1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Csupán három hónappal
John Lennon lelövését követően
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
rálőnek Reagan elnökre Washingtonban.
3
00:00:32,659 --> 00:00:33,952
Ma este őrizetbe vették,
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,580
azzal a váddal, hogy az elnökre
5
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
és a körülötte levőkre lőtt.
A fiatalember John Hinckley Jr.
6
00:00:41,126 --> 00:00:42,544
Ahogy Lennon meggyilkolása,
7
00:00:42,544 --> 00:00:45,005
ez a lövöldözés is
teljes nyilvánosság előtt történik,
8
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
és a gyanúsított a helyszínen marad.
9
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
Komoly biztonsági óvintézkedések voltak...
10
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}RIPORTER: PAT CLAWSON
11
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}...amikor Hinckley a bíróságra ért
12
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}egy golyóálló autóval, amelyet
fegyveres szövetségi rendőrbírók kísértek.
13
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
A Lennon-üggyel szintén párhuzamosan
14
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
Hinckley szállodai szobájában
találnak egy Zabhegyező-kötetet.
15
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Védői azt tervezik, hogy elmezavarral
bizonyítják ártatlanságát.
16
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}A skizofréniára úgy tekintenek...
17
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}A HINCKLEY-T VÉDŐ PSZICHIÁTER
18
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...mint a legsúlyosabb mentális betegségre.
19
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Olyan embereket sorolnak ide,
akik hangokat hallnak,
20
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
hamis hitrendszereket alakítanak ki,
amelyek aztán eluralják az életüket.
21
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenter szerint
John Hinckley skizofréniában szenved,
22
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
és nem képes betartani a törvényt,
se felfogni, amit tett.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,226
Nem feltételezték,
hogy ne találnák bűnösnek
24
00:01:39,226 --> 00:01:40,769
elmezavar okán.
25
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Azt feltételezték,
hogy a közvélemény fel lesz háborodva.
26
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Úgy értem, hogy dühösek lesznek.
27
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}FELHÁBORODÁS A HINCKLEY-ÍTÉLET MIATT
28
00:01:48,276 --> 00:01:50,946
{\an8}A Hinckley-ítélet:
ártatlan elmezavar miatt.
29
00:01:50,946 --> 00:01:53,406
{\an8}A mai ítéletben sok New York-i szerint
30
00:01:53,406 --> 00:01:55,742
csak kibúvó az elmezavarra hivatkozás.
31
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Szerintem bű... bűnös, mert nem hiszem el
32
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
ezt az elmezavar-záradékot vagy mit.
33
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Az emberek utálják,
ha sikeres az elmezavarral védekezés.
34
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
Úgy fest, hogy kézenfekvőnek tekintik,
ha förtelmes bűncselekményről van szó,
35
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
hogy az illető megfizessen érte.
36
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}ZABHEGYEZŐ
37
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
3. rész
38
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
A TÁRGYALÁS
39
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman,
akit az egykori Beatles-tag,
40
00:03:22,662 --> 00:03:25,457
John Lennon meggyilkolásával gyanúsítanak,
a lövöldözés vádjában
41
00:03:25,457 --> 00:03:27,542
ártatlannak vallotta magát
elmezavar okán.
42
00:03:27,542 --> 00:03:29,085
Ám amikor megkérdezték Chapmant,
43
00:03:29,085 --> 00:03:31,630
hogyan vall
az előre megfontolt gyilkosság vádjában,
44
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
azt mondta: „Beszámíthatatlanság miatt
nem vagyok bűnös.”
45
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
1981. JANUÁR 6.
46
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}NARRÁTOR:
KIEFER SUTHERLAND
47
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman nem tagadja, hogy rálőtt Lennonra.
48
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}És sok pszichiátriai vizsgálat után,
beleértve a hipnózist is,
49
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
a védője úgy véli,
zavart volt, amikor meghúzta a ravaszt.
50
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Ellentmondásos védelem lesz,
így felkészítik ügyfelüket a tárgyalásra.
51
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}BÜNTETŐBÍRÓSÁG
52
00:03:53,193 --> 00:03:54,903
{\an8}A törvény szerint, ha elmezavara volt,
53
00:03:54,903 --> 00:03:56,988
{\an8}amikor meggyilkolta John Lennont,
54
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
akkor fel kell menteniük
beszámíthatatlanság miatt.
55
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Akkor nem börtönbe,
hanem egy állami intézetbe kerül.
56
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Pszichiátriára.
- Pszichiátriára. Pontosan.
57
00:04:09,167 --> 00:04:11,878
A kérdés a perben az lesz,
hogy milyen elmeállapotban volt
58
00:04:11,878 --> 00:04:13,088
{\an8}a lövöldözés éjszakáján?
59
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}CHAPMAN ÜGYVÉDJE
60
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}Az egyetlen kérdés ezen a tárgyaláson az,
61
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}hogy zavart volt-e az elméje,
vagy sem, a lövöldözés idején.
62
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}És szerintem a tanúink alátámasztják majd,
hogy az volt.
63
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Az más kérdés, hogy olyan esküdtszéket
kapunk-e, akik úgy találják,
64
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}hogy beszámíthatatlanság miatt nem bűnös.
65
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Úgy vélem, hogy rendkívül ellenséges
a hangulat Mr. Chapmannel szemben.
66
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Nem meglepő, de mégis az.
67
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Szinte mindenki heves érzelmeket
táplált az üggyel kapcsolatban,
68
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
és nyilvánvalóan igen ellenséges volt
a légkör Chapman körül.
69
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Az utolsó ügyvédje csupán
70
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
pár napot volt az ügyön,
aztán halálos fenyegetések miatt kilépett.
71
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Tudok róla, hogy mi is kaptunk a postával
pár halálos fenyegetést.
72
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Tudja, Lennon szinte istenszámba ment,
és hogy merészeljük mi...
73
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}CHAPMAN ÜGYVÉDCSAPATÁNAK TAGJA
74
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}tudja, védeni ezt az embert,
aki hidegvérrel meggyilkolta...
75
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
„Ezért még megfizetnek.”
76
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Akkoriban a másik fontos tényező
a Reagan elleni merényletkísérlet volt.
77
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
És az tényleg feltüzelte a közvéleményt
78
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
általánosságban
az elmezavarral való védekezéssel szemben.
