:41,846 --> 00:12:44,474
{\an8}у тюремну камеру
Лікарні Бельв'ю для обстеження.
219
00:12:46,434 --> 00:12:49,729
На його прибуття чекає
помічник комісара Ед Герші.
220
00:12:51,356 --> 00:12:53,650
Я був у Белв'ю, коли його привезли.
221
00:12:57,737 --> 00:13:00,365
І я навіть піднявся ліфтом на поверх,
222
00:13:00,365 --> 00:13:02,867
де був блок наших камер –
223
00:13:04,452 --> 00:13:06,746
{\an8}з ним і з полісменом,
який його супроводжував.
224
00:13:06,746 --> 00:13:07,831
{\an8}ЕД ГЕРШІ,
УВУ ШТАТУ НЬЮ-ЙОРК
225
00:13:07,831 --> 00:13:10,959
Між нами було менше пів метра.
226
00:13:10,959 --> 00:13:15,463
Я спитав: «Ти в нормі?» Він кивнув.
227
00:13:17,716 --> 00:13:20,176
Я тоді думав, який він
звичайний на вигляд.
228
00:13:20,176 --> 00:13:22,846
Нічого особливого в зовнішності.
229
00:13:23,847 --> 00:13:25,348
Я намагався розгледіти його,
230
00:13:25,348 --> 00:13:28,351
бо мусив іти до журналістів
і говорити, що я бачив.
231
00:13:28,351 --> 00:13:30,604
Він здавався спокійним.
232
00:13:30,604 --> 00:13:33,940
Узагалі жоднісінької емоції.
233
00:13:34,566 --> 00:13:38,361
Це тюремний блок у Лікарні Бельв'ю,
де Управління виправних установ
234
00:13:38,361 --> 00:13:40,739
тримає Марка Чемпена,
обвинуваченого в убивстві
235
00:13:40,739 --> 00:13:45,118
колишнього «бітла» Джона Леннона –
на другому поверсі, з дотриманням
236
00:13:45,118 --> 00:13:46,912
надзвичайних заходів безпеки.
237
00:13:49,664 --> 00:13:52,500
Чепмен у руках лікарів-психіатрів.
238
00:13:53,001 --> 00:13:57,839
Докторка Наомі Ґолдстайн
оцінює його нормальність і підсудність.
239
00:14:00,759 --> 00:14:04,304
Вона вперше публічно говорить
про результати обстеження.
240
00:14:05,222 --> 00:14:07,140
{\an8}Йому кажуть зайти, він заходить.
241
00:14:07,140 --> 00:14:08,058
{\an8}НАОМІ ҐОЛДСТАЙН ПСИХІАТР
242
00:14:08,058 --> 00:14:11,603
{\an8}Я кажу: «Я докторка Ґолдстайн.
Сідайте, будь ласка».
243
00:14:12,312 --> 00:14:15,398
Я хотіла знати, що сталося,
і як він тут опинився.
244
00:14:16,691 --> 00:14:18,735
Ми з ним довго говорили.
245
00:14:19,819 --> 00:14:21,947
Він показав мені багато своїх сторін.
246
00:14:22,656 --> 00:14:26,701
Він був і неприємним, і милим.
Він був складною людиною.
247
00:14:28,578 --> 00:14:33,667
Він намагався уникнути
прямих відповідей.
248
00:14:34,584 --> 00:14:36,127
Для мене він був загадкою.
249
00:14:39,506 --> 00:14:43,260
«Мовлення зв'язне, логічне й по темі.
250
00:14:44,261 --> 00:14:48,098
Дуже тривожний, виснажений,
задихається через гіпервентиляцію,
251
00:14:48,640 --> 00:14:52,394
але співпрацює, діє доречно
й добре підтримує контакт».
252
00:14:52,394 --> 00:14:54,271
Отже, він зі мною говорив.
253
00:14:59,276 --> 00:15:03,530
Коли я сидів з Йоко в спальні,
254
00:15:03,530 --> 00:15:09,202
ми чули, як Джонові пісні
співають тисячі людей.
255
00:15:11,079 --> 00:15:13,039
ПРОЩАВАЙ, ДЖОНЕ
256
00:15:17,919 --> 00:15:22,632
{\an8}Рінґо перший подзвонив
і перший приїхав.
257
00:15:24,426 --> 00:15:29,139
{\an8}Джон любив Рінґо.
Часто говорив про нього із захватом.
258
00:15:30,140 --> 00:15:33,184
Я зайшов у «Дакоту»,
259
00:15:33,184 --> 00:15:35,687
сказав Йоко: «Я знаю,
як ти почуваєшся».
260
00:15:36,354 --> 00:15:38,398
І ця жінка прямо відповіла:
261
00:15:38,398 --> 00:15:39,900
«Ні, не знаєш».
