1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Kun tre måneder efter mordet på John Lennon 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 blev præsident Reagan skudt i Washington D.C. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Tilbageholdt i aften, 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 sigtet for at affyre skuddene mod præsidenten 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 og hans følge, er en ung mand ved navn John Hinckley Jr. 6 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 Ligesom ved mordet på Lennon 7 00:00:42,544 --> 00:00:45,005 foregår skyderiet på åben gade, 8 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 og den mistænkte anholdes på stedet. 9 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Sikkerhedsniveauet var meget højt... 10 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}PAT CLAWSON RAPPORTERER 11 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}...da John Hinckley ankom til den føderale ret 12 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}i en armeret kortege omgivet af bevæbnet føderalt politi. 13 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Endnu en parallel til Lennon-sagen er, 14 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 at man finder et eksemplar af Forbandede ungdom på Hinckleys hotelværelse. 15 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Hans forsvarere vil bevise, at han er uskyldig på grund af sindssyge. 16 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Skizofreni betragtes... 17 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}DR. WILLIAM CARPENTER HINCKLEYS FORSVARSPSYKIATER 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...som den mest alvorlige psykiske lidelse. 19 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Det er personer, der oplever at høre stemmer 20 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 og som udvikler falske overbevisninger, der begynder at styre deres liv. 21 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenter sagde, at John Hinckley lider af skizofreni, 22 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 og at han ikke er i stand til at rette sig efter loven eller forstå, hvad han gør. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,226 Vi gik ikke ud fra, at han ville blive fundet ikke skyldig 24 00:01:39,226 --> 00:01:40,769 på grund af sindssyge. 25 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Men vi gik ud fra, at folk ville blive oprørte. 26 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Det ville skabe vrede. 27 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}FORARGELSE OVER HINCKLEY-KENDELSE 28 00:01:48,276 --> 00:01:50,987 {\an8}Hinckley-kendelsen: Uskyldig på grund af sindssyge. 29 00:01:51,279 --> 00:01:53,406 {\an8}Som reaktion på kendelsen i dag siger mange newyorkere, 30 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 at påstanden om sindssyge er en falliterklæring. 31 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Jeg mener, han er skyldig, for jeg tror ikke 32 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 på sindssygeparagraffen, eller hvad det hedder. 33 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Folk hader, at sindssygepåstanden virker. 34 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Man lader til at tage for givet, at hvis forbrydelsen er modbydelig, 35 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 så skal personen også bøde for den. 36 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}FORBANDEDE UNGDOM 37 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 TREDJE AFSNIT 38 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, der er anklaget for mordet 39 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 på den tidligere Beatle John Lennon, har erklæret sig uskyldig 40 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 i mordet på grund af sindssyge. 41 00:03:27,542 --> 00:03:29,085 Men da Chapman blev spurgt: 42 00:03:29,085 --> 00:03:31,630 "Hvordan stiller du dig til sigtelsen for manddrab?" 43 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 svarede han: "Ikke skyldig på grund af sindssyge." 44 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6. JANUAR 1981 45 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}FORTALT AF KIEFER SUTHERLAND 46 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman nægter aldrig at have skudt Lennon. 47 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}Og efter langvarige psykiatriske undersøgelser, herunder hypnose, 48 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 mener hans forsvarere, at han var sindssyg i gerningsøjeblikket. 49 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Det er en kontroversielt påstand, og de forbereder ham på retssagen. 50 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}RETSBYGNING 51 00:03:53,193 --> 00:03:54,903 {\an8}Loven siger, at hvis du var juridisk sindssyg, 52 00:03:54,903 --> 00:03:56,988 {\an8}da du slog John Lennon ihjel, 53 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 så skal du frifindes på grund af sindssyge. 54 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Så skal du ikke i fængsel, men i stedet på en anstalt. 55 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Et psykiatrisk hospital? - Ja, netop. 56 00:04:09,167 --> 00:04:11,878 Kommer den her sag til at handle om hans mentaltilstand 57 00:04:11,878 --> 00:04:13,088 {\an8}på gerningsaftenen? 58 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}JONATHAN MARKS CHAPMANS ADVOKAT 59 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Det afgørende i den her retssag bliver, 60 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}hvorvidt han var sindssyg, da han skød. 61 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Og det tror jeg, at vores vidner vil slå fast. 62 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Hvorvidt vi kan få nævningene til at kende ham 63 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}ikke skyldig på grund af sindssyge er noget andet. 64 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Stemningen omkring hr. Chapman virker meget fjendtlig. 65 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Det er ikke overraskende, men sådan er det. 66 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Alle var meget følelsesmæssigt påvirkede, 67 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 og der var selvfølgelig megen fjendtlighed mod Chapman. 68 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Hans seneste advokat var der kun 69 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 i et par dage, før han trak sig på grund af dødstrusler. 70 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Vi fik også dødstrusler med posten. 71 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Lennon havde nærmest gudestatus, og hvor vovede vi... 72 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}DAVID SUGGS MEDLEM AF CHAPMANS FORSVARSHOLD 73 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...at forsvare den mand, der myrdede ham med koldt blod. 74 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 "I kommer til at betale for det her." 75 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 En anden faktor var attentatforsøget på Reagan. 76 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 Det satte virkelig gang i den offentlige modstand 77 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 mod sindssygepåstanden. 78 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Vi vidste, at det ville blive en meget hård kamp. 79 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Anklagerne køber ikke sindssygepåstanden. 80 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 De mener, at Chapman dræbte Lennon for at blive berømt. 81 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 I dette interview 82 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}vil jeg ikke benytte den anklagedes navn... 83 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}KIM HOGREFE STATSANKLAGER 84 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...fordi jeg ikke vil medvirke til at skabe... 