1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Kun tre måneder
efter mordet på John Lennon
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
blev præsident Reagan skudt
i Washington D.C.
3
00:00:32,659 --> 00:00:33,952
Tilbageholdt i aften,
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,580
sigtet for at affyre skuddene
mod præsidenten
5
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
og hans følge,
er en ung mand ved navn John Hinckley Jr.
6
00:00:41,126 --> 00:00:42,544
Ligesom ved mordet på Lennon
7
00:00:42,544 --> 00:00:45,005
foregår skyderiet på åben gade,
8
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
og den mistænkte anholdes på stedet.
9
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
Sikkerhedsniveauet var meget højt...
10
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}PAT CLAWSON RAPPORTERER
11
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}...da John Hinckley ankom
til den føderale ret
12
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}i en armeret kortege
omgivet af bevæbnet føderalt politi.
13
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Endnu en parallel til Lennon-sagen er,
14
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
at man finder et eksemplar af Forbandede
ungdom på Hinckleys hotelværelse.
15
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Hans forsvarere vil bevise, at han
er uskyldig på grund af sindssyge.
16
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}Skizofreni betragtes...
17
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}DR. WILLIAM CARPENTER
HINCKLEYS FORSVARSPSYKIATER
18
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...som den mest alvorlige
psykiske lidelse.
19
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Det er personer,
der oplever at høre stemmer
20
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
og som udvikler falske overbevisninger,
der begynder at styre deres liv.
21
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenter sagde,
at John Hinckley lider af skizofreni,
22
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
og at han ikke er i stand til at rette sig
efter loven eller forstå, hvad han gør.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,226
Vi gik ikke ud fra,
at han ville blive fundet ikke skyldig
24
00:01:39,226 --> 00:01:40,769
på grund af sindssyge.
25
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Men vi gik ud fra,
at folk ville blive oprørte.
26
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Det ville skabe vrede.
27
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}FORARGELSE OVER HINCKLEY-KENDELSE
28
00:01:48,276 --> 00:01:50,987
{\an8}Hinckley-kendelsen:
Uskyldig på grund af sindssyge.
29
00:01:51,279 --> 00:01:53,406
{\an8}Som reaktion på kendelsen i dag
siger mange newyorkere,
30
00:01:53,406 --> 00:01:55,742
at påstanden om sindssyge
er en falliterklæring.
31
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Jeg mener,
han er skyldig, for jeg tror ikke
32
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
på sindssygeparagraffen,
eller hvad det hedder.
33
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Folk hader, at sindssygepåstanden virker.
34
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
Man lader til at tage for givet,
at hvis forbrydelsen er modbydelig,
35
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
så skal personen også bøde for den.
36
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}FORBANDEDE UNGDOM
37
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
TREDJE AFSNIT
38
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman,
der er anklaget for mordet
39
00:03:22,662 --> 00:03:25,457
på den tidligere Beatle John Lennon,
har erklæret sig uskyldig
40
00:03:25,457 --> 00:03:27,542
i mordet på grund af sindssyge.
41
00:03:27,542 --> 00:03:29,085
Men da Chapman blev spurgt:
42
00:03:29,085 --> 00:03:31,630
"Hvordan stiller du dig
til sigtelsen for manddrab?"
43
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
svarede han:
"Ikke skyldig på grund af sindssyge."
44
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6. JANUAR 1981
45
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}FORTALT AF KIEFER SUTHERLAND
46
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman nægter aldrig
at have skudt Lennon.
47
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}Og efter langvarige psykiatriske
undersøgelser, herunder hypnose,
48
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
mener hans forsvarere,
at han var sindssyg i gerningsøjeblikket.
49
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Det er en kontroversielt påstand,
og de forbereder ham på retssagen.
50
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}RETSBYGNING
51
00:03:53,193 --> 00:03:54,903
{\an8}Loven siger,
at hvis du var juridisk sindssyg,
52
00:03:54,903 --> 00:03:56,988
{\an8}da du slog John Lennon ihjel,
53
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
så skal du frifindes
på grund af sindssyge.
54
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Så skal du ikke i fængsel,
men i stedet på en anstalt.
55
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Et psykiatrisk hospital?
- Ja, netop.
56
00:04:09,167 --> 00:04:11,878
Kommer den her sag til at handle
om hans mentaltilstand
57
00:04:11,878 --> 00:04:13,088
{\an8}på gerningsaftenen?
58
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}JONATHAN MARKS
CHAPMANS ADVOKAT
59
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}Det afgørende i den her retssag bliver,
60
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}hvorvidt han var sindssyg, da han skød.
61
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}Og det tror jeg,
at vores vidner vil slå fast.
62
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Hvorvidt vi kan få nævningene
til at kende ham
63
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}ikke skyldig på grund af sindssyge
er noget andet.
64
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Stemningen omkring hr. Chapman
virker meget fjendtlig.
65
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Det er ikke overraskende,
men sådan er det.
66
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Alle var meget følelsesmæssigt påvirkede,
67
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
og der var selvfølgelig
megen fjendtlighed mod Chapman.
68
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Hans seneste advokat var der kun
69
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
i et par dage,
før han trak sig på grund af dødstrusler.
70
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Vi fik også dødstrusler med posten.
71
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Lennon havde nærmest gudestatus,
og hvor vovede vi...
72
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}DAVID SUGGS
MEDLEM AF CHAPMANS FORSVARSHOLD
73
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}...at forsvare den mand,
der myrdede ham med koldt blod.
74
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
"I kommer til at betale for det her."
75
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
En anden faktor
var attentatforsøget på Reagan.
76
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
Det satte virkelig gang
i den offentlige modstand
77
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
mod sindssygepåstanden.