79
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Tudtuk, hogy az árral szemben úszva
kell majd küzdenünk.
80
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Az ügyészség nem fogadja el
az elmezavarra való hivatkozást.
81
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Úgy tartják, hogy Chapman
a hírnévért gyilkolta meg Lennont.
82
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
Jelen interjú keretein belül
83
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}nem fogom használni a vádlott nevét...
84
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}ÁLLAMÜGYÉSZ
85
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...mert nem akarok
részesévé válni semmiféle,
86
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
helyzetnek,
amely név szerint rá tereli a figyelmet.
87
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Tehát ismétlődően
„vádlott”-ként fogok rá hivatkozni.
88
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
A nevét nem fogom használni.
89
00:05:56,274 --> 00:05:58,568
{\an8}NEW YORK-I RENDŐRSÉG
90
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Ez a vádlott azt akarta,
hogy letartóztassák,
91
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
mert ez az,
amivel magára tudja vonni a figyelmet.
92
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Nem próbált elmenekülni
a bűncselekmény helyszínéről.
93
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Könnyűszerrel elrohanhatott volna,
hogy elérje a metróalagutakat,
94
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
és így próbáljon megszökni, vagy
befuthatott volna a parkba, de nem tette.
95
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Csak állt ott és várt.
96
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Az elméletük az volt,
hogy Chapman élete kész csőd volt,
97
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
semmiben nem volt sikeres,
téveszméi voltak a saját kiválóságáról,
98
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
és nagy nyilvánosságot akart.
99
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Az racionális, épelméjű dolog,
hogy valaki megöljön egy másik embert
100
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
hidegvérrel, miközben tisztában van vele,
hogy ennek következményeképpen
101
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
nagy valószínűséggel börtönben köt ki,
és élete végéig ott lesz,
102
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
vagy egy pszichiátrián éli le az életét?
103
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
A FÉRFI, AKI LELŐTTE LENNONT
104
00:06:46,992 --> 00:06:48,743
Csak hogy írjanak róla egy-két cikket
105
00:06:48,743 --> 00:06:50,495
az újságok címlapjára?
106
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Ez egyszerűen értelmetlen.
107
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
NÉV: CHAPMAN MARK DAVID
CÍM: SOUTH KUKUI ST. 55.
108
00:06:55,917 --> 00:06:56,835
38-AS KALIBERŰ REVOLVER
109
00:06:56,835 --> 00:06:59,754
Az ügyészek elmagyarázzák
az esküdtszéknek, hogy Chapman tettei
110
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
a lövöldözést megelőzően nem voltak
véletlenszerűek, sem elmezavarra utalóak,
111
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
hanem egy aprólékosan megtervezett
gyilkosság derül ki belőlük.
112
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}RIPORTER: LINDA TAIRA
113
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}A fegyver,
amellyel megölték John Lennont,
114
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}a J&S Enterpriseshoz
vezette a New York-i hatóságokat.
115
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Egy eladási nyugta szerint
116
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
a fegyvert Mark Chapman
ez év október 27-én vásárolta.
117
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
A fickó normális,
becsületes embernek tűnt, amikor vette.
118
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Megveszi, elmegy,
és hat héttel később ilyesmit csinál.
119
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Mi a frászt lehet csinálni?
120
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
A vádlott viselkedése
a bűncselekményt megelőzően,
121
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
arra utalt, hogy racionális volt.
122
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Hozta a fegyvert... eljött New Yorkba...
de nem volt hozzá tölténye.
123
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
Miután New Yorkban
nem sikerült lőszert vennie,
124
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
elment a georgiai Atlantába
meglátogatni egy barátját,
125
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
és tőle szerzett.
126
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
Más is van.
127
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
A gyilkosság előtt
találkozott néhány rajongónővel,
128
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
akik rendszeresen a Dakota előtt álltak,
és próbáltak találkozni
129
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
John Lennonnal, amikor
bement vagy kijött az apartmanház kapuján.
130
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Szóval, nem volt semmi jele annak,
hogy olyan mentális betegségben
131
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
szenvedett volna,
132
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
aminek következtében
ne tudott volna megfelelően funkcionálni.
133
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
De a Rikers-szigeten
az ügyvédcsapata által a tárgyalás előtt
134
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
rögzített felvételekből kiderül, milyen
összefüggéstelen Chapman gondolkodása.
135
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Már teljes mértékben
megértettem, hogy mi történt,
136
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
és nagyon világos és nagyon racionális.
137
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Őszinte meggyőződésem,
hogy azért öltem meg John Lennont,
138
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
hogy ezáltal
minél több ember elolvassa a Zabhegyezőt.
139
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Már minden erőmet
ennek a célnak fogom szentelni.
140
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Az emberek azt kérdezik tőlem:
„Miért ölte meg Lennont?” És...
141
00:08:58,498 --> 00:09:00,875
És azt felelem: „Hát, ő azt mondta, azért,
142
00:09:00,875 --> 00:09:02,961
hogy népszerűsítse
a Zabhegyező olvasását.”
143
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
És akkor értetlenül néznek rám,
és én azt mondom:
144
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
„A kérdésük valamiféle
észszerű magyarázatot feltételez arra,
145
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
tudja, hogy egy őrült miért öl meg
egy másik embert hidegvérrel.”
146
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Mondtam: „Soha nem fognak
észszerű magyarázatot kapni arra,
147
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
hogy egy őrült
miért követett el őrültséget.”
148
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
A könyv szereplője egy Holden Caulfield
nevű tizenéves fiatalember,
149
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
aki egy hétvégén New Yorkba utazik,
és kiábrándul attól,
150
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
hogy egyszeriben
felszínesnek látja a világot.
151
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Tudja, gyerekként azt halljuk,
hogy a világ csak egyféleképpen működik,
152
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
és ahogy növünk, látjuk,
153
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
hogy vannak olyan aspektusai,
amelyek hamisak és felszínesek.
154
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman azt mondja az ügyvédcsapatának,
155
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
hogy ő a generációja Holden Caulfieldje,
és az a küldetése,
156
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
hogy megszabadítsa a világot
a szerinte felszínes emberektől.
157
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
A következőt mondom John Lennonról...
