1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Hanya tiga bulan
setelah penembakan John Lennon,
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
Presiden Reagan ditembak
di Washington D.C.
3
00:00:32,659 --> 00:00:33,952
Ditangkap malam ini,
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,580
didakwa dengan menembaki presiden
5
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
dan orang-orang di sekitarnya,
adalah pemuda bernama John Hinckley Jr.
6
00:00:41,126 --> 00:00:42,544
Seperti pembunuhan Lennon,
7
00:00:42,544 --> 00:00:45,005
penembakannya dilihat oleh khalayak luas,
8
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
dan tersangka ditangkap di TKP.
9
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
Keamanan sangat ketat...
10
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}PAT CLAWSON
MELAPORKAN - WASHINGTON D.C.
11
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}...saat John Hinckley Jr. tiba
di pengadilan federal
12
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}dalam kendaraan lapis baja,
dikelilingi marshal federal bersenjata.
13
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Dalam keserupaan lain dengan kasus Lennon,
14
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
salinan The Catcher in the Rye
ditemukan di kamar hotel Hinckley.
15
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Tim pembelanya berencana membuktikan
dia tak bersalah karena alasan kegilaan.
16
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}Skizofrenia dianggap...
17
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}DR WILLIAM CARPENTER
PSIKIATER PEMBELAAN HINCKLEY
18
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...penyakit jiwa yang paling parah.
19
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Ini merujuk pada orang yang mengalami
mendengarkan suara,
20
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
mengembangkan sistem kepercayaan palsu,
yang menjadi dominan dalam hidup mereka.
21
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenter berkata
John Hinckley menderita skizofrenia
22
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
dan tidak bisa menaati hukum
atau menyadari tindakannya.
23
00:01:36,473 --> 00:01:39,226
Tak ada anggapan
dia akan divonis tak bersalah
24
00:01:39,226 --> 00:01:40,769
karena alasan kegilaan.
25
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Ada anggapan bahwa publik akan kesal.
26
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Maksudku, akan ada kemarahan.
27
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}MURKA KARENA VONIS HINCKLEY
28
00:01:48,276 --> 00:01:51,029
{\an8}Vonis Hinckley:
tak bersalah karena alasan kegilaan.
29
00:01:51,029 --> 00:01:53,406
{\an8}Reaksi vonis itu hari ini,
banyak warga New York
30
00:01:53,406 --> 00:01:55,742
berkata pembelaan kegilaan hanya penipuan.
31
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Kurasa dia bersalah karena aku tak percaya
32
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
klausa kegilaan atau entah apa.
33
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Orang benci pembelaan kegilaan berhasil.
34
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
Dan tampaknya dianggap wajar
bahwa jika kejahatan itu keji,
35
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
orang itu harus mendapat ganjarannya.
36
00:03:07,355 --> 00:03:14,029
PENGADILAN
37
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman, tertuduh pembunuh
38
00:03:22,662 --> 00:03:25,457
mantan anggota Beatle John Lennon
mengaku tidak bersalah
39
00:03:25,457 --> 00:03:27,542
atas penembakan karena alasan kegilaan.
40
00:03:27,542 --> 00:03:29,085
Tetapi saat Chapman ditanya,
41
00:03:29,085 --> 00:03:31,630
"Bagaimana pengakuanmu
atas tuntutan pembunuhan tingkat kedua?"
42
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
jawabannya adalah,
"Tidak bersalah karena kegilaan."
43
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6 JANUARI 1981
44
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}DIKISAHKAN OLEH
KIEFER SUTHERLAND
45
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman tak pernah menyangkal
menembak Lennon.
46
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}Dan setelah banyak penilaian kejiwaan,
termasuk hipnosis,
47
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
tim pembelaannya yakin dia gila
pada saat menarik pelatuk.
48
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Akan jadi pembelaan kontroversial,
mereka menyiapkan klien untuk pengadilan.
49
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}GEDUNG PENGADILAN PIDANA
50
00:03:53,193 --> 00:03:54,903
{\an8}Hukumnya adalah jika kau resmi gila
51
00:03:54,903 --> 00:03:56,988
{\an8}saat kau membunuh John Lennon,
52
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
maka kau harus dibebaskan
karena alasan kegilaan.
53
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Kau tidak akan dipenjara,
tetapi masuk rumah sakit negara bagian.
54
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Rumah sakit jiwa.
- Rumah sakit jiwa. Benar.
55
00:04:09,167 --> 00:04:11,878
Apa pertanyaan di pengadilan ini
adalah soal keadaan mentalnya
56
00:04:11,878 --> 00:04:13,088
{\an8}pada malam penembakan?
57
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}JONATHAN MARKS
PENGACARA CHAPMAN
58
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}Masalah di pengadilan ini
sebenarnya, hanya
59
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}apakah dia gila atau tidak
pada saat penembakan.
60
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}Dan kurasa para saksi kami
akan menyatakan dia gila.
61
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Apa kami bisa atau tidak bisa
meyakinkan juri bahwa dia,
62
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}tak bersalah karena alasan kegilaan,
itu masalah lain.
63
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Aku mendapati suasananya
sangat tak ramah terhadap Pak Chapman.
64
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Memang tak mengejutkan, tetapi itu benar.
65
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Semua orang merasa
cukup emosional tentang ini,
66
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
ada banyak sikap permusuhan,
tentu, terhadap Chapman.
67
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Pengacara terakhirnya,
dia hanya mengurusnya sekitar
68
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
beberapa hari sebelum dia berhenti
karena ancaman mati.
69
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Aku tahu kami mendapat ancaman mati juga
melalui surat.
70
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Bahwa Lennon adalah
hampir seperti dewa, beraninya kami...
71
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}DAVID SUGGS
ANGGOTA TIM HUKUM CHAPMAN
72
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}...membela pria ini
yang membunuhnya secara kejam,
73
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
dan, "Kau akan mendapat ganjarannya."
74
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Unsur lain pada saat itu
adalah percobaan pembunuhan Reagan.
75
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
Dan itu sangat mengguncang sentimen publik
76
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
terhadap pembelaan kegilaan pada umumnya.