78
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Vi vidste,
at det ville blive en meget hård kamp.
79
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Anklagerne køber ikke sindssygepåstanden.
80
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
De mener, at Chapman
dræbte Lennon for at blive berømt.
81
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
I dette interview
82
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}vil jeg ikke
benytte den anklagedes navn...
83
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}KIM HOGREFE STATSANKLAGER
84
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...fordi jeg ikke vil
medvirke til at skabe...
85
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
en situation,
der giver ham opmærksomhed.
86
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Så jeg refererer konsekvent
til ham som "den anklagede."
87
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Jeg vil ikke bruge hans navn.
88
00:05:56,274 --> 00:05:58,568
{\an8}NEW YORKS POLITI
89
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Den anklagede ville gerne anholdes,
90
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
fordi det var det,
der skabte opmærksomhed omkring ham.
91
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Han prøvede ikke
at stikke af fra gerningsstedet.
92
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Han kunne let være løbet ned i metroen
93
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
eller ind i parken,
men det gjorde han ikke.
94
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Han stod der bare og ventede.
95
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Deres teori var, at Chapman var en fiasko,
96
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
intet var lykkedes for ham,
han havde storhedsvanvid,
97
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
og at han ville gerne have
en masse opmærksomhed.
98
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Er det rationelt eller fornuftigt
at myrde et andet menneske
99
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
med koldt blod,
når man ved, at det vil betyde,
100
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
at man formentlig vil ende i...
...fængsel på livstid
101
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
eller på en sindssygeanstalt
resten af livet?
102
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
MANDEN, DER SKØD LENNON
103
00:06:46,992 --> 00:06:48,743
Bare så man kan optræde i et par artikler
104
00:06:48,743 --> 00:06:50,495
på forsiden af aviserne?
105
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Det giver ingen mening.
106
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
NAVN: CHAPMAN, MARK DAVID
ADRESSE: SOUTH KUKUI ST. 55
107
00:06:55,917 --> 00:06:56,835
KALIBER 38-REVOLVER
108
00:06:56,835 --> 00:06:59,754
Anklagemyndigheden vil
forklare nævningene, at Chapmans adfærd
109
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
før skudepisoden viser, at det ikke var
en tilfældig vanvittig handling,
110
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
men snarere et nøje planlagt mord.
111
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}LINDA TAIRA RAPPORTERER
112
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}Pistolen, der blev brugt til
at myrde John Lennon, er blevet sporet
113
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}af New Yorks politi til J&S Enterprises.
114
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
En kvittering viser, at pistolen blev købt
115
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
af Mark Chapman den 27. oktober i år.
116
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Han lignede et normalt og lovlydigt
menneske, da han købte den.
117
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Han køber den, og så går han ud
og gør sådan noget seks uger senere.
118
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Hvad skal man stille op?
119
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Den anklagedes adfærd op til forbrydelsen
120
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
tyder på, at han opførte sig rationelt.
121
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Han havde pistolen, han tog til New York,
men han manglede ammunition.
122
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
Da han ikke var i stand til
at købe ammunition i New York,
123
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
besøgte han en ven
i nærheden af Atlanta i Georgia
124
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
og fik ammunition fra ham.
125
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
Og ikke nok med det.
126
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Før mordet mødtes han
med et par kvindelige fans,
127
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
der jævnligt stod
foran Dakota-bygningen i håb om at møde
128
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
John Lennon, når han gik
til og fra sin lejlighed.
129
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Så der var intet,
der tydede på, at han led
130
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
af psykisk sygdom i en grad,
131
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
så han ikke kunne fungere normalt.
132
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Men optagelser, som hans
forsvarere lavede på Rikers Island
133
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
før retssagen, viser, hvor usammenhængende
Chapmans tankegang er.
134
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Jeg forstår nu fuldstændig,
hvad der skete,
135
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
og det står helt klart
og er meget rationelt.
136
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Det er min klare overbevisning,
at jeg slog John Lennon ihjel
137
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
for at få så mange mennesker
som muligt til at læse Forbandede ungdom.
138
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Alt, hvad jeg gør,
vil nu handle om at opnå dette mål.
139
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Folk spørger mig:
"Hvorfor slog han Lennon ihjel?"
140
00:08:58,498 --> 00:09:00,875
Og jeg svarer:
"Han sagde, at det var, fordi han ville
141
00:09:00,875 --> 00:09:02,961
have folk til at læse Forbandede ungdom."
142
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Og de ser lettere forvirrede på mig,
og jeg siger:
143
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
"Med dit spørgsmål antager du,
at der er en rationel forklaring på,
144
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
hvorfor en gal mand slår et andet
menneske ihjel med koldt blod."
145
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Jeg sagde:
"Du får aldrig en rationel forklaring på,
146
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
hvorfor en gal person
udfører en gal handling."
147
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Karakteren i bogen var en teenager
ved navn Holden Caulfield,
148
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
som tager til New York i en weekend,
og han er desillusioneret over,
149
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
hvad han betragter
som menneskers falskhed.
150
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Som barn får man at vide,
at verden fungerer på en bestemt måde,
151
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
og når man så bliver ældre,
finder man ud af,
152
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
at der er sider af den,
der er falske og uærlige.
153
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman siger til sine
forsvarere, at han er Holden Caulfield
154
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
fra sin generation, og at hans mission er
155
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
at rense verden for folk,
han betragter som falske.
156
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
Her er min mening om John Lennon.
157
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
OPTAG/BATTERI
158
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
"All you need is love." Kender du den?
159
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Her er min kommentar til den:
160
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
Det eneste, man behøver, er kærlighed
og 250 millioner dollar.