158
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
FELVÉTEL/TÖLTÖTTSÉG
159
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
„Csak szeretet kell.”
Hallották már ezt valaha?
160
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Nos, erre én ezt mondom:
161
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
Csak szeretet kell, és 250 millió dollár.
162
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Ő volt a legnagyobb, legfelszínesebb
szemétláda, aki valaha élt.
163
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Nem akartam hagyni,
hogy a világ még tíz évig szenvedjen
164
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
a kamujai egész tárházától.
165
00:10:28,463 --> 00:10:31,383
Véleményem szerint
nyilvánvalóan őrült volt, tudja,
166
00:10:31,383 --> 00:10:33,051
amikor találkoztam vele,
167
00:10:33,593 --> 00:10:35,470
és csak egy tanúvallomás kellett,
168
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
ami bizonyítja azt a tényt, hogy, tudja,
169
00:10:37,889 --> 00:10:40,225
nem volt kapcsolata a valósággal,
170
00:10:41,351 --> 00:10:43,436
és hogy nyilvánvalóan mentális beteg.
171
00:10:46,481 --> 00:10:49,943
Azt kideríteni,
hogy valaki miért őrül meg, nehéz,
172
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
nehéz dolog.
173
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
De nyilván van egy csomó ember,
akinek van némi rálátása.
174
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Szóval, elmentünk interjút készíteni
olyan emberekkel, akik régen ismerték.
175
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Az ügyvédcsapat elutazik
Chapman szülővárosába, Georgiába,
176
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
és beszél a gyerekkori barátokkal.
177
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Amikor megismertem Markot,
akkor úgy tűnt, hogy minden rendben van.
178
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
A tipikus amerikai család.
179
00:11:14,676 --> 00:11:15,969
De ahogy telt az idő,
180
00:11:15,969 --> 00:11:19,514
{\an8}észrevettem,
hogy valami baljós dolog történik.
181
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}GYEREKKORI BARÁT
182
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Azt mondták neki: „Menj a szobádba!”
183
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
És aztán Mark apja utánament,
és verni kezdte egy övvel,
184
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
sőt a csatos végét használta...
185
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
és elborult az agya, és csak csépelte.
186
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
De aztán abbahagyta, és elment,
187
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
és akkor hallani lehetett lent,
ahogy veri Mark anyját.
188
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Konkrétan péppé verte az anyját.
189
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Aztán Mark apja bement a hálószobába,
190
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
vagy oda, ahol a tévé volt, és leült,
191
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
aztán fél óra múlva egész más ember volt.
192
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Egyszerűen átkattant.
193
00:12:09,022 --> 00:12:10,899
Egyik nap átmentem Markhoz, és azt mondta:
194
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
„Hé, nézd! Van egy kis marihuánám.”
195
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
De aztán felbukkant a meszkalin,
196
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
aztán jött az ópium, utána meg az LSD
197
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
Kaliforniából.
198
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
És egy bizonyos hétvégén
Mark nyolc adag LSD-25-öt vett be,
199
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
ami nagyon erős volt,
és eltűnt egész hétvégére.
200
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
Vasárnap este beszéltem Markkal,
és kérdeztem:
201
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
„Hol voltál egész hétvégén?”
Azt mondta: „Haver, nem fogod elhinni.
202
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Láttam Jézus Krisztust,
és egyszerűen gyönyörű volt,
203
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
és beszélt hozzám.”
204
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Zaklatott gyerekkora Chapmant
egy atlantai helyi gyülekezethez vezeti.
205
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark elég magányos farkas volt,
nem volt sok barátja,
206
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
és az volt a benyomásom,
hogy a családi élete boldogtalan.
207
00:13:14,379 --> 00:13:17,257
{\an8}Kipróbálgatta a drogokat,
és nagyon-nagyon...
208
00:13:17,257 --> 00:13:18,383
{\an8}LELKÉSZ
209
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}...mélyen beleásta magát
a hard rockba és az acid rockba.
210
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
Akkoriban délen
211
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
az emberek
azonosultak a helyi gyülekezettel,
212
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
és a legtöbbjük elég aktív
és elég hűséges volt a gyülekezetben.
213
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Marknak tudomásom szerint
nem volt egyházi háttere.
214
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
És így, amikor megvallotta
Krisztusba vetett hitét,
215
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
az én kiváltságom volt megkeresztelni
épp ebben a szentélyben,
216
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
és én lettem a lelkipásztora.
217
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Azonnal talált egy csoportot,
akik szerették és elfogadták.
218
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
És nagyon vonzódott
az egyik lányhoz az ifjúsági csoportból.
219
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessicához.
220
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Általában azzal szoktam kezdeni, hogy:
221
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}„Régen Mark Chapmannel randiztam...
222
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}VOLT BARÁTNŐ
223
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}...aki később megölte John Lennont.”
224
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
És akkor mindenki ledöbben.
225
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Jessica Blankenship, a volt barátnő,
226
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
koronatanúnak bizonyulhat
Chapman tárgyalásán.
227
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Tizenhat éves voltam,
228
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
és egy elvonuláson voltam
a gyülekezetemmel.
229
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Valaki meghívta őt is, hogy jöjjön el.
230
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Elég jó fejnek és érzékenynek tartottam, tudja.
231
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Az érzései tényleg átjöttek,
amikor beszélt.
232
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Kiváló humorérzéke volt.
233
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
Azt hiszem, odavoltam érte.
234
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Remek gitáros volt,
235
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
és bármit el tudott játszani.
236
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
A Beatlest különösen szerette, egész
addig, amíg John Lennon azt nem mondta,
237
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
hogy ők népszerűbbek, mint Jézus Krisztus.
238
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Többet akarta tanulmányozni a Bibliát,
és elmélyíteni a hitét.
239
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
A baj az volt,
hogy nagyon depressziós lett.
240
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Sokszor kiöntötte a szívét,
hogy milyen szomorú,
241
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
és hogy úgy érzi, nem tud így élni.
242
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Úgy éreztem, hogy idegösszeomlást kapott.
243
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Könyörögtem neki,
hogy kérjen pszichológiai segítséget,
244
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
de ő azt mondta:
245
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
„Nem kell beszélnem senkivel.”