77
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Kami tahu akan menghadapi
perjuangan yang sangat sulit.
78
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Jaksa penuntut
tidak menerima pembelaan kegilaan.
79
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Mereka yakin Chapman
membunuh Lennon agar tenar.
80
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
Dalam konteks wawancara
yang sedang kulakukan ini,
81
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}aku tak akan menggunakan nama tergugat,
82
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}KIM HOGREFE
JAKSA PENUNTUT NEGARA BAGIAN
83
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...karena aku tak ingin terlibat dalam
84
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
situasi apa pun yang menarik perhatian
kepadanya dari namanya.
85
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Jadi, aku akan merujuknya
berulang kali sebagai "tergugat".
86
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Aku tak akan menggunakan namanya.
87
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Tergugat ini ingin ditangkap
88
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
karena inilah
yang akan menarik perhatian kepadanya.
89
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Dia tak berusaha kabur dari TKP.
90
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Dia bisa saja dengan mudah kabur
untuk pergi ke metro
91
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
dan berusaha kabur ke sana,
atau ke taman, tetapi dia tak begitu.
92
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Dia berdiri saja di sana dan menunggu.
93
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Teori mereka adalah Chapman itu pecundang,
94
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
dia tak berhasil dalam apa pun,
punya khayalan atas keagungan,
95
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
dan ingin mendapat banyak publisitas.
96
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Apa masuk akal, apa waras
seseorang membunuh manusia lain
97
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
secara kejam dengan pengetahuan penuh
bahwa sebagai akibatnya,
98
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
mereka akan berakhir
di penjara seumur hidup
99
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
atau di rumah sakit jiwa seumur hidup?
100
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
PRIA YANG MENEMBAK LENNON
101
00:06:46,992 --> 00:06:48,743
Agar mereka bisa mendapat satu dua artikel
102
00:06:48,743 --> 00:06:50,495
di halaman depan surat kabar?
103
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Itu tak masuk akal.
104
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
NAMA CHAPMAN MARK DAVID
KEDIAMAN 55 SOUTH KUKUI ST
105
00:06:55,917 --> 00:06:59,754
Jaksa akan menjelaskan kepada juri
bahwa kegiatan Chapman
106
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
sebelum penembakan menunjukkan
ini bukan sembarang tindakan kegilaan,
107
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
tetapi alih-alih pembunuhan
yang direncanakan dengan teliti.
108
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}LINDA TAIRA MELAPORKAN
109
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}Pistol yang digunakan
untuk membunuh John Lennon dilacak
110
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}oleh pihak berwenang New York
ke J&S Enterprises.
111
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Nota penjualan menunjukkan
senjata itu dibeli
112
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
oleh Mark Chapman
pada 27 Oktober tahun ini.
113
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Pria itu tampak seperti manusia,
normal dan jujur saat dia membelinya.
114
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Dia membelinya, pergi, dan melakukan
hal seperti ini enam pekan kemudian.
115
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Kita bisa apa lagi?
116
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Perilaku tergugat
hingga peristiwa kejahatan ini,
117
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
menunjukkan bahwa dia masuk akal.
118
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Dia punya senjata... dia datang ke New York...
tetapi tak ada pelurunya.
119
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
Karena tak bisa
membeli peluru di New York,
120
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
dia mengunjungi temannya di Atlanta,
area Georgia
121
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
dan mendapat peluru darinya.
122
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
Tidak hanya itu.
123
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Sebelum pembunuhan,
dia bertemu beberapa penggemar wanita
124
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
yang berdiri di depan Dakota
setiap hari untuk mencoba bertemu
125
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
John Lennon saat dia masuk
atau keluar dari gedung apartemennya.
126
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Jadi, tak ada indikasi dia menderita
127
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
dari penyakit kejiwaan
128
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
yang akan menyebabkannya
tak bisa berfungsi dengan layak.
129
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Tetapi rekaman yang dibuat
oleh tim pembelaannya di Rikers Island
130
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
sebelum pengadilan mengungkapkan
pemikiran Chapman yang tak koheren.
131
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Aku sungguh memahami tentang kejadian itu,
132
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
dan sangat jelas serta sangat masuk akal.
133
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Aku sangat yakin aku membunuh John Lennon
134
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
agar orang sebanyak mungkin
membaca The Catcher in the Rye.
135
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Kini semua upayaku
akan dibaktikan untuk tujuan ini.
136
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Orang menanyakanku,
"Kenapa dia membunuh Lennon?" Aku...
137
00:08:58,498 --> 00:09:00,875
Dan aku berkata,
"Katanya, karena dia ingin
138
00:09:00,875 --> 00:09:02,961
mempromosikan pembacaan
The Catcher in the Rye."
139
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Dan mereka menatapku dengan heran,
dan aku berkata,
140
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
"Pertanyaanmu menyiratkan
ada semacam alasan masuk akal
141
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
tentang kenapa orang gila membunuh
manusia lain secara kejam."
142
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Kataku, "Kau tak akan mendapat
penjelasan masuk akal
143
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
kenapa orang gila
melakukan tindakan gila."
144
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Tokoh di buku itu adalah pemuda remaja
bernama Holden Caulfield,
145
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
yang pergi ke New York pada akhir pekan,
dan dia kecewa
146
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
dengan yang dilihatnya
sebagai kepalsuan dunia.
147
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Saat kecil, kita diberi tahu
dunia berfungsi satu cara,
148
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
dan saat menua, kita melihat bahwa,
149
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
ada aspek yang palsu dan gadungan.
150
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman memberi tahu
tim pembelaannya, dia Holden Caulfield
151
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
dari generasinya dan memiliki misi
152
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
untuk melenyapkan orang
yang dia anggap palsu di dunia ini.
153
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
Inilah ucapanku tentang John Lennon.
154
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
REKAMAN/BATERAI
155
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
"Kau hanya perlu cinta."
Kau pernah dengar itu?
156
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Inilah pendapatku tentang itu.
157
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
Kau hanya perlu cinta dan $250 juta.
158
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Dia bajingan palsu terbesar
yang pernah hidup.
159
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Aku tak akan membiarkan dunia
menanggung sepuluh tahun lagi
160
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
dari berbagai omong kosongnya.
