1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Vaid kolm kuud pärast John Lennoni mõrva 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 tulistatakse Washingtonis ka president Reaganit. 3 00:00:32,659 --> 00:00:36,580 Täna õhtul vahistati süüdistatuna presidendi 4 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 ja teda ümbritsenud inimeste tulistamises John Hinckley juunior. 5 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 Nagu Lennoni mõrv, 6 00:00:42,544 --> 00:00:45,005 toimub ka see rünnak avalikus kohas 7 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 ja kahtlusalune peetakse sündmuspaigal kinni. 8 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Üliranged turvameetmed. 9 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}REPORTAAŽ WASHINGTONIST 10 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}John Hinckley jr saabus kohtumajja 11 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}soomustatud autos ja relvastatud valvurite saatel. 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Sarnaselt Lennoni juhtumiga 13 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 leitakse ka Hinckley hotellitoast raamat „Kuristik rukkis“. 14 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Tema kaitsjad plaanivad tõestada, et mees on vaimsete häirete tõttu süüdimatu. 15 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Skisofreeniat peetakse... 16 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}HINCKLEY KAITSEMEESKONNA PSÜHHIAATER 17 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...kõige raskemaks vaimuhaiguseks. 18 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Seda põdevad inimesed kuulevad hääli 19 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 ja elavad pettekujutlustes, mis nende elu valitsema hakkavad. 20 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenteri sõnul põeb John Hinckley skisofreeniat, 21 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 on võimetu seadustele alluma ja ei mõistnud, mida ta tegi. 22 00:01:36,473 --> 00:01:40,769 Me ei eeldanud, et hullumeelsus ta vastutusest päästab. 23 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Küll aga aimasime me, et juhtum ärritab avalikkust. 24 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Et inimesed on vihased. 25 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}PAHAMEEL HINCKLEY OTSUSE ÜLE 26 00:01:48,276 --> 00:01:51,029 {\an8}Otsus: Hinckley on süütu. 27 00:01:51,029 --> 00:01:55,742 {\an8}Paljude New Yorgi elanike arvates on vaimsed häired lihtsalt vabandus. 28 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Minu arvates on ta süüdi, sest mina ei usu, 29 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 et vaimuhaigus võiks süüst vabastada. 30 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Inimestele ei meeldi, kui keegi vaimuhaiguse tõttu pääseb. 31 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Peetakse iseenesestmõistetavaks, et jälgi kuriteo sooritaja 32 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 peab selle eest maksma. 33 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}KURISTIK RUKKIS 34 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 3. OSA 35 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 KOHTUMÕISTMINE 36 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, keda süüdistatakse 37 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 endise biitli John Lennoni mõrvas, väidab, et on süütu, 38 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 tuues põhjenduseks vaimsed häired. 39 00:03:27,542 --> 00:03:29,085 Kui Chapmanilt küsiti, 40 00:03:29,085 --> 00:03:31,630 kas ta tunnistab end teise astme mõrvas süüdi, 41 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 vastas ta: „Ei tunnista, ma olen hull.“ 42 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6. JAANUAR 1981 43 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}JUTUSTAB 44 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Tulistamist Chapman ei eita 45 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}ja pärast põhjalikku psühhiaatrilist analüüsi, mille juurde käib ka hüpnoos, 46 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 usub kaitsemeeskond, et mees oli päästikule vajutades süüdimatusseisundis. 47 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Strateegia on vastuoluline ja nad valmistavad klienti protsessiks ette. 48 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}KRIMINAALKOHTU HOONE 49 00:03:53,193 --> 00:03:56,988 {\an8}Seadus ütleb, et kui sa olid Lennoni tapmise ajal süüdimatusseisundis, 50 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 tuleb sind õigeks mõista. 51 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Ja vangla asemel lähed sa teise asutusse. 52 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 Vaimuhaiglasse. - Just nii. 53 00:04:09,167 --> 00:04:13,088 {\an8}Kas protsessil keskendutakse tema vaimsele seisundile tulistamise ajal? 54 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}CHAPMANI ADVOKAAT 55 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Ainsaks küsimuseks on tõesti see, 56 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}kas ta oli tulistamise ajal süüdiv. 57 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Usutavasti tõestavad meie tunnistajad, et ei olnud. 58 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Aga kas me suudame ka vandekohut veenda, et Chapman 59 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}oli süüdimatusseisundis, on teine küsimus. 60 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Näen, et hr Chapmanit koheldakse äärmiselt vaenulikult. 61 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 See pole üllatus, aga nii see on. 62 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Peaaegu kõik inimesed võtsid asja väga emotsionaalselt 63 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 ja Chapmanisse suhtuti loomulikult väga vaenulikult. 64 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Tema eelmine advokaat esindas Chapmanit 65 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 vaid paar päeva, enne kui tapmisähvarduste tõttu loobus. 66 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Ka meile saadeti postiga mõned tapmisähvardused. 67 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Lennon oli ju põhimõtteliselt jumal. Kuidas me julgeme... 68 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}CHAPMANI KAITSEMEESKONNA LIIGE 69 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...kaitsta meest, kes ta külmavereliselt tappis? 70 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 „Te veel maksate selle eest.“ 71 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Sellele lisandus ka Reagani mõrvakatse. 72 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 Pärast seda oli avalikkus tagajalgadel 73 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 ega tahtnud süüdimatusseisundist midagi kuulda. 74 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Me teadsime, et meid ootab väga-väga raske võitlus. 75 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Prokuratuur diagnoosiga ei nõustu. 76 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Nende arvates tahtis Chapman kuulsaks saada. 77 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 Tänase intervjuu kontekstis 78 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}ei kasuta ma süüaluse nime... 79 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}PROKURÖR 80 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...sest ma ei taha teha midagi, 81 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 mis talle tähelepanu tõmbaks. 