246
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Akkor történt az is,
hogy elkezdett velem kiabálni,
247
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
és azt hiszem, akkoriban
kezdett a kapcsolatunk megromlani.
248
00:16:07,344 --> 00:16:08,929
A kapcsolat felbomlása után
249
00:16:08,929 --> 00:16:11,348
Chapman keresi az újrakezdés lehetőségét.
250
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Úgy dönt, hogy Hawaiira költözik.
251
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Gondoljanak bele! Hawaiion élni csodás!
252
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Az időjárás tökéletes. Ideális hely.
253
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Olyan, mint az édenkert.
254
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
De kezdtem megint depressziós lenni,
255
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
és torkig voltam mindennel,
256
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
a dolgokkal, amiket olyan jónak hittem,
és pont ellenkezőleg sültek el.
257
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Elautózott
arra a gyönyörű helyre az óceánnál,
258
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
és fogott egy slagot,
259
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
és az egyik végét a kipufogóba tette,
a másikat meg visszavezette a kocsiba.
260
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Aztán csak ült ott, és várta a halált.
261
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Megkönnyebbülés volt,
amikor rájöttem, hogy meg fogok halni.
262
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Az élet tényleg pocsék.
263
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Az ügyvédcsapat szerint
az öngyilkossági kísérlet
264
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
Chapman mentális problémáinak bizonyítéka,
265
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
de ez csak a vádat erősíti meg abban,
hogy a férfi figyelemre vágyik.
266
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Amit csinált, azt én
megjátszott öngyilkosságnak nevezném.
267
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
És újra egy olyan tett, ami azt szolgálja,
hogy magára vonja a figyelmet.
268
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Egy 25 éves emberről beszélünk,
akinek a múltbéli cselekedetei közül...
269
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
egyik sem volt
különösebben figyelemreméltó,
270
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
emiatt frusztrált volt,
271
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
és volt egy olyan személyiségzavara,
amitől úgy érezte, méltó a figyelemre.
272
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Hihetetlen szerencsétlenség,
hogy úgy igyekezett,
273
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
megszerezni ezt a figyelmet,
hogy elbitorolta,
274
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
egy olyan ember hírnevét,
mint John Lennon.
275
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
1981. JÚNIUS 22.
276
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
A világsajtó most
gyűlik össze Mark Chapman tárgyalására.
277
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Azt remélik, végre megértik,
hogy a világ ekkora ikonját
278
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
miért lőtték le hidegvérrel.
279
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
New Yorkban két tucat nézőt motoztak meg...
280
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁS
281
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
...majd engedtek be
Chapman tárgyalásának megnyitására.
282
00:18:36,743 --> 00:18:39,037
Ez volt
az esküdtek kiválasztásának első napja,
283
00:18:39,037 --> 00:18:40,830
egy hosszú tárgyalás kezdete.
284
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Riporterek hada és néhány néző várakozott,
hogy bejusson a tárgyalóterembe.
285
00:18:44,960 --> 00:18:47,712
{\an8}SAJTÓ
286
00:18:47,712 --> 00:18:49,256
{\an8}Imádom a tárgyalásokat.
287
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}Nagyszerű lehetőségnek találom,
hogy drámát lássak.
288
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}Van egy bizonyos fajta izgalom, ami beüt...
289
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}ÚJSÁGÍRÓ
290
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
...és felszökik az adrenalin.
291
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Zöldfülű riporter voltam,
és ez volt az egyik első nagy sztorim.
292
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Az egész világ figyelt.
293
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Tényleges szándéka volt
megölni John Lennont.
294
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Ténylegesen tudta, mit tesz,
amikor megölte John Lennont.
295
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Az érzelmek elszabadulnak,
296
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
és a Chapmanről alkotott vélemények
továbbra is megoszlanak.
297
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Szeretjük Johnt!
298
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
Megölni egy legendát, egy kedves,
békés embert, mint John Lennon...
299
00:19:27,168 --> 00:19:29,421
- Halálbüntetés járna.
- John hitt a békében.
300
00:19:29,421 --> 00:19:31,506
Üzenem mindenkinek,
aki igazi Lennon-rajongó,
301
00:19:32,007 --> 00:19:33,300
ne bántsátok a fickót!
302
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
Mert John Lennon nem örülne neki.
Ő nem erről beszélt.
303
00:19:36,052 --> 00:19:37,345
John a megbocsátásban hitt.
304
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Az emberek emberek,
nem számít, hogy milyenek.
305
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Beteg...
Egyszerűen beteg a fickó. Ennyi az egész.
306
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Biztos akad olyan barátja, aki
szerint a viselkedése nem volt normális,
307
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
de nem volt bizonyíték,
ami arra utalt volna,
308
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}hogy olyan súlyos mentális betegségben
szenvedett, hogy ne tudta volna,
309
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}hogy mit tesz, vagy hogy az rossz.
310
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
Ez a kulcskérdés az ügyben.
311
00:20:02,662 --> 00:20:05,707
Nagy volt az izgalom, amikor összegyűltünk
312
00:20:05,707 --> 00:20:07,042
a tárgyalóterem előtt,
313
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
várva, hogy kinyíljanak az ajtók,
és elkezdődjön a játszma.
314
00:20:12,923 --> 00:20:14,716
Ez volt a jelenet a 13. emeleten,
315
00:20:14,716 --> 00:20:17,302
{\an8}Dennis Edwards bíró terme előtt.
316
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
A folyosó nyüzsgött a riporterektől
és a beözönlött emberhadtól,
317
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
akik a világ minden tájáról jöttek
a szenzációs gyilkossági ügy miatt.
318
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Mindenki a tárgyalóterem előtt volt,
319
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
arra várva, hogy kinyíljanak az ajtók.
320
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
De miután eltelt egy óra, sőt több is,
321
00:20:34,778 --> 00:20:36,988
elkezdtünk aggódni, hogy valami történik,
322
00:20:36,988 --> 00:20:38,782
és mi nem vagyunk a részesei.
323
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
A bíró úgy döntött, hogy
belátása szerint zárt teremben tárgyal.
324
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Úgyhogy nem volt bent más, csak én,
325
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
a főügyész, a védőügyvédek és a bíró.
326
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
A tárgyalóterem zárt ajtajai mögött
327
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
váratlan fordulatot vesznek az események.