161
00:10:28,463 --> 00:10:31,383
Dalam pandanganku, dia jelas gila,
162
00:10:31,383 --> 00:10:33,051
saat aku bertemu dengannya,
163
00:10:33,593 --> 00:10:35,470
dan kami hanya perlu mendapat kesaksian
164
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
yang akan menunjukkan fakta bahwa
165
00:10:37,889 --> 00:10:40,225
dia tak waras, dan...
166
00:10:41,351 --> 00:10:43,436
jelas menderita sakit jiwa.
167
00:10:46,481 --> 00:10:49,943
Berusaha mencari tahu
kenapa orang menjadi gila itu sulit,
168
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
sangat sulit.
169
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Tetapi jelas ada sejumlah orang
yang memiliki wawasan.
170
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Jadi, kami melakukan wawancara,
orang yang mengenalnya pada masa lalu.
171
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Tim pembelaan bepergian
ke kota asal Chapman di Georgia
172
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
dan bicara kepada teman masa kecilnya.
173
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Saat pertama aku bertemu Mark,
semua tampak baik-baik saja.
174
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Keluarga Amerika biasa.
175
00:11:14,676 --> 00:11:15,969
Tetapi seiring waktu berlalu,
176
00:11:15,969 --> 00:11:19,514
{\an8}kulihat ada sesuatu yang kelam terjadi.
177
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}VANCE HUNTER
TEMAN MASA KECIL
178
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Dia disuruh "pergi ke kamarmu".
179
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
Lalu ayah Mark masuk dengan sabuk
dan mulai memukulinya,
180
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
bahkan dengan ujung gesper...
181
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
hanya marah tanpa alasan dan memukuli.
182
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Lalu, dia berhenti dan pergi,
183
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
lalu kita bisa mendengarnya di bawah,
memukuli ibunya.
184
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Dia memukuli ibunya habis-habisan.
185
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Lalu ayah Mark pergi ke kamar
186
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
atau entah di mana ada TV-nya dan duduk,
187
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
dan 30 menit kemudian,
menjadi orang yang sungguh berbeda.
188
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Bisa berubah mendadak begitu saja.
189
00:12:09,022 --> 00:12:10,899
Suatu hari aku pergi ke rumahnya,
dan dia berkata,
190
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
"Hei, lihat. Aku punya mariyuana."
191
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Tetapi lalu, ada meskalina juga,
192
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
ada opium juga, lalu LSD
193
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
dari California juga ada.
194
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
Dan suatu akhir pekan,
Mark memakai delapan dosis LSD-25,
195
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
yang sangat kuat,
dan menghilang selama akhir pekan.
196
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
Minggu malam,
aku menghubungi Mark, dan berkata,
197
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
"Di mana kau sepanjang akhir pekan?"
Katanya, "Kau tak akan percaya.
198
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Aku melihat Yesus Kristus
dan dia sangat indah,
199
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
dan dia bicara kepadaku."
200
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Masa kecil Chapman yang kacau
mengarahkannya ke gereja lokal di Atlanta.
201
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark agak penyendiri,
tak punya banyak teman,
202
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
dan aku merasa bahwa,
kehidupan di rumahnya tak bahagia.
203
00:13:14,379 --> 00:13:17,257
{\an8}Dia bermain dengan narkoba dan sangat...
204
00:13:17,257 --> 00:13:18,383
{\an8}CHARLES MCGOWAN PENDETA
205
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}...terlibat dalam musik hard rock,
acid rock.
206
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
Di Selatan, pada masa itu,
207
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
orang akan mengaitkan diri
dengan gereja setempat dan
208
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
sebagian besar cukup aktif
dan cukup taat di gereja.
209
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Mark tak punya latar belakang gereja
yang kuketahui.
210
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Jadi, saat dia mengakui keimanan
dalam Kristus,
211
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
hak istimewaku untuk membaptisnya
di tempat kudus ini,
212
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
dan mengarahkannya.
213
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Dia langsung menemukan sekelompok orang
yang menyayangi dan menerimanya.
214
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
Dan dia sangat tertarik
dengan salah satu gadis di grup anak muda.
215
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessica.
216
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Biasanya aku mulai dengan berkata,
217
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}"Dahulu aku mengencani Mark Chapman...
218
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}JESSICA BLANKENSHIP
MANTAN PACAR
219
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}...yang kemudian membunuh John Lennon,"
220
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
dan semua orang sangat heran.
221
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Mantan pacar, Jessica Blankenship,
222
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
mungkin membuktikan kesaksian penting
pada pengadilan Chapman.
223
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Usiaku saat itu 16 tahun,
224
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
dan aku di tempat retret dengan gerejaku.
225
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Ada yang mengundangnya datang.
226
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Aku berpikir dia agak menarik dan peka.
227
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Perasaannya sungguh tampak
saat dia bicara.
228
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Dia sangat lucu.
229
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
Dan kurasa aku tertarik.
230
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Dia pemain gitar yang hebat,
231
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
dan dia bisa bermain apa saja.
232
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Khususnya dia suka Beatles
hingga John Lennon berkata
233
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
mereka lebih populer
dibanding Yesus Kristus.
234
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Dia ingin lebih banyak mempelajari Alkitab
dan keyakinannya makin mendalam.
235
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Masalahnya, dia menjadi sangat depresif.
236
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Dia mencurahkan perasaannya
begitu saja tentang betapa sedihnya dia,
237
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
dan dia merasa tak bisa melanjutkan hidup.
238
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Aku merasa dia mengalami depresi parah.
239
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Aku memohon
agar dia mencari bantuan psikologis,
240
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
dan dia berkata,
241
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
"Aku tak perlu bicara dengan siapa pun."
242
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Juga dia, pada saat itu,
mulai membentakku,
243
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
dan inilah kurasa
ketika hubungan kami mulai memburuk.
244
00:16:07,344 --> 00:16:08,929
Putusnya hubungan ini
245
00:16:08,929 --> 00:16:11,348
berarti Chapman mencari peluang baru.
246
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Dia memutuskan untuk pindah ke Hawaii.
247
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Pikirkan saja.
Hawaii, tempat indah untuk ditinggali.
