1 00:00:17,185 --> 00:00:19,145 Зараз тут близько 500 людей. 2 00:00:19,145 --> 00:00:22,065 У всіх – дивний вираз обличчя. 3 00:00:22,065 --> 00:00:25,277 Важко описати цей вираз. 4 00:00:25,277 --> 00:00:26,903 Вони наче зціпеніли. 5 00:00:26,903 --> 00:00:28,863 Не можуть повірити, що Джон Леннон мертвий. 6 00:00:28,863 --> 00:00:32,116 Настрій у людей похмурий. Вони прийшли не спілкуватися. 7 00:00:32,116 --> 00:00:33,618 Вони прийшли горювати. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,455 Дружина Джона Леннона, Йоко Оно, попросила, щоб смерть співака... 9 00:00:38,331 --> 00:00:39,249 {\an8}Я ЛЮБЛЮ ТЕБЕ, ДЖОНЕ 10 00:00:39,249 --> 00:00:41,042 {\an8}У ранок після смерті Джона 11 00:00:42,335 --> 00:00:43,920 {\an8}я зайшов у ворота, 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,715 а там, навколо під'їзної доріжки – 13 00:00:46,715 --> 00:00:49,134 жовта стрічка. 14 00:00:50,135 --> 00:00:53,054 Під ногами – розбите скло. 15 00:00:54,681 --> 00:00:57,893 А на тротуарі – Джонова кров... 16 00:00:59,102 --> 00:01:00,103 {\an8}ЕЛІОТ МІНТЦ ДРУГ РОДИНИ 17 00:01:00,103 --> 00:01:03,356 {\an8}...через яку я мусив переступити, щоб зайти в будинок. 18 00:01:05,567 --> 00:01:07,277 Йоко майже ні на що не реагувала. 19 00:01:07,986 --> 00:01:12,365 Вона дивилася в телевізор, хоч звук було вимкнено. 20 00:01:12,365 --> 00:01:16,953 Там грало на повторі якесь відео. 21 00:01:17,829 --> 00:01:23,460 Ми чули з вулиці спів, хоч самі були на найвищому поверсі. 22 00:01:24,211 --> 00:01:26,213 Ми все чітко чули. 23 00:01:28,298 --> 00:01:32,719 Вона глянула на мене й спитала: «Нащо той чоловік це зробив?» 24 00:02:07,921 --> 00:02:09,421 {\an8}ЛОВЕЦЬ У ЖИТІ 25 00:02:16,721 --> 00:02:21,726 ДЖОН ЛЕННОН: ПОЗАСУДОВЕ ВБИВСТВО 26 00:02:24,104 --> 00:02:26,731 СЕРІЯ 2 27 00:02:26,731 --> 00:02:32,737 РОЗСЛІДУВАННЯ 28 00:02:39,035 --> 00:02:41,663 Так. Я начальник слідчого відділу Джеймс Т. Салліван, 29 00:02:42,205 --> 00:02:44,040 управління поліції Нью-Йорка. 30 00:02:46,751 --> 00:02:48,336 Ми вас запросили, 31 00:02:48,336 --> 00:02:50,547 щоб повідомити, що нам наразі відомо, 32 00:02:51,089 --> 00:02:53,174 і що діється 33 00:02:53,174 --> 00:02:55,802 у справі про вбивство Джона Леннона. 34 00:02:56,553 --> 00:02:59,723 Ми заарештували Марка Девіда Чепмена, 35 00:03:00,390 --> 00:03:05,520 що проживає на Кукуї-стріт, 55, 36 00:03:06,187 --> 00:03:09,816 Гаваї, за вбивство Джона Леннона. 37 00:03:09,816 --> 00:03:12,152 Він отримував психіатричну допомогу? 38 00:03:12,152 --> 00:03:13,570 Поки що не знаємо. 39 00:03:13,570 --> 00:03:15,655 Я він поводився? Діяв раціонально? 40 00:03:16,656 --> 00:03:19,576 - Він був дуже спокійний. - Скажіть, де застрелили... 41 00:03:19,576 --> 00:03:22,078 - Але – раціонально? - ...м-ра Леннона? 42 00:03:22,078 --> 00:03:24,205 У нього стріляли тричі... Ні. 43 00:03:24,205 --> 00:03:25,457 Чи він був застрелений, 44 00:03:25,457 --> 00:03:27,918 має визначити патологоанатом. 45 00:03:27,918 --> 00:03:30,795 Але він мав сім ран. 46 00:03:32,339 --> 00:03:34,674 Але це можуть бути вхідні й вихідні отвори. 47 00:03:35,550 --> 00:03:37,093 Скільки разів стріляли? 48 00:03:37,093 --> 00:03:39,304 Револьвер порожній. П'ять пострілів. 49 00:03:40,013 --> 00:03:41,932 Він сказав чому? Який мотив? 50 00:03:41,932 --> 00:03:43,225 Ні. 51 00:03:43,225 --> 00:03:45,143 - Добре. Дякуємо. - Дякуємо. 52 00:03:45,852 --> 00:03:48,438 {\an8}ОПОВІДАЧ – КІФЕР САЗЕРЛЕНД 53 00:03:48,438 --> 00:03:50,148 {\an8}Журналісти накинулися 54 00:03:50,148 --> 00:03:52,525 {\an8}на 20-й відділок управління поліції Нью-Йорка. 55 00:03:52,525 --> 00:03:55,278 Вони вимагали більше інформації про чоловіка, 56 00:03:55,278 --> 00:03:57,739 який убив Джона Леннона. 57 00:03:57,739 --> 00:03:59,908 Де вони були? Вони діяли спільно? 58 00:04:01,159 --> 00:04:02,160 Дякуємо. 59 00:04:02,160 --> 00:04:03,995 Вони рискають по відділку, 60 00:04:03,995 --> 00:04:06,665 розпитують полісменів про цю справу. 61 00:04:06,665 --> 00:04:08,792 Можна я... Мені треба закінчити з документами. 62 00:04:08,792 --> 00:04:10,252 У відділку 63 00:04:10,252 --> 00:04:13,630 мене просто оточили журналісти. Усі хотіли інформації. 64 00:04:13,630 --> 00:04:15,298 Скільки разів стріляли? 65 00:04:15,298 --> 00:04:17,425 Він був непритомний? 66 00:04:17,425 --> 00:04:19,469 Як мені відомо, він був непритомний. 67 00:04:19,469 --> 00:04:21,137 Він стогнав? Щось казав? 68 00:04:21,137 --> 00:04:22,305 - Ні. - А що Йоко? 69 00:04:23,056 --> 00:04:25,016 У неї була істерика. Так. 70 00:04:25,016 --> 00:04:28,687 {\an8}Журналісти були і з Англії, і з Німеччини. 71 00:04:28,687 --> 00:04:29,604 {\an8}ТОНІ ПАЛМА ПОЛІСМЕН 72 00:04:29,604 --> 00:04:32,190 {\an8}Хотіли поговорити зі мною... 73 00:04:32,190 --> 00:04:36,820 Це була резонансна справа, про яку знали в усьому світі. 74 00:04:36,820 --> 00:04:39,155 Усі хотіли знати більше. 75 00:04:39,155 --> 00:04:41,157 Що нам відомо про підозрюваного? 76 00:04:41,157 --> 00:04:42,993 - Що вам кажуть? - Я нічого не знаю. 77 00:04:42,993 --> 00:04:45,328 Де він був, коли ви туди приїхали? 78 00:04:45,328 --> 00:04:47,330 - Його затримали. - Хто його веде? 79 00:04:47,330 --> 00:04:48,999 Офіцер поліції Шпіро. 80 00:04:49,583 --> 00:04:51,918 Який з себе той затриманий? 