1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Vaid kolm kuud
pärast John Lennoni mõrva
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
tulistatakse Washingtonis
ka president Reaganit.
3
00:00:32,659 --> 00:00:36,580
Täna õhtul vahistati
süüdistatuna presidendi
4
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
ja teda ümbritsenud inimeste tulistamises
John Hinckley juunior.
5
00:00:41,126 --> 00:00:42,544
Nagu Lennoni mõrv,
6
00:00:42,544 --> 00:00:45,005
toimub ka see rünnak avalikus kohas
7
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
ja kahtlusalune peetakse
sündmuspaigal kinni.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
Üliranged turvameetmed.
9
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}REPORTAAŽ WASHINGTONIST
10
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}John Hinckley jr saabus kohtumajja
11
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}soomustatud autos
ja relvastatud valvurite saatel.
12
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Sarnaselt Lennoni juhtumiga
13
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
leitakse ka Hinckley hotellitoast
raamat „Kuristik rukkis“.
14
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Tema kaitsjad plaanivad tõestada, et mees
on vaimsete häirete tõttu süüdimatu.
15
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}Skisofreeniat peetakse...
16
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}HINCKLEY KAITSEMEESKONNA PSÜHHIAATER
17
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...kõige raskemaks vaimuhaiguseks.
18
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Seda põdevad inimesed kuulevad hääli
19
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
ja elavad pettekujutlustes,
mis nende elu valitsema hakkavad.
20
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenteri sõnul
põeb John Hinckley skisofreeniat,
21
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
on võimetu seadustele alluma
ja ei mõistnud, mida ta tegi.
22
00:01:36,473 --> 00:01:40,769
Me ei eeldanud,
et hullumeelsus ta vastutusest päästab.
23
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Küll aga aimasime me,
et juhtum ärritab avalikkust.
24
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Et inimesed on vihased.
25
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}PAHAMEEL HINCKLEY OTSUSE ÜLE
26
00:01:48,276 --> 00:01:51,029
{\an8}Otsus: Hinckley on süütu.
27
00:01:51,029 --> 00:01:55,742
{\an8}Paljude New Yorgi elanike arvates
on vaimsed häired lihtsalt vabandus.
28
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Minu arvates on ta süüdi,
sest mina ei usu,
29
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
et vaimuhaigus võiks süüst vabastada.
30
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Inimestele ei meeldi,
kui keegi vaimuhaiguse tõttu pääseb.
31
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
Peetakse iseenesestmõistetavaks,
et jälgi kuriteo sooritaja
32
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
peab selle eest maksma.
33
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}KURISTIK
RUKKIS
34
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
3. OSA
35
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
KOHTUMÕISTMINE
36
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman, keda süüdistatakse
37
00:03:22,662 --> 00:03:25,457
endise biitli John Lennoni mõrvas,
väidab, et on süütu,
38
00:03:25,457 --> 00:03:27,542
tuues põhjenduseks vaimsed häired.
39
00:03:27,542 --> 00:03:29,085
Kui Chapmanilt küsiti,
40
00:03:29,085 --> 00:03:31,630
kas ta tunnistab end
teise astme mõrvas süüdi,
41
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
vastas ta: „Ei tunnista, ma olen hull.“
42
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6. JAANUAR 1981
43
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}JUTUSTAB
44
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Tulistamist Chapman ei eita
45
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}ja pärast põhjalikku psühhiaatrilist
analüüsi, mille juurde käib ka hüpnoos,
46
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
usub kaitsemeeskond, et mees oli
päästikule vajutades süüdimatusseisundis.
47
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Strateegia on vastuoluline ja nad
valmistavad klienti protsessiks ette.
48
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}KRIMINAALKOHTU HOONE
49
00:03:53,193 --> 00:03:56,988
{\an8}Seadus ütleb, et kui sa olid
Lennoni tapmise ajal süüdimatusseisundis,
50
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
tuleb sind õigeks mõista.
51
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Ja vangla asemel lähed sa teise asutusse.
52
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
Vaimuhaiglasse.
- Just nii.
53
00:04:09,167 --> 00:04:13,088
{\an8}Kas protsessil keskendutakse
tema vaimsele seisundile tulistamise ajal?
54
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}CHAPMANI ADVOKAAT
55
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}Ainsaks küsimuseks on tõesti see,
56
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}kas ta oli tulistamise ajal süüdiv.
57
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}Usutavasti tõestavad
meie tunnistajad, et ei olnud.
58
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Aga kas me suudame ka
vandekohut veenda, et Chapman
59
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}oli süüdimatusseisundis, on teine küsimus.
60
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Näen, et hr Chapmanit koheldakse
äärmiselt vaenulikult.
61
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
See pole üllatus, aga nii see on.
62
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Peaaegu kõik inimesed
võtsid asja väga emotsionaalselt
63
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
ja Chapmanisse suhtuti
loomulikult väga vaenulikult.
64
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Tema eelmine advokaat esindas Chapmanit
65
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
vaid paar päeva,
enne kui tapmisähvarduste tõttu loobus.
66
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Ka meile saadeti postiga
mõned tapmisähvardused.
67
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Lennon oli ju põhimõtteliselt jumal.
Kuidas me julgeme...
68
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}CHAPMANI KAITSEMEESKONNA LIIGE
69
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}...kaitsta meest,
kes ta külmavereliselt tappis?
70
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
„Te veel maksate selle eest.“
71
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Sellele lisandus ka Reagani mõrvakatse.
72
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
Pärast seda oli avalikkus tagajalgadel
73
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
ega tahtnud süüdimatusseisundist
midagi kuulda.
74
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Me teadsime,
et meid ootab väga-väga raske võitlus.