82 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Nii et ma viitan talle kui süüalusele. 83 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Tema nime ma ei kasuta. 84 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 See süüalune tahtiski vahele jääda, 85 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 sest nii sai ta ohtralt tähelepanu. 86 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Ta ei üritanud kuriteopaigast põgeneda. 87 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Ta oleks võinud hõlpsasti metroosse joosta 88 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 või põgeneda pargi kaudu, aga seda ta ei teinud. 89 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Ta lihtsalt seisis ja ootas. 90 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Prokuratuuri teooria kohaselt oli Chapman elus läbi kukkunud, 91 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 tal ei olnud miski õnnestunud, kuid teda vaevas suurusehullustus 92 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 ja ta otsis tähelepanu. 93 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Kas ratsionaalne ja täie mõistuse juures olev isik tapaks teise inimese 94 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 külmavereliselt, teades, et selle tulemusel 95 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 veedab ta oma ülejäänud elu ilmselt vanglas 96 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 või vaimuhaiglas? 97 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 MEES, KES LENNONI MAHA LASI 98 00:06:46,992 --> 00:06:50,495 Vaid selleks, et paari artikliga ajalehe esiküljele jõuda? 99 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 See ei ole lihtsalt loogiline. 100 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 NIMI: CHAPMAN MARK DAVID AADRESS: 55 SOUTH KUKUI ST 101 00:06:56,334 --> 00:06:59,754 Prokuratuur selgitab vandekohtule, et Chapmani tegevus 102 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 enne tulistamist näitab, et tegemist ei olnud hetkelise hullumeelsusega, 103 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 vaid detailselt läbi mõeldud mõrvaga. 104 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}RAPORTEERIB LINDA TAIRA 105 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}Relv, millega John Lennon tapeti, 106 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}osteti ettevõttest J&S Enterprises. 107 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Kviitung näitab, et selle ostis 108 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 Mark Chapman käesoleva aasta 27. oktoobril. 109 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Seda ostes nägi ta välja nagu normaalne ja aus inimene. 110 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Ja kuus nädalat hiljem tegi ta midagi sellist. 111 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Kes seda ette näha võis? 112 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Kuriteole eelnenud käitumine näitas, 113 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 et süüalune oli ratsionaalne. 114 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Tal oli relv, kuid New Yorki jõudes tal kuule ei olnud. 115 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Ja kuna tal New Yorgist kuule osta ei õnnestunud, 116 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 sõitis ta külla oma sõbrale, kes elas Georgias Atlanta piirkonnas, 117 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 ja sai kuulid temalt. 118 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 Ja see polnud kõik. 119 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Enne mõrva oli ta saanud kokku paari naisfänniga, 120 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 kes seisid regulaarselt Dakota ees 121 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 lootuses kohtuda John Lennoniga, kui too majast väljus. 122 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Nii et miski ei viidanud sellele, et teda vaevas 123 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 vaimuhaigus, 124 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 mis ei võimaldanud tal korralikult funktsioneerida. 125 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Kuid kaitsetiimi poolt enne protsessi algust 126 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 vanglas tehtud salvestised paljastavad, kui hüplik Chapmani mõtlemine on. 127 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Ma mõistan nüüd täielikult, mis juhtus, 128 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 ülimalt selgelt ja ratsionaalselt. 129 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Ma usun siiralt, et ma tapsin John Lennoni, 130 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 et panna võimalikult paljud inimesed lugema raamatut „Kuristik rukkis“. 131 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Ma suunan nüüd sellele eesmärgile kõik oma jõupingutused. 132 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Inimesed küsivad mult, miks ta Lennoni tappis. 133 00:08:58,498 --> 00:09:02,961 Vastan: „Noh, enda sõnul tahtis ta reklaamida raamatut „Kuristik rukkis“.“ 134 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Ja mind vaadatakse hämminguga. Ning ma ütlen: 135 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 „Teie küsimus eeldab, et on olemas ratsionaalne põhjus, 136 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 miks üks hullumeelne mees teise inimese külmavereliselt tapab.“ 137 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Ütlen: „Te ei saa kunagi ratsionaalset selgitust sellele, 138 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 miks üks hull inimene hullumeelse teo toime pani.“ 139 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Raamatu peategelane on teismeeas noormees Holden Caulfield, 140 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 kes nädalavahetusel New Yorki läheb ja pettub selles, 141 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 mida tema tõlgendab maailma ebasiirusena. 142 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Lapsepõlves räägitakse sulle, et maailm toimib kindlal viisil, 143 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 aga vananedes näed sa, 144 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 et asjal on ka teisi tahke, mis on ebasiirad ja võltsid. 145 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman ütleb oma kaitsemeeskonnale, et ta on oma põlvkonna 146 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 Holden Caulfield ja et tema eesmärk 147 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 on vabastada maailm inimestest, keda ta teesklejateks peab. 148 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Ütlen John Lennoni kohta järgmist. 149 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 SALVESTA 150 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 „Sa vajad vaid armastust.“ Olete kuulnud? 151 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 No mina ütlen selle kohta nii: 152 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 sa vajad vaid armastust ja 250 miljonit dollarit. 153 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Lennon oli kõige võltsim mölakas, kes kunagi elanud on. 154 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Ma ei mõelnudki lasta maailmal veel kümme aastat 155 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 tema lollusi taluda. 