262
00:15:39,900 --> 00:15:42,402
Бо хай як ми з ним були близькі,
263
00:15:43,612 --> 00:15:46,364
я й на половину не був
такий близький до Джона, як вона.
264
00:15:53,455 --> 00:15:55,957
Поки ми там сиділи,
люди знизу кричали Йоко:
265
00:15:55,957 --> 00:15:59,002
«Підійди до вікна». Чи Шону.
266
00:16:00,670 --> 00:16:03,006
Я думаю, було б краще,
267
00:16:03,006 --> 00:16:06,885
якби їй дали спокій,
бо його вже не повернеш.
268
00:16:06,885 --> 00:16:09,512
І їй не легшало від того, що юрба внизу
269
00:16:10,388 --> 00:16:11,765
співала його пісні.
270
00:16:17,896 --> 00:16:19,522
А коли ми вийшли,
271
00:16:21,149 --> 00:16:24,819
я не хотів слухати, як люди
казали, що люблять «Бітлз»
272
00:16:24,819 --> 00:16:27,739
і тому подібне, коли ми щойно
втратили Джона.
273
00:16:27,739 --> 00:16:30,033
Бо я приїхав не для того,
щоб побачити «бітла».
274
00:16:30,533 --> 00:16:33,411
Я приїхав побачити друга,
і це не пов'язано з гуртом.
275
00:16:40,544 --> 00:16:44,130
Ось що писала Йоко 9 грудня 1980 року.
276
00:16:44,798 --> 00:16:47,008
«Ми не ховатимемо Джона.
277
00:16:47,717 --> 00:16:53,056
Ми призначимо час для мовчазної
скорботи й молитви за його душу».
278
00:16:55,058 --> 00:16:57,852
Джона мали кремувати,
279
00:16:58,687 --> 00:17:03,275
а місце, де знаходиться його тлін,
і досі таємниця.
280
00:17:06,777 --> 00:17:10,489
Раптове вбивство Леннона
без очевидного мотиву
281
00:17:10,489 --> 00:17:14,077
змушує найближчих йому людей
шукати відповіді.
282
00:17:15,078 --> 00:17:18,081
Я ще ніколи цього не казав.
283
00:17:19,708 --> 00:17:23,169
Йоко попросила мене
284
00:17:23,169 --> 00:17:26,673
детально вивчити різні теорії,
285
00:17:26,673 --> 00:17:31,970
теорії змови, після смерті Джона.
286
00:17:34,306 --> 00:17:38,226
Дехто вірив, що за вбивство
відповідали якісь таємні сили.
287
00:17:38,226 --> 00:17:39,644
США Б'Є ВСІ РЕКОРДИ ГЕНОЦИДУ!
288
00:17:39,644 --> 00:17:44,316
У 1970-ті він був яскравою фігурою
в американській політиці
289
00:17:44,316 --> 00:17:47,444
й мобілізував величезну кількість людей
на боротьбу проти Ніксона
290
00:17:47,444 --> 00:17:49,446
та війни у В'єтнамі.
291
00:17:52,157 --> 00:17:56,870
Ми тут, щоб забрати додому хлопців,
але й автомати не забудемо.
292
00:17:57,495 --> 00:18:01,166
Везіть зброю додому,
і тоді ми чогось доб'ємося.
293
00:18:01,166 --> 00:18:04,586
Вони з Йоко були впевнені,
що в «Дакоті»,
294
00:18:04,586 --> 00:18:08,798
в їхній квартирі й навколо,
було встановлено жучки.
295
00:18:08,798 --> 00:18:11,468
Немає сумнівів,
296
00:18:11,468 --> 00:18:16,056
що розвідка нашої країни –
297
00:18:16,556 --> 00:18:19,976
ЦРУ, ФБР, Агентство нацбезпеки
298
00:18:19,976 --> 00:18:25,315
й деякі інші організації –
їх прослухували.
299
00:18:26,149 --> 00:18:28,568
Я чую різницю між нормальним звуком,
300
00:18:28,568 --> 00:18:30,403
коли знімаєш слухавку, і звуком,
301
00:18:30,403 --> 00:18:31,988
який я чую щоразу – усі ці шуми.
302
00:18:31,988 --> 00:18:35,367
Відчиняю двері – на тому боці
вулиці стоять якісь люди.
303
00:18:35,367 --> 00:18:37,410
Сідаю в машину – вони їдуть за мною.
304
00:18:37,410 --> 00:18:39,454
Раптом я зрозумів, що все серйозно.
305
00:18:39,454 --> 00:18:41,581
Мене спробують
нейтралізувати так чи так.
306
00:18:43,833 --> 00:18:46,795
Параноя Джона і Йоко
була не безпідставна.