85 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 en situation, der giver ham opmærksomhed. 86 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Så jeg refererer konsekvent til ham som "den anklagede." 87 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Jeg vil ikke bruge hans navn. 88 00:05:56,274 --> 00:05:58,568 {\an8}NEW YORKS POLITI 89 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Den anklagede ville gerne anholdes, 90 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 fordi det var det, der skabte opmærksomhed omkring ham. 91 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Han prøvede ikke at stikke af fra gerningsstedet. 92 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Han kunne let være løbet ned i metroen 93 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 eller ind i parken, men det gjorde han ikke. 94 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Han stod der bare og ventede. 95 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Deres teori var, at Chapman var en fiasko, 96 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 intet var lykkedes for ham, han havde storhedsvanvid, 97 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 og at han ville gerne have en masse opmærksomhed. 98 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Er det rationelt eller fornuftigt at myrde et andet menneske 99 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 med koldt blod, når man ved, at det vil betyde, 100 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 at man formentlig vil ende i... ...fængsel på livstid 101 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 eller på en sindssygeanstalt resten af livet? 102 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 MANDEN, DER SKØD LENNON 103 00:06:46,992 --> 00:06:48,743 Bare så man kan optræde i et par artikler 104 00:06:48,743 --> 00:06:50,495 på forsiden af aviserne? 105 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Det giver ingen mening. 106 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 NAVN: CHAPMAN, MARK DAVID ADRESSE: SOUTH KUKUI ST. 55 107 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 KALIBER 38-REVOLVER 108 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 Anklagemyndigheden vil forklare nævningene, at Chapmans adfærd 109 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 før skudepisoden viser, at det ikke var en tilfældig vanvittig handling, 110 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 men snarere et nøje planlagt mord. 111 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}LINDA TAIRA RAPPORTERER 112 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}Pistolen, der blev brugt til at myrde John Lennon, er blevet sporet 113 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}af New Yorks politi til J&S Enterprises. 114 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 En kvittering viser, at pistolen blev købt 115 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 af Mark Chapman den 27. oktober i år. 116 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Han lignede et normalt og lovlydigt menneske, da han købte den. 117 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Han køber den, og så går han ud og gør sådan noget seks uger senere. 118 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Hvad skal man stille op? 119 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Den anklagedes adfærd op til forbrydelsen 120 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 tyder på, at han opførte sig rationelt. 121 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Han havde pistolen, han tog til New York, men han manglede ammunition. 122 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Da han ikke var i stand til at købe ammunition i New York, 123 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 besøgte han en ven i nærheden af Atlanta i Georgia 124 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 og fik ammunition fra ham. 125 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 Og ikke nok med det. 126 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Før mordet mødtes han med et par kvindelige fans, 127 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 der jævnligt stod foran Dakota-bygningen i håb om at møde 128 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 John Lennon, når han gik til og fra sin lejlighed. 129 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Så der var intet, der tydede på, at han led 130 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 af psykisk sygdom i en grad, 131 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 så han ikke kunne fungere normalt. 132 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Men optagelser, som hans forsvarere lavede på Rikers Island 133 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 før retssagen, viser, hvor usammenhængende Chapmans tankegang er. 134 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Jeg forstår nu fuldstændig, hvad der skete, 135 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 og det står helt klart og er meget rationelt. 136 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Det er min klare overbevisning, at jeg slog John Lennon ihjel 137 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 for at få så mange mennesker som muligt til at læse Forbandede ungdom. 138 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Alt, hvad jeg gør, vil nu handle om at opnå dette mål. 139 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Folk spørger mig: "Hvorfor slog han Lennon ihjel?" 140 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 Og jeg svarer: "Han sagde, at det var, fordi han ville 141 00:09:00,875 --> 00:09:02,961 have folk til at læse Forbandede ungdom." 142 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Og de ser lettere forvirrede på mig, og jeg siger: 143 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 "Med dit spørgsmål antager du, at der er en rationel forklaring på, 144 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 hvorfor en gal mand slår et andet menneske ihjel med koldt blod." 145 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Jeg sagde: "Du får aldrig en rationel forklaring på, 146 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 hvorfor en gal person udfører en gal handling." 147 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Karakteren i bogen var en teenager ved navn Holden Caulfield, 148 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 som tager til New York i en weekend, og han er desillusioneret over, 149 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 hvad han betragter som menneskers falskhed. 150 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Som barn får man at vide, at verden fungerer på en bestemt måde, 151 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 og når man så bliver ældre, finder man ud af, 152 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 at der er sider af den, der er falske og uærlige. 153 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman siger til sine forsvarere, at han er Holden Caulfield 154 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 fra sin generation, og at hans mission er 155 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 at rense verden for folk, han betragter som falske. 156 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Her er min mening om John Lennon. 157 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 OPTAG/BATTERI 158 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 "All you need is love." Kender du den? 159 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Her er min kommentar til den: 160 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 Det eneste, man behøver, er kærlighed og 250 millioner dollar. 161 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Han var det største, falske røvhul, der nogensinde har levet. 