75
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Prokuratuur diagnoosiga ei nõustu.
76
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Nende arvates tahtis Chapman
kuulsaks saada.
77
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
Tänase intervjuu kontekstis
78
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}ei kasuta ma süüaluse nime...
79
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}PROKURÖR
80
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...sest ma ei taha teha midagi,
81
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
mis talle tähelepanu tõmbaks.
82
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Nii et ma viitan talle kui süüalusele.
83
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Tema nime ma ei kasuta.
84
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
See süüalune tahtiski vahele jääda,
85
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
sest nii sai ta ohtralt tähelepanu.
86
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Ta ei üritanud kuriteopaigast põgeneda.
87
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Ta oleks võinud hõlpsasti metroosse joosta
88
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
või põgeneda pargi kaudu,
aga seda ta ei teinud.
89
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Ta lihtsalt seisis ja ootas.
90
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Prokuratuuri teooria kohaselt
oli Chapman elus läbi kukkunud,
91
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
tal ei olnud miski õnnestunud,
kuid teda vaevas suurusehullustus
92
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
ja ta otsis tähelepanu.
93
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Kas ratsionaalne ja täie mõistuse juures
olev isik tapaks teise inimese
94
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
külmavereliselt,
teades, et selle tulemusel
95
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
veedab ta oma
ülejäänud elu ilmselt vanglas
96
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
või vaimuhaiglas?
97
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
MEES, KES LENNONI MAHA LASI
98
00:06:46,992 --> 00:06:50,495
Vaid selleks, et paari artikliga
ajalehe esiküljele jõuda?
99
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
See ei ole lihtsalt loogiline.
100
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
NIMI: CHAPMAN MARK DAVID
AADRESS: 55 SOUTH KUKUI ST
101
00:06:56,334 --> 00:06:59,754
Prokuratuur selgitab vandekohtule,
et Chapmani tegevus
102
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
enne tulistamist näitab, et tegemist
ei olnud hetkelise hullumeelsusega,
103
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
vaid detailselt läbi mõeldud mõrvaga.
104
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}RAPORTEERIB
LINDA TAIRA
105
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}Relv, millega John Lennon tapeti,
106
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}osteti ettevõttest J&S Enterprises.
107
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Kviitung näitab, et selle ostis
108
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
Mark Chapman
käesoleva aasta 27. oktoobril.
109
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Seda ostes nägi ta välja
nagu normaalne ja aus inimene.
110
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Ja kuus nädalat hiljem
tegi ta midagi sellist.
111
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Kes seda ette näha võis?
112
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Kuriteole eelnenud käitumine näitas,
113
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
et süüalune oli ratsionaalne.
114
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Tal oli relv,
kuid New Yorki jõudes tal kuule ei olnud.
115
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
Ja kuna tal New Yorgist
kuule osta ei õnnestunud,
116
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
sõitis ta külla oma sõbrale,
kes elas Georgias Atlanta piirkonnas,
117
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
ja sai kuulid temalt.
118
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
Ja see polnud kõik.
119
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Enne mõrva oli ta saanud kokku
paari naisfänniga,
120
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
kes seisid regulaarselt Dakota ees
121
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
lootuses kohtuda John Lennoniga,
kui too majast väljus.
122
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Nii et miski ei viidanud sellele,
et teda vaevas
123
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
vaimuhaigus,
124
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
mis ei võimaldanud tal
korralikult funktsioneerida.
125
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Kuid kaitsetiimi poolt
enne protsessi algust
126
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
vanglas tehtud salvestised paljastavad,
kui hüplik Chapmani mõtlemine on.
127
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Ma mõistan nüüd täielikult, mis juhtus,
128
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
ülimalt selgelt ja ratsionaalselt.
129
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Ma usun siiralt,
et ma tapsin John Lennoni,
130
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
et panna võimalikult paljud inimesed
lugema raamatut „Kuristik rukkis“.
131
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Ma suunan nüüd sellele eesmärgile
kõik oma jõupingutused.
132
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Inimesed küsivad mult,
miks ta Lennoni tappis.
133
00:08:58,498 --> 00:09:02,961
Vastan: „Noh, enda sõnul tahtis ta
reklaamida raamatut „Kuristik rukkis“.“
134
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Ja mind vaadatakse hämminguga.
Ning ma ütlen:
135
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
„Teie küsimus eeldab,
et on olemas ratsionaalne põhjus,
136
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
miks üks hullumeelne mees
teise inimese külmavereliselt tapab.“
137
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Ütlen: „Te ei saa kunagi
ratsionaalset selgitust sellele,
138
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
miks üks hull inimene
hullumeelse teo toime pani.“
139
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Raamatu peategelane on
teismeeas noormees Holden Caulfield,
140
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
kes nädalavahetusel New Yorki läheb
ja pettub selles,
141
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
mida tema tõlgendab maailma ebasiirusena.
142
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Lapsepõlves räägitakse sulle,
et maailm toimib kindlal viisil,
143
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
aga vananedes näed sa,
144
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
et asjal on ka teisi tahke,
mis on ebasiirad ja võltsid.
145
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman ütleb oma kaitsemeeskonnale,
et ta on oma põlvkonna
146
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
Holden Caulfield ja et tema eesmärk
147
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
on vabastada maailm inimestest,
keda ta teesklejateks peab.
148
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
Ütlen John Lennoni kohta järgmist.
149
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
SALVESTA
150
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
„Sa vajad vaid armastust.“ Olete kuulnud?
151
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
No mina ütlen selle kohta nii:
152
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
sa vajad vaid armastust
ja 250 miljonit dollarit.
153
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Lennon oli kõige võltsim mölakas,
kes kunagi elanud on.