81 00:04:51,918 --> 00:04:53,211 Можете описати? 82 00:04:53,837 --> 00:04:58,675 Коли мене призначили охороняти Чепмена в кабінеті детективів, 83 00:04:59,634 --> 00:05:01,344 це так приголомшувало, 84 00:05:01,845 --> 00:05:07,017 бо я сидів там з людиною, яка щойно вбила Джона Леннона. 85 00:05:08,018 --> 00:05:09,811 Спочатку він був дуже спокійний, 86 00:05:10,604 --> 00:05:14,024 потім почав нервуватися й тремтіти. 87 00:05:14,691 --> 00:05:18,320 Зайшов детектив, сказав: «Ми повідомили вашій дружині на Гаваях...» 88 00:05:18,904 --> 00:05:22,365 Тоді він ще дужче стривожився й рознервувався. 89 00:05:22,365 --> 00:05:24,451 Каже: «Мені треба в туалет». 90 00:05:24,451 --> 00:05:26,745 Я кажу: «Добре, я тебе відведу». 91 00:05:26,745 --> 00:05:28,496 Я відвів його в туалет. 92 00:05:29,456 --> 00:05:31,917 Поки він там був, я спитав: 93 00:05:31,917 --> 00:05:33,668 «Ти розумієш, що накоїв?» 94 00:05:34,461 --> 00:05:38,381 Він відповів: «Так. Я вбив себе. Я Джон Леннон». 95 00:05:39,799 --> 00:05:42,761 І я... Я глянув на нього, й мені 96 00:05:42,761 --> 00:05:45,180 аж захотілося викинути його з вікна, але... 97 00:05:47,807 --> 00:05:50,435 Поліція бере перші покази в Чепмена. 98 00:05:51,019 --> 00:05:53,313 Потім йому дозволяють поговорити з дружиною. 99 00:05:56,024 --> 00:05:58,818 {\an8}ДВАДЦЯТИЙ ВІДДІЛОК 100 00:05:58,818 --> 00:06:00,362 {\an8}-Ґлорія? - Так. 101 00:06:00,362 --> 00:06:02,405 {\an8}Це офіцер поліції Шпіро. 102 00:06:02,405 --> 00:06:04,324 - Так. - Тут ваш чоловік. 103 00:06:04,324 --> 00:06:06,117 - Ага. Він... - Він хоче 104 00:06:06,117 --> 00:06:08,578 поговорити з вами, сказати, що з ним усе добре. 105 00:06:08,578 --> 00:06:10,497 - Ага. - Даю йому слухавку. 106 00:06:12,582 --> 00:06:15,877 Розмову записують, на випадок, якщо Чепмен 107 00:06:15,877 --> 00:06:17,671 повідомить щось важливе. 108 00:06:18,213 --> 00:06:19,923 {\an8}-Привіт. - Привіт, Марку. 109 00:06:20,507 --> 00:06:21,925 {\an8}У тебе там поліція? 110 00:06:21,925 --> 00:06:25,428 {\an8}Ні. Перший мені подзвонив репортер. 111 00:06:25,428 --> 00:06:27,472 {\an8}Не хочу ні з ким більше говорити. 112 00:06:27,472 --> 00:06:31,268 {\an8}Розумію. Ти не хочеш, щоб я приїхала? 113 00:06:32,394 --> 00:06:34,187 {\an8}-Куди? - У Нью-Йорк. 114 00:06:34,187 --> 00:06:38,650 {\an8}Ні. Нікуди не їдь. 115 00:06:39,442 --> 00:06:41,945 {\an8}Ти вже усвідомив, що накоїв? 116 00:06:44,614 --> 00:06:47,951 Ясно. Але я тебе кохаю. І завжди кохатиму. 117 00:06:48,660 --> 00:06:50,704 Я тебе теж кохаю. 118 00:06:50,704 --> 00:06:52,080 Добре. Бувай. 119 00:06:53,957 --> 00:06:57,460 Питання було не в тім, чи того ми заарештували. 120 00:06:58,879 --> 00:07:00,088 {\an8}Ми затримали вбивцю. 121 00:07:00,088 --> 00:07:01,006 {\an8}РОН ГОФФМАН ДЕТЕКТИВ 122 00:07:01,006 --> 00:07:03,800 {\an8}Але ми хотіли виключити 123 00:07:03,800 --> 00:07:09,264 {\an8}вірогідність того, що йому хтось якось допоміг. 124 00:07:10,724 --> 00:07:13,602 Я хотів допитати всіх свідків, усіх, 125 00:07:13,602 --> 00:07:16,855 хто щось бачив, поки вони були готові говорити. 126 00:07:19,941 --> 00:07:21,651 Таксист Річард Пітерсон 127 00:07:22,152 --> 00:07:24,362 стає ключовим свідком. 128 00:07:26,114 --> 00:07:29,326 {\an8}Коли я приїхав у відділок, там панував хаос. 129 00:07:29,326 --> 00:07:30,493 {\an8}РІЧАРД ПІТЕРСОН ТАКСИСТ 130 00:07:30,493 --> 00:07:31,995 {\an8}Хаос. 131 00:07:32,579 --> 00:07:35,373 {\an8}Почали з'їжджатися журналісти. 132 00:07:35,373 --> 00:07:36,666 Це ж сенсація. 133 00:07:38,376 --> 00:07:41,755 Вони розпитували мене, і я розповів, що бачив. 134 00:07:41,755 --> 00:07:45,091 Але вони змушували повторювати все тисячу разів, 135 00:07:45,634 --> 00:07:47,761 бо в таке важко повірити. 136 00:07:49,888 --> 00:07:51,306 Коли Чемпен його вбив, 137 00:07:52,140 --> 00:07:54,559 то так і стояв там з револьвером. 138 00:07:56,978 --> 00:08:01,191 Потім кинув револьвер, зняв куртку, 139 00:08:01,942 --> 00:08:04,194 витяг книжку й тримав її в руці. 140 00:08:04,194 --> 00:08:05,403 «Ловець у житі». 141 00:08:09,950 --> 00:08:12,619 Те, що Чепмен так дивно поводився, 142 00:08:12,619 --> 00:08:15,121 підтверджує й один з полісменів, що прибули на виклик. 143 00:08:16,623 --> 00:08:20,752 {\an8}Було дивно, що коли Чепмена затримували... 144 00:08:20,752 --> 00:08:21,836 {\an8}ГЕРБ ФРАУЕНБЕРҐЕР ПОЛІСМЕН 145 00:08:21,836 --> 00:08:25,298 {\an8}...він не намагався втекти, а читав книжку. 146 00:08:26,883 --> 00:08:29,886 Я думаю про одну чи дві хвилини, 147 00:08:29,886 --> 00:08:32,889 коли він міг утекти в парк і зникнути, 148 00:08:33,515 --> 00:08:35,433 сісти на літак і полетіти на Гаваї. 149 00:08:35,933 --> 00:08:37,185 Ніхто б і не дізнався. 150 00:08:41,147 --> 00:08:44,693 Після допиту Чепмена обвинувачують у вбивстві. 151 00:08:47,028 --> 00:08:49,030 Коли його вивели з відділку 152 00:08:49,030 --> 00:08:51,032 {\an8}й повезли в суд, було вирішено... 153 00:08:51,032 --> 00:08:51,950 {\an8}ПІТЕР КАЛЛЕН ПОЛІСМЕН 154 00:08:51,950 --> 00:08:54,077 {\an8}На нього могли накинутися, 155 00:08:54,077 --> 00:08:55,996 {\an8}тому хтось мав відвернути увагу людей. 156 00:08:57,163 --> 00:09:00,166 Потрібен був доброволець на цю роль. 157 00:09:01,293 --> 00:09:03,670 Той, кому не дуже дороге власне життя. 