248
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Cuacanya sempurna. Maka akan jadi ideal.
249
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Akan seperti Taman Eden.
250
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Tetapi aku menjadi depresi lagi,
251
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
dan aku muak dengan segalanya,
252
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
hal yang kukira akan jadi bagus
dan ternyata jadi sebaliknya.
253
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Dia berkendara
ke tempat indah dekat samudra,
254
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
dan dia mengambil selang
255
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
dan menyambungkannya ke knalpot,
dan kembali ke mobil.
256
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Lalu dia berdiri di sana, menunggu mati.
257
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Melegakan saat aku menyadari akan mati.
258
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Kehidupan memang menyebalkan.
259
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Tim pembelaan yakin
percobaan bunuh diri itu bukti
260
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
tentang masalah kesehatan mental Chapman,
261
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
tetapi hanya memperkuat keyakinan jaksa
bahwa dia haus akan perhatian.
262
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Dia melakukan dengan
yang kusebut upaya bunuh diri palsu.
263
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Lagi-lagi, kegiatan itu ditujukan
untuk menarik perhatian kepadanya.
264
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Ini adalah orang usia 25 tahun
yang pernah terlibat dalam perilaku...
265
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
yang tak ada satu pun yang berharga,
266
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
yang frustrasi karena itu,
267
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
dan mengidap gangguan kepribadian
yang merasa dia layak untuk diperhatikan.
268
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Sangat disayangkan bahwa dia berusaha,
269
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
menarik perhatian untuk dirinya
dengan mencuri,
270
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
ketenaran seseorang seperti John Lennon.
271
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22 JUNI 1981
272
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Kini media dunia berkumpul
untuk pengadilan Mark Chapman.
273
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Mereka berharap untuk akhirnya paham
alasan pujaan dunia
274
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
ditembak dengan kejam.
275
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
Di New York, dua puluh penonton digeledah...
276
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
LEMBAGA PEMASYARAKATAN
277
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
...dan diizinkan masuk ke pembukaan
pengadilan Mark Chapman.
278
00:18:36,743 --> 00:18:39,037
Itu hari pertama seleksi juri,
279
00:18:39,037 --> 00:18:40,830
awal pengadilan yang panjang.
280
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Sejumlah wartawan dan beberapa penonton
menunggu untuk masuk ruang pengadilan.
281
00:18:44,960 --> 00:18:47,712
{\an8}WARTAWAN PERS 1983
E.R. SHIPP - NEW YORK TIMES
282
00:18:47,712 --> 00:18:49,256
{\an8}Aku suka pengadilan.
283
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}Menurutku ini peluang besar
untuk melihat drama.
284
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}Ada semacam kegairahan yang muncul...
285
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}E.R. SHIPP WARTAWATI
286
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
...dan adrenalin meningkat.
287
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Dahulu aku wartawati pemula, dan ini
salah satu kisah penting pertamaku.
288
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Semua orang menonton.
289
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Dia memang berniat membunuh John Lennon.
290
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Dia tahu tindakannya
saat membunuh John Lennon.
291
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Perasaan mengalir kuat
292
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
dan opini tentang Chapman tetap terpecah.
293
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Kami sayang John!
294
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
Karena membunuh legenda, pria tenang
dan disayangi seperti John Lennon.
295
00:19:26,501 --> 00:19:27,419
KOTA NEW YORK
296
00:19:27,419 --> 00:19:29,421
- Dia harus dihukum mati.
- John meyakini kedamaian.
297
00:19:29,421 --> 00:19:31,506
Untuk siapa pun di sana
penggemar John Lennon sejati,
298
00:19:32,007 --> 00:19:33,300
jangan lukai pria itu.
299
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
Karena John Lennon tak akan menyukainya.
Bukan itu yang dia sebarkan.
300
00:19:36,052 --> 00:19:37,345
John Lennon mementingkan pemberian maaf.
301
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Manusia tetap manusia,
bagaimanapun sikap mereka nantinya.
302
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Walau sakit... Pria itu cuma sakit.
Itu saja intinya.
303
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Pasti beberapa temannya
akan mengatakan tindakannya tak normal,
304
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
tetapi tak ada bukti
untuk menyiratkan dia menderita
305
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}dari penyakit kejiwaan amat parah
hingga dia tak tahu
306
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}tindakannya atau bahwa itu salah.
307
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
Itulah masalah penting dalam kasus ini.
308
00:20:02,662 --> 00:20:05,707
Banyak kegairahan
saat kami berkumpul di sana
309
00:20:05,707 --> 00:20:07,042
di luar ruang pengadilan,
310
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
menunggu pintu dibuka
dan pengadilan dimulai.
311
00:20:12,923 --> 00:20:14,716
Ini pemandangan lantai ke-13
312
00:20:14,716 --> 00:20:17,302
{\an8}di luar ruang pengadilan
Hakim Dennis Edwards.
313
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
Lorong penuh sesak
dengan wartawan dan kru yang datang
314
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
dari seluruh dunia
untuk kasus pembunuhan sensasional.
315
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Jadi semua orang ada di luar
gedung pengadilan,
316
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
menunggu pintu dibuka.
317
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Tetapi setelah sejam berlalu
dan lebih lagi,
318
00:20:34,778 --> 00:20:36,988
kami mulai cemas ada sesuatu yang terjadi
319
00:20:36,988 --> 00:20:38,782
dan kami tak disertakan.
320
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Hakim memutuskan atas
kebijaksanaannya untuk menutup pengadilan.
321
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Jadi orang yang ada di sana,
adalah aku sendiri,
322
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
jaksa penuntut senior,
pengacara pembela, dan hakim.
323
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
Di ruang pengadilan yang tertutup,
324
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
peristiwa terjadi dengan tak terduga.
325
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman mengaku bersalah.
Dan kami berpikir, "Apa?"
326
00:21:12,357 --> 00:21:15,402
Bahkan lebih aneh
adalah alasan yang diberi Chapman
327
00:21:15,402 --> 00:21:17,404
untuk pengakuan bersalahnya yang mendadak.
328
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Dia berkata Tuhan mendatanginya di selnya
dan minta dia untuk mengaku bersalah,
329
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}dan dia merasa sangat lega setelah itu.
