1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Csupán három hónappal John Lennon lelövését követően 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 rálőnek Reagan elnökre Washingtonban. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Ma este őrizetbe vették, 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 azzal a váddal, hogy az elnökre 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 és a körülötte levőkre lőtt. A fiatalember John Hinckley Jr. 6 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 Ahogy Lennon meggyilkolása, 7 00:00:42,544 --> 00:00:45,005 ez a lövöldözés is teljes nyilvánosság előtt történik, 8 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 és a gyanúsított a helyszínen marad. 9 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Komoly biztonsági óvintézkedések voltak... 10 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}RIPORTER: PAT CLAWSON 11 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}...amikor Hinckley a bíróságra ért 12 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}egy golyóálló autóval, amelyet fegyveres szövetségi rendőrbírók kísértek. 13 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 A Lennon-üggyel szintén párhuzamosan 14 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 Hinckley szállodai szobájában találnak egy Zabhegyező-kötetet. 15 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Védői azt tervezik, hogy elmezavarral bizonyítják ártatlanságát. 16 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}A skizofréniára úgy tekintenek... 17 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}A HINCKLEY-T VÉDŐ PSZICHIÁTER 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...mint a legsúlyosabb mentális betegségre. 19 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Olyan embereket sorolnak ide, akik hangokat hallnak, 20 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 hamis hitrendszereket alakítanak ki, amelyek aztán eluralják az életüket. 21 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenter szerint John Hinckley skizofréniában szenved, 22 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 és nem képes betartani a törvényt, se felfogni, amit tett. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,226 Nem feltételezték, hogy ne találnák bűnösnek 24 00:01:39,226 --> 00:01:40,769 elmezavar okán. 25 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Azt feltételezték, hogy a közvélemény fel lesz háborodva. 26 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Úgy értem, hogy dühösek lesznek. 27 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}FELHÁBORODÁS A HINCKLEY-ÍTÉLET MIATT 28 00:01:48,276 --> 00:01:50,946 {\an8}A Hinckley-ítélet: ártatlan elmezavar miatt. 29 00:01:50,946 --> 00:01:53,406 {\an8}A mai ítéletben sok New York-i szerint 30 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 csak kibúvó az elmezavarra hivatkozás. 31 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Szerintem bű... bűnös, mert nem hiszem el 32 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 ezt az elmezavar-záradékot vagy mit. 33 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Az emberek utálják, ha sikeres az elmezavarral védekezés. 34 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Úgy fest, hogy kézenfekvőnek tekintik, ha förtelmes bűncselekményről van szó, 35 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 hogy az illető megfizessen érte. 36 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}ZABHEGYEZŐ 37 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 3. rész 38 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 A TÁRGYALÁS 39 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, akit az egykori Beatles-tag, 40 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 John Lennon meggyilkolásával gyanúsítanak, a lövöldözés vádjában 41 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 ártatlannak vallotta magát elmezavar okán. 42 00:03:27,542 --> 00:03:29,085 Ám amikor megkérdezték Chapmant, 43 00:03:29,085 --> 00:03:31,630 hogyan vall az előre megfontolt gyilkosság vádjában, 44 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 azt mondta: „Beszámíthatatlanság miatt nem vagyok bűnös.” 45 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 1981. JANUÁR 6. 46 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}NARRÁTOR: KIEFER SUTHERLAND 47 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman nem tagadja, hogy rálőtt Lennonra. 48 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}És sok pszichiátriai vizsgálat után, beleértve a hipnózist is, 49 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 a védője úgy véli, zavart volt, amikor meghúzta a ravaszt. 50 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Ellentmondásos védelem lesz, így felkészítik ügyfelüket a tárgyalásra. 51 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}BÜNTETŐBÍRÓSÁG 52 00:03:53,193 --> 00:03:54,903 {\an8}A törvény szerint, ha elmezavara volt, 53 00:03:54,903 --> 00:03:56,988 {\an8}amikor meggyilkolta John Lennont, 54 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 akkor fel kell menteniük beszámíthatatlanság miatt. 55 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Akkor nem börtönbe, hanem egy állami intézetbe kerül. 56 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Pszichiátriára. - Pszichiátriára. Pontosan. 57 00:04:09,167 --> 00:04:11,878 A kérdés a perben az lesz, hogy milyen elmeállapotban volt 58 00:04:11,878 --> 00:04:13,088 {\an8}a lövöldözés éjszakáján? 59 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}CHAPMAN ÜGYVÉDJE 60 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Az egyetlen kérdés ezen a tárgyaláson az, 61 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}hogy zavart volt-e az elméje, vagy sem, a lövöldözés idején. 62 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}És szerintem a tanúink alátámasztják majd, hogy az volt. 63 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Az más kérdés, hogy olyan esküdtszéket kapunk-e, akik úgy találják, 64 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}hogy beszámíthatatlanság miatt nem bűnös. 65 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Úgy vélem, hogy rendkívül ellenséges a hangulat Mr. Chapmannel szemben. 66 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Nem meglepő, de mégis az. 67 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Szinte mindenki heves érzelmeket táplált az üggyel kapcsolatban, 68 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 és nyilvánvalóan igen ellenséges volt a légkör Chapman körül. 69 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Az utolsó ügyvédje csupán 70 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 pár napot volt az ügyön, aztán halálos fenyegetések miatt kilépett. 71 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Tudok róla, hogy mi is kaptunk a postával pár halálos fenyegetést. 72 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Tudja, Lennon szinte istenszámba ment, és hogy merészeljük mi... 73 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}CHAPMAN ÜGYVÉDCSAPATÁNAK TAGJA 74 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}tudja, védeni ezt az embert, aki hidegvérrel meggyilkolta... 75 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 „Ezért még megfizetnek.” 76 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Akkoriban a másik fontos tényező a Reagan elleni merényletkísérlet volt. 77 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 És az tényleg feltüzelte a közvéleményt 78 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 általánosságban az elmezavarral való védekezéssel szemben. 79 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Tudtuk, hogy az árral szemben úszva kell majd küzdenünk. 80 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Az ügyészség nem fogadja el az elmezavarra való hivatkozást. 81 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Úgy tartják, hogy Chapman a hírnévért gyilkolta meg Lennont. 82 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 Jelen interjú keretein belül 83 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}nem fogom használni a vádlott nevét... 