328
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman bűnösnek vallotta magát.
Mi meg erre: „Mi?”
329
00:21:12,357 --> 00:21:15,402
Még furcsább a magyarázat,
amit Chapman adott arra,
330
00:21:15,402 --> 00:21:17,404
hogy miért vallotta magát
hirtelen bűnösnek.
331
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Azt mondta, Isten eljött hozzá a cellába,
és azt kérte, vallja bűnösnek magát.
332
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}És elmondása szerint
hatalmas megkönnyebbülést érzett utána.
333
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
A rádió előtt ülök,
334
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
rockzenét hallgatok,
335
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}és érzem,
hogy a Szentlélek a szívemhez szól.
336
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
És aznap este tudtam,
az Úr azt akarja, valljam bűnösnek magam.
337
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}De nem akartam.
Én azt akartam folytatni.
338
00:21:46,808 --> 00:21:48,810
Mondtuk a bírónak, hogy ez, tudja,
339
00:21:48,810 --> 00:21:50,729
újabb bizonyíték az őrületére.
340
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
És erre a bíró: „Vannak rokonaim,
akik azt hiszik, hogy naponta beszélnek
341
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
Istennel,
mégsem mondom rájuk, hogy őrültek.”
342
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
És ezzel nagyjából vége is volt.
343
00:22:00,864 --> 00:22:03,617
{\an8}Isten mondta, hogy tegye meg.
Azt mondta Chapman,
344
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}hogy ezért vallja magát immár bűnösnek
345
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
a Beatles-tag John Lennon megölésében.
346
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Ha egy bíró előtt áll egy vádlott,
aki hajlandó arra,
347
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
hogy bűnösnek vallja magát és lemondjon
a tárgyalásról, az a bírónak megfelel.
348
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
Bizonyos mértékig nem voltam meglepődve,
349
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
mert beszélt már korábban is arról,
350
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
hogy mennyire félt,
hogy ha a pszichiátriára kerül,
351
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
akkor démonok fogják körbevenni.
352
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
És hajthatatlan volt:
353
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
nem akart pszichiátriára menni,
354
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
a nyilvánvaló őrültsége dacára sem.
355
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Chapman vallomása megszakította
a tárgyalást, amely felfedhette volna,
356
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
hogy miért lőtt négy golyót
a modern zene egyik legnagyobb sztárjába.
357
00:22:49,120 --> 00:22:50,497
Jonathan Marks védőügyvéd
358
00:22:50,497 --> 00:22:53,541
azt mondta, hogy nagyon csalódott
az ügyfele döntése miatt.
359
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Nagy várakozás övezte azt, ami...
360
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}VÉDŐÜGYVÉD
361
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...szerintem izgalmas,
érdekes és hasznos tárgyalás lett volna.
362
00:23:01,633 --> 00:23:03,051
Mert szerintem sokan
363
00:23:03,051 --> 00:23:04,511
tanultak volna abból, hogy...
364
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
ki Mark Chapman,
és ezáltal az elmezavarra hivatkozásról.
365
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Maga szerint elmezavaros?
- Igen, biztos.
366
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Kétségtelenül.
- Jogi nézőpontból?
367
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Jogi nézőpontból. Így van.
368
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Igen, a pszichiátriai szakvélemény
mindenképpen döntő fontosságú lett volna.
369
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Az ügyészek... az ő leírásuk,
miszerint a figyelmet akarta felkelteni,
370
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
és hogy téveszméi voltak
a saját kiválóságáról...
371
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
Igen, részben így írták le Chapmant
és a viselkedését,
372
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
de ez egyáltalán nem a teljes kép volt.
373
00:23:45,635 --> 00:23:49,931
Az őrületének mélységei
messze nagyobbak voltak,
374
00:23:49,931 --> 00:23:51,433
mint amit elismertek.
375
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr. Liza Gold
igazságügyi pszichiáter szakterülete
376
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
a beszámíthatatlanságra hivatkozás.
377
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Nem vett részt Chapman ügyében,
378
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
de kiértékeli az akkori megállapításokat.
379
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Az ügyvéd azt mondta:
„Nem hiszem, hogy alkalmas tárgyalásra.”
380
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
IGAZSÁGÜGYI PSZICHIÁTER
381
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Nem tudom,
mi oka volt a bírónak azt mondani:
382
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
„Szerintem meg az.” Ő bíró.
383
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
Nem elmeorvos-szakértő.
384
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Én még egy alkalmassági beszélgetésre
szavaztam volna.
385
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Jó lett volna, ha valaki megkérdezi tőle:
386
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
„Miért gondolja meg magát?”
387
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Az a gyanúm, hogy kezdett összeroppanni
388
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
a közelgő nagy horderejű médiafelhajtás
okozta stressz hatására.
389
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Miközben az ítéletére vár a Rikers-szigeten,
390
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
kezd nyilvánvalóvá válni
Chapman mentális állapotának súlyossága.
391
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Ezt a feljegyzést azt aktába írtam.
392
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
„1981. július 12-én Mark Chapman
heves pszichotikus epizódot élt át
393
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
a Rikers-börtönsziget kórházában.
394
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Széket hajított egy televízióba,
395
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
és magas hangon gúnyolódva azt mondta,
hogy ő egy démon.
396
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Akkor bezárták a cellájába,
ahol fel-alá ugrálni kezdett,
397
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
felmászott a cellája rácsára
majommódra rikoltozva és huhogva.”
398
00:25:13,390 --> 00:25:15,517
Mire találkoztam vele,
már be volt gyógyszerezve
399
00:25:15,517 --> 00:25:17,811
egy erős antipszichotikus szerrel.
400
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Azt mondta nekem,
hogy két démon szállta meg.
401
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Addigra már bűnösnek vallotta magát.
402
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
Nem származhatott ebből semmi haszna.
403
00:25:29,364 --> 00:25:31,324
Azt gondoltam,
hogy ez megint erős bizonyíték
404
00:25:31,324 --> 00:25:33,326
az elmezavarára.
405
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
A lövöldözést követő hónapokban
406
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
Yoko még mindig küszködik
John hirtelen elvesztésével.
407
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
Nagyon jól éltünk New Yorkban együtt,
408
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
és ennek vége, tudja.