156 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 Minu hinnangul oli Chapman hull, 157 00:10:31,383 --> 00:10:33,051 kui mina temaga kohtusin. 158 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 Ja me vajasime tunnistust, 159 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 mis näitaks selgelt, 160 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 et ta oli kaotanud kontakti reaalsusega ja, noh, oli selgelt vaimselt haige. 161 00:10:46,481 --> 00:10:51,987 Väga raske on välja uurida, miks üks inimene hulluks läinud on. 162 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Aga muidugi oli inimesi, kes põhjuseid aimata võisid. 163 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Niisiis läksime me intervjueerima inimesi, kes teda minevikus tundnud olid. 164 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Kaitsjad sõidavad Georgiasse Chapmani kodulinna 165 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 ja räägivad mehe lapsepõlvesõpradega. 166 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Kui ma Markiga tuttavaks sain, näis kõik korras olevat. 167 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Täiesti tüüpiline Ameerika perekond. 168 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 Aga ajapikku 169 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}märkasin ma, et toimus midagi sünget. 170 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}LAPSEPÕLVESÕBER 171 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Mark saadeti tema tuppa. 172 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 Ning siis tuli sinna ka Marki isa ja hakkas teda püksirihmaga nüpeldama, 173 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 kasutas isegi pannalt. 174 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 Ta läks täiesti hulluks ja lihtsalt tümitas. 175 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Aga ühel hetkel ta lõpetas ja lahkus 176 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 ning oli kuulda, kuidas ta alumisel korrusel Marki ema peksis. 177 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Ta peksis Marki ema vaeseomaks. 178 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Seejärel läks Marki isa magamistuppa 179 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 või mujale, kus teler parasjagu mängis, võttis istet 180 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 ning oli 30 minutit hiljem täiesti teine inimene. 181 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Otsekui oleks käinud mingi klõps. 182 00:12:09,022 --> 00:12:13,235 Läksin ühel päeval Marki juurde, ta ütles: „Vaata, mul on marihuaanat.“ 183 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Aga siis ilmus välja ka meskaliin, 184 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 oopium ja lõpuks LSD, 185 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 mis oli pärit Californiast. 186 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 Ja ühel nädalavahetusel võttis Mark kaheksa annust LSD-25, 187 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 mis oli väga kange. Ja ta kadus terveks nädalavahetuseks. 188 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 Pühapäeva õhtul sain temaga ühendust ja küsisin, 189 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 kus ta terve nädalavahetuse olnud oli. Ta vastas: „Jessas, sa ei usu seda, 190 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 aga ma nägin Jeesust, ta oli imekaunis 191 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 ja ta rääkis minuga.“ 192 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Chapmani kaootiline lapsepõlv juhib ta Atlantas kohalikku kirikusse. 193 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark hoidis omaette, tal ei olnud palju sõpru. 194 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 Ja mulle jäi mulje, et tema kodune elu oli õnnetu. 195 00:13:14,379 --> 00:13:17,340 {\an8}Ta pruukis narkootikume ja oli väga-väga suur 196 00:13:18,216 --> 00:13:22,178 {\an8}hard rock'i ja acid rock'i austaja. 197 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 Sel ajal lõunaosariikides 198 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 samastasid inimesed ennast kohaliku kirikuga 199 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 ja enamjaolt olid nad kirikus üsna aktiivsed ja tõsiusklikud. 200 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Minu teada ei olnud Mark varem kirikus käinud. 201 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Nii et kui ta Kristusesse uskuma hakkas, 202 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 oli mul au ta sellessamas pühakojas ristida 203 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 ja olla talle karjaseks. 204 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Ta leidis otsekohe rühma inimesi, kes teda armastasid ja ta enda sekka võtsid. 205 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Ja üks noortekoguduse tüdruk meeldis talle väga. 206 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessica. 207 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Tavaliselt ütlen ma alustuseks, 208 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}et ma käisin kunagi Mark Chapmaniga... 209 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}ENDINE TÜDRUKSÕBER 210 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...kes hiljem John Lennoni tappis. 211 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 Ja see šokeerib kõiki. 212 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Endisest tüdruksõbrast Jessica Blankenshipist 213 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 võib saada Chapmani protsessil oluline tunnistaja. 214 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Olin 16-aastane 215 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 ja olin koos oma kogudusega kirikulaagris. 216 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Keegi oli sinna kutsunud ka Marki. 217 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Minu arust oli ta üsna lahe ja hingeline, teate. 218 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Kui ta rääkis, paistsid tema tunded selgelt välja. 219 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Tal oli suurepärane huumorimeel. 220 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Ja ma olin temasse vist armunud. 221 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Ta oli võrratu kitarrist 222 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 ja oskas mängida mistahes lugu. 223 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Eriti armastas ta biitleid, kuni John Lennon ütles, 224 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 et nad on populaarsemad kui Jeesus ise. 225 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Mark tahtis piiblit tundma õppida ja oma usku süvendada. 226 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Paraku oli ta äärmiselt depressiivne. 227 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Ta rääkis puhtsüdamlikult sellest, kui kurb ta oli. 228 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 Ja ta tundis, et ta ei suuda edasi elada. 229 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Kahtlustasin, et see oli närvivapustus. 