158 00:09:03,670 --> 00:09:07,173 Не знаю, кого обрали. Але саме так і сталося. 159 00:09:09,134 --> 00:09:12,220 На фото, де Стів когось веде – не Чепмен. 160 00:09:15,724 --> 00:09:20,687 Чепмена вивели в інші двері й повезли в суд у бусі патрульних. 161 00:09:25,233 --> 00:09:27,861 Його везуть у суд, щоб висунути обвинувачення, 162 00:09:27,861 --> 00:09:30,155 а журналісти всього світу 163 00:09:30,155 --> 00:09:33,450 починають шукати інформацію про Марка Чепмена. 164 00:09:34,200 --> 00:09:37,287 Поки фанати «Бітлз» несуть свою нічну варту, 165 00:09:37,287 --> 00:09:39,414 усіх цікавить одне питання: 166 00:09:39,414 --> 00:09:41,625 Навіщо комусь убивати Джона Леннона? 167 00:09:41,625 --> 00:09:45,337 Підозрюваний – Марк Девід Чепмен, йому 25 років. 168 00:09:45,337 --> 00:09:47,839 Марк Чепмен, безробітний охоронець з Гонолулу. 169 00:09:47,839 --> 00:09:49,299 Марк Девід Чепмен, 170 00:09:49,299 --> 00:09:52,177 фотограф-фрілансер з Гонолулу, штат Гаваї. 171 00:09:52,177 --> 00:09:54,429 Чепмен працював економом 172 00:09:54,429 --> 00:09:56,389 і друкарем у Меморіальній лікарні Касл... 173 00:09:56,389 --> 00:09:59,267 З кожним новим фактом 174 00:09:59,267 --> 00:10:02,187 образ Марка Девіда Чепмена змінюється. 175 00:10:02,687 --> 00:10:05,273 Увесь світ знає, ким був Джон Леннон, 176 00:10:05,273 --> 00:10:07,150 а тепер ми намагаємося з'ясувати... 177 00:10:07,150 --> 00:10:09,694 хто цей чоловік, якого обвинувачують у його вбивстві. 178 00:10:09,694 --> 00:10:12,113 Може, тоді стане зрозумілішою причина. 179 00:10:16,451 --> 00:10:18,662 Увечері перед убивством 180 00:10:18,662 --> 00:10:20,664 Чепмен зупинився в готелі «Шератон». 181 00:10:25,585 --> 00:10:28,755 Суддю попросили видати ордер на обшук номера. 182 00:10:28,755 --> 00:10:30,799 І от детективи на місці. 183 00:10:39,724 --> 00:10:41,851 Після арешту підозрюваного 184 00:10:41,851 --> 00:10:46,565 ми поїхали в його готельний номер і отримали дозвіл зайти. 185 00:10:53,363 --> 00:10:59,327 На комоді ми знайшли фотографії та... 186 00:10:59,327 --> 00:11:01,913 особисті речі Чепмена. 187 00:11:02,831 --> 00:11:05,417 Він залишив їх там, щоб їх знайшли. 188 00:11:08,128 --> 00:11:11,256 «Підозрюваний поклав на комод такі речі: 189 00:11:12,674 --> 00:11:17,304 паспорт, касету з піснями Тодда Рундґрена, 190 00:11:17,304 --> 00:11:21,641 Біблія, відкрита на Євангелії від Іоана. 191 00:11:21,641 --> 00:11:24,936 У центрі, серед цих особистих речей, 192 00:11:24,936 --> 00:11:27,606 він поклав афішку фільму "Чарівник країни Оз"». 193 00:11:28,523 --> 00:11:32,193 «Лист колишнього керівника YMC з Форт-Чаффі, 194 00:11:32,944 --> 00:11:36,239 де він працював з в'єтнамськими біженцями». 195 00:11:36,239 --> 00:11:40,619 Він завжди працював з дітьми чи людьми, 196 00:11:41,786 --> 00:11:43,163 що потребували допомоги. 197 00:11:45,123 --> 00:11:47,834 Дехто вважав, що залишені Чепменом предмети 198 00:11:47,834 --> 00:11:50,253 вказували, що вбивство було сплановане. 199 00:11:50,253 --> 00:11:52,255 Він не лише спланував убивство, 200 00:11:52,756 --> 00:11:55,592 а й очікував, що поліція його розслідуватиме. 201 00:11:59,930 --> 00:12:02,098 Однак адвокати Чепмена 202 00:12:02,098 --> 00:12:05,101 вважають ці предмети доказом його божевілля. 203 00:12:05,101 --> 00:12:06,019 КРИМІНАЛЬНИЙ СУД 204 00:12:06,019 --> 00:12:08,521 Ще одне фото, надане адвокатом Чепмена, 205 00:12:08,521 --> 00:12:10,857 Герберта Едлерберґа, який переконав суд 206 00:12:10,857 --> 00:12:13,318 відправити Чепмена на психіатричне обстеження. 207 00:12:14,277 --> 00:12:15,403 {\an8}Він дезорієнтований. 208 00:12:15,403 --> 00:12:16,404 {\an8}ГЕРБЕРТ ЕДЛЕРБЕРҐ АДВОКАТ 209 00:12:16,404 --> 00:12:19,491 {\an8}Як на мене, він зараз неспроможний 210 00:12:19,491 --> 00:12:21,952 взаємодіяти з адвокатом. І... 211 00:12:22,744 --> 00:12:23,745 По чому це видно? 212 00:12:23,745 --> 00:12:26,665 Коли я про щось його питаю, він відповідає не до ладу, 213 00:12:27,249 --> 00:12:29,834 особливо, коли питаю про сам інцидент. 214 00:12:31,086 --> 00:12:32,712 Тож я подумав, що варто 215 00:12:32,712 --> 00:12:36,174 провести психіатричне обстеження, а потім продовжити роботу. 216 00:12:36,758 --> 00:12:39,886 {\an8}ЛІКАРНЯ БЕЛЬВ'Ю 217 00:12:39,886 --> 00:12:41,846 {\an8}Чепмена везуть 218 00:12:41,846 --> 00:12:44,474 {\an8}у тюремну камеру Лікарні Бельв'ю для обстеження. 219 00:12:46,434 --> 00:12:49,729 На його прибуття чекає помічник комісара Ед Герші. 220 00:12:51,356 --> 00:12:53,650 Я був у Белв'ю, коли його привезли. 221 00:12:57,737 --> 00:13:00,365 І я навіть піднявся ліфтом на поверх, 222 00:13:00,365 --> 00:13:02,867 де був блок наших камер – 223 00:13:04,452 --> 00:13:06,746 {\an8}з ним і з полісменом, який його супроводжував. 224 00:13:06,746 --> 00:13:07,831 {\an8}ЕД ГЕРШІ, УВУ ШТАТУ НЬЮ-ЙОРК 225 00:13:07,831 --> 00:13:10,959 Між нами було менше пів метра. 226 00:13:10,959 --> 00:13:15,463 Я спитав: «Ти в нормі?» Він кивнув. 227 00:13:17,716 --> 00:13:20,176 Я тоді думав, який він звичайний на вигляд. 228 00:13:20,176 --> 00:13:22,846 Нічого особливого в зовнішності. 229 00:13:23,847 --> 00:13:25,348 Я намагався розгледіти його, 230 00:13:25,348 --> 00:13:28,351 бо мусив іти до журналістів і говорити, що я бачив. 