409
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
És az,
hogy ráadásul ilyen hirtelen távozott,
410
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
szerintem az is hatott rám,
mert ha lassú folyamat lett volna,
411
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
akkor megbeszélhettük volna, vagy bármi.
412
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
De az utolsó John, akire emlékszem,
egy nagyon szociális,
413
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
energikus, emelkedett szellemű srác.
414
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Chapman az ítélethozatalra
megjelenik a nyilvánosság előtt.
415
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Ügyvédcsapatának ez az utolsó esélye,
416
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
hogy az elmeállapota miatt kérvényezzék
a felmentését a tárgyalás alól.
417
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
A hatóságok nem kockáztattak Chapmannel.
418
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Túl sok elszánt Lennon-rajongóra
számítottak a helyszínen,
419
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
ezért Chapman példátlan biztonsági
intézkedések mellett ért ma a bíróságra.
420
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Amikor a vádlottat elítélték,
421
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
a tárgyalóterem nyitva volt,
ezért a nagyközönség megtöltötte a termet.
422
00:26:43,688 --> 00:26:47,108
{\an8}Az első néhány sort megtöltötték
423
00:26:47,108 --> 00:26:48,610
{\an8}a riporterek és a sajtó képviselői.
424
00:26:49,152 --> 00:26:52,739
{\an8}Az őrök fémdetektorokat használtak,
minden belépőt átvizsgáltak.
425
00:26:52,739 --> 00:26:54,115
A teremben Mark David Chapman
426
00:26:54,115 --> 00:26:55,742
az inge alatt golyóálló mellényt viselt,
427
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}és J. D. Salinger Zabhegyezőjének
egy puhakötésű példányát markolva ült.
428
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Láttuk Chapmant a kezdeti vádemelésnél,
429
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
és láttuk Chapmant azután,
hogy bűnösnek vallotta magát.
430
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Az ítélethozatal lehetőség lett arra,
hogy igazán meghallgassuk őt.
431
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Chapman nem utalt az emberre, akit meggyilkolt,
432
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
amikor élt a lehetőséggel,
és felszólalt a bíróság előtt.
433
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Ehelyett Chapman felolvasott egy bekezdést
abból a könyvből,
434
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
amit a bírósági eljárások alatt
magánál tartott,
435
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
J. D. Salinger Zabhegyező című könyvéből.
436
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
ZABHEGYEZŐ
437
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Soha nem fogalmazta meg az okát,
438
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
hogy miért ilyen jó dolog
népszerűsíteni a könyvet.
439
00:27:34,489 --> 00:27:36,533
Olyan fontosnak érezte ezt a könyvet,
440
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
hogy azt vallotta,
hogy amiatt követett el egy ilyen tettet.
441
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Akar tudni valamit?
442
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}A NEW YORK-I RENDŐRSÉG NYOMOZÓJA
443
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Az ügy minden résztvevője olvasta,
csak én nem.
444
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Én egyszerűen nem vettem be.
445
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Ez az első alkalom, hogy nyilvánosan
elismerem, nem olvastam ezt a könyvet.
446
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Megpróbálja
Holden Caulfieldre változtatni a nevét.
447
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Tudja,
megpróbál azokká az emberekké válni.
448
00:28:04,185 --> 00:28:06,187
Ez igazán... igazán nem észszerű ok,
449
00:28:06,187 --> 00:28:08,732
azt hinni, hogy valaki mássá változhat,
450
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
de azt elárulja,
mennyire nem akart önmaga lenni.
451
00:28:15,906 --> 00:28:18,033
A mai napon Chapman két pszichiátere
452
00:28:18,033 --> 00:28:19,534
további kezeléseket sürgetett.
453
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Volt egy dokink,
aki azt mondta, hogy őrült,
454
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
és volt egy dokink,
aki azt mondta, hogy nem őrült.
455
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Aztán nekik volt egy dokijuk,
aki azt mondta, hogy őrült,
456
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
és nekünk volt egy másik, aki szerint nem.
457
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Én csak azt tudom, hogy nagyon sok
pszichiáterrel beszéltem munka közben,
458
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
akik közül a legtöbb maga is őrült volt.
459
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Chapmant 20 évtől
életfogytig terjedő büntetésre ítélték
460
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- Lennon megöléséért.
- ...Chapman ítélete
461
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
20 évtől
életfogytig terjedő szabadságvesztés.
462
00:28:47,062 --> 00:28:49,105
Nem merült fel,
hogy nem vonható felelősségre
463
00:28:49,105 --> 00:28:50,774
előre megfontolt gyilkosságért.
464
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
A védőügyvéd nem a tényeket
vitatja, csak a következtetést.
465
00:28:55,237 --> 00:28:56,738
Teljesen. Gondosan kitervelte.
466
00:28:56,738 --> 00:28:59,532
Sikeresen végrehajtotta.
Szándékos, de elmezavaros tett volt.
467
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Maga Marks, igaz?
468
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Akkor már Jonathannel tudtuk,
hogy börtönben fogja tölteni
469
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
élete hátralévő részét,
és azt, hogy ha börtönbe kerül,
470
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
akkor semmiféle pszichiátriai kezelést
nem fog kapni.
471
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
És nekem
nem ez tűnt a megfelelő végeredménynek.
472
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko a Dakota-házban marad fiukkal, Seannal,
473
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
és próbálja feldolgozni a történteket.
474
00:29:30,272 --> 00:29:33,984
Az egyetlen dolog, amit bánok,
az az, hogy Johnnak
475
00:29:33,984 --> 00:29:35,402
így kellett meghalnia, tudja.
476
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Egyesek szerint,
ha John nem Amerikában lett volna,
477
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
ha például Nagy-Britanniában lett volna,
akkor nem lövik agyon.
478
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Talán óvatosabbnak kellett volna lennünk.
479
00:29:52,002 --> 00:29:53,253
John halálát követően
480
00:29:53,253 --> 00:29:56,006
mindannyian
rettentő sokkhatás alatt álltunk.
481
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Mind elég fásultak voltunk.
482
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
LENNON FÉNYKÉPÉSZE
483
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
Yoko akkoriban valóságos pillér volt.
484
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
És John nem úgy halt meg,
hogy öngyilkosságot követett el,
485
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
vagy be volt drogozva...
vagy... szívrohamot kapott.