161
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Han var det største,
falske røvhul, der nogensinde har levet.
162
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Jeg ville ikke tillade,
at hele verden skulle lide i ti år mere
163
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
under hans fupcirkus.
164
00:10:28,463 --> 00:10:31,383
I mine øjne var det tydeligt,
han var sindssyg,
165
00:10:31,383 --> 00:10:33,051
da jeg mødte ham.
166
00:10:33,593 --> 00:10:35,470
Vi skulle bare bruge et vidneudsagn,
167
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
der viste,
168
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
at han ikke levede i den virkelig verden
og tydeligvis var psykisk syg.
169
00:10:46,481 --> 00:10:49,943
At finde ud af, hvorfor nogen
er blevet sindssyg, er svært...
170
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
Det er svært at gøre.
171
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Men der var selvfølgelig
en flok mennesker, der vidste noget.
172
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Så vi interviewede folk,
som havde kendt ham tidligere.
173
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Forsvarerne rejser
til Chapmans hjemby i Georgia
174
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
og taler med hans barndomsvenner.
175
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Da jeg mødte Mark,
virkede alt normalt.
176
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
En typisk amerikansk familie.
177
00:11:14,676 --> 00:11:15,969
Men som tiden gik,
178
00:11:15,969 --> 00:11:19,514
{\an8}bemærkede jeg,
at der foregik noget dystert.
179
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}VANCE HUNTER BARNDOMSVEN
180
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Han blev bedt om
at "gå ind på sit værelse."
181
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
Og så kom Marks far ind med et bælte
og begyndte at slå ham.
182
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
Han slog sågar med bæltespændet.
183
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
Han gik bare amok og tæskede løs.
184
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Så stoppede han og gik,
185
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
og så kunne man høre ham
tæske moderen nedenunder.
186
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Han tæskede moderen gul og blå.
187
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Og så gik Marks far ind i soveværelset,
188
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
eller hvor fjernsynet var, og satte sig,
189
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
og en halv time senere
var han en helt anden person.
190
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Det skete
fra det ene øjeblik til det andet.
191
00:12:09,022 --> 00:12:10,899
Jeg tog hen til ham en dag, og han sagde:
192
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
"Se. Jeg har noget marihuana."
193
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Men så blev det meskalin,
194
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
og dernæst blev det opium,
og så var det syre
195
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
fra Californien.
196
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
En weekend tog Mark otte skud LSD,
197
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
som var meget kraftigt,
og så forsvandt han hele weekenden.
198
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
Søndag aften fik jeg fat
i Mark og spurgte:
199
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
"Hvor har du været hele weekenden?"
Han sagde: "Du tror, det er løgn.
200
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Jeg har mødt Jesus Kristus,
og han var så smuk,
201
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
og han talte til mig."
202
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Chapmans kaotiske barndom
fører ham til den lokale kirke i Atlanta.
203
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark var en enspænder.
Han havde ikke mange venner,
204
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
og jeg fik indtryk af,
at han var ulykkelig derhjemme.
205
00:13:14,379 --> 00:13:17,257
{\an8}Han eksperimenterede med stoffer,
og han dyrkede meget...
206
00:13:17,257 --> 00:13:18,383
{\an8}CHARLES MCGOWAN PRÆST
207
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}...hård rock og syrerock.
208
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
I sydstaterne dengang
209
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
var folk tæt knyttede
til den lokale kirke,
210
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
og de fleste var ret aktive
og trofaste i kirken.
211
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Mark havde, så vidt jeg vidste,
ikke nogen kirkebaggrund.
212
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Så da han erklærede sin troskab
over for Kristus,
213
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
var det mig en fornøjelse at døbe ham her
214
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
og at vejlede ham.
215
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Han fandt med det samme en gruppe,
der elskede og accepterede ham.
216
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
Han blev ret lun
på en af pigerne i ungdomsgruppen.
217
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessica.
218
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Jeg plejer at indlede med at sige:
219
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}"Jeg var engang kæreste
med Mark Chapman...
220
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}JESSICA BLANKENSHIP
TIDLIGERE KÆRESTE
221
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}...som senere slog John Lennon ihjel."
222
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
Og...
...så bliver alle chokerede.
223
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Ekskæresten Jessica Blankenship
224
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
kan blive et nøglevidne
i Chapmans retssag.
225
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Jeg var 16,
226
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
og jeg var på udflugt med min kirke.
227
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Nogen havde inviteret ham med.
228
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Jeg syntes,
han virkede lidt sej og følsom.
229
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Han var meget passioneret, når han talte.
230
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Han havde en skøn humoristisk sans.
231
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
Og jeg blev vist betaget af ham.
232
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Han var en fremragende guitarist,
233
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
og han kunne spille alt.
234
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Han elskede især Beatles,
indtil John Lennon sagde,
235
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
at de var mere populære end Jesus.
236
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Han ville gerne lære mere om Biblen
og nå dybere ned i sin tro.
237
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Problemet var,
at han blev meget deprimeret.
238
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Han var meget ærlig om,
hvor ked af det han var,
239
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
og at han ikke troede,
han ville kunne klare det.
240
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Det var, som om han var ved
at få et nervesammenbrud.
241
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Jeg tryglede ham om at få psykologhjælp,
242
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
men han sagde:
243
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
"Jeg har ikke brug for
at tale med nogen."
244
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Det var også deromkring,
han begyndte at råbe af mig,
245
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
og da var det, at vores forhold
begyndte at falde fra hinanden.
246
00:16:07,344 --> 00:16:08,929
Forholdets sammenbrud
247
00:16:08,929 --> 00:16:11,348
betyder,
at Chapman har brug for en frisk start.