230 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Ma palusin teda, et ta läheks psühholoogi juurde, 231 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 aga ta ütles: 232 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 „Mul ei ole vaja kellegagi rääkida.“ 233 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Ja siis hakkas ta minu peale karjuma. 234 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 Ja umbes sel ajal hakkas meie suhe vist purunema. 235 00:16:07,344 --> 00:16:11,348 Suhte purunemine tähendab, et Chapman otsib uut algust. 236 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Ta otsustab kolida Hawaiile. 237 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Mõelge sellele. Hawaii, imeilus koht, kus elada. 238 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Ilm on ideaalne. Elu oleks täiuslik. 239 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 See oleks nagu Eedeni aed. 240 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Aga ma muutusin jälle depressiivseks, 241 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 olin kõigest tüdinud ja väsinud. 242 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 Arvasin, et mind ootavad head ajad, aga kõik läks risti vastupidi. 243 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Ta sõitis autoga imeilusasse paika ookeani lähedal, 244 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 võttis vooliku 245 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 ja ühendas selle väljalasketoruga ning vedas teise otsa auto salongi. 246 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Ning siis ta lihtsalt istus ja ootas surma. 247 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 See oli suur kergendus, kui ma mõistsin, et suren. 248 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Elada on nõme. 249 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Kaitsemeeskonna arvates tõestab enesetapukatse 250 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 vaimsete probleemide olemasolu, 251 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 kuid prokuratuuri arvates näitab seegi, et mees otsis tähelepanu. 252 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Tema „enesetapukatse“... Mina ütlen, et ta teeskles. 253 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Järjekordne tegu, mille eesmärk on endale tähelepanu tõmmata. 254 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Tegemist oli 25-aastase inimesega, kes ei olnud oma elus korda saatnud 255 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 midagi tähelepanuväärset. 256 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 See valmistas talle meelehärmi, 257 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 tal oli isiksusehäire, mis pani ta arvama, et ta väärib tähelepanu. 258 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Ja on äärmiselt kahetsusväärne, et ta üritas 259 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 tõmmata endale tähelepanu, varastades 260 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 John Lennoni suguse inimese kuulsuse. 261 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22. JUUNI 1981 262 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Maailma meedia koguneb nüüd Mark Chapmani kohtuprotsessile. 263 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Nad loodavad lõpuks mõista, miks ülemaailmne ikoon 264 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 külmavereliselt maha lasti. 265 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 New Yorgis otsiti läbi paarkümmend pealtvaatajat... 266 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 VANGLAAMET 267 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...ja lubati Mark Chapmani protsessi avaistungile. 268 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 See oli vandekohtu valimise esimene päev, 269 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 pika kohtuprotsessi algus. 270 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Reporterid ja mõned uudishimulikud ootasid kohtusaali pääsemist. 271 00:18:47,796 --> 00:18:49,256 {\an8}Armastan kohtuprotsesse. 272 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}See on suurepärane võimalus näha tõelist draamat. 273 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}See tekitab isesorti elevust... 274 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}AJAKIRJANIK 275 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...ja adrenaliini. 276 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Ma olin algaja reporter ja see oli üks mu esimesi suuri lugusid. 277 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Terve maailm jälgis. 278 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Ta plaanis tõepoolest John Lennoni tappa. 279 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Ja John Lennonit tappes teadis ta, mida ta tegi. 280 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Tunded lõõmavad 281 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 ja suhtumine Chapmanisse jagab rahva kahte leeri. 282 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Me armastame Johni! 283 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 Ta tappis legendi, armastatud ja rahumeelse inimese. 284 00:19:27,168 --> 00:19:29,421 See väärib surmanuhtlust. - John uskus rahusse. 285 00:19:29,421 --> 00:19:33,300 Ütlen kõigile ehtsatele Lennoni fännidele, et jätke see mees rahule. 286 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 Lennonile see ei meeldiks. Tema ei olnud selline. 287 00:19:36,052 --> 00:19:40,390 Ta pidas oluliseks andestamist. Igasugune inimene on siiski inimene. 288 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Kui haige... See mees on haige. Nii lihtne see ongi. 289 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Mõned sõbrad ütleksid kindlasti, et Chapmani käitumine polnud normaalne, 290 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 kuid ükski tõend ei viidanud sellele, et ta põdes 291 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}nõnda tõsist vaimuhaigust, mis ei võimaldanud tal mõista, 292 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}mida ta tegi ja et ta tegu oli vale. 293 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Just see selle juhtumi puhul kõige olulisem ongi. 294 00:20:02,662 --> 00:20:07,042 Kui me kohtusaali ukse taha kogunesime, oli õhk põnevust täis. 295 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 Ootasime, et uksed avaneksid ja etendus algaks. 296 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Selline pilt avanes 13. korrusel 297 00:20:14,716 --> 00:20:17,302 {\an8}kohtunik Dennis Edwardsi saali ukse taga. 298 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Koridor oli täis erinevate riikide ajakirjanikke, 299 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 kes tulid jälgima sensatsioonilist mõrvaprotsessi. 300 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Kõik seisid kohtusaali ukse taga 301 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 ja ootasid uste avamist. 302 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Aga kui olime oodanud tunni ja kauemgi, 303 00:20:34,778 --> 00:20:38,782 hakkasime kahtlustama, et midagi toimub ja meie sellest osa ei saa. 304 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Kohtunik otsustas istungi kinniseks kuulutada. 305 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Nii et seal olime vaid mina, 306 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 peaprokurör, advokaadid ja kohtunik. 