162 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Jeg ville ikke tillade, at hele verden skulle lide i ti år mere 163 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 under hans fupcirkus. 164 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 I mine øjne var det tydeligt, han var sindssyg, 165 00:10:31,383 --> 00:10:33,051 da jeg mødte ham. 166 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 Vi skulle bare bruge et vidneudsagn, 167 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 der viste, 168 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 at han ikke levede i den virkelig verden og tydeligvis var psykisk syg. 169 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 At finde ud af, hvorfor nogen er blevet sindssyg, er svært... 170 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 Det er svært at gøre. 171 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Men der var selvfølgelig en flok mennesker, der vidste noget. 172 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Så vi interviewede folk, som havde kendt ham tidligere. 173 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Forsvarerne rejser til Chapmans hjemby i Georgia 174 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 og taler med hans barndomsvenner. 175 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Da jeg mødte Mark, virkede alt normalt. 176 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 En typisk amerikansk familie. 177 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 Men som tiden gik, 178 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}bemærkede jeg, at der foregik noget dystert. 179 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}VANCE HUNTER BARNDOMSVEN 180 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Han blev bedt om at "gå ind på sit værelse." 181 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 Og så kom Marks far ind med et bælte og begyndte at slå ham. 182 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 Han slog sågar med bæltespændet. 183 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 Han gik bare amok og tæskede løs. 184 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Så stoppede han og gik, 185 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 og så kunne man høre ham tæske moderen nedenunder. 186 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Han tæskede moderen gul og blå. 187 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Og så gik Marks far ind i soveværelset, 188 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 eller hvor fjernsynet var, og satte sig, 189 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 og en halv time senere var han en helt anden person. 190 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Det skete fra det ene øjeblik til det andet. 191 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Jeg tog hen til ham en dag, og han sagde: 192 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 "Se. Jeg har noget marihuana." 193 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Men så blev det meskalin, 194 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 og dernæst blev det opium, og så var det syre 195 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 fra Californien. 196 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 En weekend tog Mark otte skud LSD, 197 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 som var meget kraftigt, og så forsvandt han hele weekenden. 198 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 Søndag aften fik jeg fat i Mark og spurgte: 199 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 "Hvor har du været hele weekenden?" Han sagde: "Du tror, det er løgn. 200 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Jeg har mødt Jesus Kristus, og han var så smuk, 201 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 og han talte til mig." 202 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Chapmans kaotiske barndom fører ham til den lokale kirke i Atlanta. 203 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark var en enspænder. Han havde ikke mange venner, 204 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 og jeg fik indtryk af, at han var ulykkelig derhjemme. 205 00:13:14,379 --> 00:13:17,257 {\an8}Han eksperimenterede med stoffer, og han dyrkede meget... 206 00:13:17,257 --> 00:13:18,383 {\an8}CHARLES MCGOWAN PRÆST 207 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}...hård rock og syrerock. 208 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 I sydstaterne dengang 209 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 var folk tæt knyttede til den lokale kirke, 210 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 og de fleste var ret aktive og trofaste i kirken. 211 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Mark havde, så vidt jeg vidste, ikke nogen kirkebaggrund. 212 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Så da han erklærede sin troskab over for Kristus, 213 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 var det mig en fornøjelse at døbe ham her 214 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 og at vejlede ham. 215 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Han fandt med det samme en gruppe, der elskede og accepterede ham. 216 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Han blev ret lun på en af pigerne i ungdomsgruppen. 217 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessica. 218 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Jeg plejer at indlede med at sige: 219 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}"Jeg var engang kæreste med Mark Chapman... 220 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}JESSICA BLANKENSHIP TIDLIGERE KÆRESTE 221 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...som senere slog John Lennon ihjel." 222 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 Og... ...så bliver alle chokerede. 223 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Ekskæresten Jessica Blankenship 224 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 kan blive et nøglevidne i Chapmans retssag. 225 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Jeg var 16, 226 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 og jeg var på udflugt med min kirke. 227 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Nogen havde inviteret ham med. 228 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Jeg syntes, han virkede lidt sej og følsom. 229 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Han var meget passioneret, når han talte. 230 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Han havde en skøn humoristisk sans. 231 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Og jeg blev vist betaget af ham. 232 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Han var en fremragende guitarist, 233 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 og han kunne spille alt. 234 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Han elskede især Beatles, indtil John Lennon sagde, 235 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 at de var mere populære end Jesus. 236 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Han ville gerne lære mere om Biblen og nå dybere ned i sin tro. 237 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Problemet var, at han blev meget deprimeret. 238 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Han var meget ærlig om, hvor ked af det han var, 239 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 og at han ikke troede, han ville kunne klare det. 240 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Det var, som om han var ved at få et nervesammenbrud. 241 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Jeg tryglede ham om at få psykologhjælp, 242 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 men han sagde: 243 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 "Jeg har ikke brug for at tale med nogen." 