330
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Aku duduk di depan radio,
331
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
mendengarkan musik rock,
332
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}dan aku merasa Roh Kudus
bicara kepada hatiku.
333
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
Dan aku tahu malam itu,
Tuhan ingin aku mengaku bersalah.
334
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Tetapi aku tak mau.
Aku ingin melanjutkan pengakuan kegilaan.
335
00:21:46,808 --> 00:21:48,810
Kami memberi tahu hakim bahwa itu
336
00:21:48,810 --> 00:21:50,729
bukti lagi atas kegilaannya.
337
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
Dan saat itulah hakim berkata, "Aku punya
kerabat yang percaya mereka bicara
338
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
dengan Tuhan tiap hari, dan aku
tak akan mengatakan mereka gila."
339
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
Dan itulah akhirnya.
340
00:22:00,363 --> 00:22:01,489
{\an8}CHRISTY FERER
BERITA JARINGAN INDEPENDEN
341
00:22:01,489 --> 00:22:03,617
{\an8}Tuhan menyuruhnya melakukannya.
Itu sebabnya Mark David Chapman
342
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}menyatakan dia mengubah pengakuannya
dari tak bersalah menjadi bersalah
343
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
dalam pembunuhan
mantan anggota Beatle John Lennon.
344
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Jika ada tergugat
di depan hakim yang ingin
345
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
mengaku bersalah dan lanjutkan pengadilan,
dari sudut pandang hakim, itu tak apa.
346
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
Untuk batas tertentu,
aku tak heran, maksudku,
347
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
karena dia pernah menyatakan
348
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
yaitu dia takut
jika masuk ke rumah sakit jiwa,
349
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
dia akan dikelilingi iblis di mana-mana.
350
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
Dan dia bersikeras.
351
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
Dia tak mau masuk rumah sakit jiwa,
352
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
walau dia jelas gila.
353
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Pengakuan Chapman menghentikan pengadilan
yang bisa mengungkapkan alasannya
354
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
menembakkan empat peluru kepada
salah satu bintang terbesar musik modern.
355
00:22:49,120 --> 00:22:50,497
Pengacara pembela Jonathan Marks
356
00:22:50,497 --> 00:22:53,541
berkata dia sangat kecewa
dengan keputusan kliennya.
357
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Aku, sangat menantikan
bagaimana hasilnya...
358
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}JONATHAN MARKS
PENGACARA PEMBELA
359
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...kurasa, pengadilan amat menyenangkan,
menarik dan berguna.
360
00:23:01,633 --> 00:23:03,051
Karena kurasa banyak orang
361
00:23:03,051 --> 00:23:04,511
yang akan mengetahui tentang,
362
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
tentang Mark Chapman dan tentang
pembelaan kegilaan sebagai hasilnya.
363
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Menurutmu dia gila?
- Ya, aku yakin begitu.
364
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Aku sama sekali tak meragukannya.
- Gila secara hukum?
365
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Gila secara hukum. Benar.
366
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Ya, tentu, kesaksian psikiatris
akan sangat penting.
367
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Pihak penuntut... penjelasan mereka
adalah dia mencari perhatian,
368
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
bahwa dia memiliki
khayalan atas keagungan...
369
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
ya, itu sebagian deskripsi Chapman
dan perilakunya,
370
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
tetapi sama sekali tidak menyeluruh.
371
00:23:45,635 --> 00:23:49,931
Kedalaman kegilaannya jauh lebih besar
372
00:23:49,931 --> 00:23:51,433
dibanding yang ingin mereka akui.
373
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr. Liza Gold
adalah ahli psikiater forensik
374
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
spesialisasi di bidang pembelaan kegilaan.
375
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Dia tak terlibat dalam kasus Chapman,
376
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
tetapi menilai keputusan
yang dibuat saat itu.
377
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Pengacara berkata,
"Kurasa dia tak kompeten."
378
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
DR LIZA GOLD
PSIKIATER FORENSIK
379
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Aku tak yakin kenapa hakim akan berkata,
380
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
"Kurasa dia kompeten." Dia hakim.
381
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
Dia bukan ahli kesehatan kejiwaan.
382
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Aku akan memilih agar dia
mendapat dengar pendapat kemampuan lagi.
383
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Aku ingin seseorang menanyakannya,
384
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
"Kenapa kau berubah pikiran?"
385
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Kecurigaanku adalah mentalnya
mulai runtuh karena tekanan
386
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
adanya kehebohan media yang besar.
387
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Saat menunggu vonis di Rikers Island,
388
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
seluruh kondisi mental Chapman
mulai tampak.
389
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Ini memo yang kutulis untuk berkas ini.
390
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
"Pada 12 Juli 1981, Mark Chapman
mengalami kumat psikotik parah
391
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
di Rumah Sakit Penjara Rikers Island.
392
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Dia melempar kursi ke televisi
393
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
dan mengejek dengan nada tinggi,
berkata dia setan.
394
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Lalu dia dikunci di selnya
dan mulai berlompatan,
395
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
memanjat jeruji selnya,
mencicit dan berteriak seperti kera."
396
00:25:13,390 --> 00:25:15,517
Pada saat aku menemuinya,
dia sudah diberi pengobatan
397
00:25:15,517 --> 00:25:17,811
dengan obat antipsikotik.
398
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Dia berkata bahwa dia dirasuki dua setan.
399
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Dia sudah mengaku bersalah.
400
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
Dia tak mendapat keuntungan dari ini.
401
00:25:29,364 --> 00:25:31,324
Kupikir itu bukti yang cukup kuat
402
00:25:31,324 --> 00:25:33,326
untuk, lagi-lagi, kegilaan ini.
403
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
Pada bulan-bulan setelah penembakan,
404
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
Yoko masih mencoba menerima
kematian John yang mendadak.
405
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
Kami sangat bahagia di New York bersama,
406
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
dan itu lenyap.
407
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
Dan bahwa dia juga pergi dengan mendadak,
408
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
kurasa itu memengaruhiku
karena jika prosesnya perlahan,
409
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
kami bisa membicarakannya atau apa pun.