84 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}ÁLLAMÜGYÉSZ 85 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...mert nem akarok részesévé válni semmiféle, 86 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 helyzetnek, amely név szerint rá tereli a figyelmet. 87 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Tehát ismétlődően „vádlott”-ként fogok rá hivatkozni. 88 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 A nevét nem fogom használni. 89 00:05:56,274 --> 00:05:58,568 {\an8}NEW YORK-I RENDŐRSÉG 90 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Ez a vádlott azt akarta, hogy letartóztassák, 91 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 mert ez az, amivel magára tudja vonni a figyelmet. 92 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Nem próbált elmenekülni a bűncselekmény helyszínéről. 93 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Könnyűszerrel elrohanhatott volna, hogy elérje a metróalagutakat, 94 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 és így próbáljon megszökni, vagy befuthatott volna a parkba, de nem tette. 95 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Csak állt ott és várt. 96 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Az elméletük az volt, hogy Chapman élete kész csőd volt, 97 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 semmiben nem volt sikeres, téveszméi voltak a saját kiválóságáról, 98 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 és nagy nyilvánosságot akart. 99 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Az racionális, épelméjű dolog, hogy valaki megöljön egy másik embert 100 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 hidegvérrel, miközben tisztában van vele, hogy ennek következményeképpen 101 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 nagy valószínűséggel börtönben köt ki, és élete végéig ott lesz, 102 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 vagy egy pszichiátrián éli le az életét? 103 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 A FÉRFI, AKI LELŐTTE LENNONT 104 00:06:46,992 --> 00:06:48,743 Csak hogy írjanak róla egy-két cikket 105 00:06:48,743 --> 00:06:50,495 az újságok címlapjára? 106 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Ez egyszerűen értelmetlen. 107 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 NÉV: CHAPMAN MARK DAVID CÍM: SOUTH KUKUI ST. 55. 108 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 38-AS KALIBERŰ REVOLVER 109 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 Az ügyészek elmagyarázzák az esküdtszéknek, hogy Chapman tettei 110 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 a lövöldözést megelőzően nem voltak véletlenszerűek, sem elmezavarra utalóak, 111 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 hanem egy aprólékosan megtervezett gyilkosság derül ki belőlük. 112 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}RIPORTER: LINDA TAIRA 113 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}A fegyver, amellyel megölték John Lennont, 114 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}a J&S Enterpriseshoz vezette a New York-i hatóságokat. 115 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Egy eladási nyugta szerint 116 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 a fegyvert Mark Chapman ez év október 27-én vásárolta. 117 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 A fickó normális, becsületes embernek tűnt, amikor vette. 118 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Megveszi, elmegy, és hat héttel később ilyesmit csinál. 119 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Mi a frászt lehet csinálni? 120 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 A vádlott viselkedése a bűncselekményt megelőzően, 121 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 arra utalt, hogy racionális volt. 122 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Hozta a fegyvert... eljött New Yorkba... de nem volt hozzá tölténye. 123 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Miután New Yorkban nem sikerült lőszert vennie, 124 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 elment a georgiai Atlantába meglátogatni egy barátját, 125 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 és tőle szerzett. 126 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 Más is van. 127 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 A gyilkosság előtt találkozott néhány rajongónővel, 128 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 akik rendszeresen a Dakota előtt álltak, és próbáltak találkozni 129 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 John Lennonnal, amikor bement vagy kijött az apartmanház kapuján. 130 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Szóval, nem volt semmi jele annak, hogy olyan mentális betegségben 131 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 szenvedett volna, 132 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 aminek következtében ne tudott volna megfelelően funkcionálni. 133 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 De a Rikers-szigeten az ügyvédcsapata által a tárgyalás előtt 134 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 rögzített felvételekből kiderül, milyen összefüggéstelen Chapman gondolkodása. 135 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Már teljes mértékben megértettem, hogy mi történt, 136 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 és nagyon világos és nagyon racionális. 137 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Őszinte meggyőződésem, hogy azért öltem meg John Lennont, 138 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 hogy ezáltal minél több ember elolvassa a Zabhegyezőt. 139 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Már minden erőmet ennek a célnak fogom szentelni. 140 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Az emberek azt kérdezik tőlem: „Miért ölte meg Lennont?” És... 141 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 És azt felelem: „Hát, ő azt mondta, azért, 142 00:09:00,875 --> 00:09:02,961 hogy népszerűsítse a Zabhegyező olvasását.” 143 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 És akkor értetlenül néznek rám, és én azt mondom: 144 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 „A kérdésük valamiféle észszerű magyarázatot feltételez arra, 145 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 tudja, hogy egy őrült miért öl meg egy másik embert hidegvérrel.” 146 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Mondtam: „Soha nem fognak észszerű magyarázatot kapni arra, 147 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 hogy egy őrült miért követett el őrültséget.” 148 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 A könyv szereplője egy Holden Caulfield nevű tizenéves fiatalember, 149 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 aki egy hétvégén New Yorkba utazik, és kiábrándul attól, 150 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 hogy egyszeriben felszínesnek látja a világot. 151 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Tudja, gyerekként azt halljuk, hogy a világ csak egyféleképpen működik, 152 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 és ahogy növünk, látjuk, 153 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 hogy vannak olyan aspektusai, amelyek hamisak és felszínesek. 154 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman azt mondja az ügyvédcsapatának, 155 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 hogy ő a generációja Holden Caulfieldje, és az a küldetése, 156 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 hogy megszabadítsa a világot a szerinte felszínes emberektől. 157 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 A következőt mondom John Lennonról... 158 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 FELVÉTEL/TÖLTÖTTSÉG 159 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 „Csak szeretet kell.” Hallották már ezt valaha? 160 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Nos, erre én ezt mondom: 161 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 Csak szeretet kell, és 250 millió dollár. 