244 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Det var også deromkring, han begyndte at råbe af mig, 245 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 og da var det, at vores forhold begyndte at falde fra hinanden. 246 00:16:07,344 --> 00:16:08,929 Forholdets sammenbrud 247 00:16:08,929 --> 00:16:11,348 betyder, at Chapman har brug for en frisk start. 248 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Han beslutter at flytte til Hawaii. 249 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Tænk over det. Hawaii er et smukt sted at bo. 250 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Vejret er perfekt. Så det var ideelt. 251 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Det ville være ligesom Edens have. 252 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Men jeg blev deprimeret igen, 253 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 og jeg var dødtræt af det hele 254 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 og ting, jeg troede ville blive så gode, blev det stik modsatte. 255 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Han kørte ud til et smukt sted ved havet 256 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 og tog en slange, 257 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 som han satte på udstødningsrøret og førte ind i bilen. 258 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Og så sad han bare der og ventede på at dø. 259 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Det var en lettelse at vide, at jeg ville dø. 260 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Livet stinker. 261 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Forsvarerne mener, at selvmordsforsøget er bevis 262 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 på Chapmans psykiske problemer, 263 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 mens det kun bestyrker anklagemyndighedens tro på, at han angler efter opmærksomhed. 264 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Han fingerede et selvmordsforsøg. 265 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Igen et forsøg på at få opmærksomhed. 266 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Det var en 25-årig person, som tidligere havde udvist adfærd, 267 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 der ikke var noget særligt, 268 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 og som var frustreret over det, og som havde 269 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 en personlighedsforstyrrelse og mente, at han havde fortjent opmærksomhed. 270 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Det er meget ærgerligt, at han forsøgte 271 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 at få den opmærksomhed ved at stjæle 272 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 berømmelsen fra en som John Lennon. 273 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22. JUNI 1981 274 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Verdenspressen samles nu til Mark Chapmans retssag. 275 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Man håber, man omsider kan få svar på, hvorfor et globalt ikon 276 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 er blevet skudt ned med koldt blod. 277 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 I New York blev to dusin tilhørere kropsvisiteret... 278 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 KRIMINALFORSORGEN 279 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...og givet adgang til indledningen på Mark Chapmans retssag. 280 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 Det var juryudvælgelsens første dag 281 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 og begyndelsen på en lang retssag. 282 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 En hob af journalister og tilhørere ventede på at få adgang til retssalen. 283 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}1983 PRESSEKORT E.R. SHIPP - NEW YORK TIMES 284 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Jeg elsker retssager. 285 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Det er en herlig mulighed for at overvære drama. 286 00:18:53,385 --> 00:18:56,304 {\an8}Det udløser en særlig slags spænding... 287 00:18:56,304 --> 00:18:58,765 {\an8}...og adrenalinen pumper lidt hurtigere. 288 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Jeg var en grøn journalist, og det var en af mine første store historier. 289 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Hele verden fulgte med. 290 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Det var hans intention at slå John Lennon ihjel. 291 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Han vidste godt, hvad han gjorde, da han slog John Lennon ihjel. 292 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Følelserne er uden på tøjet, 293 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 og holdningerne til Chapman er stadig delte. 294 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Vi elsker John! 295 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 For drabet på en elsket legende og en fredelig mand som John Lennon... 296 00:19:27,127 --> 00:19:29,421 - ...burde han idømmes dødsstraf. - John troede på fred. 297 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Til alle, der er ægte John Lennon-fans: 298 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 Gør ham ikke noget. 299 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 John Lennon ville ikke bryde sig om det. Sådan var han ikke. 300 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 John Lennon prædikede tilgivelse. 301 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Mennesker er mennesker, uanset hvad de udvikler sig til. 302 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Han er bare syg. Andet er der ikke at sige til det. 303 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Nogle af hans venner vil sikkert sige, at hans adfærd ikke var normal, 304 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 men der var ingen beviser på, at han led 305 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}af så alvorlig psykisk sygdom, at han ikke vidste, 306 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}hvad han lavede, eller at det var forkert. 307 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Det er det afgørende i sagen. 308 00:20:02,662 --> 00:20:05,707 Folk var spændte, mens vi samledes 309 00:20:05,707 --> 00:20:07,042 uden for retssalen 310 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 og ventede på, at dørene åbnede sig, og kampen kunne begynde. 311 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Sådan så der ud på 13. sal 312 00:20:14,716 --> 00:20:17,302 {\an8}uden for dommer Dennis Edwards' retssal. 313 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Gangen var fuld af journalister og tv-hold, der var kommet 314 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 fra hele verden på grund af den sensationelle drabssag. 315 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Alle stod uden for retssalen 316 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 og ventede på, at dørene ville åbne sig. 317 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Men da der var gået mere end en time, 318 00:20:34,778 --> 00:20:36,988 begyndte vi at frygte, at der foregik noget, 319 00:20:36,988 --> 00:20:38,782 som vi ikke var en del af. 320 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Dommeren besluttede at lukke retssalen for offentligheden. 321 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Så de eneste, der var der, var mig, 322 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 hovedanklageren, forsvarsadvokaterne og dommeren. 323 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 Bag de lukkede døre i retssalen 324 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 tager sagen en uventet drejning. 325 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman har erklæret sig skyldig. Alle sagde: "Hvabehar?" 326 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Endnu mere bizar er Chapmans forklaring 327 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 på den pludselige skyldindrømmelse. 