410
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
Tetapi terakhir yang kuingat dari John
adalah pria yang sangat cerewet,
411
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
dan bersemangat tinggi.
412
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Kini Mark Chapman muncul
di depan umum untuk divonis.
413
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Ini peluang terakhir bagi tim hukumnya
414
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
untuk memohon keringanan hukuman
berdasarkan kesehatan jiwanya.
415
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Pihak berwenang
tak mau ambil risiko dengan Chapman.
416
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Mengingat terlalu banyak
penggemar berat Lennon,
417
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
Chapman datang ke pengadilan pagi ini
tanpa terlihat dengan keamanan ketat.
418
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Ketika tergugat divonis,
419
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
ruang pengadilan terbuka, jadi
masyarakat umum memenuhi ruang pengadilan.
420
00:26:43,688 --> 00:26:47,108
{\an8}Dua barisan pertama
di ruang pengadilan dipenuhi,
421
00:26:47,108 --> 00:26:48,610
{\an8}para wartawan dan anggota pers.
422
00:26:49,110 --> 00:26:51,196
{\an8}Penjaga menggunakan
pendeteksi logam untuk menggeledah semua
423
00:26:51,196 --> 00:26:52,739
yang masuk ruang pengadilan.
424
00:26:52,739 --> 00:26:54,115
Di dalam, Mark David Chapman,
425
00:26:54,115 --> 00:26:55,742
memakai jaket tahan peluru
di balik kemejanya,
426
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}duduk memegang buku
karya J.D. Salinger, Catcher in the Rye.
427
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Kami melihat Chapman dengan dakwaan awal,
428
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
dan kami melihat Chapman
setelah dia mengaku bersalah.
429
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Vonis ini menjadi peluang
untuk mendengar alasannya.
430
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Chapman tak membuat rujukan
kepada pria yang dia bunuh
431
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
saat dia menerima tawaran hakim
untuk bicara di depan pengadilan.
432
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Alih-alih, Chapman membaca kutipan
dari buku yang dia bawa
433
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
selama hampir sepanjang proses pengadilan,
434
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
Catcher in the Rye karya J.D. Salinger.
435
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Dia tak pernah menyebutkan alasan
436
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
kenapa mempromosikan buku itu
tindakan yang bagus.
437
00:27:34,489 --> 00:27:36,533
Dia merasa buku ini sangat penting
438
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
hingga menjadi pernyataannya
untuk melakukan tindakan seperti ini.
439
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Kau mau tahu sesuatu?
440
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}RON HOFFMAN
DETEKTIF NYPD
441
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Semua yang menggarap kasus ini
membacanya kecuali aku.
442
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Aku hanya tak percaya.
443
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Ini pertama kalinya kuakui secara umum
bahwa aku tak membaca buku ini.
444
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Dia berusaha mengganti namanya
menjadi Holden Caulfield.
445
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Dia berusaha menjadi orang itu.
446
00:28:04,185 --> 00:28:06,187
Itu bukan alasan masuk akal
447
00:28:06,187 --> 00:28:08,732
untuk berpikir kita akan berubah
menjadi orang lain,
448
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
tetapi menunjukkan
bahwa dia tak mau menjadi dirinya.
449
00:28:15,906 --> 00:28:18,033
Hari ini, dua psikiater Chapman
450
00:28:18,033 --> 00:28:19,534
meminta lebih banyak perawatan untuknya.
451
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Mereka punya psikiater
yang berkata dia gila,
452
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
jadi kami punya psikiater
yang mengatakan dia tak gila.
453
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Lalu mereka dapatkan psikiater lagi
untuk katakan dia gila,
454
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
dan kami dapatkan satu lagi
untuk membantahnya.
455
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Yang kuketahui hanya, aku banyak bicara
dengan psikiater saat mengurus kasus ini,
456
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
dan sebagian besar dari mereka juga gila.
457
00:28:39,638 --> 00:28:41,306
Hari ini, Mark David Chapman dihukum
458
00:28:41,306 --> 00:28:42,766
selama 20 tahun hingga seumur hidup
untuk pembunuhan
459
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- mantan anggota Beatle, John Lennon.
- ...Chapman dihukum
460
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
selama 20 tahun hingga seumur hidup
untuk pembunuhan John Lennon.
461
00:28:47,062 --> 00:28:49,105
Juga jelas
dia bertanggung jawab secara kriminal
462
00:28:49,105 --> 00:28:50,774
untuk pembunuhan yang disengaja.
463
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Pengacara pembela
tak membantah fakta, hanya kesimpulannya.
464
00:28:55,237 --> 00:28:56,738
Tentu. Jelas direncanakan dengan teliti.
465
00:28:56,738 --> 00:28:59,532
Itu dilaksanakan dengan baik.
Itu disengaja. Juga gila.
466
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Kau Marks, bukan?
467
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Saat itu, Jonathan dan aku
tahu dia akan dipenjara
468
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
seumur hidupnya,
dan jika dia ada di penjara,
469
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
dia tak akan mendapat
perawatan psikiatris.
470
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
Dan itu tampaknya
bukan hasil yang benar bagiku.
471
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko tetap di gedung Dakota
dengan putra mereka, Sean,
472
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
berusaha menerima peristiwa ini.
473
00:29:30,272 --> 00:29:33,984
Satu hal yang kusesali hanya
John harus wafat
474
00:29:33,984 --> 00:29:35,402
dengan cara seperti itu.
475
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Beberapa orang berkata
jika John tak ada di Amerika,
476
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
jika dia ada di Britania, misalnya,
dia tak akan ditembak hingga tewas.
477
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Mungkin kami harus lebih berhati-hati.
478
00:29:52,002 --> 00:29:53,253
Setelah John tewas,
479
00:29:53,253 --> 00:29:56,006
itu kejutan yang sangat besar
bagi kami semua.
480
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Kami semua terhenyak.
481
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
BOB GRUEN
JURU FOTO LENNON
482
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
Saat itu Yoko cukup tegar.
483
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
Dan John tak tewas karena bunuh diri
484
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
atau teler atau terkena serangan jantung.