486
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Nem, Johnt meggyilkolták,
487
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
és nekem nagyon fontos volt,
hogy ezt megmutassam a világnak.
488
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
John és én mindig
a békés világ megteremtésén dolgoztunk.
489
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
És az nagyon ironikus,
hogy John, aki úgy imádta a békét,
490
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
ilyen erőszakos halált halt.
491
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Emlékszem, hogy Yoko azt mondta,
hogy ha a zászlóvivő elesik,
492
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
valakinek
fel kell vennie a zászlót, és folytatni.
493
00:30:40,550 --> 00:30:41,718
Yoko megtalálta a módját,
494
00:30:41,718 --> 00:30:44,888
hogy John halálát
végül a jó szolgálatába állítsa.
495
00:30:45,555 --> 00:30:48,266
Amikor közzétette
John véres szemüvegének képét
496
00:30:48,266 --> 00:30:49,392
egy lemezborítón,
497
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
akkor sokan elborzadtak,
hogy nem szabadna ilyesmit csinálnia.
498
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Felhívott aznap reggel,
hogy segítsek lefotózni a szemüveget.
499
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Elmentem a Dakotába, kitettem pár lámpát,
500
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
és Yoko úgy akarta, hogy az ablakpárkányon
legyen a szemüveg egy pohár vízzel,
501
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
és az ablakban mögötte a Central Park.
502
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Úgy éreztem, hogy ez az ő képe,
ezért felvettem a másik fényképezőgépemet,
503
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
és lefotóztam őt,
ahogy megcsinálja a képet.
504
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Ha megnézzük a szemüveg fotóját,
505
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
akkor érezzük azt a borzalmat.
506
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
És ez annak csak a töredéke,
amit Yoko érez,
507
00:31:25,595 --> 00:31:26,680
mert ő ott volt.
508
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
Látta, mi történt a szemüveggel.
509
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
De ha a képet nézve
rosszul érezzük magunkat,
510
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
akkor kicsit el tudjuk képzelni,
mit érez Yoko.
511
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
A szemüveg, amit az utolsó percben viselt,
512
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
egyfajta kinyilatkoztatása annak,
hogy a fegyvertartást korlátozni kell.
513
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
FEGYVERKORLÁTOZÁST MOST
514
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}EMLÉKEZZÜNK JOHNRA
515
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
Valamit tenni kell a fegyverekkel,
516
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
korlátozni a tartásukat,
és megváltoztatni azok gondolkodását,
517
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
akiknél fegyver van.
518
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
Ez borzalmas.
519
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Ha Chapmannek kése lett volna,
nem pisztolya, John Lennon talán még élne.
520
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
A pisztoly nagyon sokszor halálos.
Nincs visszaút.
521
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}A döntés, hogy megtegye valaki...
522
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}A KORLÁTOZÁS NEM ÖL MEG
523
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}...igazából jöhet elég hirtelen is.
524
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
És úgy tűnik, ez történt Chapmannel is.
525
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
ELÉG A PISZTOLYOKBÓL!
526
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman már közel tíz évet tölt magánzárkában,
527
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
amikor elfogadja az ajánlatot,
hogy interjút adjon a börtönben
528
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
Larry King talkshow-műsorvezetőnek.
529
00:32:34,915 --> 00:32:36,082
{\an8}ÉLŐ
530
00:32:36,082 --> 00:32:37,918
{\an8}Ma este 12 éve, hogy meghalt a zene,
531
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}amikor Mark David Chapman agyonlőtte
az egykori Beatles-tag John Lennont...
532
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}SZERETLEK, JOHN
533
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}Ez volt az első alkalom,
hogy az amerikaiak közvetlenül hallották
534
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
John Lennon gyilkosát.
535
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman jelentkezik az
Attica Büntetés-végrehajtási Intézetből,
536
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
John Lennon halálának 12. évfordulóján.
537
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, miért most?
Miért most mondja el a történetet?
538
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Hát, Larry, most jól vagyok.
539
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Már jó pár éve jól vagyok.
540
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}JOHN LENNON MERÉNYLŐJE
541
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Jól érzem magam.
542
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Mindig motoszkált bennem olyasmi,
hogy szeretném kiadni,
543
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}elmondani az embereknek,
miért tettem azt, amit.
544
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Akkoriban szét voltam esve.
545
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
És nem tudtam, ki vagyok, de már tudom.
546
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Ilyen körülmények között
biztos naponta megbánja a tettét.
547
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Megbántam. Sajnálom, amit tettem.
548
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Már felfogom,
hogy tényleg kioltottam egy ember életét.
549
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Akkoriban ő egy lemezborító volt nekem.
550
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Nem létezett, akkor sem,
amikor aznap találkoztunk előtte,
551
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}amikor aláírta nekem a lemezt,
amit nagyon szívélyesen megtett.
552
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}És nem volt felszínes, ami azt illeti.
Nagyon türelmes volt.
553
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
De nem láttam másnak...
554
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
- csak egy sekélyes hírességnek...
- Oké.
555
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
{\an8}- ...aki nem érez igazán.
- Ön szerint
556
00:33:58,707 --> 00:34:00,917
{\an8}mi gyógyította ki
az állítólagos skizofréniából?
557
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Nos, nem a gyógyszerek,
nem az orvosok, hanem az Úr.
558
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Mark David Chapman
a saját szemében csődtömeg volt.
559
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Valaki fontossá akart válni, Larry.
560
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Nem tudta,
hogyan kezelje azt, hogy egy senki.
561
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Megpróbált valakivé lenni az évek alatt.
562
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
De ahogy fokozatosan romlott az állapota...
563
00:34:25,733 --> 00:34:27,693
És szerintem akkor skizofréniás volt.
564
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Senki nem mondhatja, hogy nem voltam.
565
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Noha feleltem a tettemért,
Mark David Chapman fellépett valami ellen,
566
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
amit felszínességnek észlelt,
567
00:34:36,661 --> 00:34:39,831
valami ellen, amire dühös volt,
hogy olyasmivé váljon, ami nem volt,
568
00:34:39,831 --> 00:34:41,041
hogy legyen valaki.
569
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman azt mondja, már más ember,
570
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
újjászületett keresztény,
aki bánja, amit tett.