162 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Ő volt a legnagyobb, legfelszínesebb szemétláda, aki valaha élt. 163 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Nem akartam hagyni, hogy a világ még tíz évig szenvedjen 164 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 a kamujai egész tárházától. 165 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 Véleményem szerint nyilvánvalóan őrült volt, tudja, 166 00:10:31,383 --> 00:10:33,051 amikor találkoztam vele, 167 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 és csak egy tanúvallomás kellett, 168 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 ami bizonyítja azt a tényt, hogy, tudja, 169 00:10:37,889 --> 00:10:40,225 nem volt kapcsolata a valósággal, 170 00:10:41,351 --> 00:10:43,436 és hogy nyilvánvalóan mentális beteg. 171 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 Azt kideríteni, hogy valaki miért őrül meg, nehéz, 172 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 nehéz dolog. 173 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 De nyilván van egy csomó ember, akinek van némi rálátása. 174 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Szóval, elmentünk interjút készíteni olyan emberekkel, akik régen ismerték. 175 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Az ügyvédcsapat elutazik Chapman szülővárosába, Georgiába, 176 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 és beszél a gyerekkori barátokkal. 177 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Amikor megismertem Markot, akkor úgy tűnt, hogy minden rendben van. 178 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 A tipikus amerikai család. 179 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 De ahogy telt az idő, 180 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}észrevettem, hogy valami baljós dolog történik. 181 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}GYEREKKORI BARÁT 182 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Azt mondták neki: „Menj a szobádba!” 183 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 És aztán Mark apja utánament, és verni kezdte egy övvel, 184 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 sőt a csatos végét használta... 185 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 és elborult az agya, és csak csépelte. 186 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 De aztán abbahagyta, és elment, 187 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 és akkor hallani lehetett lent, ahogy veri Mark anyját. 188 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Konkrétan péppé verte az anyját. 189 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Aztán Mark apja bement a hálószobába, 190 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 vagy oda, ahol a tévé volt, és leült, 191 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 aztán fél óra múlva egész más ember volt. 192 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Egyszerűen átkattant. 193 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Egyik nap átmentem Markhoz, és azt mondta: 194 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 „Hé, nézd! Van egy kis marihuánám.” 195 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 De aztán felbukkant a meszkalin, 196 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 aztán jött az ópium, utána meg az LSD 197 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 Kaliforniából. 198 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 És egy bizonyos hétvégén Mark nyolc adag LSD-25-öt vett be, 199 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 ami nagyon erős volt, és eltűnt egész hétvégére. 200 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 Vasárnap este beszéltem Markkal, és kérdeztem: 201 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 „Hol voltál egész hétvégén?” Azt mondta: „Haver, nem fogod elhinni. 202 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Láttam Jézus Krisztust, és egyszerűen gyönyörű volt, 203 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 és beszélt hozzám.” 204 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Zaklatott gyerekkora Chapmant egy atlantai helyi gyülekezethez vezeti. 205 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark elég magányos farkas volt, nem volt sok barátja, 206 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 és az volt a benyomásom, hogy a családi élete boldogtalan. 207 00:13:14,379 --> 00:13:17,257 {\an8}Kipróbálgatta a drogokat, és nagyon-nagyon... 208 00:13:17,257 --> 00:13:18,383 {\an8}LELKÉSZ 209 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}...mélyen beleásta magát a hard rockba és az acid rockba. 210 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 Akkoriban délen 211 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 az emberek azonosultak a helyi gyülekezettel, 212 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 és a legtöbbjük elég aktív és elég hűséges volt a gyülekezetben. 213 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Marknak tudomásom szerint nem volt egyházi háttere. 214 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 És így, amikor megvallotta Krisztusba vetett hitét, 215 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 az én kiváltságom volt megkeresztelni épp ebben a szentélyben, 216 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 és én lettem a lelkipásztora. 217 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Azonnal talált egy csoportot, akik szerették és elfogadták. 218 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 És nagyon vonzódott az egyik lányhoz az ifjúsági csoportból. 219 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessicához. 220 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Általában azzal szoktam kezdeni, hogy: 221 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}„Régen Mark Chapmannel randiztam... 222 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}VOLT BARÁTNŐ 223 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...aki később megölte John Lennont.” 224 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 És akkor mindenki ledöbben. 225 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Jessica Blankenship, a volt barátnő, 226 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 koronatanúnak bizonyulhat Chapman tárgyalásán. 227 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Tizenhat éves voltam, 228 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 és egy elvonuláson voltam a gyülekezetemmel. 229 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Valaki meghívta őt is, hogy jöjjön el. 230 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Elég jó fejnek és érzékenynek tartottam, tudja. 231 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Az érzései tényleg átjöttek, amikor beszélt. 232 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Kiváló humorérzéke volt. 233 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Azt hiszem, odavoltam érte. 234 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Remek gitáros volt, 235 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 és bármit el tudott játszani. 236 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 A Beatlest különösen szerette, egész addig, amíg John Lennon azt nem mondta, 237 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 hogy ők népszerűbbek, mint Jézus Krisztus. 238 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Többet akarta tanulmányozni a Bibliát, és elmélyíteni a hitét. 239 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 A baj az volt, hogy nagyon depressziós lett. 240 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Sokszor kiöntötte a szívét, hogy milyen szomorú, 241 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 és hogy úgy érzi, nem tud így élni. 242 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Úgy éreztem, hogy idegösszeomlást kapott. 243 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Könyörögtem neki, hogy kérjen pszichológiai segítséget, 244 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 de ő azt mondta: 245 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 „Nem kell beszélnem senkivel.” 