231 00:13:28,351 --> 00:13:30,604 Він здавався спокійним. 232 00:13:30,604 --> 00:13:33,940 Узагалі жоднісінької емоції. 233 00:13:34,566 --> 00:13:38,361 Це тюремний блок у Лікарні Бельв'ю, де Управління виправних установ 234 00:13:38,361 --> 00:13:40,739 тримає Марка Чемпена, обвинуваченого в убивстві 235 00:13:40,739 --> 00:13:45,118 колишнього «бітла» Джона Леннона – на другому поверсі, з дотриманням 236 00:13:45,118 --> 00:13:46,912 надзвичайних заходів безпеки. 237 00:13:49,664 --> 00:13:52,500 Чепмен у руках лікарів-психіатрів. 238 00:13:53,001 --> 00:13:57,839 Докторка Наомі Ґолдстайн оцінює його нормальність і підсудність. 239 00:14:00,759 --> 00:14:04,304 Вона вперше публічно говорить про результати обстеження. 240 00:14:05,222 --> 00:14:07,140 {\an8}Йому кажуть зайти, він заходить. 241 00:14:07,140 --> 00:14:08,058 {\an8}НАОМІ ҐОЛДСТАЙН ПСИХІАТР 242 00:14:08,058 --> 00:14:11,603 {\an8}Я кажу: «Я докторка Ґолдстайн. Сідайте, будь ласка». 243 00:14:12,312 --> 00:14:15,398 Я хотіла знати, що сталося, і як він тут опинився. 244 00:14:16,691 --> 00:14:18,735 Ми з ним довго говорили. 245 00:14:19,819 --> 00:14:21,947 Він показав мені багато своїх сторін. 246 00:14:22,656 --> 00:14:26,701 Він був і неприємним, і милим. Він був складною людиною. 247 00:14:28,578 --> 00:14:33,667 Він намагався уникнути прямих відповідей. 248 00:14:34,584 --> 00:14:36,127 Для мене він був загадкою. 249 00:14:39,506 --> 00:14:43,260 «Мовлення зв'язне, логічне й по темі. 250 00:14:44,261 --> 00:14:48,098 Дуже тривожний, виснажений, задихається через гіпервентиляцію, 251 00:14:48,640 --> 00:14:52,394 але співпрацює, діє доречно й добре підтримує контакт». 252 00:14:52,394 --> 00:14:54,271 Отже, він зі мною говорив. 253 00:14:59,276 --> 00:15:03,530 Коли я сидів з Йоко в спальні, 254 00:15:03,530 --> 00:15:09,202 ми чули, як Джонові пісні співають тисячі людей. 255 00:15:11,079 --> 00:15:13,039 ПРОЩАВАЙ, ДЖОНЕ 256 00:15:17,919 --> 00:15:22,632 {\an8}Рінґо перший подзвонив і перший приїхав. 257 00:15:24,426 --> 00:15:29,139 {\an8}Джон любив Рінґо. Часто говорив про нього із захватом. 258 00:15:30,140 --> 00:15:33,184 Я зайшов у «Дакоту», 259 00:15:33,184 --> 00:15:35,687 сказав Йоко: «Я знаю, як ти почуваєшся». 260 00:15:36,354 --> 00:15:38,398 І ця жінка прямо відповіла: 261 00:15:38,398 --> 00:15:39,900 «Ні, не знаєш». 262 00:15:39,900 --> 00:15:42,402 Бо хай як ми з ним були близькі, 263 00:15:43,612 --> 00:15:46,364 я й на половину не був такий близький до Джона, як вона. 264 00:15:53,455 --> 00:15:55,957 Поки ми там сиділи, люди знизу кричали Йоко: 265 00:15:55,957 --> 00:15:59,002 «Підійди до вікна». Чи Шону. 266 00:16:00,670 --> 00:16:03,006 Я думаю, було б краще, 267 00:16:03,006 --> 00:16:06,885 якби їй дали спокій, бо його вже не повернеш. 268 00:16:06,885 --> 00:16:09,512 І їй не легшало від того, що юрба внизу 269 00:16:10,388 --> 00:16:11,765 співала його пісні. 270 00:16:17,896 --> 00:16:19,522 А коли ми вийшли, 271 00:16:21,149 --> 00:16:24,819 я не хотів слухати, як люди казали, що люблять «Бітлз» 272 00:16:24,819 --> 00:16:27,739 і тому подібне, коли ми щойно втратили Джона. 273 00:16:27,739 --> 00:16:30,033 Бо я приїхав не для того, щоб побачити «бітла». 274 00:16:30,533 --> 00:16:33,411 Я приїхав побачити друга, і це не пов'язано з гуртом. 275 00:16:40,544 --> 00:16:44,130 Ось що писала Йоко 9 грудня 1980 року. 276 00:16:44,798 --> 00:16:47,008 «Ми не ховатимемо Джона. 277 00:16:47,717 --> 00:16:53,056 Ми призначимо час для мовчазної скорботи й молитви за його душу». 278 00:16:55,058 --> 00:16:57,852 Джона мали кремувати, 279 00:16:58,687 --> 00:17:03,275 а місце, де знаходиться його тлін, і досі таємниця. 280 00:17:06,777 --> 00:17:10,489 Раптове вбивство Леннона без очевидного мотиву 281 00:17:10,489 --> 00:17:14,077 змушує найближчих йому людей шукати відповіді. 282 00:17:15,078 --> 00:17:18,081 Я ще ніколи цього не казав. 283 00:17:19,708 --> 00:17:23,169 Йоко попросила мене 284 00:17:23,169 --> 00:17:26,673 детально вивчити різні теорії, 285 00:17:26,673 --> 00:17:31,970 теорії змови, після смерті Джона. 286 00:17:34,306 --> 00:17:38,226 Дехто вірив, що за вбивство відповідали якісь таємні сили. 287 00:17:38,226 --> 00:17:39,644 США Б'Є ВСІ РЕКОРДИ ГЕНОЦИДУ! 288 00:17:39,644 --> 00:17:44,316 У 1970-ті він був яскравою фігурою в американській політиці 289 00:17:44,316 --> 00:17:47,444 й мобілізував величезну кількість людей на боротьбу проти Ніксона 290 00:17:47,444 --> 00:17:49,446 та війни у В'єтнамі. 291 00:17:52,157 --> 00:17:56,870 Ми тут, щоб забрати додому хлопців, але й автомати не забудемо. 292 00:17:57,495 --> 00:18:01,166 Везіть зброю додому, і тоді ми чогось доб'ємося. 293 00:18:01,166 --> 00:18:04,586 Вони з Йоко були впевнені, що в «Дакоті», 294 00:18:04,586 --> 00:18:08,798 в їхній квартирі й навколо, було встановлено жучки. 295 00:18:08,798 --> 00:18:11,468 Немає сумнівів, 296 00:18:11,468 --> 00:18:16,056 що розвідка нашої країни – 297 00:18:16,556 --> 00:18:19,976 ЦРУ, ФБР, Агентство нацбезпеки 298 00:18:19,976 --> 00:18:25,315 й деякі інші організації – їх прослухували. 