328 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Han sagde, at Gud besøgte ham i cellen og befalede ham at erklære sig skyldig, 329 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}og at han var meget lettet bagefter. 330 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Jeg sad foran radioen 331 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 og hørte rockmusik, 332 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}og jeg kunne bare mærke Helligånden tale til mit hjerte. 333 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 Og den aften vidste jeg, at Herren ville have, at jeg skulle erklære mig skyldig. 334 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Men jeg ville ikke. Jeg ville fortsætte. 335 00:21:46,808 --> 00:21:48,810 Vi sagde til dommeren, at det var 336 00:21:48,810 --> 00:21:50,729 yderligere bevis på hans sindssyge. 337 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Og så sagde dommeren: "Jeg har familiemedlemmer, der mener, at de taler 338 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 med Gud hver eneste dag, og dem vil jeg ikke kalde sindssyge." 339 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Og sådan sluttede det. 340 00:22:00,864 --> 00:22:03,617 {\an8}Gud befalede det. Derfor, siger Mark David Chapman, 341 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}ændrede han sin erklæring fra uskyldig til skyldig 342 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 i sagen om drabet på John Lennon. 343 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Hvis der står en anklaget foran en dommer og er parat 344 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 til at erklære sig skyldig og undgå en retssag, er det fint for dommeren. 345 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Jeg var på sin vis ikke overrasket, 346 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 fordi han havde snakket om, 347 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 at han var bange for, at hvis han kom på psykiatrisk hospital, 348 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 så ville han blive omringet af dæmoner. 349 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 Og han var fast besluttet. 350 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 Han ville ikke på psykiatrisk hospital, 351 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 selv om han tydeligvis var sindssyg. 352 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Chapmans erklæring afbryder en retssag, der kunne have afsløret hans grunde 353 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 til at affyre fire kugler mod en af de største stjerner inden for moderne musik. 354 00:22:49,120 --> 00:22:50,497 Forsvarer Jonathan Marks 355 00:22:50,497 --> 00:22:53,541 sagde, han var meget skuffet over sin klients beslutning. 356 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Jeg havde glædet mig meget til, hvad der ville være blevet... 357 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}JONATHAN MARKS FORSVARER 358 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...en meget spændende... ...og interessant og nyttig retssag. 359 00:23:01,633 --> 00:23:03,051 For jeg tror, at mange mennesker 360 00:23:03,051 --> 00:23:04,511 ville være blevet oplyst om... 361 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 ...om Mark Chapman og sindssygepåstanden. 362 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Tror du, han er sindssyg? - Ja, helt bestemt. 363 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Der er jeg ikke i tvivl om. - Juridisk sindssyg? 364 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Juridisk sindssyg, ja. 365 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Psykiaterens vidnesbyrd ville åbenlyst have været afgørende. 366 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Anklagerens udtalelse om, at han ville have opmærksomhed, 367 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 og at han havde storhedsvanvid... 368 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 Ja, det beskrev delvist Chapman og hans adfærd, 369 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 men det var på ingen måde det fulde billede. 370 00:23:45,635 --> 00:23:49,931 Hans sindssyge var meget alvorligere, 371 00:23:49,931 --> 00:23:51,433 end hvad de ville anerkende. 372 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr. Liza Gold er retspsykiater 373 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 med speciale i sindssyge i gerningsøjeblikket. 374 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Hun var ikke indblandet i Chapmans sag, 375 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 men vurderer afgørelser foretaget dengang. 376 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Advokaten sagde: "Jeg mener ikke, han er egnet." 377 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 DR. LIZA GOLD RETSPSYKIATER 378 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Jeg ved ikke, hvorfor en dommer skulle sige: 379 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 "Jamen det mener jeg, at han er." Han er dommer. 380 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Han er ikke ekspert i psykisk sygdom. 381 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Jeg ville have stemt for, at han skulle have haft en ny egnethedshøring. 382 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Jeg havde gerne set, at nogen havde spurgt ham: 383 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 "Hvorfor ombestemte du dig?" 384 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Jeg har en mistanke om, at han begyndte at vakle under presset 385 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 fra det voldsomme mediecirkus, der ventede forude. 386 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Mens han venter på sin straf, 387 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 bliver omfanget af Chapmans mentale problemer tydeligt. 388 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Det her er et notat, jeg føjede til arkivet. 389 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 "Den 12. juli 1981 oplevede Mark Chapman en voldsom psykotisk episode 390 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 på Rikers Islands fængselshospital. 391 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Han smed en stol efter et fjernsyn 392 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 og sagde med skinger og spydig stemme, at han var en dæmon. 393 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Han blev låst inde i sin celle og begyndte at springe rundt 394 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 og kravle op ad tremmerne, mens han hylede og skreg som en abe." 395 00:25:13,390 --> 00:25:15,517 Da jeg besøgte ham, var han blevet medicineret 396 00:25:15,517 --> 00:25:17,811 med et stærk antipsykotisk medikament. 397 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Han fortalte mig, at han... ...var besat af to dæmoner. 398 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Han havde allerede erklæret sig skyldig, 399 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 så der var ikke noget at opnå ved at gøre det. 400 00:25:29,364 --> 00:25:31,324 Jeg mente, at det var et ret stærkt bevis 401 00:25:31,324 --> 00:25:33,326 på hans sindssyge. 402 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 I månederne efter drabet 403 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 er Yoko stadig i gang med at bearbejde det pludselige tab af John. 404 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 Vi havde det rigtig godt sammen i New York, 405 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 og det er forbi. 