307
00:18:48,255 --> 00:18:50,799
З цих 12 кг документів ФБР,
308
00:18:50,799 --> 00:18:53,593
які отримав письменник Джон Вінер,
чітко видно,
309
00:18:53,593 --> 00:18:56,846
що адміністрація Ніксона вважала
Леннона політичною загрозою.
310
00:18:59,057 --> 00:19:01,309
Там було кількасот сторінок,
311
00:19:02,018 --> 00:19:06,022
написаних Річардом Ніксоном
директорові ФБР,
312
00:19:06,523 --> 00:19:09,818
на яких зазначалося,
що за Джоном і Йоко
313
00:19:09,818 --> 00:19:13,071
треба стежити,
314
00:19:14,072 --> 00:19:18,285
і на найвищому владному рівні
було вжито заходів...
315
00:19:18,285 --> 00:19:19,828
УСІХ ЕКСТРЕМІСТІВ
СЛІД ВВАЖАТИ НЕБЕЗПЕЧНИМИ
316
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
...щоб якось вирішити «проблему Леннона».
317
00:19:23,957 --> 00:19:26,001
Ніхто справді не давав миру шансу.
318
00:19:26,001 --> 00:19:28,628
За нього боролися Ґанді
й Мартін Лютер Кінґ, та їх убили.
319
00:19:31,840 --> 00:19:34,593
Якщо в смерті Леннона
була винна третя сторона,
320
00:19:34,593 --> 00:19:37,345
то яка була роль Марка Чепмена?
321
00:19:37,345 --> 00:19:42,309
MKUltra – кодова назва
секретного проєкту ЦРУ,
322
00:19:42,309 --> 00:19:46,646
в якому людей використовують
для експериментів з контролю розуму.
323
00:19:47,397 --> 00:19:50,734
Доктор Мітлон Клайн,
спеціаліст з гіпнозу світового рівня,
324
00:19:50,734 --> 00:19:54,654
грав важливу роль
у програмі ЦРУ MKUltra.
325
00:19:54,654 --> 00:19:58,491
Більшість урядових установ,
що ведуть розвідувальні операції,
326
00:19:58,491 --> 00:20:01,786
розглядають гіпноз як інструмент
327
00:20:01,786 --> 00:20:05,665
для виконання певних
розвідувальних операцій.
328
00:20:06,458 --> 00:20:10,086
Доктор Клайн
відвідав Чепмена в тюремному блоці
329
00:20:10,587 --> 00:20:13,215
й приєднався до його команди захисту.
330
00:20:13,215 --> 00:20:16,259
З цих документів видно,
що ЦРУ намагається
331
00:20:16,259 --> 00:20:20,055
мати у своїх лавах агентів,
яких воно максимально контролює.
332
00:20:20,639 --> 00:20:24,476
Це – наразі найуспішніший відомий
експеримент з промивання мізків.
333
00:20:25,060 --> 00:20:28,230
У ЦРУ захоплювалися
ідеєю контролю свідомості.
334
00:20:28,730 --> 00:20:32,692
Є люди, які вважають, що його
використали у вбивстві Р. Кеннеді.
335
00:20:34,736 --> 00:20:36,446
Сірхан каже, що пам'ятає,
336
00:20:36,446 --> 00:20:38,490
як був у готелі в ніч убивства.
337
00:20:38,490 --> 00:20:40,951
Пам'ятає, як наливав каву
симпатичній дівчині,
338
00:20:40,951 --> 00:20:42,244
а потім – провал у пам'яті.
339
00:20:42,244 --> 00:20:46,122
Сірхан пам'ятає,
як ішов тунелем з дзеркалами
340
00:20:46,122 --> 00:20:47,958
через які відчув зціпеніння.
341
00:20:47,958 --> 00:20:51,127
Адвокати вважають,
що Сірхана ввели в гіпнотичний транс.
342
00:20:51,127 --> 00:20:54,965
Сірхан пам'ятає, що спочатку хотів
потиснути руку Кеннеді,
343
00:20:54,965 --> 00:20:58,176
та коли до нього кинулися люди,
він вихопив револьвер.
344
00:20:58,677 --> 00:21:02,514
Незвичайна поведінка
Чепмена після вбивства Леннона
345
00:21:02,514 --> 00:21:06,476
не дає спокою
головному детективу Рону Гоффману.
346
00:21:12,274 --> 00:21:13,692
Чи діяв він сам?
347
00:21:14,234 --> 00:21:17,070
Чи були в нього невідомі спільники?
348
00:21:17,737 --> 00:21:19,322
Чи була це змова?
349
00:21:20,824 --> 00:21:24,911
Ці питання постійно крутилися
в голові – і в мене, і в інших.
350
00:21:27,789 --> 00:21:29,666
Ми відправили на Гаваї команду,
351
00:21:29,666 --> 00:21:33,461
яка мала розпитати
його друзів і родичів.
352
00:21:33,461 --> 00:21:35,005
Ми говорили з його рідними.