248
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Han beslutter at flytte til Hawaii.
249
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Tænk over det.
Hawaii er et smukt sted at bo.
250
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Vejret er perfekt. Så det var ideelt.
251
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Det ville være ligesom Edens have.
252
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Men jeg blev deprimeret igen,
253
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
og jeg var dødtræt af det hele
254
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
og ting, jeg troede ville blive så gode,
blev det stik modsatte.
255
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Han kørte ud til et smukt sted ved havet
256
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
og tog en slange,
257
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
som han satte på udstødningsrøret
og førte ind i bilen.
258
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Og så sad han bare der
og ventede på at dø.
259
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Det var en lettelse at vide,
at jeg ville dø.
260
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Livet stinker.
261
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Forsvarerne mener,
at selvmordsforsøget er bevis
262
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
på Chapmans psykiske problemer,
263
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
mens det kun bestyrker anklagemyndighedens
tro på, at han angler efter opmærksomhed.
264
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Han fingerede et selvmordsforsøg.
265
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Igen et forsøg
på at få opmærksomhed.
266
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Det var en 25-årig person,
som tidligere havde udvist adfærd,
267
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
der ikke var noget særligt,
268
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
og som var frustreret over det,
og som havde
269
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
en personlighedsforstyrrelse og mente,
at han havde fortjent opmærksomhed.
270
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Det er meget ærgerligt, at han forsøgte
271
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
at få den opmærksomhed ved at stjæle
272
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
berømmelsen fra en som John Lennon.
273
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22. JUNI 1981
274
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Verdenspressen samles nu
til Mark Chapmans retssag.
275
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Man håber, man omsider kan få svar på,
hvorfor et globalt ikon
276
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
er blevet skudt ned med koldt blod.
277
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
I New York blev
to dusin tilhørere kropsvisiteret...
278
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
KRIMINALFORSORGEN
279
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
...og givet adgang til indledningen
på Mark Chapmans retssag.
280
00:18:36,743 --> 00:18:39,037
Det var juryudvælgelsens første dag
281
00:18:39,037 --> 00:18:40,830
og begyndelsen på en lang retssag.
282
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
En hob af journalister og tilhørere
ventede på at få adgang til retssalen.
283
00:18:44,960 --> 00:18:47,712
{\an8}1983 PRESSEKORT
E.R. SHIPP - NEW YORK TIMES
284
00:18:47,712 --> 00:18:49,256
{\an8}Jeg elsker retssager.
285
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}Det er en herlig mulighed
for at overvære drama.
286
00:18:53,385 --> 00:18:56,304
{\an8}Det udløser en særlig slags spænding...
287
00:18:56,304 --> 00:18:58,765
{\an8}...og adrenalinen pumper lidt hurtigere.
288
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Jeg var en grøn journalist, og det var en
af mine første store historier.
289
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Hele verden fulgte med.
290
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Det var hans intention
at slå John Lennon ihjel.
291
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Han vidste godt, hvad han gjorde,
da han slog John Lennon ihjel.
292
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Følelserne er uden på tøjet,
293
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
og holdningerne til Chapman
er stadig delte.
294
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Vi elsker John!
295
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
For drabet på en elsket legende
og en fredelig mand som John Lennon...
296
00:19:27,127 --> 00:19:29,421
- ...burde han idømmes dødsstraf.
- John troede på fred.
297
00:19:29,421 --> 00:19:31,506
Til alle, der er ægte John Lennon-fans:
298
00:19:32,007 --> 00:19:33,300
Gør ham ikke noget.
299
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
John Lennon ville ikke bryde sig om det.
Sådan var han ikke.
300
00:19:36,052 --> 00:19:37,345
John Lennon prædikede tilgivelse.
301
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Mennesker er mennesker,
uanset hvad de udvikler sig til.
302
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Han er bare syg.
Andet er der ikke at sige til det.
303
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Nogle af hans venner vil sikkert
sige, at hans adfærd ikke var normal,
304
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
men der var ingen beviser på, at han led
305
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}af så alvorlig psykisk sygdom,
at han ikke vidste,
306
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}hvad han lavede, eller at det var forkert.
307
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
Det er det afgørende i sagen.
308
00:20:02,662 --> 00:20:05,707
Folk var spændte, mens vi samledes
309
00:20:05,707 --> 00:20:07,042
uden for retssalen
310
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
og ventede på, at dørene åbnede sig,
og kampen kunne begynde.
311
00:20:12,923 --> 00:20:14,716
Sådan så der ud på 13. sal
312
00:20:14,716 --> 00:20:17,302
{\an8}uden for dommer Dennis Edwards' retssal.
313
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
Gangen var fuld af journalister
og tv-hold, der var kommet
314
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
fra hele verden
på grund af den sensationelle drabssag.
315
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Alle stod uden for retssalen
316
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
og ventede på, at dørene ville åbne sig.
317
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Men da der var gået mere end en time,
318
00:20:34,778 --> 00:20:36,988
begyndte vi at frygte,
at der foregik noget,
319
00:20:36,988 --> 00:20:38,782
som vi ikke var en del af.
320
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Dommeren besluttede
at lukke retssalen for offentligheden.
321
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Så de eneste, der var der, var mig,
322
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
hovedanklageren,
forsvarsadvokaterne og dommeren.
323
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
Bag de lukkede døre i retssalen
324
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
tager sagen en uventet drejning.
325
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman har erklæret sig skyldig.
Alle sagde: "Hvabehar?"
326
00:21:12,357 --> 00:21:15,402
Endnu mere bizar er Chapmans forklaring
327
00:21:15,402 --> 00:21:17,404
på den pludselige skyldindrømmelse.