485
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Tidak, John dibunuh,
486
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
dan penting sekali bagiku
untuk menunjukkan itu kepada dunia.
487
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
John dan aku selalu berusaha
untuk membuat dunia yang damai.
488
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
Sangat ironis bahwa John
yang sangat menyukai kedamaian,
489
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
tewas secara kejam.
490
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Aku ingat Yoko berkata,
saat pemimpin dengan bendera gugur,
491
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
orang lain harus mengambil
bendera itu dan melanjutkan.
492
00:30:40,550 --> 00:30:41,718
Yoko akhirnya menemukan cara
493
00:30:41,718 --> 00:30:44,888
untuk mengubah kematian John
menjadi kekuatan demi kebaikan.
494
00:30:45,555 --> 00:30:48,266
Saat Yoko berbagi foto
kacamata John yang berdarah
495
00:30:48,266 --> 00:30:49,392
sebagai sampul album,
496
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
banyak orang sangat ngeri
dia bisa melakukan hal seperti itu.
497
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Dia menghubungiku pagi itu
untuk membantu mengambil foto kacamata.
498
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Aku pergi ke Dakota dan menata lampu,
499
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
dan dia ingin kacamatanya
di tepi jendela dengan segelas air,
500
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
dan Central Park di sisi lain di jendela.
501
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Aku merasa dia yang harus mengambil
foto itu, jadi kukeluarkan kamera lain
502
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
dan mengambil foto
Yoko sedang mengambil foto.
503
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Bila kita melihat foto kacamata itu,
504
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
kita merasakan kengerian itu.
505
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
Dan itu sebagian kecil dari perasaan Yoko,
506
00:31:25,595 --> 00:31:26,680
karena dia ada di sana.
507
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
Dia melihat kacamata itu terjadi.
508
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Tetapi jika kita merasa begitu sedih
melihat foto itu,
509
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
kita bisa membayangkan sedikit
tentang perasaan Yoko.
510
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Kacamata yang dia pakai
pada saat terakhir,
511
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
itu, semacam pernyataan tentang
betapa pentingnya punya kendali senjata.
512
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
KITA PERLU KENDALI SENJATA SEKARANG
513
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}INGAT JOHN
514
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
Harus dilakukan sesuatu tentang senjata,
515
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
kendali senjata, dan pemikiran negeri ini,
516
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
orang-orang yang membawa senjata.
517
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
Itu buruk sekali.
518
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Jika Chapman bawa pisau alih-alih
senjata, John Lennon mungkin masih hidup.
519
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Senjata sangat mematikan.
Tak bisa dibatalkan.
520
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}Keputusan akhir untuk menembak orang...
521
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}KENDALI SENJATA TAK AKAN MEMBUNUH KITA
522
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}...sebenarnya bisa cukup impulsif.
523
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
Dan itu yang tampaknya terjadi
dengan Chapman.
524
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
HENTIKAN SENJATA TANGAN.
525
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman menghabiskan
hampir sepuluh tahun di pengucilan soliter
526
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
saat dia menerima tawaran
untuk diwawancara di penjara
527
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
oleh pembawa acara AS, Larry King.
528
00:32:34,915 --> 00:32:36,082
{\an8}LARRY KING
SIARAN LANGSUNG
529
00:32:36,082 --> 00:32:37,918
{\an8}Malam ini, 12 tahun yang lalu, musik mati
530
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}ketika Mark David Chapman menembak
dan membunuh mantan Beatle John Lennon...
531
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}AKU MENYAYANGIMU JOHN
532
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}Ini pertama kalinya
publik Amerika mendengar langsung
533
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
dari pembunuh John Lennon.
534
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman bersama kita dari
Lembaga Pemasyarakatan Attica untuk ini,
535
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
hari jadi ke-12 kematian John Lennon.
536
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, kenapa sekarang?
Kenapa menceritakan kisahnya sekarang?
537
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Larry, kini aku baik-baik saja.
538
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Sudah bertahun-tahun aku sehat.
539
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}MARK DAVID CHAPMAN
PEMBUNUH JOHN LENNON
540
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Aku merasa senang.
541
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Selalu ada hal-hal dalam diriku
yang ingin kuungkapkan,
542
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}untuk memberi tahu orang
kenapa kulakukan perbuatanku.
543
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Saat itu, aku bingung.
544
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
Dan aku tak tahu siapa diriku,
tetapi kini aku tahu.
545
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Maka, kau pasti mengalami
penyesalan setiap hari.
546
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Aku punya penyesalan.
Aku menyesali perbuatanku.
547
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Kini kusadari
bahwa aku sungguh membunuh orang.
548
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Saat itu, dia sampul album bagiku.
549
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Dia tak ada,
bahkan saat aku bertemu dia hari itu,
550
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}saat dia menandatangani album untukku,
yang dia lakukan dengan ramah.
551
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}Dia bukan gadungan, omong-omong.
Dia, sangat sabar.
552
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Aku hanya melihatnya sebagai...
553
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
- sebagai pesohor yang dangkal...
- Baik.
554
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
{\an8}- ...tanpa perasaan tulus.
- Apa yang menyembuhkanmu
555
00:33:58,707 --> 00:34:00,917
{\an8}dari yang menurutmu skizofrenia?
556
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Bukan pengobatan dan bukan dokter,
tetapi Tuhan.
557
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Mark David Chapman
adalah pecundang dalam pikirannya.
558
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Dia ingin menjadi seseorang
yang penting, Larry.
559
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Dia tak tahu cara mengatasi
menjadi orang tak penting.
560
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Dia berusaha jadi orang penting
selama hidupnya.
561
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
Tetapi berangsur-angsur dia memburuk...
562
00:34:25,733 --> 00:34:27,693
Dan aku yakin aku mengidap
skizofrenia saat itu.
563
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Tak ada yang bisa katakan sebaliknya.
564
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Walau aku bertanggung jawab,
Mark David Chapman bersikap kejam
565
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
atas sesuatu yang dia anggap gadungan,
566
00:34:36,661 --> 00:34:39,831
sesuatu yang membuatnya marah,
untuk menjadi sesuatu yang bukan dirinya,
567
00:34:39,831 --> 00:34:41,041
agar menjadi orang penting.