154
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Ma ei mõelnudki lasta maailmal
veel kümme aastat
155
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
tema lollusi taluda.
156
00:10:28,463 --> 00:10:31,383
Minu hinnangul oli Chapman hull,
157
00:10:31,383 --> 00:10:33,051
kui mina temaga kohtusin.
158
00:10:33,593 --> 00:10:35,470
Ja me vajasime tunnistust,
159
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
mis näitaks selgelt,
160
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
et ta oli kaotanud kontakti reaalsusega
ja, noh, oli selgelt vaimselt haige.
161
00:10:46,481 --> 00:10:51,987
Väga raske on välja uurida,
miks üks inimene hulluks läinud on.
162
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Aga muidugi oli inimesi,
kes põhjuseid aimata võisid.
163
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Niisiis läksime me intervjueerima inimesi,
kes teda minevikus tundnud olid.
164
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Kaitsjad sõidavad
Georgiasse Chapmani kodulinna
165
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
ja räägivad mehe lapsepõlvesõpradega.
166
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Kui ma Markiga tuttavaks sain,
näis kõik korras olevat.
167
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Täiesti tüüpiline Ameerika perekond.
168
00:11:14,676 --> 00:11:15,969
Aga ajapikku
169
00:11:15,969 --> 00:11:19,514
{\an8}märkasin ma, et toimus midagi sünget.
170
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}LAPSEPÕLVESÕBER
171
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Mark saadeti tema tuppa.
172
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
Ning siis tuli sinna ka Marki isa
ja hakkas teda püksirihmaga nüpeldama,
173
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
kasutas isegi pannalt.
174
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
Ta läks täiesti hulluks
ja lihtsalt tümitas.
175
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Aga ühel hetkel ta lõpetas ja lahkus
176
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
ning oli kuulda, kuidas ta
alumisel korrusel Marki ema peksis.
177
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Ta peksis Marki ema vaeseomaks.
178
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Seejärel läks Marki isa magamistuppa
179
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
või mujale, kus teler parasjagu mängis,
võttis istet
180
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
ning oli 30 minutit hiljem
täiesti teine inimene.
181
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Otsekui oleks käinud mingi klõps.
182
00:12:09,022 --> 00:12:13,235
Läksin ühel päeval Marki juurde, ta ütles:
„Vaata, mul on marihuaanat.“
183
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Aga siis ilmus välja ka meskaliin,
184
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
oopium ja lõpuks LSD,
185
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
mis oli pärit Californiast.
186
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
Ja ühel nädalavahetusel võttis Mark
kaheksa annust LSD-25,
187
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
mis oli väga kange.
Ja ta kadus terveks nädalavahetuseks.
188
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
Pühapäeva õhtul sain temaga ühendust
ja küsisin,
189
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
kus ta terve nädalavahetuse olnud oli.
Ta vastas: „Jessas, sa ei usu seda,
190
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
aga ma nägin Jeesust, ta oli imekaunis
191
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
ja ta rääkis minuga.“
192
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Chapmani kaootiline lapsepõlv
juhib ta Atlantas kohalikku kirikusse.
193
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark hoidis omaette,
tal ei olnud palju sõpru.
194
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
Ja mulle jäi mulje,
et tema kodune elu oli õnnetu.
195
00:13:14,379 --> 00:13:17,340
{\an8}Ta pruukis narkootikume
ja oli väga-väga suur
196
00:13:18,216 --> 00:13:22,178
{\an8}hard rock'i ja acid rock'i austaja.
197
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
Sel ajal lõunaosariikides
198
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
samastasid inimesed ennast
kohaliku kirikuga
199
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
ja enamjaolt olid nad kirikus
üsna aktiivsed ja tõsiusklikud.
200
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Minu teada ei olnud Mark
varem kirikus käinud.
201
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Nii et kui ta Kristusesse uskuma hakkas,
202
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
oli mul au ta
sellessamas pühakojas ristida
203
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
ja olla talle karjaseks.
204
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Ta leidis otsekohe rühma inimesi, kes teda
armastasid ja ta enda sekka võtsid.
205
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
Ja üks noortekoguduse tüdruk
meeldis talle väga.
206
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessica.
207
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Tavaliselt ütlen ma alustuseks,
208
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}et ma käisin kunagi Mark Chapmaniga...
209
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}ENDINE TÜDRUKSÕBER
210
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}...kes hiljem John Lennoni tappis.
211
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
Ja see šokeerib kõiki.
212
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Endisest tüdruksõbrast
Jessica Blankenshipist
213
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
võib saada Chapmani protsessil
oluline tunnistaja.
214
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Olin 16-aastane
215
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
ja olin koos oma kogudusega kirikulaagris.
216
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Keegi oli sinna kutsunud ka Marki.
217
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Minu arust oli ta
üsna lahe ja hingeline, teate.
218
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Kui ta rääkis,
paistsid tema tunded selgelt välja.
219
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Tal oli suurepärane huumorimeel.
220
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
Ja ma olin temasse vist armunud.
221
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Ta oli võrratu kitarrist
222
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
ja oskas mängida mistahes lugu.
223
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Eriti armastas ta biitleid,
kuni John Lennon ütles,
224
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
et nad on populaarsemad kui Jeesus ise.
225
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Mark tahtis piiblit tundma õppida
ja oma usku süvendada.
226
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Paraku oli ta äärmiselt depressiivne.
227
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Ta rääkis puhtsüdamlikult sellest,
kui kurb ta oli.
228
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
Ja ta tundis, et ta ei suuda edasi elada.
229
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Kahtlustasin, et see oli närvivapustus.