328
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Han sagde, at Gud besøgte ham i cellen
og befalede ham at erklære sig skyldig,
329
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}og at han var meget lettet bagefter.
330
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Jeg sad foran radioen
331
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
og hørte rockmusik,
332
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}og jeg kunne bare mærke
Helligånden tale til mit hjerte.
333
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
Og den aften vidste jeg, at Herren ville
have, at jeg skulle erklære mig skyldig.
334
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Men jeg ville ikke. Jeg ville fortsætte.
335
00:21:46,808 --> 00:21:48,810
Vi sagde til dommeren, at det var
336
00:21:48,810 --> 00:21:50,729
yderligere bevis på hans sindssyge.
337
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
Og så sagde dommeren: "Jeg har
familiemedlemmer, der mener, at de taler
338
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
med Gud hver eneste dag,
og dem vil jeg ikke kalde sindssyge."
339
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
Og sådan sluttede det.
340
00:22:00,864 --> 00:22:03,617
{\an8}Gud befalede det.
Derfor, siger Mark David Chapman,
341
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}ændrede han sin erklæring
fra uskyldig til skyldig
342
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
i sagen om drabet på John Lennon.
343
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Hvis der står en anklaget
foran en dommer og er parat
344
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
til at erklære sig skyldig og undgå
en retssag, er det fint for dommeren.
345
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
Jeg var på sin vis ikke overrasket,
346
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
fordi han havde snakket om,
347
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
at han var bange for,
at hvis han kom på psykiatrisk hospital,
348
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
så ville han blive omringet af dæmoner.
349
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
Og han var fast besluttet.
350
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
Han ville ikke på psykiatrisk hospital,
351
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
selv om han tydeligvis var sindssyg.
352
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Chapmans erklæring afbryder en retssag,
der kunne have afsløret hans grunde
353
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
til at affyre fire kugler mod en af de
største stjerner inden for moderne musik.
354
00:22:49,120 --> 00:22:50,497
Forsvarer Jonathan Marks
355
00:22:50,497 --> 00:22:53,541
sagde, han var meget skuffet
over sin klients beslutning.
356
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Jeg havde glædet mig meget til,
hvad der ville være blevet...
357
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}JONATHAN MARKS FORSVARER
358
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...en meget spændende...
...og interessant og nyttig retssag.
359
00:23:01,633 --> 00:23:03,051
For jeg tror, at mange mennesker
360
00:23:03,051 --> 00:23:04,511
ville være blevet oplyst om...
361
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
...om Mark Chapman og sindssygepåstanden.
362
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Tror du, han er sindssyg?
- Ja, helt bestemt.
363
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Der er jeg ikke i tvivl om.
- Juridisk sindssyg?
364
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Juridisk sindssyg, ja.
365
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Psykiaterens vidnesbyrd ville åbenlyst
have været afgørende.
366
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Anklagerens udtalelse om,
at han ville have opmærksomhed,
367
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
og at han havde storhedsvanvid...
368
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
Ja, det beskrev delvist Chapman
og hans adfærd,
369
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
men det var på ingen måde
det fulde billede.
370
00:23:45,635 --> 00:23:49,931
Hans sindssyge var meget alvorligere,
371
00:23:49,931 --> 00:23:51,433
end hvad de ville anerkende.
372
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr. Liza Gold er retspsykiater
373
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
med speciale i
sindssyge i gerningsøjeblikket.
374
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Hun var ikke indblandet i Chapmans sag,
375
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
men vurderer afgørelser foretaget dengang.
376
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Advokaten sagde:
"Jeg mener ikke, han er egnet."
377
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
DR. LIZA GOLD RETSPSYKIATER
378
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Jeg ved ikke,
hvorfor en dommer skulle sige:
379
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
"Jamen det mener jeg, at han er."
Han er dommer.
380
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
Han er ikke ekspert i psykisk sygdom.
381
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Jeg ville have stemt for, at han skulle
have haft en ny egnethedshøring.
382
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Jeg havde gerne set,
at nogen havde spurgt ham:
383
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
"Hvorfor ombestemte du dig?"
384
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Jeg har en mistanke om,
at han begyndte at vakle under presset
385
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
fra det voldsomme mediecirkus,
der ventede forude.
386
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Mens han venter på sin straf,
387
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
bliver omfanget
af Chapmans mentale problemer tydeligt.
388
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Det her er et notat,
jeg føjede til arkivet.
389
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
"Den 12. juli 1981 oplevede Mark Chapman
en voldsom psykotisk episode
390
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
på Rikers Islands fængselshospital.
391
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Han smed en stol efter et fjernsyn
392
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
og sagde med skinger og spydig stemme,
at han var en dæmon.
393
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Han blev låst inde i sin celle
og begyndte at springe rundt
394
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
og kravle op ad tremmerne,
mens han hylede og skreg som en abe."
395
00:25:13,390 --> 00:25:15,517
Da jeg besøgte ham,
var han blevet medicineret
396
00:25:15,517 --> 00:25:17,811
med et stærk antipsykotisk medikament.
397
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Han fortalte mig, at han...
...var besat af to dæmoner.
398
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Han havde allerede erklæret sig skyldig,
399
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
så der var ikke noget
at opnå ved at gøre det.
400
00:25:29,364 --> 00:25:31,324
Jeg mente, at det var et ret stærkt bevis
401
00:25:31,324 --> 00:25:33,326
på hans sindssyge.
402
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
I månederne efter drabet
403
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
er Yoko stadig i gang med at bearbejde
det pludselige tab af John.
404
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
Vi havde det rigtig godt
sammen i New York,
405
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
og det er forbi.