246 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Akkor történt az is, hogy elkezdett velem kiabálni, 247 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 és azt hiszem, akkoriban kezdett a kapcsolatunk megromlani. 248 00:16:07,344 --> 00:16:08,929 A kapcsolat felbomlása után 249 00:16:08,929 --> 00:16:11,348 Chapman keresi az újrakezdés lehetőségét. 250 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Úgy dönt, hogy Hawaiira költözik. 251 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Gondoljanak bele! Hawaiion élni csodás! 252 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Az időjárás tökéletes. Ideális hely. 253 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Olyan, mint az édenkert. 254 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 De kezdtem megint depressziós lenni, 255 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 és torkig voltam mindennel, 256 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 a dolgokkal, amiket olyan jónak hittem, és pont ellenkezőleg sültek el. 257 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Elautózott arra a gyönyörű helyre az óceánnál, 258 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 és fogott egy slagot, 259 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 és az egyik végét a kipufogóba tette, a másikat meg visszavezette a kocsiba. 260 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Aztán csak ült ott, és várta a halált. 261 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Megkönnyebbülés volt, amikor rájöttem, hogy meg fogok halni. 262 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Az élet tényleg pocsék. 263 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Az ügyvédcsapat szerint az öngyilkossági kísérlet 264 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 Chapman mentális problémáinak bizonyítéka, 265 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 de ez csak a vádat erősíti meg abban, hogy a férfi figyelemre vágyik. 266 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Amit csinált, azt én megjátszott öngyilkosságnak nevezném. 267 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 És újra egy olyan tett, ami azt szolgálja, hogy magára vonja a figyelmet. 268 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Egy 25 éves emberről beszélünk, akinek a múltbéli cselekedetei közül... 269 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 egyik sem volt különösebben figyelemreméltó, 270 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 emiatt frusztrált volt, 271 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 és volt egy olyan személyiségzavara, amitől úgy érezte, méltó a figyelemre. 272 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Hihetetlen szerencsétlenség, hogy úgy igyekezett, 273 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 megszerezni ezt a figyelmet, hogy elbitorolta, 274 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 egy olyan ember hírnevét, mint John Lennon. 275 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 1981. JÚNIUS 22. 276 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 A világsajtó most gyűlik össze Mark Chapman tárgyalására. 277 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Azt remélik, végre megértik, hogy a világ ekkora ikonját 278 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 miért lőtték le hidegvérrel. 279 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 New Yorkban két tucat nézőt motoztak meg... 280 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 BÜNTETÉS-VÉGREHAJTÁS 281 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...majd engedtek be Chapman tárgyalásának megnyitására. 282 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 Ez volt az esküdtek kiválasztásának első napja, 283 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 egy hosszú tárgyalás kezdete. 284 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Riporterek hada és néhány néző várakozott, hogy bejusson a tárgyalóterembe. 285 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}SAJTÓ 286 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Imádom a tárgyalásokat. 287 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Nagyszerű lehetőségnek találom, hogy drámát lássak. 288 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}Van egy bizonyos fajta izgalom, ami beüt... 289 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}ÚJSÁGÍRÓ 290 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...és felszökik az adrenalin. 291 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Zöldfülű riporter voltam, és ez volt az egyik első nagy sztorim. 292 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Az egész világ figyelt. 293 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Tényleges szándéka volt megölni John Lennont. 294 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Ténylegesen tudta, mit tesz, amikor megölte John Lennont. 295 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Az érzelmek elszabadulnak, 296 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 és a Chapmanről alkotott vélemények továbbra is megoszlanak. 297 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Szeretjük Johnt! 298 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 Megölni egy legendát, egy kedves, békés embert, mint John Lennon... 299 00:19:27,168 --> 00:19:29,421 - Halálbüntetés járna. - John hitt a békében. 300 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Üzenem mindenkinek, aki igazi Lennon-rajongó, 301 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 ne bántsátok a fickót! 302 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 Mert John Lennon nem örülne neki. Ő nem erről beszélt. 303 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 John a megbocsátásban hitt. 304 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Az emberek emberek, nem számít, hogy milyenek. 305 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Beteg... Egyszerűen beteg a fickó. Ennyi az egész. 306 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Biztos akad olyan barátja, aki szerint a viselkedése nem volt normális, 307 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 de nem volt bizonyíték, ami arra utalt volna, 308 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}hogy olyan súlyos mentális betegségben szenvedett, hogy ne tudta volna, 309 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}hogy mit tesz, vagy hogy az rossz. 310 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Ez a kulcskérdés az ügyben. 311 00:20:02,662 --> 00:20:05,707 Nagy volt az izgalom, amikor összegyűltünk 312 00:20:05,707 --> 00:20:07,042 a tárgyalóterem előtt, 313 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 várva, hogy kinyíljanak az ajtók, és elkezdődjön a játszma. 314 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Ez volt a jelenet a 13. emeleten, 315 00:20:14,716 --> 00:20:17,302 {\an8}Dennis Edwards bíró terme előtt. 316 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 A folyosó nyüzsgött a riporterektől és a beözönlött emberhadtól, 317 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 akik a világ minden tájáról jöttek a szenzációs gyilkossági ügy miatt. 318 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Mindenki a tárgyalóterem előtt volt, 319 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 arra várva, hogy kinyíljanak az ajtók. 320 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 De miután eltelt egy óra, sőt több is, 321 00:20:34,778 --> 00:20:36,988 elkezdtünk aggódni, hogy valami történik, 322 00:20:36,988 --> 00:20:38,782 és mi nem vagyunk a részesei. 323 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 A bíró úgy döntött, hogy belátása szerint zárt teremben tárgyal. 324 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Úgyhogy nem volt bent más, csak én, 325 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 a főügyész, a védőügyvédek és a bíró. 326 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 A tárgyalóterem zárt ajtajai mögött 327 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 váratlan fordulatot vesznek az események. 