1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Hanya tiga bulan setelah penembakan John Lennon, 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 Presiden Reagan ditembak di Washington D.C. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Ditangkap malam ini, 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 didakwa dengan menembaki presiden 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 dan orang-orang di sekitarnya, adalah pemuda bernama John Hinckley Jr. 6 00:00:41,126 --> 00:00:42,544 Seperti pembunuhan Lennon, 7 00:00:42,544 --> 00:00:45,005 penembakannya dilihat oleh khalayak luas, 8 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 dan tersangka ditangkap di TKP. 9 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Keamanan sangat ketat... 10 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}PAT CLAWSON MELAPORKAN - WASHINGTON D.C. 11 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}...saat John Hinckley Jr. tiba di pengadilan federal 12 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}dalam kendaraan lapis baja, dikelilingi marshal federal bersenjata. 13 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Dalam keserupaan lain dengan kasus Lennon, 14 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 salinan The Catcher in the Rye ditemukan di kamar hotel Hinckley. 15 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Tim pembelanya berencana membuktikan dia tak bersalah karena alasan kegilaan. 16 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Skizofrenia dianggap... 17 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}DR WILLIAM CARPENTER PSIKIATER PEMBELAAN HINCKLEY 18 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...penyakit jiwa yang paling parah. 19 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Ini merujuk pada orang yang mengalami mendengarkan suara, 20 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 mengembangkan sistem kepercayaan palsu, yang menjadi dominan dalam hidup mereka. 21 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenter berkata John Hinckley menderita skizofrenia 22 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 dan tidak bisa menaati hukum atau menyadari tindakannya. 23 00:01:36,473 --> 00:01:39,226 Tak ada anggapan dia akan divonis tak bersalah 24 00:01:39,226 --> 00:01:40,769 karena alasan kegilaan. 25 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Ada anggapan bahwa publik akan kesal. 26 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Maksudku, akan ada kemarahan. 27 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}MURKA KARENA VONIS HINCKLEY 28 00:01:48,276 --> 00:01:51,029 {\an8}Vonis Hinckley: tak bersalah karena alasan kegilaan. 29 00:01:51,029 --> 00:01:53,406 {\an8}Reaksi vonis itu hari ini, banyak warga New York 30 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 berkata pembelaan kegilaan hanya penipuan. 31 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Kurasa dia bersalah karena aku tak percaya 32 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 klausa kegilaan atau entah apa. 33 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Orang benci pembelaan kegilaan berhasil. 34 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Dan tampaknya dianggap wajar bahwa jika kejahatan itu keji, 35 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 orang itu harus mendapat ganjarannya. 36 00:03:07,355 --> 00:03:14,029 PENGADILAN 37 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, tertuduh pembunuh 38 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 mantan anggota Beatle John Lennon mengaku tidak bersalah 39 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 atas penembakan karena alasan kegilaan. 40 00:03:27,542 --> 00:03:29,085 Tetapi saat Chapman ditanya, 41 00:03:29,085 --> 00:03:31,630 "Bagaimana pengakuanmu atas tuntutan pembunuhan tingkat kedua?" 42 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 jawabannya adalah, "Tidak bersalah karena kegilaan." 43 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6 JANUARI 1981 44 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}DIKISAHKAN OLEH KIEFER SUTHERLAND 45 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman tak pernah menyangkal menembak Lennon. 46 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}Dan setelah banyak penilaian kejiwaan, termasuk hipnosis, 47 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 tim pembelaannya yakin dia gila pada saat menarik pelatuk. 48 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Akan jadi pembelaan kontroversial, mereka menyiapkan klien untuk pengadilan. 49 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}GEDUNG PENGADILAN PIDANA 50 00:03:53,193 --> 00:03:54,903 {\an8}Hukumnya adalah jika kau resmi gila 51 00:03:54,903 --> 00:03:56,988 {\an8}saat kau membunuh John Lennon, 52 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 maka kau harus dibebaskan karena alasan kegilaan. 53 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Kau tidak akan dipenjara, tetapi masuk rumah sakit negara bagian. 54 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Rumah sakit jiwa. - Rumah sakit jiwa. Benar. 55 00:04:09,167 --> 00:04:11,878 Apa pertanyaan di pengadilan ini adalah soal keadaan mentalnya 56 00:04:11,878 --> 00:04:13,088 {\an8}pada malam penembakan? 57 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}JONATHAN MARKS PENGACARA CHAPMAN 58 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Masalah di pengadilan ini sebenarnya, hanya 59 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}apakah dia gila atau tidak pada saat penembakan. 60 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Dan kurasa para saksi kami akan menyatakan dia gila. 61 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Apa kami bisa atau tidak bisa meyakinkan juri bahwa dia, 62 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}tak bersalah karena alasan kegilaan, itu masalah lain. 63 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Aku mendapati suasananya sangat tak ramah terhadap Pak Chapman. 64 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Memang tak mengejutkan, tetapi itu benar. 65 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Semua orang merasa cukup emosional tentang ini, 66 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 ada banyak sikap permusuhan, tentu, terhadap Chapman. 67 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Pengacara terakhirnya, dia hanya mengurusnya sekitar 68 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 beberapa hari sebelum dia berhenti karena ancaman mati. 69 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Aku tahu kami mendapat ancaman mati juga melalui surat. 