406
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
Og det, at han forsvandt så pludseligt,
407
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
påvirkede mig også, for hvis det
havde været en langsom proces,
408
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
kunne vi have talt om det.
409
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
Men den John, jeg husker,
er en meget selskabelig,
410
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
energisk og glad mand.
411
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Mark Chapman viser sig nu
i offentligheden til sin strafudmåling.
412
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Det er hans advokaters sidste chance
413
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
for at bede om strafnedsættelse
på grund af hans mentale tilstand.
414
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Politiet tager ingen chancer med Chapman.
415
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
På grund af de mange
inkarnerede Lennon-fans
416
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
ankom Chapman uset til retten
i morges under tung bevogtning.
417
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Da den anklagede fik sin straf,
418
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
var retssalen åben, så almindelige borgere
fyldte op derinde.
419
00:26:43,688 --> 00:26:47,108
{\an8}De to forreste rækker var fyldt
420
00:26:47,108 --> 00:26:48,610
{\an8}med journalister og pressefolk.
421
00:26:49,110 --> 00:26:51,196
{\an8}Alle skulle igennem metaldetektorer
422
00:26:51,196 --> 00:26:52,739
på vej ind i retssalen.
423
00:26:52,739 --> 00:26:54,115
Indenfor sad Mark David Chapman
424
00:26:54,115 --> 00:26:55,742
med en skudsikker vest under sin skjorte
425
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}og knugede et paperbackeksemplar
af J. D. Salingers Forbandede ungdom.
426
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Vi havde set Chapman
ved det indledende retsmøde,
427
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
og vi havde set ham,
da han erklærede sig skyldig.
428
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Strafudmålingen blev en mulighed
for rent faktisk at høre ham tale.
429
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Chapman nævnte ikke
manden, han slog ihjel,
430
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
da han tog imod dommerens tilbud om
at sige noget i retten.
431
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
I stedet læste Chapman
en passage fra bogen, han har haft
432
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
med sig under det meste af retssagen,
433
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
J. D. Salingers Forbandede ungdom.
434
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
FORBANDEDE UNGDOM
435
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Han kommer aldrig med en grund til,
436
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
hvorfor det er så godt
at promovere den bog.
437
00:27:34,489 --> 00:27:36,533
Han mente, at denne bog var så vigtig,
438
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
at den var hans begrundelse
for at begå sådan en handling.
439
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Skal jeg sige dig noget?
440
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}POLITIBETJENT
441
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Alle, der havde med sagen at gøre,
læste den på nær mig.
442
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Jeg troede bare ikke på det.
443
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Jeg har aldrig før indrømmet offentligt,
at jeg ikke læste bogen.
444
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Han prøver at få sit navn ændret
til Holden Caulfield.
445
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Han prøver at blive de mennesker.
446
00:28:04,185 --> 00:28:06,187
Der er ikke nogen rationel grund
447
00:28:06,187 --> 00:28:08,732
til at tro, at man kan blive en anden,
448
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
men det siger noget om,
hvor meget han gerne ville være ham.
449
00:28:15,906 --> 00:28:18,033
I dag opfordrede to af Chapmans psykiatere
450
00:28:18,033 --> 00:28:19,534
indtrængende til,
at han får mere behandling.
451
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
De havde en psykiater,
der sagde, han var sindssyg,
452
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
så vi skaffede en psykiater,
der sagde, han ikke var sindssyg.
453
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Så fik de anden psykiater til at sige,
han var sindssyg,
454
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
og vi fik endnu en til at modsige ham.
455
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Jeg kan blot sige,
at jeg har talt med mange psykiatere,
456
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
og de fleste af dem er selv sindssyge.
457
00:28:39,638 --> 00:28:41,306
I dag blev Mark David Chapman idømt
458
00:28:41,306 --> 00:28:42,766
20 år til livstid for mordet
459
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- på John Lennon.
- ...Chapman blev idømt
460
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
tyve år til livstid
for mordet på John Lennon.
461
00:28:47,062 --> 00:28:49,105
Der var ingen tvivl om,
at han var skyldig
462
00:28:49,105 --> 00:28:50,774
i overlagt mord.
463
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Forsvarsadvokaten bestred
ikke fakta, kun konklusionen.
464
00:28:55,237 --> 00:28:56,738
Det var afgjort nøje planlagt.
465
00:28:56,738 --> 00:28:59,532
Det var veludført. Det var overlagt.
Men det var også sindssygt.
466
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Du hedder Marks, ikke?
467
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Da vidste Jonathan og jeg,
at han ville sidde i fængsel
468
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
resten af sit liv.
Og hvis han sad i fængsel,
469
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
ville han ikke
modtage psykiatrisk behandling.
470
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
Det virkede ikke på mig
som det rigtige resultat.
471
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko bliver boende
i Dakota-bygningen med deres søn, Sean,
472
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
mens hun prøver at bearbejde,
hvad der er sket.
473
00:29:30,272 --> 00:29:33,984
Det eneste, jeg ærgrer mig over,
er, at John skulle dø
474
00:29:33,984 --> 00:29:35,402
på den måde, han gjorde.
475
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Nogle siger,
at hvis John ikke havde været i USA,
476
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
men havde boet i Storbritannien, så ville
han ikke være blevet skudt og dræbt.
477
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Måske skulle vi
have været mere forsigtige.
478
00:29:52,002 --> 00:29:53,253
Da John døde,
479
00:29:53,253 --> 00:29:56,006
var det et enormt chok for os alle.
480
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Vi var alle lammede.
481
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
BOB GRUEN
LENNONS FOTOGRAF
482
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
Yoko var en stærk klippe på det tidspunkt.