328 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman bűnösnek vallotta magát. Mi meg erre: „Mi?” 329 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Még furcsább a magyarázat, amit Chapman adott arra, 330 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 hogy miért vallotta magát hirtelen bűnösnek. 331 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Azt mondta, Isten eljött hozzá a cellába, és azt kérte, vallja bűnösnek magát. 332 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}És elmondása szerint hatalmas megkönnyebbülést érzett utána. 333 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 A rádió előtt ülök, 334 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 rockzenét hallgatok, 335 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}és érzem, hogy a Szentlélek a szívemhez szól. 336 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 És aznap este tudtam, az Úr azt akarja, valljam bűnösnek magam. 337 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}De nem akartam. Én azt akartam folytatni. 338 00:21:46,808 --> 00:21:48,810 Mondtuk a bírónak, hogy ez, tudja, 339 00:21:48,810 --> 00:21:50,729 újabb bizonyíték az őrületére. 340 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 És erre a bíró: „Vannak rokonaim, akik azt hiszik, hogy naponta beszélnek 341 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 Istennel, mégsem mondom rájuk, hogy őrültek.” 342 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 És ezzel nagyjából vége is volt. 343 00:22:00,864 --> 00:22:03,617 {\an8}Isten mondta, hogy tegye meg. Azt mondta Chapman, 344 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}hogy ezért vallja magát immár bűnösnek 345 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 a Beatles-tag John Lennon megölésében. 346 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Ha egy bíró előtt áll egy vádlott, aki hajlandó arra, 347 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 hogy bűnösnek vallja magát és lemondjon a tárgyalásról, az a bírónak megfelel. 348 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Bizonyos mértékig nem voltam meglepődve, 349 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 mert beszélt már korábban is arról, 350 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 hogy mennyire félt, hogy ha a pszichiátriára kerül, 351 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 akkor démonok fogják körbevenni. 352 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 És hajthatatlan volt: 353 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 nem akart pszichiátriára menni, 354 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 a nyilvánvaló őrültsége dacára sem. 355 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Chapman vallomása megszakította a tárgyalást, amely felfedhette volna, 356 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 hogy miért lőtt négy golyót a modern zene egyik legnagyobb sztárjába. 357 00:22:49,120 --> 00:22:50,497 Jonathan Marks védőügyvéd 358 00:22:50,497 --> 00:22:53,541 azt mondta, hogy nagyon csalódott az ügyfele döntése miatt. 359 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Nagy várakozás övezte azt, ami... 360 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}VÉDŐÜGYVÉD 361 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...szerintem izgalmas, érdekes és hasznos tárgyalás lett volna. 362 00:23:01,633 --> 00:23:03,051 Mert szerintem sokan 363 00:23:03,051 --> 00:23:04,511 tanultak volna abból, hogy... 364 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 ki Mark Chapman, és ezáltal az elmezavarra hivatkozásról. 365 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Maga szerint elmezavaros? - Igen, biztos. 366 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Kétségtelenül. - Jogi nézőpontból? 367 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Jogi nézőpontból. Így van. 368 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Igen, a pszichiátriai szakvélemény mindenképpen döntő fontosságú lett volna. 369 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Az ügyészek... az ő leírásuk, miszerint a figyelmet akarta felkelteni, 370 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 és hogy téveszméi voltak a saját kiválóságáról... 371 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 Igen, részben így írták le Chapmant és a viselkedését, 372 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 de ez egyáltalán nem a teljes kép volt. 373 00:23:45,635 --> 00:23:49,931 Az őrületének mélységei messze nagyobbak voltak, 374 00:23:49,931 --> 00:23:51,433 mint amit elismertek. 375 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr. Liza Gold igazságügyi pszichiáter szakterülete 376 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 a beszámíthatatlanságra hivatkozás. 377 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Nem vett részt Chapman ügyében, 378 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 de kiértékeli az akkori megállapításokat. 379 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Az ügyvéd azt mondta: „Nem hiszem, hogy alkalmas tárgyalásra.” 380 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 IGAZSÁGÜGYI PSZICHIÁTER 381 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Nem tudom, mi oka volt a bírónak azt mondani: 382 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 „Szerintem meg az.” Ő bíró. 383 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Nem elmeorvos-szakértő. 384 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Én még egy alkalmassági beszélgetésre szavaztam volna. 385 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Jó lett volna, ha valaki megkérdezi tőle: 386 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 „Miért gondolja meg magát?” 387 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Az a gyanúm, hogy kezdett összeroppanni 388 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 a közelgő nagy horderejű médiafelhajtás okozta stressz hatására. 389 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Miközben az ítéletére vár a Rikers-szigeten, 390 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 kezd nyilvánvalóvá válni Chapman mentális állapotának súlyossága. 391 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Ezt a feljegyzést azt aktába írtam. 392 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 „1981. július 12-én Mark Chapman heves pszichotikus epizódot élt át 393 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 a Rikers-börtönsziget kórházában. 394 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Széket hajított egy televízióba, 395 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 és magas hangon gúnyolódva azt mondta, hogy ő egy démon. 396 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Akkor bezárták a cellájába, ahol fel-alá ugrálni kezdett, 397 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 felmászott a cellája rácsára majommódra rikoltozva és huhogva.” 398 00:25:13,390 --> 00:25:15,517 Mire találkoztam vele, már be volt gyógyszerezve 399 00:25:15,517 --> 00:25:17,811 egy erős antipszichotikus szerrel. 400 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Azt mondta nekem, hogy két démon szállta meg. 401 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Addigra már bűnösnek vallotta magát. 402 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 Nem származhatott ebből semmi haszna. 403 00:25:29,364 --> 00:25:31,324 Azt gondoltam, hogy ez megint erős bizonyíték 404 00:25:31,324 --> 00:25:33,326 az elmezavarára. 405 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 A lövöldözést követő hónapokban 406 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 Yoko még mindig küszködik John hirtelen elvesztésével. 407 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 Nagyon jól éltünk New Yorkban együtt, 408 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 és ennek vége, tudja. 409 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 És az, hogy ráadásul ilyen hirtelen távozott, 410 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 szerintem az is hatott rám, mert ha lassú folyamat lett volna, 411 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 akkor megbeszélhettük volna, vagy bármi. 