70 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Bahwa Lennon adalah hampir seperti dewa, beraninya kami... 71 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}DAVID SUGGS ANGGOTA TIM HUKUM CHAPMAN 72 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...membela pria ini yang membunuhnya secara kejam, 73 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 dan, "Kau akan mendapat ganjarannya." 74 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Unsur lain pada saat itu adalah percobaan pembunuhan Reagan. 75 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 Dan itu sangat mengguncang sentimen publik 76 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 terhadap pembelaan kegilaan pada umumnya. 77 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Kami tahu akan menghadapi perjuangan yang sangat sulit. 78 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Jaksa penuntut tidak menerima pembelaan kegilaan. 79 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Mereka yakin Chapman membunuh Lennon agar tenar. 80 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 Dalam konteks wawancara yang sedang kulakukan ini, 81 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}aku tak akan menggunakan nama tergugat, 82 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}KIM HOGREFE JAKSA PENUNTUT NEGARA BAGIAN 83 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...karena aku tak ingin terlibat dalam 84 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 situasi apa pun yang menarik perhatian kepadanya dari namanya. 85 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Jadi, aku akan merujuknya berulang kali sebagai "tergugat". 86 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Aku tak akan menggunakan namanya. 87 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Tergugat ini ingin ditangkap 88 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 karena inilah yang akan menarik perhatian kepadanya. 89 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Dia tak berusaha kabur dari TKP. 90 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Dia bisa saja dengan mudah kabur untuk pergi ke metro 91 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 dan berusaha kabur ke sana, atau ke taman, tetapi dia tak begitu. 92 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Dia berdiri saja di sana dan menunggu. 93 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Teori mereka adalah Chapman itu pecundang, 94 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 dia tak berhasil dalam apa pun, punya khayalan atas keagungan, 95 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 dan ingin mendapat banyak publisitas. 96 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Apa masuk akal, apa waras seseorang membunuh manusia lain 97 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 secara kejam dengan pengetahuan penuh bahwa sebagai akibatnya, 98 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 mereka akan berakhir di penjara seumur hidup 99 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 atau di rumah sakit jiwa seumur hidup? 100 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 PRIA YANG MENEMBAK LENNON 101 00:06:46,992 --> 00:06:48,743 Agar mereka bisa mendapat satu dua artikel 102 00:06:48,743 --> 00:06:50,495 di halaman depan surat kabar? 103 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Itu tak masuk akal. 104 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 NAMA CHAPMAN MARK DAVID KEDIAMAN 55 SOUTH KUKUI ST 105 00:06:55,917 --> 00:06:59,754 Jaksa akan menjelaskan kepada juri bahwa kegiatan Chapman 106 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 sebelum penembakan menunjukkan ini bukan sembarang tindakan kegilaan, 107 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 tetapi alih-alih pembunuhan yang direncanakan dengan teliti. 108 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}LINDA TAIRA MELAPORKAN 109 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}Pistol yang digunakan untuk membunuh John Lennon dilacak 110 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}oleh pihak berwenang New York ke J&S Enterprises. 111 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Nota penjualan menunjukkan senjata itu dibeli 112 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 oleh Mark Chapman pada 27 Oktober tahun ini. 113 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Pria itu tampak seperti manusia, normal dan jujur saat dia membelinya. 114 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Dia membelinya, pergi, dan melakukan hal seperti ini enam pekan kemudian. 115 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Kita bisa apa lagi? 116 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Perilaku tergugat hingga peristiwa kejahatan ini, 117 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 menunjukkan bahwa dia masuk akal. 118 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Dia punya senjata... dia datang ke New York... tetapi tak ada pelurunya. 119 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Karena tak bisa membeli peluru di New York, 120 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 dia mengunjungi temannya di Atlanta, area Georgia 121 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 dan mendapat peluru darinya. 122 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 Tidak hanya itu. 123 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Sebelum pembunuhan, dia bertemu beberapa penggemar wanita 124 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 yang berdiri di depan Dakota setiap hari untuk mencoba bertemu 125 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 John Lennon saat dia masuk atau keluar dari gedung apartemennya. 126 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Jadi, tak ada indikasi dia menderita 127 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 dari penyakit kejiwaan 128 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 yang akan menyebabkannya tak bisa berfungsi dengan layak. 129 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Tetapi rekaman yang dibuat oleh tim pembelaannya di Rikers Island 130 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 sebelum pengadilan mengungkapkan pemikiran Chapman yang tak koheren. 131 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Aku sungguh memahami tentang kejadian itu, 132 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 dan sangat jelas serta sangat masuk akal. 133 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Aku sangat yakin aku membunuh John Lennon 134 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 agar orang sebanyak mungkin membaca The Catcher in the Rye. 135 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Kini semua upayaku akan dibaktikan untuk tujuan ini. 136 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Orang menanyakanku, "Kenapa dia membunuh Lennon?" Aku... 137 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 Dan aku berkata, "Katanya, karena dia ingin 138 00:09:00,875 --> 00:09:02,961 mempromosikan pembacaan The Catcher in the Rye." 139 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Dan mereka menatapku dengan heran, dan aku berkata, 140 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 "Pertanyaanmu menyiratkan ada semacam alasan masuk akal 141 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 tentang kenapa orang gila membunuh manusia lain secara kejam." 