353
00:21:35,672 --> 00:21:39,843
Говорили з усіма знайомими,
яких змогли знайти.
354
00:21:41,052 --> 00:21:45,265
Він був здебільшого дуже тихий
і дуже хороший працівник.
355
00:21:46,016 --> 00:21:48,935
М'який, тихий, розумний хлопець.
356
00:21:48,935 --> 00:21:52,731
Він... дуже розумний.
З дуже ясним розумом.
357
00:21:52,731 --> 00:21:56,484
У багатьох аспектах
життя Чепмена – й досі загадка.
358
00:21:56,484 --> 00:21:59,571
Його друзі й досі намагаються
скласти цілісну картину,
359
00:21:59,571 --> 00:22:01,281
й досі не розуміють,
360
00:22:01,281 --> 00:22:04,993
чи може Марк Чепмен, якого вони
знали останні кілька років,
361
00:22:04,993 --> 00:22:09,873
бути тим, кого тепер обвинувачують
у вбивстві Джона Леннона.
362
00:22:11,291 --> 00:22:12,626
Чепмен – загадка,
363
00:22:13,251 --> 00:22:16,713
яку прагне розгадати
як поліція, так і світова преса.
364
00:22:18,673 --> 00:22:23,220
Сподіваючись дізнатися більше, преса
відстежила найближчу йому людину.
365
00:22:24,804 --> 00:22:26,681
Сьогодні вдень біля дверей
366
00:22:26,681 --> 00:22:29,017
квартири Чепмена на 21 поверсі
поставили охоронця.
367
00:22:29,017 --> 00:22:32,020
Дружина Чепмена, Ґлорія,
дівоче прізвище – Абе,
368
00:22:32,020 --> 00:22:34,898
зараз там із подругою.
369
00:22:34,898 --> 00:22:36,691
З репортерами говорити відмовляється.
370
00:22:36,691 --> 00:22:39,778
Ми наблизилися до дверей
о сьомій ранку,
371
00:22:39,778 --> 00:22:42,530
до появи охоронця, й почули плач.
372
00:22:45,242 --> 00:22:48,411
Вона дуже потерпала від преси.
373
00:22:48,411 --> 00:22:52,249
Їй потрібна була допомога юриста,
і вона подзвонила мені.
374
00:22:55,919 --> 00:23:00,882
{\an8}Я подумав, що найефективніший спосіб
покласти цьому край – зібрати всіх...
375
00:23:00,882 --> 00:23:01,800
{\an8}БРУК ГАРТ АДВОКАТ
376
00:23:01,800 --> 00:23:05,887
{\an8}...в одній залі, хай ставлять
скільки завгодно питань – і кінець.
377
00:23:06,596 --> 00:23:08,265
Я – шанувальниця «Бітлз»,
378
00:23:08,265 --> 00:23:12,727
тому горюю через смерть Джона Леннона,
і мені дуже жаль його дружини
379
00:23:12,727 --> 00:23:14,563
Йоко й сина Шона.
380
00:23:15,272 --> 00:23:20,068
Мені надзвичайно шкода,
що таке сталося з Йоко Оно
381
00:23:21,027 --> 00:23:25,115
та її родиною, шкода,
що її чоловік мусив померти.
382
00:23:27,325 --> 00:23:29,035
Коли я почув, як вона каже:
383
00:23:29,035 --> 00:23:32,163
«Шкода, що він мусив померти», –
384
00:23:33,290 --> 00:23:38,712
я не знав, чи вона неправильно
підібрала слова, чи причина в іншому.
385
00:23:39,212 --> 00:23:43,967
Бо він не мусив помирати,
а Чепмен не мусив його вбивати.
386
00:23:45,051 --> 00:23:48,013
Навряд чи ці слова означали,
що вона знала
387
00:23:48,013 --> 00:23:49,890
що він загине.
388
00:23:50,891 --> 00:23:54,311
Мабуть, у ту мить вона ще не змирилася
389
00:23:54,811 --> 00:23:57,898
з фактом, що Леннона вбив її чоловік.
390
00:23:59,399 --> 00:24:04,654
Ґлорія нічого не робила
й ніяк не була причетна
391
00:24:04,654 --> 00:24:09,659
до Маркової поїздки.
Свідомо вона нічим не підтримала
392
00:24:09,659 --> 00:24:14,039
дії Марка.
393
00:24:15,957 --> 00:24:19,878
Вона майже не збивалася, говорила
394
00:24:20,462 --> 00:24:23,048
прямо й по суті.
395
00:24:23,673 --> 00:24:25,884
Я очікував, що вона проявить...
більше емоцій.
396
00:24:26,468 --> 00:24:28,261
Але, мабуть, така вона людина.
397
00:24:29,512 --> 00:24:33,558
Я – християнка і вірю,
що прощення надзвичайно важливе.