568
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman berkata dia berubah,
569
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
orang Kristen yang lahir kembali,
menyesal atas tindakannya.
570
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Kini untuk pertama kalinya,
dan setelah hampir 20 tahun dipenjara...
571
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3 OKTOBER 2000
572
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...Chapman menghadapi dewan bebas bersyarat
untuk mencari kebebasannya hari ini.
573
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono menulis
kepada dewan bebas bersyarat
574
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
bahwa "jika Chapman dibebaskan,
aku dan dua putra John, Sean dan Julian
575
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
tidak akan merasa aman
seumur hidup kami."
576
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Apa Mark David Chapman harus dimaafkan?
577
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Aku tahu bahwa paus, pergi ke penjara
578
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
dan mengunjungi penjara,
dan memaafkan orang ini
579
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
yang berusaha membunuhnya, semacam itu.
580
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Tetapi aku bukan paus.
581
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
Dan sulit bagiku
untuk memaafkan yang terjadi.
582
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}Ini dengar pendapat dewan
bebas bersyarat ketiga Mark David Chapman.
583
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Kini usianya 49 tahun...
584
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5 OKTOBER 2004
585
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...narapidana Penjara Negara Bagian Attica
selama hampir 24 tahun.
586
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman berhak memohon
bebas bersyarat sejak tahun 2000,
587
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
dan pada setiap kesempatan, itu ditolak.
588
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Kurasa buruk bagi seseorang
yang membunuh anggota Beatles
589
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
berkemungkinan untuk
bisa dibebaskan dari penjara.
590
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Aku masih menemuinya.
591
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Hukumannya lebih besar
daripada yang disadari banyak orang
592
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
karena dia harus hidup
dalam pengucilan di penjara.
593
00:36:09,713 --> 00:36:12,507
Dia bahkan tak bisa pergi
ke misa kapel karena takut
594
00:36:12,507 --> 00:36:14,426
dia dilukai narapidana lain.
595
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Dalam situasi lain,
596
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}dia akan diadili sebagai orang gila.
597
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Saat dia membicarakan kesulitan
dan dorongan hatinya,
598
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
kami menyebut itu psikosis.
599
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Jika dia menembak seseorang
yang tak terkenal,
600
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
kurasa dia tak akan dipenjara hari ini.
Tetapi dia menembak orang yang salah.
601
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Aku sangat yakin dia tak berbahaya lagi.
602
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Pria yang berusaha
membunuh Presiden Reagan,
603
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
dia baru dibebaskan dan divonis gila.
604
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
John Hinckley Jr.
divonis tak bersalah atas alasan kegilaan
605
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
karena menembak Presiden Reagan.
606
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
John Hinckley Jr. akan dibebaskan
607
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
setelah 35 tahun dan dibebaskan
untuk tinggal dengan ibunya.
608
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}POLISI
MARSHAL AS
609
00:37:01,056 --> 00:37:03,600
{\an8}Dia berhasil dirawat di rumah sakit jiwa
610
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}dan tidak lagi dianggap berbahaya
bagi masyarakat.
611
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Hari ini aku memanggil
Dewan Bebas Bersyarat New York...
612
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}MAJELIS
NEGARA BAGIAN NEW YORK
613
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}...untuk menolak pembebasan Mark Chapman.
614
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}JANGAN MENGECEWAKANKU
DEWAN BEBAS BERSYARAT
615
00:37:17,572 --> 00:37:20,242
{\an8}Sementara itu Mark Chapman tetap dipenjara
616
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}dengan akses terbatas
atas pengobatan psikiatris.
617
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Begini, aku berusaha
punya belas kasihan untuk semua klienku,
618
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}dan kadang itu...
619
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
itu lebih sulit dilakukan
daripada saat lain.
620
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
Dan aku kasihan kepadanya.
621
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Maksudku, siapa yang bisa menjelaskan
kenapa orang jadi gila?
622
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Maksudku, kurasa dia tak ingin untuk...
623
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
Jika dia punya pilihan,
624
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
kurasa dia tak akan memilih
untuk jadi gila, tetapi dia begitu.
625
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
Jadi aku kasihan kepadanya karena itu.
626
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon tewas
lebih dari 40 tahun yang lalu,
627
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
tetapi ucapan dari wawancara terakhir itu
masih relevan hari ini.
628
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}WAWANCARA TERAKHIR JOHN LENNON
8 DESEMBER 1980
629
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Tampaknya cara kerja semesta,
630
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}atau apa pun yang layak,
631
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
berinti pada soal cinta ini.
632
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
Dan kesulitan untuk...
633
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
mencintai, dicintai,
dan mengungkapkan itu.
634
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Ada sesuatu tentang cinta yang hebat.
635
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Aku ingin menjadi orang penyayang
sebisa mungkin.
636
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Aku masih merindukannya,
khususnya sekarang, karena...
637
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
Dunia tak terlalu beres
dan semua orang tampak menderita.
638
00:38:46,661 --> 00:38:49,247
Dan jika dia ada, akan sulit...
639
00:38:49,247 --> 00:38:50,707
berbeda, kurasa.
640
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Bila kau memikirkan ayahmu saat ini,
641
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
kenangan apa yang paling indah
yang kauingat?
642
00:39:02,802 --> 00:39:04,012
Apa yang membuatmu berpikir,
643
00:39:04,012 --> 00:39:06,473
"Ya, itu inti hubunganku dengan ayahku?"
644
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Rekaman diriku dan ayahku, seperti...
aku selalu duduk di pangkuannya.
645
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Hanya bersama.
646
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Karena begitulah situasinya.
Kami selalu bersama.
647
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Aku tahu dia ada di sana,
dan aku tahu dia ayahku...
648
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
dan aku tahu aku menyayanginya.
649
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Menurutmu apa sokongan terbesar
dari ayahmu?
650
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Musiknya memengaruhi semua orang,
651
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
hampir semua orang di seluruh dunia.
652
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Dan itu mengagumkan,
dampak musik pada orang.
653
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
Dan sokongannya untukmu?
654
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Bagiku, dia ayahku.
655
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Terjemahan subtitle oleh
Mimi Larasati Bonnetto