412 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 De az utolsó John, akire emlékszem, egy nagyon szociális, 413 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 energikus, emelkedett szellemű srác. 414 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Chapman az ítélethozatalra megjelenik a nyilvánosság előtt. 415 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Ügyvédcsapatának ez az utolsó esélye, 416 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 hogy az elmeállapota miatt kérvényezzék a felmentését a tárgyalás alól. 417 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 A hatóságok nem kockáztattak Chapmannel. 418 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Túl sok elszánt Lennon-rajongóra számítottak a helyszínen, 419 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 ezért Chapman példátlan biztonsági intézkedések mellett ért ma a bíróságra. 420 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Amikor a vádlottat elítélték, 421 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 a tárgyalóterem nyitva volt, ezért a nagyközönség megtöltötte a termet. 422 00:26:43,688 --> 00:26:47,108 {\an8}Az első néhány sort megtöltötték 423 00:26:47,108 --> 00:26:48,610 {\an8}a riporterek és a sajtó képviselői. 424 00:26:49,152 --> 00:26:52,739 {\an8}Az őrök fémdetektorokat használtak, minden belépőt átvizsgáltak. 425 00:26:52,739 --> 00:26:54,115 A teremben Mark David Chapman 426 00:26:54,115 --> 00:26:55,742 az inge alatt golyóálló mellényt viselt, 427 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}és J. D. Salinger Zabhegyezőjének egy puhakötésű példányát markolva ült. 428 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Láttuk Chapmant a kezdeti vádemelésnél, 429 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 és láttuk Chapmant azután, hogy bűnösnek vallotta magát. 430 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Az ítélethozatal lehetőség lett arra, hogy igazán meghallgassuk őt. 431 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Chapman nem utalt az emberre, akit meggyilkolt, 432 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 amikor élt a lehetőséggel, és felszólalt a bíróság előtt. 433 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Ehelyett Chapman felolvasott egy bekezdést abból a könyvből, 434 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 amit a bírósági eljárások alatt magánál tartott, 435 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 J. D. Salinger Zabhegyező című könyvéből. 436 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 ZABHEGYEZŐ 437 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Soha nem fogalmazta meg az okát, 438 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 hogy miért ilyen jó dolog népszerűsíteni a könyvet. 439 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Olyan fontosnak érezte ezt a könyvet, 440 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 hogy azt vallotta, hogy amiatt követett el egy ilyen tettet. 441 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Akar tudni valamit? 442 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}A NEW YORK-I RENDŐRSÉG NYOMOZÓJA 443 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Az ügy minden résztvevője olvasta, csak én nem. 444 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Én egyszerűen nem vettem be. 445 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Ez az első alkalom, hogy nyilvánosan elismerem, nem olvastam ezt a könyvet. 446 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Megpróbálja Holden Caulfieldre változtatni a nevét. 447 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Tudja, megpróbál azokká az emberekké válni. 448 00:28:04,185 --> 00:28:06,187 Ez igazán... igazán nem észszerű ok, 449 00:28:06,187 --> 00:28:08,732 azt hinni, hogy valaki mássá változhat, 450 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 de azt elárulja, mennyire nem akart önmaga lenni. 451 00:28:15,906 --> 00:28:18,033 A mai napon Chapman két pszichiátere 452 00:28:18,033 --> 00:28:19,534 további kezeléseket sürgetett. 453 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Volt egy dokink, aki azt mondta, hogy őrült, 454 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 és volt egy dokink, aki azt mondta, hogy nem őrült. 455 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Aztán nekik volt egy dokijuk, aki azt mondta, hogy őrült, 456 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 és nekünk volt egy másik, aki szerint nem. 457 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Én csak azt tudom, hogy nagyon sok pszichiáterrel beszéltem munka közben, 458 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 akik közül a legtöbb maga is őrült volt. 459 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Chapmant 20 évtől életfogytig terjedő büntetésre ítélték 460 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - Lennon megöléséért. - ...Chapman ítélete 461 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 20 évtől életfogytig terjedő szabadságvesztés. 462 00:28:47,062 --> 00:28:49,105 Nem merült fel, hogy nem vonható felelősségre 463 00:28:49,105 --> 00:28:50,774 előre megfontolt gyilkosságért. 464 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 A védőügyvéd nem a tényeket vitatja, csak a következtetést. 465 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Teljesen. Gondosan kitervelte. 466 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 Sikeresen végrehajtotta. Szándékos, de elmezavaros tett volt. 467 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Maga Marks, igaz? 468 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Akkor már Jonathannel tudtuk, hogy börtönben fogja tölteni 469 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 élete hátralévő részét, és azt, hogy ha börtönbe kerül, 470 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 akkor semmiféle pszichiátriai kezelést nem fog kapni. 471 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 És nekem nem ez tűnt a megfelelő végeredménynek. 472 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko a Dakota-házban marad fiukkal, Seannal, 473 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 és próbálja feldolgozni a történteket. 474 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Az egyetlen dolog, amit bánok, az az, hogy Johnnak 475 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 így kellett meghalnia, tudja. 476 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Egyesek szerint, ha John nem Amerikában lett volna, 477 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 ha például Nagy-Britanniában lett volna, akkor nem lövik agyon. 478 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Talán óvatosabbnak kellett volna lennünk. 479 00:29:52,002 --> 00:29:53,253 John halálát követően 480 00:29:53,253 --> 00:29:56,006 mindannyian rettentő sokkhatás alatt álltunk. 481 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Mind elég fásultak voltunk. 482 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 LENNON FÉNYKÉPÉSZE 483 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Yoko akkoriban valóságos pillér volt. 484 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 És John nem úgy halt meg, hogy öngyilkosságot követett el, 485 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 vagy be volt drogozva... vagy... szívrohamot kapott. 486 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Nem, Johnt meggyilkolták, 487 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 és nekem nagyon fontos volt, hogy ezt megmutassam a világnak. 488 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 John és én mindig a békés világ megteremtésén dolgoztunk. 489 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 És az nagyon ironikus, hogy John, aki úgy imádta a békét, 490 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 ilyen erőszakos halált halt. 491 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Emlékszem, hogy Yoko azt mondta, hogy ha a zászlóvivő elesik, 492 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 valakinek fel kell vennie a zászlót, és folytatni. 