406 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 Og det, at han forsvandt så pludseligt, 407 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 påvirkede mig også, for hvis det havde været en langsom proces, 408 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 kunne vi have talt om det. 409 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Men den John, jeg husker, er en meget selskabelig, 410 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 energisk og glad mand. 411 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Mark Chapman viser sig nu i offentligheden til sin strafudmåling. 412 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Det er hans advokaters sidste chance 413 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 for at bede om strafnedsættelse på grund af hans mentale tilstand. 414 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Politiet tager ingen chancer med Chapman. 415 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 På grund af de mange inkarnerede Lennon-fans 416 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 ankom Chapman uset til retten i morges under tung bevogtning. 417 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Da den anklagede fik sin straf, 418 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 var retssalen åben, så almindelige borgere fyldte op derinde. 419 00:26:43,688 --> 00:26:47,108 {\an8}De to forreste rækker var fyldt 420 00:26:47,108 --> 00:26:48,610 {\an8}med journalister og pressefolk. 421 00:26:49,110 --> 00:26:51,196 {\an8}Alle skulle igennem metaldetektorer 422 00:26:51,196 --> 00:26:52,739 på vej ind i retssalen. 423 00:26:52,739 --> 00:26:54,115 Indenfor sad Mark David Chapman 424 00:26:54,115 --> 00:26:55,742 med en skudsikker vest under sin skjorte 425 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}og knugede et paperbackeksemplar af J. D. Salingers Forbandede ungdom. 426 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Vi havde set Chapman ved det indledende retsmøde, 427 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 og vi havde set ham, da han erklærede sig skyldig. 428 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Strafudmålingen blev en mulighed for rent faktisk at høre ham tale. 429 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Chapman nævnte ikke manden, han slog ihjel, 430 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 da han tog imod dommerens tilbud om at sige noget i retten. 431 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 I stedet læste Chapman en passage fra bogen, han har haft 432 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 med sig under det meste af retssagen, 433 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 J. D. Salingers Forbandede ungdom. 434 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 FORBANDEDE UNGDOM 435 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Han kommer aldrig med en grund til, 436 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 hvorfor det er så godt at promovere den bog. 437 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Han mente, at denne bog var så vigtig, 438 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 at den var hans begrundelse for at begå sådan en handling. 439 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Skal jeg sige dig noget? 440 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}POLITIBETJENT 441 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Alle, der havde med sagen at gøre, læste den på nær mig. 442 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Jeg troede bare ikke på det. 443 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Jeg har aldrig før indrømmet offentligt, at jeg ikke læste bogen. 444 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Han prøver at få sit navn ændret til Holden Caulfield. 445 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Han prøver at blive de mennesker. 446 00:28:04,185 --> 00:28:06,187 Der er ikke nogen rationel grund 447 00:28:06,187 --> 00:28:08,732 til at tro, at man kan blive en anden, 448 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 men det siger noget om, hvor meget han gerne ville være ham. 449 00:28:15,906 --> 00:28:18,033 I dag opfordrede to af Chapmans psykiatere 450 00:28:18,033 --> 00:28:19,534 indtrængende til, at han får mere behandling. 451 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 De havde en psykiater, der sagde, han var sindssyg, 452 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 så vi skaffede en psykiater, der sagde, han ikke var sindssyg. 453 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Så fik de anden psykiater til at sige, han var sindssyg, 454 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 og vi fik endnu en til at modsige ham. 455 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Jeg kan blot sige, at jeg har talt med mange psykiatere, 456 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 og de fleste af dem er selv sindssyge. 457 00:28:39,638 --> 00:28:41,306 I dag blev Mark David Chapman idømt 458 00:28:41,306 --> 00:28:42,766 20 år til livstid for mordet 459 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - på John Lennon. - ...Chapman blev idømt 460 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 tyve år til livstid for mordet på John Lennon. 461 00:28:47,062 --> 00:28:49,105 Der var ingen tvivl om, at han var skyldig 462 00:28:49,105 --> 00:28:50,774 i overlagt mord. 463 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Forsvarsadvokaten bestred ikke fakta, kun konklusionen. 464 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Det var afgjort nøje planlagt. 465 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 Det var veludført. Det var overlagt. Men det var også sindssygt. 466 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Du hedder Marks, ikke? 467 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Da vidste Jonathan og jeg, at han ville sidde i fængsel 468 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 resten af sit liv. Og hvis han sad i fængsel, 469 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 ville han ikke modtage psykiatrisk behandling. 470 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 Det virkede ikke på mig som det rigtige resultat. 471 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko bliver boende i Dakota-bygningen med deres søn, Sean, 472 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 mens hun prøver at bearbejde, hvad der er sket. 473 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Det eneste, jeg ærgrer mig over, er, at John skulle dø 474 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 på den måde, han gjorde. 475 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Nogle siger, at hvis John ikke havde været i USA, 476 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 men havde boet i Storbritannien, så ville han ikke være blevet skudt og dræbt. 477 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Måske skulle vi have været mere forsigtige. 478 00:29:52,002 --> 00:29:53,253 Da John døde, 479 00:29:53,253 --> 00:29:56,006 var det et enormt chok for os alle. 480 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Vi var alle lammede. 481 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 BOB GRUEN LENNONS FOTOGRAF 482 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Yoko var en stærk klippe på det tidspunkt. 483 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 John døde ikke, fordi han begik selvmord, 484 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 eller på grund af stoffer eller et hjerteanfald. 485 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Nej, John blev slået ihjel, 486 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 og det var meget vigtigt for mig at vise verden det. 487 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 John og jeg prøvede altid at skabe en fredelig verden. 488 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 Og det er meget ironisk, at John, som elskede fred så højt, 489 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 døde på så voldsom en måde. 490 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Jeg erindrer, at Yoko sagde, at når lederen med fanen falder... 491 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 ...må en anden samle fanen op og fortsætte. 