307 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 Kohtusaali suletud uste taga 308 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 võtavad sündmused ootamatu pöörde. 309 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman on ennast süüdi tunnistanud. Ja me küsisime: „Mis asja?“ 310 00:21:12,357 --> 00:21:17,404 Veelgi veidram on aga see, millega Chapman meelemuutust põhjendab. 311 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Ta ütles, et Jumal oli tema kongi tulnud ja käskinud ennast süüdi tunnistada. 312 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}Ja Chapman olevat tundnud suurt kergendust. 313 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Istusin raadio ees 314 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 ja kuulasin rokkmuusikat 315 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}ning tundsin, kuidas Püha Vaim mu südant kõnetas. 316 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 Ja sel õhtul mõistsin ma, et Jumal soovis, et ma end süüdi tunnistaksin. 317 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Aga ma ei tahtnud seda teha. Tahtsin vanaviisi jätkata. 318 00:21:46,808 --> 00:21:50,729 Ütlesime kohtunikule, et see on järjekordne tunnistus Chapmani hullusest. 319 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Ja kohtunik lausus: „Mul on sugulasi, kes usuvad, 320 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 et nad räägivad Jumalaga iga päev. Ei ütleks, et nad hullud on.“ 321 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Ja sellega asi lõppes. 322 00:22:00,906 --> 00:22:03,617 {\an8}„Jumal käskis“. Nii põhjendab Chapman seda, 323 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}miks ta tunnistas end süüdi 324 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 John Lennoni mõrvas. 325 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Kui kohtuniku ees on süüalune, kes on nõus 326 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 ennast süüdi tunnistama ja protsessist loobuma, ei ole kohtunikul sellest midagi. 327 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Ega see mind ei üllatanud, 328 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 sest Chapman oli ennegi rääkinud, 329 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 et ta kardab, et vaimuhaiglas 330 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 ümbritseksid teda deemonid. 331 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 Ja ta jäi endale kindlaks. 332 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 Ta ei tahtnud vaimuhaiglasse minna, 333 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 olgugi et ta oli ilmselgelt hull. 334 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Chapmani otsus katkestab protsessi, mis oleks võinud paljastada, 335 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 miks ta ühe meie aja suurima staari ihusse neli kuuli lasi. 336 00:22:49,120 --> 00:22:50,497 Kaitsja Jonathan Marks ütles, 337 00:22:50,497 --> 00:22:53,541 et on oma kliendi otsuses sügavalt pettunud. 338 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Ma ootasin väga protsessi... 339 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}CHAPMANI ADVOKAAT 340 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...mis oleks võinud olla äärmiselt põnev, huvitav ja kasulik. 341 00:23:01,633 --> 00:23:04,511 Sest ma usun, et paljud inimesed oleksid saanud teadlikumaks 342 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 Mark Chapmanist ja süüdimatusseisundi tähendusest. 343 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 Arvate, et ta on hull? - Jah, arvan küll. 344 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 Olen selles kindel. - Hull seaduse silmis? 345 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Seaduse silmis. Just nii. 346 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Jah, loomulikult oleks psühhiaatri tunnistus olnud kriitilise tähtsusega. 347 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Prokuröri arvamus, et Chapman otsis lihstalt tähelepanu 348 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 ja põdes suurushullustust... 349 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 Jah, see kirjeldas Chapmanit ja tema käitumist osaliselt, 350 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 kuid kindlasti mitte terviklikult. 351 00:23:45,635 --> 00:23:51,433 Chapmani vaimuhaigus oli palju tõsisem, kui prokurör tunnistama nõustus. 352 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr Liza Gold on kohtupsühhiaater, 353 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 kes on spetsialiseerunud süüdimatusseisundile. 354 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Chapmani juhtumiga ta ei tegelenud, 355 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 kuid annab hinnangu tehtud otsustele. 356 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Advokaat ütles: „Minu arust ei ole ta süüdiv.“ 357 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 KOHTUPSÜHHIAATER 358 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Ma ei tea, miks kohtunik ütles: 359 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 „Aga minu arvates on.“ Ta on kohtunik, 360 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 mitte vaimse tervise ekspert. 361 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Chapmani teovõimet oleks tulnud uuesti hinnata. 362 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Keegi oleks võinud talt küsida: 363 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 „Miks te ümber mõtlesite?“ 364 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Mina kahtlustan, et Chapman vandus alla stressile, 365 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 mida ees ootav meediatsirkus põhjustas. 366 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Kui Chapman Rikers Islandil karistust ootab, 367 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 paljastub tema tegelik vaimne seisund. 368 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Lisasin toimikule selle memo. 369 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 „1981. aasta 12. juulil tabas Mark Chapmanit äge psühhootiline episood, 370 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 Rikers Islandi vangla haiglas. 371 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Ta viskas telerit tooliga 372 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 ja irvitas kõrgel häälel, väites, et ta on deemon. 373 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Ta lukustati kongi ja hakkas ringi hüppama, 374 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 kongi varbadele ronima ning ahvi kombel kriiskama ja huikama.“ 375 00:25:13,390 --> 00:25:17,811 Kui mina teda nägin, oli talle manustatud kanget antipsühhootikumi. 376 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Ta ütles mulle, et tema sisse on läinud kaks deemonit. 377 00:25:23,900 --> 00:25:28,280 Ta oli end juba süüdi tunnistanud, sellest käitumisest polnud midagi võita. 378 00:25:29,364 --> 00:25:33,326 Minu arust kinnitas see üsna selgelt, et ta oli hull. 379 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Tulistamisele järgnenud kuudel 380 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 üritab Yoko endiselt Johni ootamatu kaotusega leppida. 381 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 Meil läks New Yorgis väga hästi 382 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 ja sellel on nüüd lõpp. 383 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 Ja see, et John nii ootamatult lahkus... 