299 00:18:26,149 --> 00:18:28,568 Я чую різницю між нормальним звуком, 300 00:18:28,568 --> 00:18:30,403 коли знімаєш слухавку, і звуком, 301 00:18:30,403 --> 00:18:31,988 який я чую щоразу – усі ці шуми. 302 00:18:31,988 --> 00:18:35,367 Відчиняю двері – на тому боці вулиці стоять якісь люди. 303 00:18:35,367 --> 00:18:37,410 Сідаю в машину – вони їдуть за мною. 304 00:18:37,410 --> 00:18:39,454 Раптом я зрозумів, що все серйозно. 305 00:18:39,454 --> 00:18:41,581 Мене спробують нейтралізувати так чи так. 306 00:18:43,833 --> 00:18:46,795 Параноя Джона і Йоко була не безпідставна. 307 00:18:48,255 --> 00:18:50,799 З цих 12 кг документів ФБР, 308 00:18:50,799 --> 00:18:53,593 які отримав письменник Джон Вінер, чітко видно, 309 00:18:53,593 --> 00:18:56,846 що адміністрація Ніксона вважала Леннона політичною загрозою. 310 00:18:59,057 --> 00:19:01,309 Там було кількасот сторінок, 311 00:19:02,018 --> 00:19:06,022 написаних Річардом Ніксоном директорові ФБР, 312 00:19:06,523 --> 00:19:09,818 на яких зазначалося, що за Джоном і Йоко 313 00:19:09,818 --> 00:19:13,071 треба стежити, 314 00:19:14,072 --> 00:19:18,285 і на найвищому владному рівні було вжито заходів... 315 00:19:18,285 --> 00:19:19,828 УСІХ ЕКСТРЕМІСТІВ СЛІД ВВАЖАТИ НЕБЕЗПЕЧНИМИ 316 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 ...щоб якось вирішити «проблему Леннона». 317 00:19:23,957 --> 00:19:26,001 Ніхто справді не давав миру шансу. 318 00:19:26,001 --> 00:19:28,628 За нього боролися Ґанді й Мартін Лютер Кінґ, та їх убили. 319 00:19:31,840 --> 00:19:34,593 Якщо в смерті Леннона була винна третя сторона, 320 00:19:34,593 --> 00:19:37,345 то яка була роль Марка Чепмена? 321 00:19:37,345 --> 00:19:42,309 MKUltra – кодова назва секретного проєкту ЦРУ, 322 00:19:42,309 --> 00:19:46,646 в якому людей використовують для експериментів з контролю розуму. 323 00:19:47,397 --> 00:19:50,734 Доктор Мітлон Клайн, спеціаліст з гіпнозу світового рівня, 324 00:19:50,734 --> 00:19:54,654 грав важливу роль у програмі ЦРУ MKUltra. 325 00:19:54,654 --> 00:19:58,491 Більшість урядових установ, що ведуть розвідувальні операції, 326 00:19:58,491 --> 00:20:01,786 розглядають гіпноз як інструмент 327 00:20:01,786 --> 00:20:05,665 для виконання певних розвідувальних операцій. 328 00:20:06,458 --> 00:20:10,086 Доктор Клайн відвідав Чепмена в тюремному блоці 329 00:20:10,587 --> 00:20:13,215 й приєднався до його команди захисту. 330 00:20:13,215 --> 00:20:16,259 З цих документів видно, що ЦРУ намагається 331 00:20:16,259 --> 00:20:20,055 мати у своїх лавах агентів, яких воно максимально контролює. 332 00:20:20,639 --> 00:20:24,476 Це – наразі найуспішніший відомий експеримент з промивання мізків. 333 00:20:25,060 --> 00:20:28,230 У ЦРУ захоплювалися ідеєю контролю свідомості. 334 00:20:28,730 --> 00:20:32,692 Є люди, які вважають, що його використали у вбивстві Р. Кеннеді. 335 00:20:34,736 --> 00:20:36,446 Сірхан каже, що пам'ятає, 336 00:20:36,446 --> 00:20:38,490 як був у готелі в ніч убивства. 337 00:20:38,490 --> 00:20:40,951 Пам'ятає, як наливав каву симпатичній дівчині, 338 00:20:40,951 --> 00:20:42,244 а потім – провал у пам'яті. 339 00:20:42,244 --> 00:20:46,122 Сірхан пам'ятає, як ішов тунелем з дзеркалами 340 00:20:46,122 --> 00:20:47,958 через які відчув зціпеніння. 341 00:20:47,958 --> 00:20:51,127 Адвокати вважають, що Сірхана ввели в гіпнотичний транс. 342 00:20:51,127 --> 00:20:54,965 Сірхан пам'ятає, що спочатку хотів потиснути руку Кеннеді, 343 00:20:54,965 --> 00:20:58,176 та коли до нього кинулися люди, він вихопив револьвер. 344 00:20:58,677 --> 00:21:02,514 Незвичайна поведінка Чепмена після вбивства Леннона 345 00:21:02,514 --> 00:21:06,476 не дає спокою головному детективу Рону Гоффману. 346 00:21:12,274 --> 00:21:13,692 Чи діяв він сам? 347 00:21:14,234 --> 00:21:17,070 Чи були в нього невідомі спільники? 348 00:21:17,737 --> 00:21:19,322 Чи була це змова? 349 00:21:20,824 --> 00:21:24,911 Ці питання постійно крутилися в голові – і в мене, і в інших. 350 00:21:27,789 --> 00:21:29,666 Ми відправили на Гаваї команду, 351 00:21:29,666 --> 00:21:33,461 яка мала розпитати його друзів і родичів. 352 00:21:33,461 --> 00:21:35,005 Ми говорили з його рідними. 353 00:21:35,672 --> 00:21:39,843 Говорили з усіма знайомими, яких змогли знайти. 354 00:21:41,052 --> 00:21:45,265 Він був здебільшого дуже тихий і дуже хороший працівник. 355 00:21:46,016 --> 00:21:48,935 М'який, тихий, розумний хлопець. 356 00:21:48,935 --> 00:21:52,731 Він... дуже розумний. З дуже ясним розумом. 357 00:21:52,731 --> 00:21:56,484 У багатьох аспектах життя Чепмена – й досі загадка. 358 00:21:56,484 --> 00:21:59,571 Його друзі й досі намагаються скласти цілісну картину, 359 00:21:59,571 --> 00:22:01,281 й досі не розуміють, 360 00:22:01,281 --> 00:22:04,993 чи може Марк Чепмен, якого вони знали останні кілька років, 361 00:22:04,993 --> 00:22:09,873 бути тим, кого тепер обвинувачують у вбивстві Джона Леннона. 362 00:22:11,291 --> 00:22:12,626 Чепмен – загадка, 363 00:22:13,251 --> 00:22:16,713 яку прагне розгадати як поліція, так і світова преса. 364 00:22:18,673 --> 00:22:23,220 Сподіваючись дізнатися більше, преса відстежила найближчу йому людину. 365 00:22:24,804 --> 00:22:26,681 Сьогодні вдень біля дверей 366 00:22:26,681 --> 00:22:29,017 квартири Чепмена на 21 поверсі поставили охоронця. 