493 00:30:40,550 --> 00:30:41,718 Yoko megtalálta a módját, 494 00:30:41,718 --> 00:30:44,888 hogy John halálát végül a jó szolgálatába állítsa. 495 00:30:45,555 --> 00:30:48,266 Amikor közzétette John véres szemüvegének képét 496 00:30:48,266 --> 00:30:49,392 egy lemezborítón, 497 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 akkor sokan elborzadtak, hogy nem szabadna ilyesmit csinálnia. 498 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Felhívott aznap reggel, hogy segítsek lefotózni a szemüveget. 499 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Elmentem a Dakotába, kitettem pár lámpát, 500 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 és Yoko úgy akarta, hogy az ablakpárkányon legyen a szemüveg egy pohár vízzel, 501 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 és az ablakban mögötte a Central Park. 502 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Úgy éreztem, hogy ez az ő képe, ezért felvettem a másik fényképezőgépemet, 503 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 és lefotóztam őt, ahogy megcsinálja a képet. 504 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Ha megnézzük a szemüveg fotóját, 505 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 akkor érezzük azt a borzalmat. 506 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 És ez annak csak a töredéke, amit Yoko érez, 507 00:31:25,595 --> 00:31:26,680 mert ő ott volt. 508 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 Látta, mi történt a szemüveggel. 509 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 De ha a képet nézve rosszul érezzük magunkat, 510 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 akkor kicsit el tudjuk képzelni, mit érez Yoko. 511 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 A szemüveg, amit az utolsó percben viselt, 512 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 egyfajta kinyilatkoztatása annak, hogy a fegyvertartást korlátozni kell. 513 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 FEGYVERKORLÁTOZÁST MOST 514 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}EMLÉKEZZÜNK JOHNRA 515 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Valamit tenni kell a fegyverekkel, 516 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 korlátozni a tartásukat, és megváltoztatni azok gondolkodását, 517 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 akiknél fegyver van. 518 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Ez borzalmas. 519 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Ha Chapmannek kése lett volna, nem pisztolya, John Lennon talán még élne. 520 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 A pisztoly nagyon sokszor halálos. Nincs visszaút. 521 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}A döntés, hogy megtegye valaki... 522 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}A KORLÁTOZÁS NEM ÖL MEG 523 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...igazából jöhet elég hirtelen is. 524 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 És úgy tűnik, ez történt Chapmannel is. 525 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 ELÉG A PISZTOLYOKBÓL! 526 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman már közel tíz évet tölt magánzárkában, 527 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 amikor elfogadja az ajánlatot, hogy interjút adjon a börtönben 528 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 Larry King talkshow-műsorvezetőnek. 529 00:32:34,915 --> 00:32:36,082 {\an8}ÉLŐ 530 00:32:36,082 --> 00:32:37,918 {\an8}Ma este 12 éve, hogy meghalt a zene, 531 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}amikor Mark David Chapman agyonlőtte az egykori Beatles-tag John Lennont... 532 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}SZERETLEK, JOHN 533 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Ez volt az első alkalom, hogy az amerikaiak közvetlenül hallották 534 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 John Lennon gyilkosát. 535 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman jelentkezik az Attica Büntetés-végrehajtási Intézetből, 536 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 John Lennon halálának 12. évfordulóján. 537 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, miért most? Miért most mondja el a történetet? 538 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Hát, Larry, most jól vagyok. 539 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Már jó pár éve jól vagyok. 540 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}JOHN LENNON MERÉNYLŐJE 541 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Jól érzem magam. 542 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Mindig motoszkált bennem olyasmi, hogy szeretném kiadni, 543 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}elmondani az embereknek, miért tettem azt, amit. 544 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Akkoriban szét voltam esve. 545 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 És nem tudtam, ki vagyok, de már tudom. 546 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Ilyen körülmények között biztos naponta megbánja a tettét. 547 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Megbántam. Sajnálom, amit tettem. 548 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Már felfogom, hogy tényleg kioltottam egy ember életét. 549 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Akkoriban ő egy lemezborító volt nekem. 550 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Nem létezett, akkor sem, amikor aznap találkoztunk előtte, 551 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}amikor aláírta nekem a lemezt, amit nagyon szívélyesen megtett. 552 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}És nem volt felszínes, ami azt illeti. Nagyon türelmes volt. 553 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 De nem láttam másnak... 554 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - csak egy sekélyes hírességnek... - Oké. 555 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- ...aki nem érez igazán. - Ön szerint 556 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}mi gyógyította ki az állítólagos skizofréniából? 557 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Nos, nem a gyógyszerek, nem az orvosok, hanem az Úr. 558 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Mark David Chapman a saját szemében csődtömeg volt. 559 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Valaki fontossá akart válni, Larry. 560 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Nem tudta, hogyan kezelje azt, hogy egy senki. 561 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Megpróbált valakivé lenni az évek alatt. 562 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 De ahogy fokozatosan romlott az állapota... 563 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 És szerintem akkor skizofréniás volt. 564 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Senki nem mondhatja, hogy nem voltam. 565 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Noha feleltem a tettemért, Mark David Chapman fellépett valami ellen, 566 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 amit felszínességnek észlelt, 567 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 valami ellen, amire dühös volt, hogy olyasmivé váljon, ami nem volt, 568 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 hogy legyen valaki. 569 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman azt mondja, már más ember, 570 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 újjászületett keresztény, aki bánja, amit tett. 571 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Most először, és majdnem 20 börtönben töltött év után... 572 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 2000. OKTÓBER 3. 573 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...Chapman a kegyelmi bizottság elé járul, hogy a szabadon bocsátását kérje. 574 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono írt a kegyelmi bizottságnak. 