384 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 See mõjus mulle karmilt, sest kui see oleks toimunud aeglaselt, 385 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 oleksime me saanud asja arutada. 386 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Aga see John, keda ma viimasena mäletan, on äärmiselt seltsiv, 387 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 energiline ja heatujuline mees. 388 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Mark Chapman ilmub karistuse teadasaamiseks avalikkuse ette. 389 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Tema kaitsjatel on viimane võimalus 390 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 paluda tema vaimse seisundi tõttu kergemat karistust. 391 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Võimud ei jäta midagi juhuse hooleks. 392 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Teades, et Lennonil on palju tulihingelisi fänne, 393 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 toodi Chapman hommikul kohtumajja salaja ja range kaitse all. 394 00:26:36,681 --> 00:26:42,729 Karistuse väljakuulutamise ajal oli kohtusaal avatud ja täitus inimestega. 395 00:26:43,688 --> 00:26:48,610 {\an8}Paaris esimeses reas istusid reporterid ja ajakirjanikud. 396 00:26:49,069 --> 00:26:52,739 {\an8}Kõik saali sisenejad pidid minema läbi metalliotsija. 397 00:26:52,739 --> 00:26:55,742 Saalis istus Mark David Chapman, särgi all kuulivest 398 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}ja käes J. D. Salingeri raamatu „Kuristik rukkis“ pehme köide. 399 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Olime Chapmanit näinud, kui talle süüdistus esitati, 400 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 ja pärast seda, kui ta ennast süüdi tunnistanud oli. 401 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Viimasel istungil oli meil võimalus teda ka kuulda. 402 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Tapetud meest Chapman ei maininud, 403 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 kui ta kasutas võimalust kohtu poole pöörduda. 404 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Selle asemel luges Chapman ette lõigu raamatust, 405 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 mida ta protsessil kaasas kandnud on: 406 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 J. D. Salingeri teosest „Kuristik rukkis“. 407 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 KURISTIK RUKKIS 408 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Ta ei ütle kunagi välja, 409 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 miks ühe raamatu reklaamimine nii hea otsus on. 410 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Tema arvates oli see raamat nii oluline, 411 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 et ta põhjendas sellega sellist tegu. 412 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Teate, mis? 413 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}NYPD UURIJA 414 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Olin uurijatest ainus, kes seda ei lugenud. 415 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Mina seda juttu ei uskunud. 416 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Tunnistan esimest korda avalikult, et ma ei ole seda raamatut lugenud. 417 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Chapman üritab võtta endale nimeks Holden Caulfield. 418 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Ta üritab muutuda teisteks inimesteks. 419 00:28:04,185 --> 00:28:08,732 Ei ole ratsionaalset põhjust arvata, et me võiksime muutuda kellekski teiseks. 420 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 Aga see näitab, et ta ei taha olla tema ise. 421 00:28:15,906 --> 00:28:19,534 Kaks Chapmani psühhiaatrit palusid tema ravimist jätkata. 422 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Nende psühhiaater väitis, et Chapman on hull. 423 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 Ja meie oma kinnitas, et ei ole. 424 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Nad leidsid teisegi, kes tema hullust kinnitas. 425 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 Ja meie leidsime teise, kes vastupidist väitis. 426 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Tean vaid, et ma rääkisin seda juhtumit uurides paljude psühhiaatritega. 427 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 Ja enamik neist on ise hullud. 428 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Mark David Chapmanile määrati eluaegne vanglakaristus 429 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 John Lennoni mõrva eest. - Chapman 430 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 läheb mõrva eest vähemalt 20 aastaks vangi. 431 00:28:47,062 --> 00:28:50,774 Ei mingit kahtlust, Chapman on süüdi ettekavatsetud mõrvas. 432 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Kaitsja seadis karistuse kahtluse alla. 433 00:28:55,237 --> 00:28:59,532 Tegu oli põhjalikult läbi mõeldud. See oli tahtlik, aga ka hullumeelne. 434 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Te olete Marks, eks? 435 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Me Jonathaniga teadsime selleks hetkeks, et Mark läheb 436 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 elu lõpuni vangi. Ja et vanglas 437 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 ta psühhiaatrilist abi ei saa. 438 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 Ja minu arust ei olnud see õige. 439 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko jääb koos poja Seaniga Dakota hoonesse, 440 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 püüdes juhtunut mõista. 441 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Ma kahetsen vaid seda, et John pidi surema 442 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 sellisel moel. 443 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Ja mõned inimesed ütlevad, et kui John oleks Ameerika asemel 444 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 hoopis näiteks Suurbritannias olnud, ei oleks teda maha lastud. 445 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Ehk oleksime pidanud ettevaatlikumad olema. 446 00:29:52,002 --> 00:29:56,006 Johni surm oli meie kõigi jaoks tohutu šokk. 447 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Olime kui puuga pähe saanud. 448 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 LENNONI FOTOGRAAF 449 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Yoko oli sel ajal tõeline tugevuse etalon. 450 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 John ei surnud enesetapu, 451 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 üledoosi ega südamerabanduse tagajärjel. 452 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Ei, John tapeti. 453 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 Ja minu jaoks oli väga oluline seda maailmale näidata. 454 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 Ja me Johniga üritasime alati maailma rahu tuua. 455 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 Ja see on äärmiselt irooniline, et John, kes rahu nii väga armastas, 456 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 suri nõnda vägivaldselt. 457 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Mäletan Yoko ütlust, et kui lipukandja hukkub, 458 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 peab keegi lipu üles korjama ja edasi liikuma. 