230
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Ma palusin teda,
et ta läheks psühholoogi juurde,
231
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
aga ta ütles:
232
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
„Mul ei ole vaja kellegagi rääkida.“
233
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Ja siis hakkas ta minu peale karjuma.
234
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
Ja umbes sel ajal
hakkas meie suhe vist purunema.
235
00:16:07,344 --> 00:16:11,348
Suhte purunemine tähendab,
et Chapman otsib uut algust.
236
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Ta otsustab kolida Hawaiile.
237
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Mõelge sellele.
Hawaii, imeilus koht, kus elada.
238
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Ilm on ideaalne. Elu oleks täiuslik.
239
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
See oleks nagu Eedeni aed.
240
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Aga ma muutusin jälle depressiivseks,
241
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
olin kõigest tüdinud ja väsinud.
242
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
Arvasin, et mind ootavad head ajad,
aga kõik läks risti vastupidi.
243
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Ta sõitis autoga
imeilusasse paika ookeani lähedal,
244
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
võttis vooliku
245
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
ja ühendas selle väljalasketoruga
ning vedas teise otsa auto salongi.
246
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Ning siis ta lihtsalt istus
ja ootas surma.
247
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
See oli suur kergendus,
kui ma mõistsin, et suren.
248
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Elada on nõme.
249
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Kaitsemeeskonna arvates
tõestab enesetapukatse
250
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
vaimsete probleemide olemasolu,
251
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
kuid prokuratuuri arvates näitab seegi,
et mees otsis tähelepanu.
252
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Tema „enesetapukatse“...
Mina ütlen, et ta teeskles.
253
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Järjekordne tegu, mille eesmärk
on endale tähelepanu tõmmata.
254
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Tegemist oli 25-aastase inimesega,
kes ei olnud oma elus korda saatnud
255
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
midagi tähelepanuväärset.
256
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
See valmistas talle meelehärmi,
257
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
tal oli isiksusehäire, mis pani ta arvama,
et ta väärib tähelepanu.
258
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Ja on äärmiselt kahetsusväärne,
et ta üritas
259
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
tõmmata endale tähelepanu, varastades
260
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
John Lennoni suguse inimese kuulsuse.
261
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22. JUUNI 1981
262
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Maailma meedia koguneb nüüd
Mark Chapmani kohtuprotsessile.
263
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Nad loodavad lõpuks mõista,
miks ülemaailmne ikoon
264
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
külmavereliselt maha lasti.
265
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
New Yorgis otsiti läbi
paarkümmend pealtvaatajat...
266
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
VANGLAAMET
267
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
...ja lubati Mark Chapmani protsessi avaistungile.
268
00:18:36,743 --> 00:18:39,037
See oli vandekohtu valimise esimene päev,
269
00:18:39,037 --> 00:18:40,830
pika kohtuprotsessi algus.
270
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Reporterid ja mõned uudishimulikud
ootasid kohtusaali pääsemist.
271
00:18:47,796 --> 00:18:49,256
{\an8}Armastan kohtuprotsesse.
272
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}See on suurepärane võimalus
näha tõelist draamat.
273
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}See tekitab isesorti elevust...
274
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}AJAKIRJANIK
275
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
...ja adrenaliini.
276
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Ma olin algaja reporter ja see oli
üks mu esimesi suuri lugusid.
277
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Terve maailm jälgis.
278
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Ta plaanis tõepoolest John Lennoni tappa.
279
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Ja John Lennonit tappes teadis ta,
mida ta tegi.
280
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Tunded lõõmavad
281
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
ja suhtumine Chapmanisse
jagab rahva kahte leeri.
282
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Me armastame Johni!
283
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
Ta tappis legendi,
armastatud ja rahumeelse inimese.
284
00:19:27,168 --> 00:19:29,421
See väärib surmanuhtlust.
- John uskus rahusse.
285
00:19:29,421 --> 00:19:33,300
Ütlen kõigile ehtsatele Lennoni fännidele,
et jätke see mees rahule.
286
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
Lennonile see ei meeldiks.
Tema ei olnud selline.
287
00:19:36,052 --> 00:19:40,390
Ta pidas oluliseks andestamist.
Igasugune inimene on siiski inimene.
288
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Kui haige... See mees on haige.
Nii lihtne see ongi.
289
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Mõned sõbrad ütleksid kindlasti,
et Chapmani käitumine polnud normaalne,
290
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
kuid ükski tõend ei viidanud sellele,
et ta põdes
291
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}nõnda tõsist vaimuhaigust,
mis ei võimaldanud tal mõista,
292
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}mida ta tegi ja et ta tegu oli vale.
293
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
Just see selle juhtumi puhul
kõige olulisem ongi.
294
00:20:02,662 --> 00:20:07,042
Kui me kohtusaali ukse taha
kogunesime, oli õhk põnevust täis.
295
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
Ootasime,
et uksed avaneksid ja etendus algaks.
296
00:20:12,923 --> 00:20:14,716
Selline pilt avanes 13. korrusel
297
00:20:14,716 --> 00:20:17,302
{\an8}kohtunik Dennis Edwardsi saali ukse taga.
298
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
Koridor oli täis
erinevate riikide ajakirjanikke,
299
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
kes tulid jälgima
sensatsioonilist mõrvaprotsessi.
300
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Kõik seisid kohtusaali ukse taga
301
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
ja ootasid uste avamist.
302
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Aga kui olime oodanud tunni ja kauemgi,
303
00:20:34,778 --> 00:20:38,782
hakkasime kahtlustama, et midagi toimub
ja meie sellest osa ei saa.
304
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Kohtunik otsustas
istungi kinniseks kuulutada.
305
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Nii et seal olime vaid mina,
306
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
peaprokurör, advokaadid ja kohtunik.