398
00:24:34,184 --> 00:24:36,603
Сама я здатна багато простити.
399
00:24:38,772 --> 00:24:41,441
Ґлорія відповідає на питання преси,
400
00:24:41,441 --> 00:24:46,279
та не розкриває деяких аспектів
своїх стосунків з Чепменом.
401
00:24:46,780 --> 00:24:50,659
Вона казала мені, що після одруження
402
00:24:51,243 --> 00:24:55,455
Чепмен почав пити
й навіть кілька разів її бив.
403
00:24:56,206 --> 00:25:00,544
Він бував неохайний,
мав провали в пам'яті.
404
00:25:02,045 --> 00:25:06,967
Тоді вона серйозно засумнівалася,
чи він психічно здоровий.
405
00:25:13,014 --> 00:25:17,102
Тим часом у Нью-Йорку
психіатр Наомі Ґолдстайн
406
00:25:17,102 --> 00:25:21,690
дійшла висновку про те,
чи Чепмен осудний.
407
00:25:22,399 --> 00:25:27,362
Осудність – це здатність
408
00:25:27,362 --> 00:25:32,367
розуміти висунуті обвинувачення
й співпрацювати із захистом.
409
00:25:33,326 --> 00:25:35,787
У його словах не було
нічого психопатичного.
410
00:25:36,621 --> 00:25:40,125
Ніяких ознак галюцинацій чи марень.
411
00:25:42,502 --> 00:25:45,630
Заключна оцінка: осудний.
412
00:25:47,841 --> 00:25:51,469
Відійдіть. Убік відійдіть. Відходьте.
413
00:25:51,469 --> 00:25:54,306
Суд відбудеться.
Люди настроєні проти Чепмена,
414
00:25:54,848 --> 00:25:57,309
й горе поступається місцем гніву.
415
00:25:57,309 --> 00:25:58,560
ПОГРОЗИ СМЕРТЮ АДВОКАТОВІ!
416
00:25:58,560 --> 00:26:01,479
М-ре Едлерберґ,
чому ви відмовилися вести справу?
417
00:26:02,063 --> 00:26:04,774
Це занадто навіть для його адвоката.
418
00:26:05,483 --> 00:26:07,485
Мені дзвонять психи, шукачі правди.
419
00:26:07,485 --> 00:26:10,238
Телефон зайнятий цілий день.
420
00:26:10,238 --> 00:26:13,033
Я подумав, що за таких умов не зможу
належним чином
421
00:26:13,033 --> 00:26:15,118
представляти цього чоловіка.
422
00:26:15,118 --> 00:26:16,828
Назад. Відійдіть.
423
00:26:18,997 --> 00:26:19,831
ПСИХІАТРИЧНА ЛІКАРНЯ
424
00:26:19,831 --> 00:26:22,876
Ми мусили припустити, що на нього
425
00:26:22,876 --> 00:26:25,295
може напасти скільки завгодно людей,
426
00:26:26,463 --> 00:26:30,342
бо він – той, хто щойно вбив «бітла».
427
00:26:30,342 --> 00:26:34,679
Нам треба було знайти найбезпечніше
місце в наших установах,
428
00:26:34,679 --> 00:26:38,141
і було вирішено,
429
00:26:38,141 --> 00:26:40,936
що це – ізолятор у тюрмі
на острові Райкерс.
430
00:26:40,936 --> 00:26:43,104
Учора, після лавини погроз смертю,
431
00:26:43,104 --> 00:26:46,066
Марка Чепмена перевели
з Лікарні Бельв'ю.
432
00:26:48,818 --> 00:26:51,696
Тюрма Райкерс розташована на Іст-рівер.
433
00:26:52,280 --> 00:26:54,241
Туди можна дістатися лише по мосту.
434
00:26:54,741 --> 00:26:58,245
Вона дуже ізольована,
при тому, що це ж у Нью-Йорку.
435
00:26:58,245 --> 00:27:02,415
Саме завдяки ізоляції
це було ідеальне місце для Чепмена.
436
00:27:08,338 --> 00:27:10,423
Людський гнів росте,
437
00:27:10,423 --> 00:27:14,844
тим часом захищати Чепмена береться
молодий і не дуже досвідчений адвокат.
438
00:27:16,304 --> 00:27:18,598
Тридцятисемирічний Джонатан Маркс каже,
439
00:27:18,598 --> 00:27:21,309
вранці йому подзвонили
й спитали, чи він візьме цю справу.
440
00:27:21,309 --> 00:27:24,271
Як він сказав репортерам,
він не бачив причин відмовлятися.
441
00:27:25,230 --> 00:27:27,649
Багато людей злі на м-ра Чепмена,
442
00:27:27,649 --> 00:27:29,734
якого ви будете представляти...
443
00:27:29,734 --> 00:27:31,236
Як ви через це почуваєтеся?