459 00:30:40,550 --> 00:30:41,718 Lõpuks leidis Yoko viisi, 460 00:30:41,718 --> 00:30:44,888 kuidas panna Johni surm head eesmärki teenima. 461 00:30:45,597 --> 00:30:49,392 Kui Yoko jagas albumi kaanel pilti Johni veristest prillidest, 462 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 olid paljud inimesed ehmunud, et ta midagi sellist tegi. 463 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Ta helistas mulle sellel hommikul, et ma aitaksin prille pildistada. 464 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Ma läksin Dakotasse ja panin valgustid üles. 465 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 Yoko tahtis pildistada prille aknalaual veeklaasi kõrval, 466 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 Central Parki taustal. 467 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Tundsin, et selle pildi peab tegema tema. Niisiis võtsin ma teise kaamera 468 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 ja pildistasin teda pildistamas. 469 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Ja seda prillidest tehtud pilti vaadates 470 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 adute te seda õudust. 471 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 Ja see on vaid kübeke sellest, mida tunneb Yoko, 472 00:31:25,595 --> 00:31:28,181 sest tema oli kohal ja nägi, mis nende prillidega juhtus. 473 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Aga kui te ennast pilti vaadates halvasti tunnete, 474 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 suudate Yoko tundeid pisutki ette kujutada. 475 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Prillid, mida ta kandis hetk enne surma 476 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 väljendavad seda, kui olulised on relvamüügipiirangud. 477 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 RELVAD KONTROLLI ALLA 478 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}MEENUTAGE JOHNI 479 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Relvadega tuleb midagi ette võtta. 480 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 Relvade ja meie rahva mõtlemisega. 481 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 Relvakandjate mõtlemisega. 482 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 See on kohutav. 483 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Kui Chapmanil oleks tulirelva asemel olnud nuga, võiks Lennon veel elus olla. 484 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Tulistamine lõpeb surmaga ja tagasi võtta seda enam ei saa. 485 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Otsus kedagi tulistada... 486 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}RELVASTUSE PIIRAMINE EI TAPA 487 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...võib olla üsna impulsiivne. 488 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 Tundub, et Chapmani puhul oli. 489 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 KEELUSTAGE KÄSIRELVAD. 490 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Kui Chapman on veetnud pea kümme aastat üksikvangistuses, 491 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 nõustub ta andma vanglas intervjuud 492 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 USA jutusaatejuhile Larry Kingile. 493 00:32:34,331 --> 00:32:37,918 {\an8}12 aasta eest suri muusika, 494 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}kui Mark David Chapman lasi maha endise biitli John Lennoni. 495 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}ARMASTAN SIND JOHN 496 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Ameerika avalikkus kuuleb esimest korda 497 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 John Lennoni tapjat. 498 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman liitub meiega Attica vanglast 499 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 John Lennoni surma 12. aastapäeval. 500 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, miks nüüd? Miks rääkida oma lugu just nüüd? 501 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Noh, Larry, nüüd olen ma terve. 502 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Ma olen mitu aastat hea tervise juures olnud. 503 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}JOHN LENNONI MÕRVAR 504 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Tunnen ennast hästi. 505 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Minu sees on alati olnud asju, mida ma olen tahtnud välja öelda, 506 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}et oma teguviisi põhjendada. 507 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Ma olin siis omadega puntras. 508 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 Ma ei teadnud, kes ma olen, aga nüüd tean. 509 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}No sel juhul pead sa küll igapäevaselt kahetsust tundma. 510 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Ma kahetsen. Mul on väga kahju, et ma seda tegin. 511 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Mõistan nüüd, et ma võtsin tõepoolest kellegi elu. 512 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Siis oli ta minu jaoks vaid albumi kaanepilt. 513 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Teda polnud olemas. Isegi kui ma temaga tol päeval kohtusin 514 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}ja ta mu plaadile autogrammi andis, äärmiselt lahkelt. 515 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}Ja ta ei olnud, muide, teeskleja. Ta oli äärmiselt kannatlik. 516 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Ma võtsin teda lihtsalt kui... 517 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 kui kahemõõtmelist kuulsust... - Selge. 518 00:33:57,080 --> 00:34:00,917 {\an8}...kellel polnud tundeid. - Mis sind skisofreeniast terveks ravis? 519 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Noh, mitte ravimid ega arstid, vaid issand. 520 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Oma peas oli Mark David Chapman äpu. 521 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Ta tahtis saada tähtsaks inimeseks, Larry. 522 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Ta ei osanud tähtsusetusega leppida. 523 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Ta üritas aastate jooksul kellekski saada. 524 00:34:22,771 --> 00:34:27,693 Aga kui ta tervis halvenes... Ja ma usun, et põdesin sel ajal tõesti skisofreeniat. 525 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Keegi ei saa vastupidist väita. 526 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Aga mina vastutasin. Mark David Chapman ründas 527 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 midagi, mida ta pidas võltsiks. 528 00:34:36,661 --> 00:34:41,041 Midagi, mille peale ta vihane oli. Et saada kellekski oluliseks. 529 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman väidab, et ta on muutunud, 530 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 et ta leidis kristluse ja kahetseb oma tegu. 531 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Esimest korda, pärast peaaegu 20 vanglas veedetud aastat... 532 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3. OKTOOBER 2000 533 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...läheb Chapman täna komisjoni ette amnestiat taotlema. 534 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono kirjutas komisjonile: 535 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 „Kui Chapman vabanema peaks, ei tunneks mina ega Johni pojad Sean ja Julian 536 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 ennast enam kunagi turvaliselt.