307
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
Kohtusaali suletud uste taga
308
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
võtavad sündmused ootamatu pöörde.
309
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman on ennast süüdi tunnistanud.
Ja me küsisime: „Mis asja?“
310
00:21:12,357 --> 00:21:17,404
Veelgi veidram on aga see,
millega Chapman meelemuutust põhjendab.
311
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Ta ütles, et Jumal oli tema kongi tulnud
ja käskinud ennast süüdi tunnistada.
312
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}Ja Chapman olevat tundnud
suurt kergendust.
313
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Istusin raadio ees
314
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
ja kuulasin rokkmuusikat
315
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}ning tundsin,
kuidas Püha Vaim mu südant kõnetas.
316
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
Ja sel õhtul mõistsin ma, et Jumal soovis,
et ma end süüdi tunnistaksin.
317
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Aga ma ei tahtnud seda teha.
Tahtsin vanaviisi jätkata.
318
00:21:46,808 --> 00:21:50,729
Ütlesime kohtunikule, et see on
järjekordne tunnistus Chapmani hullusest.
319
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
Ja kohtunik lausus:
„Mul on sugulasi, kes usuvad,
320
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
et nad räägivad Jumalaga iga päev.
Ei ütleks, et nad hullud on.“
321
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
Ja sellega asi lõppes.
322
00:22:00,906 --> 00:22:03,617
{\an8}„Jumal käskis“.
Nii põhjendab Chapman seda,
323
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}miks ta tunnistas end süüdi
324
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
John Lennoni mõrvas.
325
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Kui kohtuniku ees on süüalune, kes on nõus
326
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
ennast süüdi tunnistama ja protsessist
loobuma, ei ole kohtunikul sellest midagi.
327
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
Ega see mind ei üllatanud,
328
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
sest Chapman oli ennegi rääkinud,
329
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
et ta kardab, et vaimuhaiglas
330
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
ümbritseksid teda deemonid.
331
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
Ja ta jäi endale kindlaks.
332
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
Ta ei tahtnud vaimuhaiglasse minna,
333
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
olgugi et ta oli ilmselgelt hull.
334
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Chapmani otsus katkestab protsessi,
mis oleks võinud paljastada,
335
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
miks ta ühe meie aja
suurima staari ihusse neli kuuli lasi.
336
00:22:49,120 --> 00:22:50,497
Kaitsja Jonathan Marks ütles,
337
00:22:50,497 --> 00:22:53,541
et on oma kliendi otsuses
sügavalt pettunud.
338
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Ma ootasin väga protsessi...
339
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}CHAPMANI ADVOKAAT
340
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...mis oleks võinud olla äärmiselt põnev,
huvitav ja kasulik.
341
00:23:01,633 --> 00:23:04,511
Sest ma usun, et paljud inimesed
oleksid saanud teadlikumaks
342
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
Mark Chapmanist
ja süüdimatusseisundi tähendusest.
343
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
Arvate, et ta on hull?
- Jah, arvan küll.
344
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
Olen selles kindel.
- Hull seaduse silmis?
345
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Seaduse silmis. Just nii.
346
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Jah, loomulikult oleks psühhiaatri
tunnistus olnud kriitilise tähtsusega.
347
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Prokuröri arvamus,
et Chapman otsis lihstalt tähelepanu
348
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
ja põdes suurushullustust...
349
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
Jah, see kirjeldas Chapmanit
ja tema käitumist osaliselt,
350
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
kuid kindlasti mitte terviklikult.
351
00:23:45,635 --> 00:23:51,433
Chapmani vaimuhaigus oli palju tõsisem,
kui prokurör tunnistama nõustus.
352
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr Liza Gold on kohtupsühhiaater,
353
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
kes on spetsialiseerunud süüdimatusseisundile.
354
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Chapmani juhtumiga ta ei tegelenud,
355
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
kuid annab hinnangu tehtud otsustele.
356
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Advokaat ütles:
„Minu arust ei ole ta süüdiv.“
357
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
KOHTUPSÜHHIAATER
358
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Ma ei tea, miks kohtunik ütles:
359
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
„Aga minu arvates on.“ Ta on kohtunik,
360
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
mitte vaimse tervise ekspert.
361
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Chapmani teovõimet
oleks tulnud uuesti hinnata.
362
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Keegi oleks võinud talt küsida:
363
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
„Miks te ümber mõtlesite?“
364
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Mina kahtlustan,
et Chapman vandus alla stressile,
365
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
mida ees ootav meediatsirkus põhjustas.
366
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Kui Chapman
Rikers Islandil karistust ootab,
367
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
paljastub tema tegelik vaimne seisund.
368
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Lisasin toimikule selle memo.
369
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
„1981. aasta 12. juulil tabas
Mark Chapmanit äge psühhootiline episood,
370
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
Rikers Islandi vangla haiglas.
371
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Ta viskas telerit tooliga
372
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
ja irvitas kõrgel häälel,
väites, et ta on deemon.
373
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Ta lukustati kongi
ja hakkas ringi hüppama,
374
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
kongi varbadele ronima ning
ahvi kombel kriiskama ja huikama.“
375
00:25:13,390 --> 00:25:17,811
Kui mina teda nägin, oli talle manustatud
kanget antipsühhootikumi.
376
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Ta ütles mulle,
et tema sisse on läinud kaks deemonit.
377
00:25:23,900 --> 00:25:28,280
Ta oli end juba süüdi tunnistanud,
sellest käitumisest polnud midagi võita.
378
00:25:29,364 --> 00:25:33,326
Minu arust kinnitas see üsna selgelt,
et ta oli hull.