492 00:30:40,550 --> 00:30:41,718 Yoko fandt en måde 493 00:30:41,718 --> 00:30:44,888 at gøre Johns død til en positiv kraft. 494 00:30:45,555 --> 00:30:48,266 Da hun delte billedet af Johns blodige briller 495 00:30:48,266 --> 00:30:49,392 som et pladeomslag, 496 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 blev mange mennesker forfærdede over, at hun kunne finde på det. 497 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Hun ringede om morgenen og bad om hjælp til at tage billedet af brillerne. 498 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Jeg tog hen til Dakota-bygningen og stillede nogle lamper op. 499 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 Hun ville gerne have brillerne i en vindueskarm sammen med et glas vand 500 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 med Central Park i baggrunden. 501 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Jeg syntes, hun skulle tage billedet, så jeg greb mit andet kamera 502 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 og tog et billede af hende, mens hun tog billedet. 503 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Når man ser det billede af brillerne, 504 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 kan man mærke rædslen. 505 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 Men det er blot en lille del af, hvordan Yoko har det, 506 00:31:25,595 --> 00:31:26,680 fordi hun var til stede. 507 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 Hun så, da det skete med brillerne. 508 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Men får man det så skidt over at se et billede af det, 509 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 så kan man forestille sig en smule af, hvordan Yoko har det. 510 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Brillerne, han havde på til allersidst, 511 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 var en slags kommentar til vigtigheden af strammere våbenlovgivning. 512 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 VÅBENREGULERING NU 513 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}HUSK JOHN 514 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Der må gøres noget ved skydevåbnene, 515 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 våbenlovgivningen og tankegangen i det her land 516 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 hos dem, der bærer skydevåben. 517 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Det er forfærdeligt. 518 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Havde Chapman haft en kniv og ikke en pistol, ville Lennon måske være i live. 519 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Skydevåben er dødbringende. Der er ingen vej tilbage. 520 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Beslutningen om at gøre det... 521 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}VÅBENREGULERING SLÅR OS IKKE IHJEL 522 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...kan faktisk være ret impulsiv. 523 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 Og det var tilsyneladende, hvad der skete med Chapman. 524 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 STOP HÅNDVÅBEN 525 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman har siddet næsten ti år i isolation, 526 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 da han siger ja til at blive interviewet i fængslet 527 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 af den amerikanske talkshowvært Larry King. 528 00:32:34,331 --> 00:32:37,918 {\an8}For 12 år siden i aften døde musikken, 529 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}da Mark David Chapman skød og dræbte den tidligere Beatle John Lennon... 530 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}JEG ELSKER DIG, JOHN 531 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Det er første gang, den amerikanske befolkning har hørt 532 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 fra John Lennons morder direkte. 533 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman er nu med fra Attica-fængslet 534 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 på 12-årsdagen for John Lennons død. 535 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, hvorfor nu? Hvorfor vil du fortælle historien nu? 536 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Larry, jeg er rask nu. 537 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Jeg har været rask i en årrække. 538 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}MARK DAVID CHAPMAN JOHN LENNONS MORDER 539 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Jeg har det godt. 540 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Der har altid været ting, som jeg gerne har villet have ud 541 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}for at fortælle folk, hvorfor jeg gjorde, som jeg gjorde. 542 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Dengang var jeg fortabt. 543 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 Jeg vidste ikke, hvem jeg var, men det gør jeg nu. 544 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Så må du også angre hver dag. 545 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Jeg angrer. Jeg er ked af, hvad jeg har gjort. 546 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Jeg ved nu, at jeg rent faktisk tog en mands liv. 547 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Dengang var han for mig blot et pladeomslag. 548 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Han fandtes ikke. Heller ikke, da jeg mødte ham tidligere på dagen, 549 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}hvor han meget elskværdigt signerede pladen for mig. 550 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}Og han var i øvrigt ikke falsk. Han var meget tålmodig. 551 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Jeg så ham blot som en... 552 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - ...todimensionel kendis... - Okay. 553 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- ...uden ægte følelser. - Hvad helbredte det, 554 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}som du mener var skizofreni? 555 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Det var hverken medicin eller læger, men Herren. 556 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Mark David Chapman var en fiasko i sit eget hoved. 557 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Han ville gerne være en vigtig person, Larry. 558 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Han vidste ikke, hvordan han skulle håndtere at være et nul. 559 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Han prøvede gennem årene at blive til noget. 560 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 Men i takt med, at han løbende fik det dårligere... 561 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 Og jeg tror på, at jeg var skizofren dengang. 562 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Ingen kan overbevise mig om det modsatte. 563 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Men det var mit ansvar. Mark David Chapman angreb noget, 564 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 som han betragtede som falsk, 565 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 og som han var vred på, for at blive noget, han ikke var, 566 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 for at blive til noget. 567 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman siger, han er et nyt menneske, 568 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 en genfødt kristen, som er ked af, hvad han har gjort. 569 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 For første gang og efter næsten 20 års fængsel... 570 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3. OKTOBER 2000 571 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...møder Chapman prøveløsladelsesnævnet i forsøget på at blive løsladt. 