444
00:27:31,236 --> 00:27:35,865
Я не думаю, що люди,
злі на м-ра Чепмена,
445
00:27:36,491 --> 00:27:38,243
вимістять свій гнів на мені.
446
00:27:38,243 --> 00:27:40,954
Я – лише адвокат,
який представляє клієнта.
447
00:27:42,497 --> 00:27:44,583
Для допомоги в резонансній справі,
448
00:27:45,292 --> 00:27:49,045
Маркс наймає молодшого адвоката
Девіда Саґґса.
449
00:27:51,214 --> 00:27:53,383
Я вважав так раніше і вважаю тепер:
450
00:27:53,967 --> 00:27:56,052
{\an8}для адвоката нема
почеснішого покликання...
451
00:27:56,052 --> 00:27:57,345
{\an8}ДЕВІД САҐҐС
ОДИН ЗАДВОКАТІВ ЧЕПМЕНА
452
00:27:57,345 --> 00:28:00,974
{\an8}...ніж захищати непопулярного
обвинувачуваного в кримінальній справі.
453
00:28:00,974 --> 00:28:05,020
Але, безумовно, в такій ситуації
відчуваєш тиск.
454
00:28:06,271 --> 00:28:10,108
Я вже брав участь
у багатьох резонансних справах.
455
00:28:10,108 --> 00:28:13,653
Але ця порівняно з попередніми –
квантовий стрибок
456
00:28:14,404 --> 00:28:16,489
за межі того, з чим я досі працював.
457
00:28:20,577 --> 00:28:22,370
Готуючись до суду,
458
00:28:22,370 --> 00:28:25,916
адвокати Чепмена починають
відвідувати його в тюрмі.
459
00:28:28,543 --> 00:28:30,086
Сьогодні неділя.
460
00:28:30,086 --> 00:28:32,172
Я приїхав у тюрму Райкерс
461
00:28:32,172 --> 00:28:33,340
зустрітися з Чепменом.
462
00:28:35,467 --> 00:28:39,137
Усі їхні розмови записуються.
463
00:28:39,137 --> 00:28:41,389
Я дуже радий,
464
00:28:41,389 --> 00:28:42,849
що вас представлятиму.
465
00:28:43,725 --> 00:28:48,104
Ці записи публіка почує вперше.
466
00:28:48,772 --> 00:28:50,398
Ви обіцяєте, що...
467
00:28:50,398 --> 00:28:52,609
Я спитаю один раз і більше не питатиму.
468
00:28:53,735 --> 00:28:55,278
Ви будете зі мною до кінця?
469
00:28:55,779 --> 00:28:56,947
Обіцяю.
470
00:28:56,947 --> 00:28:59,491
І можете питати, скільки захочете.
471
00:29:00,992 --> 00:29:04,037
Було трохи дивно, бо коли він говорив,
472
00:29:04,037 --> 00:29:07,249
іноді він здавався цілком нормальним.
473
00:29:07,249 --> 00:29:09,376
А тоді – бах!
474
00:29:09,376 --> 00:29:12,045
З його губ раптом злітало щось
475
00:29:12,045 --> 00:29:13,922
настільки чудернацьке,
476
00:29:15,090 --> 00:29:17,467
що ви розуміли:
«О, так. він ненормальний».
477
00:29:18,760 --> 00:29:20,387
Розкажіть, що сталося.
478
00:29:21,471 --> 00:29:23,557
Я мав божевільну ідею.
479
00:29:23,557 --> 00:29:26,851
Думав, що перетворюся
на когось, якщо когось уб'ю.
480
00:29:27,519 --> 00:29:29,020
На що ви очікували перетворитися?
481
00:29:29,020 --> 00:29:30,772
Читали «Ловець у житі»?
482
00:29:30,772 --> 00:29:34,401
- Так.
- Книжка була в мене з собою.
483
00:29:34,401 --> 00:29:38,196
Я думав, що перетворюся
на одного персонажа.
484
00:29:38,196 --> 00:29:39,573
Тепер я розумію, що...
485
00:29:40,699 --> 00:29:42,701
На кого ви хотіли перетворитися?
486
00:29:42,701 --> 00:29:43,994
На Голдена Кофілда.
487
00:29:47,163 --> 00:29:51,126
Він думав, що справді
перетвориться на Голдена Кофілда,
488
00:29:51,126 --> 00:29:53,545
персонажа з книжки «Ловець у житі».
489
00:29:53,545 --> 00:29:57,507
Перетвориться з дебелого
490
00:29:58,466 --> 00:30:03,763
чоловіка на високого
стрункого підлітка.
491
00:30:03,763 --> 00:30:05,473
Він не мислив раціонально.
492
00:30:05,473 --> 00:30:08,476
Питання було не в тім, хто вбивця.
Леннона вбив він.
493
00:30:08,476 --> 00:30:10,145
Але він і не намагався втекти.