367 00:22:29,017 --> 00:22:32,020 Дружина Чепмена, Ґлорія, дівоче прізвище – Абе, 368 00:22:32,020 --> 00:22:34,898 зараз там із подругою. 369 00:22:34,898 --> 00:22:36,691 З репортерами говорити відмовляється. 370 00:22:36,691 --> 00:22:39,778 Ми наблизилися до дверей о сьомій ранку, 371 00:22:39,778 --> 00:22:42,530 до появи охоронця, й почули плач. 372 00:22:45,242 --> 00:22:48,411 Вона дуже потерпала від преси. 373 00:22:48,411 --> 00:22:52,249 Їй потрібна була допомога юриста, і вона подзвонила мені. 374 00:22:55,919 --> 00:23:00,882 {\an8}Я подумав, що найефективніший спосіб покласти цьому край – зібрати всіх... 375 00:23:00,882 --> 00:23:01,800 {\an8}БРУК ГАРТ АДВОКАТ 376 00:23:01,800 --> 00:23:05,887 {\an8}...в одній залі, хай ставлять скільки завгодно питань – і кінець. 377 00:23:06,596 --> 00:23:08,265 Я – шанувальниця «Бітлз», 378 00:23:08,265 --> 00:23:12,727 тому горюю через смерть Джона Леннона, і мені дуже жаль його дружини 379 00:23:12,727 --> 00:23:14,563 Йоко й сина Шона. 380 00:23:15,272 --> 00:23:20,068 Мені надзвичайно шкода, що таке сталося з Йоко Оно 381 00:23:21,027 --> 00:23:25,115 та її родиною, шкода, що її чоловік мусив померти. 382 00:23:27,325 --> 00:23:29,035 Коли я почув, як вона каже: 383 00:23:29,035 --> 00:23:32,163 «Шкода, що він мусив померти», – 384 00:23:33,290 --> 00:23:38,712 я не знав, чи вона неправильно підібрала слова, чи причина в іншому. 385 00:23:39,212 --> 00:23:43,967 Бо він не мусив помирати, а Чепмен не мусив його вбивати. 386 00:23:45,051 --> 00:23:48,013 Навряд чи ці слова означали, що вона знала 387 00:23:48,013 --> 00:23:49,890 що він загине. 388 00:23:50,891 --> 00:23:54,311 Мабуть, у ту мить вона ще не змирилася 389 00:23:54,811 --> 00:23:57,898 з фактом, що Леннона вбив її чоловік. 390 00:23:59,399 --> 00:24:04,654 Ґлорія нічого не робила й ніяк не була причетна 391 00:24:04,654 --> 00:24:09,659 до Маркової поїздки. Свідомо вона нічим не підтримала 392 00:24:09,659 --> 00:24:14,039 дії Марка. 393 00:24:15,957 --> 00:24:19,878 Вона майже не збивалася, говорила 394 00:24:20,462 --> 00:24:23,048 прямо й по суті. 395 00:24:23,673 --> 00:24:25,884 Я очікував, що вона проявить... більше емоцій. 396 00:24:26,468 --> 00:24:28,261 Але, мабуть, така вона людина. 397 00:24:29,512 --> 00:24:33,558 Я – християнка і вірю, що прощення надзвичайно важливе. 398 00:24:34,184 --> 00:24:36,603 Сама я здатна багато простити. 399 00:24:38,772 --> 00:24:41,441 Ґлорія відповідає на питання преси, 400 00:24:41,441 --> 00:24:46,279 та не розкриває деяких аспектів своїх стосунків з Чепменом. 401 00:24:46,780 --> 00:24:50,659 Вона казала мені, що після одруження 402 00:24:51,243 --> 00:24:55,455 Чепмен почав пити й навіть кілька разів її бив. 403 00:24:56,206 --> 00:25:00,544 Він бував неохайний, мав провали в пам'яті. 404 00:25:02,045 --> 00:25:06,967 Тоді вона серйозно засумнівалася, чи він психічно здоровий. 405 00:25:13,014 --> 00:25:17,102 Тим часом у Нью-Йорку психіатр Наомі Ґолдстайн 406 00:25:17,102 --> 00:25:21,690 дійшла висновку про те, чи Чепмен осудний. 407 00:25:22,399 --> 00:25:27,362 Осудність – це здатність 408 00:25:27,362 --> 00:25:32,367 розуміти висунуті обвинувачення й співпрацювати із захистом. 409 00:25:33,326 --> 00:25:35,787 У його словах не було нічого психопатичного. 410 00:25:36,621 --> 00:25:40,125 Ніяких ознак галюцинацій чи марень. 411 00:25:42,502 --> 00:25:45,630 Заключна оцінка: осудний. 412 00:25:47,841 --> 00:25:51,469 Відійдіть. Убік відійдіть. Відходьте. 413 00:25:51,469 --> 00:25:54,306 Суд відбудеться. Люди настроєні проти Чепмена, 414 00:25:54,848 --> 00:25:57,309 й горе поступається місцем гніву. 415 00:25:57,309 --> 00:25:58,560 ПОГРОЗИ СМЕРТЮ АДВОКАТОВІ! 416 00:25:58,560 --> 00:26:01,479 М-ре Едлерберґ, чому ви відмовилися вести справу? 417 00:26:02,063 --> 00:26:04,774 Це занадто навіть для його адвоката. 418 00:26:05,483 --> 00:26:07,485 Мені дзвонять психи, шукачі правди. 419 00:26:07,485 --> 00:26:10,238 Телефон зайнятий цілий день. 420 00:26:10,238 --> 00:26:13,033 Я подумав, що за таких умов не зможу належним чином 421 00:26:13,033 --> 00:26:15,118 представляти цього чоловіка. 422 00:26:15,118 --> 00:26:16,828 Назад. Відійдіть. 423 00:26:18,997 --> 00:26:19,831 ПСИХІАТРИЧНА ЛІКАРНЯ 424 00:26:19,831 --> 00:26:22,876 Ми мусили припустити, що на нього 425 00:26:22,876 --> 00:26:25,295 може напасти скільки завгодно людей, 426 00:26:26,463 --> 00:26:30,342 бо він – той, хто щойно вбив «бітла». 427 00:26:30,342 --> 00:26:34,679 Нам треба було знайти найбезпечніше місце в наших установах, 428 00:26:34,679 --> 00:26:38,141 і було вирішено, 429 00:26:38,141 --> 00:26:40,936 що це – ізолятор у тюрмі на острові Райкерс. 430 00:26:40,936 --> 00:26:43,104 Учора, після лавини погроз смертю, 431 00:26:43,104 --> 00:26:46,066 Марка Чепмена перевели з Лікарні Бельв'ю. 432 00:26:48,818 --> 00:26:51,696 Тюрма Райкерс розташована на Іст-рівер. 433 00:26:52,280 --> 00:26:54,241 Туди можна дістатися лише по мосту. 434 00:26:54,741 --> 00:26:58,245 Вона дуже ізольована, при тому, що це ж у Нью-Йорку. 435 00:26:58,245 --> 00:27:02,415 Саме завдяки ізоляції це було ідеальне місце для Чепмена. 436 00:27:08,338 --> 00:27:10,423 Людський гнів росте, 437 00:27:10,423 --> 00:27:14,844 тим часом захищати Чепмена береться молодий і не дуже досвідчений адвокат. 