572 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono skrev til prøveløsladelsesnævnet, 573 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 at "hvis Chapman bliver løsladt, vil jeg og Johns to sønner, Sean og Julian, 574 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 ikke føle os trygge resten af vores liv." 575 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Bør Mark David Chapman tilgives? 576 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Jeg ved, at paven besøgte fængslet og... 577 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 ...besøgte fængslet og tilgav personen, 578 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 der prøvede at dræbe ham, eller noget i den stil. 579 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Men jeg er ikke pave... ...og det er 580 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 meget svært for mig at tilgive, hvad der er sket. 581 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Dette er Mark David Chapmans tredje prøveløsladelseshøring. 582 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Han er nu 49 år... 583 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5. OKTOBER 2004 584 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...og har siddet i Attica-fængslet i næsten 24 år. 585 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman har kunnet søge om prøveløsladelse siden 2000 586 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 ...og hver gang har han fået afslag. 587 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Det er forfærdeligt, at en, der har dræbt et Beatles-medlem, 588 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 har mulighed for at blive løsladt. 589 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Jeg besøger ham stadig. 590 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Han har betalt en større pris, end hvad mange tror, 591 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 fordi han er nødt til at bo i isolation i fængslet. 592 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Han kan ikke engang komme i kirken af frygt for, 593 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 at andre fanger vil gøre ham ondt. 594 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 I alle andre tilfælde 595 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}ville han være blevet retsforfulgt som sindssyg. 596 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Det, han kaldte en kamp og en trang, 597 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 ville vi kalde en psykose. 598 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Hvis han havde skudt en, der ikke var berømt, 599 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 tror jeg ikke, han ville sidde i fængsel i dag. Men han skød den forkerte. 600 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Jeg er overbevist om, at han ikke længere er farlig. 601 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Manden, der prøvede at dræbe præsident Reagan, 602 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 er lige blevet løsladt, og han blev vurderet som sindssyg. 603 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 John Hinckley Jr. blev kendt ikke skyldig på grund af sindssyge 604 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 for skudattentatet på præsident Reagan. 605 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 John Hinckley Jr. bliver løsladt 606 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 efter 35 års fængsel og skal bo hos sin mor. 607 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}POLITI 608 00:37:01,056 --> 00:37:03,600 {\an8}Han blev kureret på et psykiatrisk hospital 609 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}og betragtes ikke længere som farlig for samfundet. 610 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Jeg står her i dag for at opfordre New Yorks prøveløsladelsesnævn... 611 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}NEW YORKS DELSTATSPARLAMENT 612 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...til at nægte Mark Chapman løsladelse. 613 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}SVIGT MIG IKKE, PRØVELØSLADELSESNÆVN 614 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Men Mark Chapman forbliver fængslet 615 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}med begrænset adgang til psykiatrisk behandling. 616 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Jeg prøver at have medfølelse med alle mine klienter, 617 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}og det er nogle gange 618 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 sværere end andre. 619 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 Jeg havde medfølelse med ham. 620 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Hvem kan forklare, hvorfor nogen bliver sindssyge? 621 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Jeg tror ikke, han gerne ville... 622 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 Hvis han havde haft et valg, 623 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 tror jeg ikke, han havde valgt at være sindssyg, men det var han. 624 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 Så derfor har jeg medfølelse med ham. 625 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon døde for over 40 år siden, 626 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 men hans ord fra det sidste interview er stadig relevante i dag. 627 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}JOHN LENNONS SIDSTE INTERVIEW 8. DECEMBER 1980 628 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Det virkede, som om universets underliggende tema 629 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}eller alt, hvad der var noget værd, 630 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 handlede om kærlighed, kærlighed, kærlighed. 631 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 Og det var kampen for 632 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 at elske, at blive elsket og at udtrykke det. 633 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Der er noget fantastisk ved kærlighed. 634 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Jeg vil gerne være så kærlig som muligt. 635 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Jeg savner ham stadig. Især nu, hvor verden ikke 636 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 ikke rigtigt fungerer, og alle lader til at lide. 637 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 Hvis han var her, ville det være vanske... 638 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 ...anderledes, tror jeg. 639 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Når du tænker på din far nu, 640 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 hvad er så de mest vidunderlige minder, der dukker op? 641 00:39:02,802 --> 00:39:04,012 Hvad får dig til at tænke: 642 00:39:04,012 --> 00:39:06,473 "Ja, det er kernen af mit forhold til min far?" 643 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Optagelser af mig og min far. Jeg sad altid på skødet af ham. 644 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Vi var bare sammen. 645 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 For sådan var det. Vi var altid sammen. 646 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Jeg vidste bare, han var der for mig, og at han var min far... 647 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 ...og jeg vidste, jeg elskede ham. 648 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Hvad synes du, din fars største bidrag var? 649 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Hans musik påvirkede alle. 650 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 Næsten alle i hele verden. 651 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Og det er fantastisk, hvordan musik kan påvirke folk. 652 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 Og hans bidrag til dig? 653 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 For mig var han min far. 654 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Tekster af: Simon Boertmann Brüel