494
00:30:10,145 --> 00:30:11,980
Питання було в тім,
495
00:30:11,980 --> 00:30:16,067
який був стан його психіки,
коли він скоїв убивство.
496
00:30:16,067 --> 00:30:20,322
Ми хотіли довести присяжним,
що цей чоловік був божевільний,
497
00:30:20,322 --> 00:30:25,452
і отже потребував
498
00:30:25,452 --> 00:30:29,789
психіатричної допомоги,
499
00:30:29,789 --> 00:30:32,542
а не заслуговував на покарання в тюрмі.
500
00:30:34,211 --> 00:30:39,007
Проте прокурори не приймали
твердження захисту про неосудність.
501
00:30:39,883 --> 00:30:43,220
{\an8}Якщо хтось був таким психічно хворим...
502
00:30:43,220 --> 00:30:44,721
{\an8}КІМ ГОҐРІФІ
ПРОКУРОР ШТАТУ
503
00:30:44,721 --> 00:30:47,641
...що переплутав би револьвер з бананом,
504
00:30:48,516 --> 00:30:52,604
це була б підстава,
вважати цю особу неосудною.
505
00:30:54,564 --> 00:30:58,401
Та ми думали, що він
не був психічно хворий.
506
00:30:59,194 --> 00:31:03,531
Він знав, що робить, і мав револьвер,
який він використав, як запланував.
507
00:31:04,241 --> 00:31:06,326
І він знав, що вчинив неправильно,
508
00:31:06,326 --> 00:31:09,663
бо після вбивства чекав
на прибуття поліції.
509
00:31:09,663 --> 00:31:12,749
КРИМІНАЛЬНИЙ СУД
510
00:31:15,293 --> 00:31:17,212
Що оцінюватимуть ваші психіатри?
511
00:31:17,212 --> 00:31:18,838
- Коли?
- Що й чому.
512
00:31:18,838 --> 00:31:19,965
І для чого?
513
00:31:19,965 --> 00:31:23,134
Вони оцінюватимуть стан його психіки
в момент убивства.
514
00:31:25,136 --> 00:31:27,556
Головний адвокат Чепмена Джонатан Маркс
515
00:31:27,556 --> 00:31:30,600
називає нового члена команди,
і це викликає неоднозначну реакцію.
516
00:31:31,643 --> 00:31:33,478
Він – найкращий з тих,
кого я міг знайти.
517
00:31:33,478 --> 00:31:35,063
І хто ж це?
518
00:31:35,063 --> 00:31:37,941
Це Мітлон Клайн, гіпнотизер?
519
00:31:38,650 --> 00:31:40,485
Мітлон Клайн – психолог-клініцист,
520
00:31:40,944 --> 00:31:43,655
і він справді вдається до гіпнозу
для діагностики.
521
00:31:46,241 --> 00:31:48,201
Він найняв колишнього консультанта
522
00:31:48,201 --> 00:31:52,330
програми контролю свідомості ЦРУ –
д-ра Мітлона Клайна
523
00:31:53,456 --> 00:31:56,084
{\an8}Можна натренувати людину
стріляти без критичної оцінки.
524
00:31:56,084 --> 00:31:57,419
{\an8}МІЛТОН КЛАЙН
ПСИХОЛОГ, РАДНИК ЦРУ
525
00:31:57,419 --> 00:31:59,963
{\an8}Стріляти в інших, не думаючи й байдуже,
526
00:32:00,630 --> 00:32:03,383
не вагаючись, не переживаючи.
527
00:32:05,010 --> 00:32:06,970
Марку, це д-р Мілтон Клайн.
528
00:32:06,970 --> 00:32:09,556
Як ти, Марку? Радий знайомству.
529
00:32:09,556 --> 00:32:12,225
Якщо в цьому вбивстві
є прихований аспект,
530
00:32:12,726 --> 00:32:16,438
д-р Клайн хоче побачити його
з допомогою гіпнозу.
531
00:32:16,438 --> 00:32:18,189
Марку, прошу:
532
00:32:18,189 --> 00:32:20,317
зосередьте погляд на стелі.
533
00:32:21,234 --> 00:32:24,237
І дуже повільно заплющуйте повіки.
534
00:32:24,237 --> 00:32:26,740
Тепер розслабте все тіло:
535
00:32:27,449 --> 00:32:31,328
від маківки аж до кінчиків
пальців на ногах.
536
00:32:32,412 --> 00:32:36,541
Ви відчуваєте глибоке розслаблення.
537
00:32:36,541 --> 00:32:41,171
Глибше й глибше.
538
00:32:43,715 --> 00:32:45,258
Я дуже дивно почуваюся.
539
00:32:45,258 --> 00:32:46,676
Таке глибоке розслаблення.
540
00:32:46,676 --> 00:32:48,303
Ви це відчуваєте?