483
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
John døde ikke, fordi han begik selvmord,
484
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
eller på grund af stoffer
eller et hjerteanfald.
485
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Nej, John blev slået ihjel,
486
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
og det var meget vigtigt
for mig at vise verden det.
487
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
John og jeg prøvede altid
at skabe en fredelig verden.
488
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
Og det er meget ironisk,
at John, som elskede fred så højt,
489
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
døde på så voldsom en måde.
490
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Jeg erindrer, at Yoko sagde,
at når lederen med fanen falder...
491
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
...må en anden
samle fanen op og fortsætte.
492
00:30:40,550 --> 00:30:41,718
Yoko fandt en måde
493
00:30:41,718 --> 00:30:44,888
at gøre Johns død til en positiv kraft.
494
00:30:45,555 --> 00:30:48,266
Da hun delte billedet
af Johns blodige briller
495
00:30:48,266 --> 00:30:49,392
som et pladeomslag,
496
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
blev mange mennesker forfærdede over,
at hun kunne finde på det.
497
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Hun ringede om morgenen og bad om hjælp
til at tage billedet af brillerne.
498
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Jeg tog hen til Dakota-bygningen
og stillede nogle lamper op.
499
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
Hun ville gerne have brillerne
i en vindueskarm sammen med et glas vand
500
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
med Central Park i baggrunden.
501
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Jeg syntes, hun skulle tage
billedet, så jeg greb mit andet kamera
502
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
og tog et billede af hende,
mens hun tog billedet.
503
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Når man ser det billede af brillerne,
504
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
kan man mærke rædslen.
505
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
Men det er blot en lille del af,
hvordan Yoko har det,
506
00:31:25,595 --> 00:31:26,680
fordi hun var til stede.
507
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
Hun så, da det skete med brillerne.
508
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Men får man det
så skidt over at se et billede af det,
509
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
så kan man forestille sig
en smule af, hvordan Yoko har det.
510
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Brillerne, han havde på til allersidst,
511
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
var en slags kommentar til vigtigheden
af strammere våbenlovgivning.
512
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
VÅBENREGULERING NU
513
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}HUSK JOHN
514
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
Der må gøres noget ved skydevåbnene,
515
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
våbenlovgivningen
og tankegangen i det her land
516
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
hos dem, der bærer skydevåben.
517
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
Det er forfærdeligt.
518
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Havde Chapman haft en kniv og ikke
en pistol, ville Lennon måske være i live.
519
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Skydevåben er dødbringende.
Der er ingen vej tilbage.
520
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}Beslutningen om at gøre det...
521
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}VÅBENREGULERING SLÅR OS IKKE IHJEL
522
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}...kan faktisk være ret impulsiv.
523
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
Og det var tilsyneladende,
hvad der skete med Chapman.
524
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
STOP HÅNDVÅBEN
525
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman har siddet
næsten ti år i isolation,
526
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
da han siger ja
til at blive interviewet i fængslet
527
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
af den amerikanske
talkshowvært Larry King.
528
00:32:34,331 --> 00:32:37,918
{\an8}For 12 år siden i aften døde musikken,
529
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}da Mark David Chapman skød og dræbte
den tidligere Beatle John Lennon...
530
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}JEG ELSKER DIG, JOHN
531
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}Det er første gang,
den amerikanske befolkning har hørt
532
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
fra John Lennons morder direkte.
533
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman er nu med
fra Attica-fængslet
534
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
på 12-årsdagen for John Lennons død.
535
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, hvorfor nu?
Hvorfor vil du fortælle historien nu?
536
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Larry, jeg er rask nu.
537
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Jeg har været rask i en årrække.
538
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}MARK DAVID CHAPMAN
JOHN LENNONS MORDER
539
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Jeg har det godt.
540
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Der har altid været ting,
som jeg gerne har villet have ud
541
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}for at fortælle folk,
hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde.
542
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Dengang var jeg fortabt.
543
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
Jeg vidste ikke, hvem jeg var,
men det gør jeg nu.
544
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Så må du også angre hver dag.
545
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Jeg angrer.
Jeg er ked af, hvad jeg har gjort.
546
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Jeg ved nu,
at jeg rent faktisk tog en mands liv.
547
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Dengang var han for mig
blot et pladeomslag.
548
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Han fandtes ikke. Heller ikke,
da jeg mødte ham tidligere på dagen,
549
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}hvor han meget elskværdigt
signerede pladen for mig.
550
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}Og han var i øvrigt ikke falsk.
Han var meget tålmodig.
551
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Jeg så ham blot som en...
552
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
- ...todimensionel kendis...
- Okay.
553
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
{\an8}- ...uden ægte følelser.
- Hvad helbredte det,
554
00:33:58,707 --> 00:34:00,917
{\an8}som du mener var skizofreni?
555
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Det var hverken medicin eller læger,
men Herren.
556
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Mark David Chapman
var en fiasko i sit eget hoved.
557
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Han ville gerne være
en vigtig person, Larry.
558
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Han vidste ikke, hvordan han skulle
håndtere at være et nul.
559
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Han prøvede gennem årene
at blive til noget.
560
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
Men i takt med,
at han løbende fik det dårligere...
561
00:34:25,733 --> 00:34:27,693
Og jeg tror på,
at jeg var skizofren dengang.
562
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Ingen kan overbevise mig om det modsatte.
563
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Men det var mit ansvar.
Mark David Chapman angreb noget,
564
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
som han betragtede som falsk,
565
00:34:36,661 --> 00:34:39,831
og som han var vred på,
for at blive noget, han ikke var,
566
00:34:39,831 --> 00:34:41,041
for at blive til noget.