575 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 „Ha elengedik Chapmant, akkor én és John két fia, Sean és Julian, 576 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 életünk végéig nem fogjuk biztonságban érezni magunkat.” 577 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Meg kéne bocsátani Mark David Chapmannek? 578 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Tudom, hogy a pápa, elment a börtönbe, 579 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 és... ellátogatott a börtönbe, és megbocsátott annak az embernek, 580 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 aki merényletet kísérelt meg ellene, vagy valami ilyesmi. 581 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 De én nem vagyok a pápa. 582 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 Nagyon nehéz megbocsátanom a történteket. 583 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Ez Chapman harmadik kegyelmi bizottsági meghallgatása. 584 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Jelenleg 49 esztendős... 585 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}2004. OKTÓBER 5. 586 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...és az Attica Állami Börtön fogvatartottja közel 24 éve. 587 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman 2000-től jogosult benyújtani kegyelmi kérvényt, 588 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 amit minden egyes alkalommal elutasítottak. 589 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Szerintem borzalmas, hogy valakit, aki megölt egy Beatles-tagot, 590 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 esetleg kiengedhetnek a börtönből. 591 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Még mindig látogatom. 592 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Nagyobb büntetést kapott, mint azt sokan hiszik, 593 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 mert elszigetelten kell élnie a börtönben. 594 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Még a kápolna szertartásaira se mehet, nehogy bántódása essen 595 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 a rabtársai keze által. 596 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Bármilyen más körülmények között 597 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}elmezavarosként tárgyalták volna az ügyét. 598 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Amikor a küszködéséről és a rá nehezedő kényszerről beszélt, 599 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 azt nevezzük pszichózisnak. 600 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Ha olyasvalakit lőtt volna le, aki nem híres, 601 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 akkor szerintem már nem lenne börtönben. De a rossz embert lőtte le. 602 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Mély meggyőződésem, hogy már nem veszélyes. 603 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Az az ember, aki megpróbálta megölni Reagan elnököt, 604 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 nemrég szabadult, és elmezavarosként tárgyalták az ügyét. 605 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 John Hinckley Jr.-t elmezavar miatt nem találták bűnösnek 606 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 a Reagan elnök elleni fegyveres támadásban. 607 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 John Hinckley Jr.-t szabadon engedik 608 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 35 év után, hogy az anyjával éljen. 609 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}RENDŐRSÉG RENDŐRBÍRÓ 610 00:37:01,056 --> 00:37:03,600 {\an8}Sikeresen kezelték egy pszichiátrián, 611 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}és a továbbiakban nem tekintik veszélyesnek a társadalomra. 612 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Azért vagyok ma itt, hogy felszólítsam New York Állam Kegyelmi Bizottságát... 613 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}NEW YORK ÁLLAM KÖZGYŰLÉSE 614 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...tagadja meg Mark Chapman szabadon bocsátását. 615 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}NE HAGYJ CSERBEN, KEGYELMI BIZOTTSÁG 616 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Ezalatt Mark Chapman börtönben marad, 617 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}ahol csak korlátozottan jut pszichiátriai kezeléshez. 618 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Tudja, én próbálok együttérezni minden ügyfelemmel, 619 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}tudja, ami néha... 620 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 nehezebben megy, mint máskor. 621 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 És volt bennem együttérzés feléje. 622 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Ki a megmondhatója, miért őrül meg valaki? 623 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Úgy értem, hogy szerintem nem akart megőrü... Tudja, 624 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 ha lett volna választása, 625 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 akkor nem hiszem, hogy őrült akart volna lenni, de az volt, tudja. 626 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 És emiatt együttéreztem vele. 627 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon több mint 40 éve halt meg, 628 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 de az utolsó interjújában mondottak még ma is fontosak. 629 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}JOHN LENNON UTOLSÓ INTERJÚJA 1980. DECEMBER 9. 630 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Úgy tűnt, hogy a világ alaphangulata és működése, 631 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}vagy mindaz, ami ért valamit, 632 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 együtt elvezetett a „szeretet, szeretet, szeretet”-dologhoz. 633 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 És küzdöttünk... 634 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 hogy szeressünk, hogy szeressenek, és hogy ezt kifejezzük. 635 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Tudod, van valami fantasztikus a szeretetben. 636 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Szeretnék annyira szeretetteli lenni, amennyire csak lehet. 637 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Még mindig hiányzik, különösen most, mert... 638 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 A világ nincs egészen rendben, és úgy tűnik, hogy mindenki szenved. 639 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 És ha ő itt lenne, akkor minden... 640 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 máshogy lenne, szerintem. 641 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Ha most az apádra gondolsz, 642 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 mik a legcsodásabb emlékek, amik beugranak? 643 00:39:02,802 --> 00:39:04,012 Miről gondolod, hogy: 644 00:39:04,012 --> 00:39:06,473 „Igen, ez összefoglalja a kapcsolatomat apámmal”? 645 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 A rólam és apámról készült felvételeken... mindig az ölében ülök. 646 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Tudja, csak együtt vagyunk. 647 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Mert tényleg ez volt. Mindig együtt voltunk. 648 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Tudtam, hogy ott van, tudtam, hogy az apám... 649 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 és tudtam, hogy szeretem. 650 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Szerinted mi volt apád legnagyobb adománya a világnak? 651 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 A zenéje mindenkit megérintett, 652 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 majdnem mindenkit az egész világon. 653 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Vagyis... És ez csodálatos, hogy mekkora hatással lehet a zene az emberekre. 654 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 És neked mi volt ő? 655 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Nekem az apám volt. 656 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 A feliratot fordította: Binder Natália