541
00:32:49,804 --> 00:32:52,349
Спробуйте описати ту сцену.
542
00:32:52,349 --> 00:32:54,184
- Сцену смерті?
- Так.
543
00:32:54,684 --> 00:32:58,063
Я сидів, коли під'їхала машина.
544
00:32:58,605 --> 00:33:02,359
Я знав, що це він, тому сказав: «Ось».
545
00:33:02,359 --> 00:33:07,739
Двері відчинилися.
Вийшла Йоко, я їй кивнув.
546
00:33:08,240 --> 00:33:09,741
А потім вийшов він.
547
00:33:10,617 --> 00:33:12,285
Я дивився на Джона, він пройшов мимо.
548
00:33:12,285 --> 00:33:17,290
Тоді я зійшов з того острівця тротуару,
549
00:33:18,124 --> 00:33:21,711
пройшов десь два метри,
повернувся й глянув йому в очі,
550
00:33:22,546 --> 00:33:24,172
витяг з кишені револьвер,
551
00:33:26,800 --> 00:33:28,260
націлив на нього
552
00:33:28,260 --> 00:33:30,637
й почав стріляти.
553
00:33:30,637 --> 00:33:32,639
Зробив усі п'ять пострілів.
554
00:33:33,139 --> 00:33:34,891
Мене звідти забрали, і тоді я сказав:
555
00:33:34,891 --> 00:33:37,060
«Я – ловець у житі».
556
00:33:37,602 --> 00:33:41,898
Пам'ятаєте, що ви відчували?
Саме відчували?
557
00:33:42,941 --> 00:33:46,111
Наче це не я, але це був я.
558
00:33:46,111 --> 00:33:48,113
Я це зробив. Я це пам'ятаю.
559
00:33:48,113 --> 00:33:52,409
Чи легко ви прийняли рішення?
560
00:33:53,785 --> 00:33:55,161
Я бачу боротьбу.
561
00:33:55,161 --> 00:33:57,372
Щось у мені не хотіло цього,
щось – хотіло.
562
00:33:58,540 --> 00:34:02,419
Я лише пам'ятаю в голові голос,
563
00:34:02,419 --> 00:34:06,298
що казав: «Зроби це, зроби це»,
коли Джон проходив повз мене.
564
00:34:06,298 --> 00:34:08,133
І я це зробив.
565
00:34:15,807 --> 00:34:20,061
А тепер – десять хвилин,
щоб помолитися,
566
00:34:20,061 --> 00:34:21,229
на прохання Йоко Оно,
567
00:34:21,229 --> 00:34:23,315
- за Джонову душу.
- Леді й джентльмени,
568
00:34:23,315 --> 00:34:26,651
будь ласка, вимкніть радіо.
569
00:34:27,736 --> 00:34:32,324
Просимо вас перестати торгувати.
570
00:34:33,115 --> 00:34:36,827
Просто тихо подумайте. Починайте.
571
00:34:38,121 --> 00:34:39,831
Молімося. Дякую.
572
00:34:40,874 --> 00:34:42,959
Поки Чепмен готується до суду,
573
00:34:42,959 --> 00:34:46,922
тисячі людей прийшли
в Центральний парк молитися за Леннона.
574
00:34:47,881 --> 00:34:52,719
Один з присутніх особливо
уважно спостерігає за тим, що діється.
575
00:34:55,387 --> 00:34:57,474
Його звати Джон Гінклі Джуніор.
576
00:34:57,974 --> 00:35:01,061
У нього теж є примірник «Ловця в житі».
577
00:35:03,063 --> 00:35:07,150
І він скоро стрілятиме
в президента США.
578
00:35:18,036 --> 00:35:18,870
{\an8}У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ
579
00:35:18,870 --> 00:35:20,997
{\an8}Марк Чепмен не визнає вини
580
00:35:20,997 --> 00:35:22,624
{\an8}через неосудність.
581
00:35:22,624 --> 00:35:24,501
{\an8}Йому наказав це зробити Бог.
582
00:35:24,501 --> 00:35:28,713
{\an8}Він винуватий. Я не вірю
в його неосудність.
583
00:35:28,713 --> 00:35:30,006
{\an8}Він не був психічно хворий.
584
00:35:30,006 --> 00:35:32,425
{\an8}Він хотів прославитися.
585
00:35:32,425 --> 00:35:33,760
{\an8}ЧОЛОВІК, ЯКИЙ УБИВ ЛЕННОНА
586
00:35:33,760 --> 00:35:35,887
{\an8}За будь-яких інших умов
587
00:35:35,887 --> 00:35:38,014
{\an8}його б визнали неосудним,
588
00:35:38,014 --> 00:35:39,307
{\an8}Він убив не того.
589
00:36:31,860 --> 00:36:33,862
Переклад субтитрів: Анастасія Черевко