571
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Most először,
és majdnem 20 börtönben töltött év után...
572
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
2000. OKTÓBER 3.
573
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...Chapman a kegyelmi bizottság elé járul,
hogy a szabadon bocsátását kérje.
574
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono írt a kegyelmi bizottságnak.
575
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
„Ha elengedik Chapmant,
akkor én és John két fia, Sean és Julian,
576
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
életünk végéig
nem fogjuk biztonságban érezni magunkat.”
577
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Meg kéne bocsátani Mark David Chapmannek?
578
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Tudom, hogy a pápa, elment a börtönbe,
579
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
és... ellátogatott a börtönbe,
és megbocsátott annak az embernek,
580
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
aki merényletet kísérelt meg ellene,
vagy valami ilyesmi.
581
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
De én nem vagyok a pápa.
582
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
Nagyon nehéz megbocsátanom a történteket.
583
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}Ez Chapman harmadik
kegyelmi bizottsági meghallgatása.
584
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Jelenleg 49 esztendős...
585
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}2004. OKTÓBER 5.
586
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...és az Attica Állami Börtön fogvatartottja
közel 24 éve.
587
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman 2000-től jogosult
benyújtani kegyelmi kérvényt,
588
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
amit minden egyes alkalommal elutasítottak.
589
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Szerintem borzalmas, hogy valakit,
aki megölt egy Beatles-tagot,
590
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
esetleg kiengedhetnek a börtönből.
591
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Még mindig látogatom.
592
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Nagyobb büntetést kapott,
mint azt sokan hiszik,
593
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
mert elszigetelten kell élnie a börtönben.
594
00:36:09,713 --> 00:36:12,507
Még a kápolna szertartásaira se mehet,
nehogy bántódása essen
595
00:36:12,507 --> 00:36:14,426
a rabtársai keze által.
596
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Bármilyen más körülmények között
597
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}elmezavarosként tárgyalták volna az ügyét.
598
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Amikor a küszködéséről
és a rá nehezedő kényszerről beszélt,
599
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
azt nevezzük pszichózisnak.
600
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Ha olyasvalakit lőtt volna le,
aki nem híres,
601
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
akkor szerintem már nem lenne börtönben.
De a rossz embert lőtte le.
602
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Mély meggyőződésem,
hogy már nem veszélyes.
603
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Az az ember,
aki megpróbálta megölni Reagan elnököt,
604
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
nemrég szabadult,
és elmezavarosként tárgyalták az ügyét.
605
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
John Hinckley Jr.-t
elmezavar miatt nem találták bűnösnek
606
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
a Reagan elnök elleni
fegyveres támadásban.
607
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
John Hinckley Jr.-t szabadon engedik
608
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
35 év után, hogy az anyjával éljen.
609
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}RENDŐRSÉG
RENDŐRBÍRÓ
610
00:37:01,056 --> 00:37:03,600
{\an8}Sikeresen kezelték egy pszichiátrián,
611
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}és a továbbiakban
nem tekintik veszélyesnek a társadalomra.
612
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Azért vagyok ma itt, hogy felszólítsam
New York Állam Kegyelmi Bizottságát...
613
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}NEW YORK ÁLLAM KÖZGYŰLÉSE
614
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}...tagadja meg
Mark Chapman szabadon bocsátását.
615
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}NE HAGYJ CSERBEN,
KEGYELMI BIZOTTSÁG
616
00:37:17,572 --> 00:37:20,242
{\an8}Ezalatt Mark Chapman börtönben marad,
617
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}ahol csak korlátozottan jut
pszichiátriai kezeléshez.
618
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Tudja, én próbálok
együttérezni minden ügyfelemmel,
619
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}tudja, ami néha...
620
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
nehezebben megy, mint máskor.
621
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
És volt bennem együttérzés feléje.
622
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Ki a megmondhatója, miért őrül meg valaki?
623
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Úgy értem,
hogy szerintem nem akart megőrü... Tudja,
624
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
ha lett volna választása,
625
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
akkor nem hiszem, hogy őrült
akart volna lenni, de az volt, tudja.
626
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
És emiatt együttéreztem vele.
627
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon több mint 40 éve halt meg,
628
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
de az utolsó interjújában mondottak
még ma is fontosak.
629
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}JOHN LENNON UTOLSÓ INTERJÚJA
1980. DECEMBER 9.
630
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Úgy tűnt,
hogy a világ alaphangulata és működése,
631
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}vagy mindaz, ami ért valamit,
632
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
együtt elvezetett
a „szeretet, szeretet, szeretet”-dologhoz.
633
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
És küzdöttünk...
634
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
hogy szeressünk, hogy szeressenek,
és hogy ezt kifejezzük.
635
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Tudod,
van valami fantasztikus a szeretetben.
636
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Szeretnék annyira szeretetteli lenni,
amennyire csak lehet.
637
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Még mindig hiányzik,
különösen most, mert...
638
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
A világ nincs egészen rendben,
és úgy tűnik, hogy mindenki szenved.
639
00:38:46,661 --> 00:38:49,247
És ha ő itt lenne, akkor minden...
640
00:38:49,247 --> 00:38:50,707
máshogy lenne, szerintem.
641
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Ha most az apádra gondolsz,
642
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
mik a legcsodásabb emlékek,
amik beugranak?
643
00:39:02,802 --> 00:39:04,012
Miről gondolod, hogy:
644
00:39:04,012 --> 00:39:06,473
„Igen,
ez összefoglalja a kapcsolatomat apámmal”?
645
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
A rólam és apámról készült felvételeken...
mindig az ölében ülök.
646
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Tudja, csak együtt vagyunk.
647
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Mert tényleg ez volt.
Mindig együtt voltunk.
648
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Tudtam, hogy ott van,
tudtam, hogy az apám...
649
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
és tudtam, hogy szeretem.
650
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Szerinted mi volt
apád legnagyobb adománya a világnak?
651
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
A zenéje mindenkit megérintett,
652
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
majdnem mindenkit az egész világon.
653
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Vagyis... És ez csodálatos, hogy mekkora
hatással lehet a zene az emberekre.
654
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
És neked mi volt ő?
655
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Nekem az apám volt.
656
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
A feliratot fordította: Binder Natália