379
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
Tulistamisele järgnenud kuudel
380
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
üritab Yoko endiselt
Johni ootamatu kaotusega leppida.
381
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
Meil läks New Yorgis väga hästi
382
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
ja sellel on nüüd lõpp.
383
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
Ja see, et John nii ootamatult lahkus...
384
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
See mõjus mulle karmilt,
sest kui see oleks toimunud aeglaselt,
385
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
oleksime me saanud asja arutada.
386
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
Aga see John, keda ma viimasena mäletan,
on äärmiselt seltsiv,
387
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
energiline ja heatujuline mees.
388
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Mark Chapman ilmub karistuse
teadasaamiseks avalikkuse ette.
389
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Tema kaitsjatel on viimane võimalus
390
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
paluda tema vaimse seisundi tõttu
kergemat karistust.
391
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Võimud ei jäta midagi juhuse hooleks.
392
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Teades,
et Lennonil on palju tulihingelisi fänne,
393
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
toodi Chapman hommikul kohtumajja
salaja ja range kaitse all.
394
00:26:36,681 --> 00:26:42,729
Karistuse väljakuulutamise ajal
oli kohtusaal avatud ja täitus inimestega.
395
00:26:43,688 --> 00:26:48,610
{\an8}Paaris esimeses reas istusid
reporterid ja ajakirjanikud.
396
00:26:49,069 --> 00:26:52,739
{\an8}Kõik saali sisenejad
pidid minema läbi metalliotsija.
397
00:26:52,739 --> 00:26:55,742
Saalis istus Mark David Chapman,
särgi all kuulivest
398
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}ja käes J. D. Salingeri raamatu
„Kuristik rukkis“ pehme köide.
399
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Olime Chapmanit näinud,
kui talle süüdistus esitati,
400
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
ja pärast seda,
kui ta ennast süüdi tunnistanud oli.
401
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Viimasel istungil
oli meil võimalus teda ka kuulda.
402
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Tapetud meest Chapman ei maininud,
403
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
kui ta kasutas võimalust
kohtu poole pöörduda.
404
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Selle asemel luges Chapman ette
lõigu raamatust,
405
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
mida ta protsessil kaasas kandnud on:
406
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
J. D. Salingeri teosest „Kuristik rukkis“.
407
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
KURISTIK RUKKIS
408
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Ta ei ütle kunagi välja,
409
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
miks ühe raamatu reklaamimine
nii hea otsus on.
410
00:27:34,489 --> 00:27:36,533
Tema arvates oli see raamat nii oluline,
411
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
et ta põhjendas sellega sellist tegu.
412
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Teate, mis?
413
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}NYPD UURIJA
414
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Olin uurijatest ainus,
kes seda ei lugenud.
415
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Mina seda juttu ei uskunud.
416
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Tunnistan esimest korda avalikult,
et ma ei ole seda raamatut lugenud.
417
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Chapman üritab võtta
endale nimeks Holden Caulfield.
418
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Ta üritab muutuda teisteks inimesteks.
419
00:28:04,185 --> 00:28:08,732
Ei ole ratsionaalset põhjust arvata,
et me võiksime muutuda kellekski teiseks.
420
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
Aga see näitab,
et ta ei taha olla tema ise.
421
00:28:15,906 --> 00:28:19,534
Kaks Chapmani psühhiaatrit
palusid tema ravimist jätkata.
422
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Nende psühhiaater väitis,
et Chapman on hull.
423
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
Ja meie oma kinnitas, et ei ole.
424
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Nad leidsid teisegi,
kes tema hullust kinnitas.
425
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
Ja meie leidsime teise,
kes vastupidist väitis.
426
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Tean vaid, et ma rääkisin seda juhtumit
uurides paljude psühhiaatritega.
427
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
Ja enamik neist on ise hullud.
428
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Mark David Chapmanile
määrati eluaegne vanglakaristus
429
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
John Lennoni mõrva eest.
- Chapman
430
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
läheb mõrva eest
vähemalt 20 aastaks vangi.
431
00:28:47,062 --> 00:28:50,774
Ei mingit kahtlust, Chapman on süüdi
ettekavatsetud mõrvas.
432
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Kaitsja seadis karistuse kahtluse alla.
433
00:28:55,237 --> 00:28:59,532
Tegu oli põhjalikult läbi mõeldud.
See oli tahtlik, aga ka hullumeelne.
434
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Te olete Marks, eks?
435
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Me Jonathaniga teadsime
selleks hetkeks, et Mark läheb
436
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
elu lõpuni vangi. Ja et vanglas
437
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
ta psühhiaatrilist abi ei saa.
438
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
Ja minu arust ei olnud see õige.
439
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko jääb koos
poja Seaniga Dakota hoonesse,
440
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
püüdes juhtunut mõista.
441
00:29:30,272 --> 00:29:33,984
Ma kahetsen vaid seda, et John pidi surema
442
00:29:33,984 --> 00:29:35,402
sellisel moel.
443
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Ja mõned inimesed ütlevad,
et kui John oleks Ameerika asemel
444
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
hoopis näiteks Suurbritannias olnud,
ei oleks teda maha lastud.
445
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Ehk oleksime pidanud
ettevaatlikumad olema.
446
00:29:52,002 --> 00:29:56,006
Johni surm
oli meie kõigi jaoks tohutu šokk.
447
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Olime kui puuga pähe saanud.
448
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
LENNONI FOTOGRAAF
449
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
Yoko oli sel ajal tõeline tugevuse etalon.
450
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
John ei surnud enesetapu,
451
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
üledoosi ega südamerabanduse tagajärjel.
452
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Ei, John tapeti.
453
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
Ja minu jaoks oli väga oluline
seda maailmale näidata.