“ 537 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Kas Chapmanile tuleks andestada? 538 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Ma tean, et paavst käis vanglas. 539 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 Ta külastas vanglat ja andestas inimesele, 540 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 kes oli üritanud teda tappa või midagi sellist. 541 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Aga mina ei ole paavst 542 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 ja mul on väga raske juhtunut andestada. 543 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}See on Chapmani kolmas amnestiataotlus. 544 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Ta on nüüd 49-aastane... 545 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5. OKTOOBER 2004 546 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...ja on veetnud Attica vanglas pea 24 aastat. 547 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman sai 2000. aastal õiguse amnestiat taotleda, 548 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 kuid tema taotlus on alati tagasi lükatud. 549 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Minu arust on õudne, et ühe biitli tapja 550 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 vanglast pääseda võib. 551 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Ma kohtun temaga siiani. 552 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Paljud ei mõista, kui suurt hinda ta maksnud on, 553 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 ta peab elama täielikus eraldatuses. 554 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Ta ei saa isegi jumalateenistustel käia, kuna kardetakse, 555 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 et teised vangid võivad teda rünnata. 556 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Igal teisel juhul 557 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}oleks ta vaimuhaigena kohtu alla läinud. 558 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Kui ta räägib oma sisemisest heitlusest ja sundmõtetest... 559 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 Seda nimetatakse psühhoosiks. 560 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Kui ta oleks lasknud maha tavainimese, 561 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 ei oleks ta ilmselt praegu vanglas. Ta tappis vale mehe. 562 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Olen täiesti kindel, et ta ei ole enam ohtlik. 563 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Mees, kes president Reaganit tappa üritas, 564 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 vabastati just vanglast, kuna otsustati, et ta on süüdimatu. 565 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 Leiti, et vaimsete häirete tõttu ei ole John Hinckley jr süüdi 566 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 president Reagani tulistamises. 567 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 John Hinckley jr vabaneb 568 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 pärast 35 aastat ja võib oma ema juurde elama minna. 569 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}POLITSEI MARSSALITEENISTUS 570 00:37:01,056 --> 00:37:03,600 {\an8}Pärast edukat ravi psühhiaatriahaiglas 571 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}ei peeta Hinckleyt enam ühiskonnale ohtlikuks. 572 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Olen täna siin, et paluda New Yorgi osariigi apellatsioonikomisjoni... 573 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}NEW YORGI ESINDAJATEKODA 574 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...et nad keelduksid Mark Chapmanit vabastamast. 575 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}ÄRGE VEDAGE MIND ALT 576 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Mark Chapman jääb aga vanglasse, 577 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}kus ligipääs psühhiaatrilisele ravile on piiratud. 578 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Teate, ma üritan kaasa tunda kõigile klientidele 579 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}ja vahel on see... 580 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 vahel on see raskem. 581 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 Ja ma tundsin kaasa ka talle. 582 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Kes oskab selgitada, miks inimene hulluks läheb? 583 00:37:37,551 --> 00:37:42,722 Ma ei usu, et ta tahtis, noh... Kui ta oleks saanud valida, 584 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 siis vaevalt ta oleks valinud hulluks minemise. Kuid see temaga ometi juhtus. 585 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 Ja sellepärast tundsin ma talle kaasa. 586 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon suri enam kui 40 aasta eest, 587 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 kuid tema viimase intervjuu sõnad kõnetavad nüüdki. 588 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}LENNONI VIIMANE INTERVJUU 8. 12. 1980 589 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Tundus, et universumi alus, 590 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}kõige alus, mis midagigi väärt on, 591 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 taandus armastusele, armastusele, armastusele. 592 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 Pidevale võitlusele, et... 593 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 et armastada, olla armastatud ja armastust väljendada. 594 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Teate, armastus on midagi fantastilist. 595 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Ma tahan olla nii armastav, kui võimalik. 596 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Ma igatsen teda siiani. Eriti nüüd, kui maailmas 597 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 miski paigast ära on ja tundub, et kõik piinlevad. 598 00:38:46,661 --> 00:38:50,707 Ja ma usun, et kui John oleks siin, oleks kõik teisiti. 599 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Kui sa praegu oma isale mõtled, 600 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 siis millised on sinu parimad mälestused? 601 00:39:02,802 --> 00:39:06,473 Mis paneb sind ütlema: „Jah, just selline meie suhe oligi.“? 602 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Kaadrid minust ja mu isast lihtsalt... Ma istusin alati tal süles. 603 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Lihtsalt koos olemine. 604 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Sest nii see oligi: me olime alati koos. 605 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Ma teadsin lihtsalt, et ta on kohal ja et ta on mu isa. 606 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 Ja et ma armastasin teda. 607 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Mis oli su isa suurim panus? 608 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Tema muusika mõjutas kõiki. 609 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 Peaaegu kõiki inimesi terves maailmas. 610 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Tähendab... Ja see on hämmastav, millist mõju muusika inimestele avaldada võib. 611 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 Ja kuidas ta sind mõjutas? 612 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Minu jaoks oli ta isa. 613 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Tõlkinud Triin Jürimaa