567
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman siger, han er et nyt menneske,
568
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
en genfødt kristen,
som er ked af, hvad han har gjort.
569
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
For første gang
og efter næsten 20 års fængsel...
570
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3. OKTOBER 2000
571
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...møder Chapman prøveløsladelsesnævnet
i forsøget på at blive løsladt.
572
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono skrev til prøveløsladelsesnævnet,
573
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
at "hvis Chapman bliver løsladt, vil jeg
og Johns to sønner, Sean og Julian,
574
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
ikke føle os trygge resten af vores liv."
575
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Bør Mark David Chapman tilgives?
576
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Jeg ved, at paven
besøgte fængslet og...
577
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
...besøgte fængslet og tilgav personen,
578
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
der prøvede at dræbe ham,
eller noget i den stil.
579
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Men jeg er ikke pave...
...og det er
580
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
meget svært for mig at tilgive,
hvad der er sket.
581
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}Dette er Mark David
Chapmans tredje prøveløsladelseshøring.
582
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Han er nu 49 år...
583
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5. OKTOBER 2004
584
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...og har siddet i Attica-fængslet
i næsten 24 år.
585
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman har kunnet søge
om prøveløsladelse siden 2000
586
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
...og hver gang har han fået afslag.
587
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Det er forfærdeligt, at en,
der har dræbt et Beatles-medlem,
588
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
har mulighed for at blive løsladt.
589
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Jeg besøger ham stadig.
590
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Han har betalt en større pris,
end hvad mange tror,
591
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
fordi han er nødt til
at bo i isolation i fængslet.
592
00:36:09,713 --> 00:36:12,507
Han kan ikke engang komme
i kirken af frygt for,
593
00:36:12,507 --> 00:36:14,426
at andre fanger vil gøre ham ondt.
594
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
I alle andre tilfælde
595
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}ville han være blevet retsforfulgt
som sindssyg.
596
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Det, han kaldte en kamp og en trang,
597
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
ville vi kalde en psykose.
598
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Hvis han havde skudt en,
der ikke var berømt,
599
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
tror jeg ikke, han ville sidde i fængsel
i dag. Men han skød den forkerte.
600
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Jeg er overbevist om,
at han ikke længere er farlig.
601
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Manden, der prøvede
at dræbe præsident Reagan,
602
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
er lige blevet løsladt,
og han blev vurderet som sindssyg.
603
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
John Hinckley Jr. blev kendt
ikke skyldig på grund af sindssyge
604
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
for skudattentatet på præsident Reagan.
605
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
John Hinckley Jr. bliver løsladt
606
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
efter 35 års fængsel
og skal bo hos sin mor.
607
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}POLITI
608
00:37:01,056 --> 00:37:03,600
{\an8}Han blev kureret
på et psykiatrisk hospital
609
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}og betragtes ikke længere
som farlig for samfundet.
610
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Jeg står her i dag for at
opfordre New Yorks prøveløsladelsesnævn...
611
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}NEW YORKS DELSTATSPARLAMENT
612
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}...til at nægte Mark Chapman løsladelse.
613
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}SVIGT MIG IKKE, PRØVELØSLADELSESNÆVN
614
00:37:17,572 --> 00:37:20,242
{\an8}Men Mark Chapman forbliver fængslet
615
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}med begrænset adgang
til psykiatrisk behandling.
616
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Jeg prøver
at have medfølelse med alle mine klienter,
617
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}og det er nogle gange
618
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
sværere end andre.
619
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
Jeg havde medfølelse med ham.
620
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Hvem kan forklare,
hvorfor nogen bliver sindssyge?
621
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Jeg tror ikke, han gerne ville...
622
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
Hvis han havde haft et valg,
623
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
tror jeg ikke, han havde valgt
at være sindssyg, men det var han.
624
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
Så derfor har jeg medfølelse med ham.
625
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon døde
for over 40 år siden,
626
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
men hans ord fra det sidste interview
er stadig relevante i dag.
627
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}JOHN LENNONS SIDSTE INTERVIEW
8. DECEMBER 1980
628
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Det virkede,
som om universets underliggende tema
629
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}eller alt, hvad der var noget værd,
630
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
handlede om kærlighed,
kærlighed, kærlighed.
631
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
Og det var kampen for
632
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
at elske, at blive elsket
og at udtrykke det.
633
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Der er noget fantastisk ved kærlighed.
634
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Jeg vil gerne være
så kærlig som muligt.
635
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Jeg savner ham stadig.
Især nu, hvor verden ikke
636
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
ikke rigtigt fungerer,
og alle lader til at lide.
637
00:38:46,661 --> 00:38:49,247
Hvis han var her, ville det være vanske...
638
00:38:49,247 --> 00:38:50,707
...anderledes, tror jeg.
639
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Når du tænker på din far nu,
640
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
hvad er så de mest
vidunderlige minder, der dukker op?
641
00:39:02,802 --> 00:39:04,012
Hvad får dig til at tænke:
642
00:39:04,012 --> 00:39:06,473
"Ja, det er kernen
af mit forhold til min far?"
643
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Optagelser af mig og min far.
Jeg sad altid på skødet af ham.
644
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Vi var bare sammen.
645
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
For sådan var det. Vi var altid sammen.
646
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Jeg vidste bare, han var der for mig,
og at han var min far...
647
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
...og jeg vidste, jeg elskede ham.
648
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Hvad synes du,
din fars største bidrag var?
649
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Hans musik påvirkede alle.
650
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
Næsten alle i hele verden.
651
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Og det er fantastisk,
hvordan musik kan påvirke folk.
652
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
Og hans bidrag til dig?
653
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
For mig var han min far.
654
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Tekster af:
Simon Boertmann Brüel