454
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
Ja me Johniga üritasime alati
maailma rahu tuua.
455
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
Ja see on äärmiselt irooniline,
et John, kes rahu nii väga armastas,
456
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
suri nõnda vägivaldselt.
457
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Mäletan Yoko ütlust,
et kui lipukandja hukkub,
458
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
peab keegi lipu
üles korjama ja edasi liikuma.
459
00:30:40,550 --> 00:30:41,718
Lõpuks leidis Yoko viisi,
460
00:30:41,718 --> 00:30:44,888
kuidas panna Johni surm
head eesmärki teenima.
461
00:30:45,597 --> 00:30:49,392
Kui Yoko jagas albumi kaanel
pilti Johni veristest prillidest,
462
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
olid paljud inimesed ehmunud,
et ta midagi sellist tegi.
463
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Ta helistas mulle sellel hommikul,
et ma aitaksin prille pildistada.
464
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Ma läksin Dakotasse
ja panin valgustid üles.
465
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
Yoko tahtis pildistada prille
aknalaual veeklaasi kõrval,
466
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
Central Parki taustal.
467
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Tundsin, et selle pildi peab tegema tema.
Niisiis võtsin ma teise kaamera
468
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
ja pildistasin teda pildistamas.
469
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Ja seda prillidest tehtud pilti vaadates
470
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
adute te seda õudust.
471
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
Ja see on vaid kübeke sellest,
mida tunneb Yoko,
472
00:31:25,595 --> 00:31:28,181
sest tema oli kohal ja nägi,
mis nende prillidega juhtus.
473
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Aga kui te ennast
pilti vaadates halvasti tunnete,
474
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
suudate Yoko tundeid
pisutki ette kujutada.
475
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Prillid, mida ta kandis hetk enne surma
476
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
väljendavad seda,
kui olulised on relvamüügipiirangud.
477
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
RELVAD KONTROLLI ALLA
478
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}MEENUTAGE JOHNI
479
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
Relvadega tuleb midagi ette võtta.
480
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
Relvade ja meie rahva mõtlemisega.
481
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
Relvakandjate mõtlemisega.
482
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
See on kohutav.
483
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Kui Chapmanil oleks tulirelva asemel
olnud nuga, võiks Lennon veel elus olla.
484
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Tulistamine lõpeb surmaga
ja tagasi võtta seda enam ei saa.
485
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}Otsus kedagi tulistada...
486
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}RELVASTUSE PIIRAMINE EI TAPA
487
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}...võib olla üsna impulsiivne.
488
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
Tundub, et Chapmani puhul oli.
489
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
KEELUSTAGE KÄSIRELVAD.
490
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Kui Chapman on veetnud
pea kümme aastat üksikvangistuses,
491
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
nõustub ta andma vanglas intervjuud
492
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
USA jutusaatejuhile Larry Kingile.
493
00:32:34,331 --> 00:32:37,918
{\an8}12 aasta eest suri muusika,
494
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}kui Mark David Chapman lasi maha
endise biitli John Lennoni.
495
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}ARMASTAN SIND JOHN
496
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}Ameerika avalikkus kuuleb esimest korda
497
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
John Lennoni tapjat.
498
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman
liitub meiega Attica vanglast
499
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
John Lennoni surma 12. aastapäeval.
500
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, miks nüüd?
Miks rääkida oma lugu just nüüd?
501
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Noh, Larry, nüüd olen ma terve.
502
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Ma olen mitu aastat
hea tervise juures olnud.
503
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}JOHN LENNONI MÕRVAR
504
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Tunnen ennast hästi.
505
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Minu sees on alati olnud asju,
mida ma olen tahtnud välja öelda,
506
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}et oma teguviisi põhjendada.
507
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Ma olin siis omadega puntras.
508
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
Ma ei teadnud, kes ma olen, aga nüüd tean.
509
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}No sel juhul pead sa küll
igapäevaselt kahetsust tundma.
510
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Ma kahetsen.
Mul on väga kahju, et ma seda tegin.
511
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Mõistan nüüd,
et ma võtsin tõepoolest kellegi elu.
512
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Siis oli ta minu jaoks
vaid albumi kaanepilt.
513
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Teda polnud olemas.
Isegi kui ma temaga tol päeval kohtusin
514
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}ja ta mu plaadile autogrammi andis,
äärmiselt lahkelt.
515
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}Ja ta ei olnud, muide, teeskleja.
Ta oli äärmiselt kannatlik.
516
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Ma võtsin teda lihtsalt kui...
517
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
kui kahemõõtmelist kuulsust...
- Selge.
518
00:33:57,080 --> 00:34:00,917
{\an8}...kellel polnud tundeid.
- Mis sind skisofreeniast terveks ravis?
519
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Noh, mitte ravimid ega arstid,
vaid issand.
520
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Oma peas oli Mark David Chapman äpu.
521
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Ta tahtis saada tähtsaks inimeseks, Larry.
522
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Ta ei osanud tähtsusetusega leppida.
523
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Ta üritas aastate jooksul kellekski saada.
524
00:34:22,771 --> 00:34:27,693
Aga kui ta tervis halvenes... Ja ma usun,
et põdesin sel ajal tõesti skisofreeniat.
525
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Keegi ei saa vastupidist väita.
526
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Aga mina vastutasin.
Mark David Chapman ründas
527
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
midagi, mida ta pidas võltsiks.
528
00:34:36,661 --> 00:34:41,041
Midagi, mille peale ta vihane oli.
Et saada kellekski oluliseks.
529
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman väidab, et ta on muutunud,
530
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
et ta leidis kristluse
ja kahetseb oma tegu.
531
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Esimest korda,
pärast peaaegu 20 vanglas veedetud aastat...