438 00:27:16,304 --> 00:27:18,598 Тридцятисемирічний Джонатан Маркс каже, 439 00:27:18,598 --> 00:27:21,309 вранці йому подзвонили й спитали, чи він візьме цю справу. 440 00:27:21,309 --> 00:27:24,271 Як він сказав репортерам, він не бачив причин відмовлятися. 441 00:27:25,230 --> 00:27:27,649 Багато людей злі на м-ра Чепмена, 442 00:27:27,649 --> 00:27:29,734 якого ви будете представляти... 443 00:27:29,734 --> 00:27:31,236 Як ви через це почуваєтеся? 444 00:27:31,236 --> 00:27:35,865 Я не думаю, що люди, злі на м-ра Чепмена, 445 00:27:36,491 --> 00:27:38,243 вимістять свій гнів на мені. 446 00:27:38,243 --> 00:27:40,954 Я – лише адвокат, який представляє клієнта. 447 00:27:42,497 --> 00:27:44,583 Для допомоги в резонансній справі, 448 00:27:45,292 --> 00:27:49,045 Маркс наймає молодшого адвоката Девіда Саґґса. 449 00:27:51,214 --> 00:27:53,383 Я вважав так раніше і вважаю тепер: 450 00:27:53,967 --> 00:27:56,052 {\an8}для адвоката нема почеснішого покликання... 451 00:27:56,052 --> 00:27:57,345 {\an8}ДЕВІД САҐҐС ОДИН ЗАДВОКАТІВ ЧЕПМЕНА 452 00:27:57,345 --> 00:28:00,974 {\an8}...ніж захищати непопулярного обвинувачуваного в кримінальній справі. 453 00:28:00,974 --> 00:28:05,020 Але, безумовно, в такій ситуації відчуваєш тиск. 454 00:28:06,271 --> 00:28:10,108 Я вже брав участь у багатьох резонансних справах. 455 00:28:10,108 --> 00:28:13,653 Але ця порівняно з попередніми – квантовий стрибок 456 00:28:14,404 --> 00:28:16,489 за межі того, з чим я досі працював. 457 00:28:20,577 --> 00:28:22,370 Готуючись до суду, 458 00:28:22,370 --> 00:28:25,916 адвокати Чепмена починають відвідувати його в тюрмі. 459 00:28:28,543 --> 00:28:30,086 Сьогодні неділя. 460 00:28:30,086 --> 00:28:32,172 Я приїхав у тюрму Райкерс 461 00:28:32,172 --> 00:28:33,340 зустрітися з Чепменом. 462 00:28:35,467 --> 00:28:39,137 Усі їхні розмови записуються. 463 00:28:39,137 --> 00:28:41,389 Я дуже радий, 464 00:28:41,389 --> 00:28:42,849 що вас представлятиму. 465 00:28:43,725 --> 00:28:48,104 Ці записи публіка почує вперше. 466 00:28:48,772 --> 00:28:50,398 Ви обіцяєте, що... 467 00:28:50,398 --> 00:28:52,609 Я спитаю один раз і більше не питатиму. 468 00:28:53,735 --> 00:28:55,278 Ви будете зі мною до кінця? 469 00:28:55,779 --> 00:28:56,947 Обіцяю. 470 00:28:56,947 --> 00:28:59,491 І можете питати, скільки захочете. 471 00:29:00,992 --> 00:29:04,037 Було трохи дивно, бо коли він говорив, 472 00:29:04,037 --> 00:29:07,249 іноді він здавався цілком нормальним. 473 00:29:07,249 --> 00:29:09,376 А тоді – бах! 474 00:29:09,376 --> 00:29:12,045 З його губ раптом злітало щось 475 00:29:12,045 --> 00:29:13,922 настільки чудернацьке, 476 00:29:15,090 --> 00:29:17,467 що ви розуміли: «О, так. він ненормальний». 477 00:29:18,760 --> 00:29:20,387 Розкажіть, що сталося. 478 00:29:21,471 --> 00:29:23,557 Я мав божевільну ідею. 479 00:29:23,557 --> 00:29:26,851 Думав, що перетворюся на когось, якщо когось уб'ю. 480 00:29:27,519 --> 00:29:29,020 На що ви очікували перетворитися? 481 00:29:29,020 --> 00:29:30,772 Читали «Ловець у житі»? 482 00:29:30,772 --> 00:29:34,401 - Так. - Книжка була в мене з собою. 483 00:29:34,401 --> 00:29:38,196 Я думав, що перетворюся на одного персонажа. 484 00:29:38,196 --> 00:29:39,573 Тепер я розумію, що... 485 00:29:40,699 --> 00:29:42,701 На кого ви хотіли перетворитися? 486 00:29:42,701 --> 00:29:43,994 На Голдена Кофілда. 487 00:29:47,163 --> 00:29:51,126 Він думав, що справді перетвориться на Голдена Кофілда, 488 00:29:51,126 --> 00:29:53,545 персонажа з книжки «Ловець у житі». 489 00:29:53,545 --> 00:29:57,507 Перетвориться з дебелого 490 00:29:58,466 --> 00:30:03,763 чоловіка на високого стрункого підлітка. 491 00:30:03,763 --> 00:30:05,473 Він не мислив раціонально. 492 00:30:05,473 --> 00:30:08,476 Питання було не в тім, хто вбивця. Леннона вбив він. 493 00:30:08,476 --> 00:30:10,145 Але він і не намагався втекти. 494 00:30:10,145 --> 00:30:11,980 Питання було в тім, 495 00:30:11,980 --> 00:30:16,067 який був стан його психіки, коли він скоїв убивство. 496 00:30:16,067 --> 00:30:20,322 Ми хотіли довести присяжним, що цей чоловік був божевільний, 497 00:30:20,322 --> 00:30:25,452 і отже потребував 498 00:30:25,452 --> 00:30:29,789 психіатричної допомоги, 499 00:30:29,789 --> 00:30:32,542 а не заслуговував на покарання в тюрмі. 500 00:30:34,211 --> 00:30:39,007 Проте прокурори не приймали твердження захисту про неосудність. 501 00:30:39,883 --> 00:30:43,220 {\an8}Якщо хтось був таким психічно хворим... 502 00:30:43,220 --> 00:30:44,721 {\an8}КІМ ГОҐРІФІ ПРОКУРОР ШТАТУ 503 00:30:44,721 --> 00:30:47,641 ...що переплутав би револьвер з бананом, 504 00:30:48,516 --> 00:30:52,604 це була б підстава, вважати цю особу неосудною. 505 00:30:54,564 --> 00:30:58,401 Та ми думали, що він не був психічно хворий. 506 00:30:59,194 --> 00:31:03,531 Він знав, що робить, і мав револьвер, який він використав, як запланував. 507 00:31:04,241 --> 00:31:06,326 І він знав, що вчинив неправильно, 508 00:31:06,326 --> 00:31:09,663 бо після вбивства чекав на прибуття поліції. 509 00:31:09,663 --> 00:31:12,749 КРИМІНАЛЬНИЙ СУД 510 00:31:15,293 --> 00:31:17,212 Що оцінюватимуть ваші психіатри? 511 00:31:17,212 --> 00:31:18,838 - Коли? - Що й чому. 512 00:31:18,838 --> 00:31:19,965 І для чого? 513 00:31:19,965 --> 00:31:23,134 Вони оцінюватимуть стан його психіки в момент убивства. 