532
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3. OKTOOBER 2000
533
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...läheb Chapman täna
komisjoni ette amnestiat taotlema.
534
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono kirjutas komisjonile:
535
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
„Kui Chapman vabanema peaks, ei tunneks
mina ega Johni pojad Sean ja Julian
536
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
ennast enam kunagi turvaliselt.“
537
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Kas Chapmanile tuleks andestada?
538
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Ma tean, et paavst käis vanglas.
539
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
Ta külastas vanglat ja andestas inimesele,
540
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
kes oli üritanud teda tappa
või midagi sellist.
541
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Aga mina ei ole paavst
542
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
ja mul on väga raske juhtunut andestada.
543
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}See on Chapmani kolmas amnestiataotlus.
544
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Ta on nüüd 49-aastane...
545
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5. OKTOOBER 2004
546
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...ja on veetnud
Attica vanglas pea 24 aastat.
547
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman sai 2000. aastal
õiguse amnestiat taotleda,
548
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
kuid tema taotlus on alati tagasi lükatud.
549
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Minu arust on õudne, et ühe biitli tapja
550
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
vanglast pääseda võib.
551
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Ma kohtun temaga siiani.
552
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Paljud ei mõista,
kui suurt hinda ta maksnud on,
553
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
ta peab elama täielikus eraldatuses.
554
00:36:09,713 --> 00:36:12,507
Ta ei saa isegi jumalateenistustel käia,
kuna kardetakse,
555
00:36:12,507 --> 00:36:14,426
et teised vangid võivad teda rünnata.
556
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Igal teisel juhul
557
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}oleks ta vaimuhaigena kohtu alla läinud.
558
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Kui ta räägib oma
sisemisest heitlusest ja sundmõtetest...
559
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
Seda nimetatakse psühhoosiks.
560
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Kui ta oleks lasknud maha tavainimese,
561
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
ei oleks ta ilmselt praegu vanglas.
Ta tappis vale mehe.
562
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Olen täiesti kindel,
et ta ei ole enam ohtlik.
563
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Mees, kes president Reaganit tappa üritas,
564
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
vabastati just vanglast,
kuna otsustati, et ta on süüdimatu.
565
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
Leiti, et vaimsete häirete tõttu
ei ole John Hinckley jr süüdi
566
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
president Reagani tulistamises.
567
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
John Hinckley jr vabaneb
568
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
pärast 35 aastat
ja võib oma ema juurde elama minna.
569
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}POLITSEI
MARSSALITEENISTUS
570
00:37:01,056 --> 00:37:03,600
{\an8}Pärast edukat ravi psühhiaatriahaiglas
571
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}ei peeta Hinckleyt enam
ühiskonnale ohtlikuks.
572
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Olen täna siin, et paluda
New Yorgi osariigi apellatsioonikomisjoni...
573
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}NEW YORGI ESINDAJATEKODA
574
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}...et nad keelduksid
Mark Chapmanit vabastamast.
575
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}ÄRGE VEDAGE MIND ALT
576
00:37:17,572 --> 00:37:20,242
{\an8}Mark Chapman jääb aga vanglasse,
577
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}kus ligipääs
psühhiaatrilisele ravile on piiratud.
578
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Teate, ma üritan
kaasa tunda kõigile klientidele
579
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}ja vahel on see...
580
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
vahel on see raskem.
581
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
Ja ma tundsin kaasa ka talle.
582
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Kes oskab selgitada,
miks inimene hulluks läheb?
583
00:37:37,551 --> 00:37:42,722
Ma ei usu, et ta tahtis, noh...
Kui ta oleks saanud valida,
584
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
siis vaevalt ta oleks valinud hulluks
minemise. Kuid see temaga ometi juhtus.
585
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
Ja sellepärast tundsin ma talle kaasa.
586
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon suri enam kui 40 aasta eest,
587
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
kuid tema viimase intervjuu sõnad
kõnetavad nüüdki.
588
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}LENNONI VIIMANE INTERVJUU
8. 12. 1980
589
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Tundus, et universumi alus,
590
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}kõige alus, mis midagigi väärt on,
591
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
taandus armastusele,
armastusele, armastusele.
592
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
Pidevale võitlusele, et...
593
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
et armastada, olla armastatud
ja armastust väljendada.
594
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Teate, armastus on midagi fantastilist.
595
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Ma tahan olla nii armastav, kui võimalik.
596
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Ma igatsen teda siiani.
Eriti nüüd, kui maailmas
597
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
miski paigast ära on ja tundub,
et kõik piinlevad.
598
00:38:46,661 --> 00:38:50,707
Ja ma usun, et kui John oleks siin,
oleks kõik teisiti.
599
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Kui sa praegu oma isale mõtled,
600
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
siis millised on sinu parimad mälestused?
601
00:39:02,802 --> 00:39:06,473
Mis paneb sind ütlema:
„Jah, just selline meie suhe oligi.“?
602
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Kaadrid minust ja mu isast lihtsalt...
Ma istusin alati tal süles.
603
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Lihtsalt koos olemine.
604
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Sest nii see oligi: me olime alati koos.
605
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Ma teadsin lihtsalt,
et ta on kohal ja et ta on mu isa.
606
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
Ja et ma armastasin teda.
607
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Mis oli su isa suurim panus?
608
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Tema muusika mõjutas kõiki.
609
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
Peaaegu kõiki inimesi terves maailmas.
610
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Tähendab... Ja see on hämmastav, millist
mõju muusika inimestele avaldada võib.
611
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
Ja kuidas ta sind mõjutas?
612
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Minu jaoks oli ta isa.
613
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Tõlkinud Triin Jürimaa