514 00:31:25,136 --> 00:31:27,556 Головний адвокат Чепмена Джонатан Маркс 515 00:31:27,556 --> 00:31:30,600 називає нового члена команди, і це викликає неоднозначну реакцію. 516 00:31:31,643 --> 00:31:33,478 Він – найкращий з тих, кого я міг знайти. 517 00:31:33,478 --> 00:31:35,063 І хто ж це? 518 00:31:35,063 --> 00:31:37,941 Це Мітлон Клайн, гіпнотизер? 519 00:31:38,650 --> 00:31:40,485 Мітлон Клайн – психолог-клініцист, 520 00:31:40,944 --> 00:31:43,655 і він справді вдається до гіпнозу для діагностики. 521 00:31:46,241 --> 00:31:48,201 Він найняв колишнього консультанта 522 00:31:48,201 --> 00:31:52,330 програми контролю свідомості ЦРУ – д-ра Мітлона Клайна 523 00:31:53,456 --> 00:31:56,084 {\an8}Можна натренувати людину стріляти без критичної оцінки. 524 00:31:56,084 --> 00:31:57,419 {\an8}МІЛТОН КЛАЙН ПСИХОЛОГ, РАДНИК ЦРУ 525 00:31:57,419 --> 00:31:59,963 {\an8}Стріляти в інших, не думаючи й байдуже, 526 00:32:00,630 --> 00:32:03,383 не вагаючись, не переживаючи. 527 00:32:05,010 --> 00:32:06,970 Марку, це д-р Мілтон Клайн. 528 00:32:06,970 --> 00:32:09,556 Як ти, Марку? Радий знайомству. 529 00:32:09,556 --> 00:32:12,225 Якщо в цьому вбивстві є прихований аспект, 530 00:32:12,726 --> 00:32:16,438 д-р Клайн хоче побачити його з допомогою гіпнозу. 531 00:32:16,438 --> 00:32:18,189 Марку, прошу: 532 00:32:18,189 --> 00:32:20,317 зосередьте погляд на стелі. 533 00:32:21,234 --> 00:32:24,237 І дуже повільно заплющуйте повіки. 534 00:32:24,237 --> 00:32:26,740 Тепер розслабте все тіло: 535 00:32:27,449 --> 00:32:31,328 від маківки аж до кінчиків пальців на ногах. 536 00:32:32,412 --> 00:32:36,541 Ви відчуваєте глибоке розслаблення. 537 00:32:36,541 --> 00:32:41,171 Глибше й глибше. 538 00:32:43,715 --> 00:32:45,258 Я дуже дивно почуваюся. 539 00:32:45,258 --> 00:32:46,676 Таке глибоке розслаблення. 540 00:32:46,676 --> 00:32:48,303 Ви це відчуваєте? 541 00:32:49,804 --> 00:32:52,349 Спробуйте описати ту сцену. 542 00:32:52,349 --> 00:32:54,184 - Сцену смерті? - Так. 543 00:32:54,684 --> 00:32:58,063 Я сидів, коли під'їхала машина. 544 00:32:58,605 --> 00:33:02,359 Я знав, що це він, тому сказав: «Ось». 545 00:33:02,359 --> 00:33:07,739 Двері відчинилися. Вийшла Йоко, я їй кивнув. 546 00:33:08,240 --> 00:33:09,741 А потім вийшов він. 547 00:33:10,617 --> 00:33:12,285 Я дивився на Джона, він пройшов мимо. 548 00:33:12,285 --> 00:33:17,290 Тоді я зійшов з того острівця тротуару, 549 00:33:18,124 --> 00:33:21,711 пройшов десь два метри, повернувся й глянув йому в очі, 550 00:33:22,546 --> 00:33:24,172 витяг з кишені револьвер, 551 00:33:26,800 --> 00:33:28,260 націлив на нього 552 00:33:28,260 --> 00:33:30,637 й почав стріляти. 553 00:33:30,637 --> 00:33:32,639 Зробив усі п'ять пострілів. 554 00:33:33,139 --> 00:33:34,891 Мене звідти забрали, і тоді я сказав: 555 00:33:34,891 --> 00:33:37,060 «Я – ловець у житі». 556 00:33:37,602 --> 00:33:41,898 Пам'ятаєте, що ви відчували? Саме відчували? 557 00:33:42,941 --> 00:33:46,111 Наче це не я, але це був я. 558 00:33:46,111 --> 00:33:48,113 Я це зробив. Я це пам'ятаю. 559 00:33:48,113 --> 00:33:52,409 Чи легко ви прийняли рішення? 560 00:33:53,785 --> 00:33:55,161 Я бачу боротьбу. 561 00:33:55,161 --> 00:33:57,372 Щось у мені не хотіло цього, щось – хотіло. 562 00:33:58,540 --> 00:34:02,419 Я лише пам'ятаю в голові голос, 563 00:34:02,419 --> 00:34:06,298 що казав: «Зроби це, зроби це», коли Джон проходив повз мене. 564 00:34:06,298 --> 00:34:08,133 І я це зробив. 565 00:34:15,807 --> 00:34:20,061 А тепер – десять хвилин, щоб помолитися, 566 00:34:20,061 --> 00:34:21,229 на прохання Йоко Оно, 567 00:34:21,229 --> 00:34:23,315 - за Джонову душу. - Леді й джентльмени, 568 00:34:23,315 --> 00:34:26,651 будь ласка, вимкніть радіо. 569 00:34:27,736 --> 00:34:32,324 Просимо вас перестати торгувати. 570 00:34:33,115 --> 00:34:36,827 Просто тихо подумайте. Починайте. 571 00:34:38,121 --> 00:34:39,831 Молімося. Дякую. 572 00:34:40,874 --> 00:34:42,959 Поки Чепмен готується до суду, 573 00:34:42,959 --> 00:34:46,922 тисячі людей прийшли в Центральний парк молитися за Леннона. 574 00:34:47,881 --> 00:34:52,719 Один з присутніх особливо уважно спостерігає за тим, що діється. 575 00:34:55,387 --> 00:34:57,474 Його звати Джон Гінклі Джуніор. 576 00:34:57,974 --> 00:35:01,061 У нього теж є примірник «Ловця в житі». 577 00:35:03,063 --> 00:35:07,150 І він скоро стрілятиме в президента США. 578 00:35:18,036 --> 00:35:18,870 {\an8}У НАСТУПНІЙ СЕРІЇ 579 00:35:18,870 --> 00:35:20,997 {\an8}Марк Чепмен не визнає вини 580 00:35:20,997 --> 00:35:22,624 {\an8}через неосудність. 581 00:35:22,624 --> 00:35:24,501 {\an8}Йому наказав це зробити Бог. 582 00:35:24,501 --> 00:35:28,713 {\an8}Він винуватий. Я не вірю в його неосудність. 583 00:35:28,713 --> 00:35:30,006 {\an8}Він не був психічно хворий. 584 00:35:30,006 --> 00:35:32,425 {\an8}Він хотів прославитися. 585 00:35:32,425 --> 00:35:33,760 {\an8}ЧОЛОВІК, ЯКИЙ УБИВ ЛЕННОНА 586 00:35:33,760 --> 00:35:35,887 {\an8}За будь-яких інших умов 587 00:35:35,887 --> 00:35:38,014 {\an8}його б визнали неосудним, 588 00:35:38,014 --> 00:35:39,307 {\an8}Він убив не того. 589 00:36:31,860 --> 00:36:33,862 Переклад субтитрів: Анастасія Черевко