142 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Kataku, "Kau tak akan mendapat penjelasan masuk akal 143 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 kenapa orang gila melakukan tindakan gila." 144 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Tokoh di buku itu adalah pemuda remaja bernama Holden Caulfield, 145 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 yang pergi ke New York pada akhir pekan, dan dia kecewa 146 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 dengan yang dilihatnya sebagai kepalsuan dunia. 147 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Saat kecil, kita diberi tahu dunia berfungsi satu cara, 148 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 dan saat menua, kita melihat bahwa, 149 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 ada aspek yang palsu dan gadungan. 150 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman memberi tahu tim pembelaannya, dia Holden Caulfield 151 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 dari generasinya dan memiliki misi 152 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 untuk melenyapkan orang yang dia anggap palsu di dunia ini. 153 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Inilah ucapanku tentang John Lennon. 154 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 REKAMAN/BATERAI 155 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 "Kau hanya perlu cinta." Kau pernah dengar itu? 156 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Inilah pendapatku tentang itu. 157 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 Kau hanya perlu cinta dan $250 juta. 158 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Dia bajingan palsu terbesar yang pernah hidup. 159 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Aku tak akan membiarkan dunia menanggung sepuluh tahun lagi 160 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 dari berbagai omong kosongnya. 161 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 Dalam pandanganku, dia jelas gila, 162 00:10:31,383 --> 00:10:33,051 saat aku bertemu dengannya, 163 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 dan kami hanya perlu mendapat kesaksian 164 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 yang akan menunjukkan fakta bahwa 165 00:10:37,889 --> 00:10:40,225 dia tak waras, dan... 166 00:10:41,351 --> 00:10:43,436 jelas menderita sakit jiwa. 167 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 Berusaha mencari tahu kenapa orang menjadi gila itu sulit, 168 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 sangat sulit. 169 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Tetapi jelas ada sejumlah orang yang memiliki wawasan. 170 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Jadi, kami melakukan wawancara, orang yang mengenalnya pada masa lalu. 171 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Tim pembelaan bepergian ke kota asal Chapman di Georgia 172 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 dan bicara kepada teman masa kecilnya. 173 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Saat pertama aku bertemu Mark, semua tampak baik-baik saja. 174 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Keluarga Amerika biasa. 175 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 Tetapi seiring waktu berlalu, 176 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}kulihat ada sesuatu yang kelam terjadi. 177 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}VANCE HUNTER TEMAN MASA KECIL 178 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Dia disuruh "pergi ke kamarmu". 179 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 Lalu ayah Mark masuk dengan sabuk dan mulai memukulinya, 180 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 bahkan dengan ujung gesper... 181 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 hanya marah tanpa alasan dan memukuli. 182 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Lalu, dia berhenti dan pergi, 183 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 lalu kita bisa mendengarnya di bawah, memukuli ibunya. 184 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Dia memukuli ibunya habis-habisan. 185 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Lalu ayah Mark pergi ke kamar 186 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 atau entah di mana ada TV-nya dan duduk, 187 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 dan 30 menit kemudian, menjadi orang yang sungguh berbeda. 188 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Bisa berubah mendadak begitu saja. 189 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Suatu hari aku pergi ke rumahnya, dan dia berkata, 190 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 "Hei, lihat. Aku punya mariyuana." 191 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Tetapi lalu, ada meskalina juga, 192 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 ada opium juga, lalu LSD 193 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 dari California juga ada. 194 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 Dan suatu akhir pekan, Mark memakai delapan dosis LSD-25, 195 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 yang sangat kuat, dan menghilang selama akhir pekan. 196 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 Minggu malam, aku menghubungi Mark, dan berkata, 197 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 "Di mana kau sepanjang akhir pekan?" Katanya, "Kau tak akan percaya. 198 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Aku melihat Yesus Kristus dan dia sangat indah, 199 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 dan dia bicara kepadaku." 200 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Masa kecil Chapman yang kacau mengarahkannya ke gereja lokal di Atlanta. 201 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark agak penyendiri, tak punya banyak teman, 202 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 dan aku merasa bahwa, kehidupan di rumahnya tak bahagia. 203 00:13:14,379 --> 00:13:17,257 {\an8}Dia bermain dengan narkoba dan sangat... 204 00:13:17,257 --> 00:13:18,383 {\an8}CHARLES MCGOWAN PENDETA 205 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}...terlibat dalam musik hard rock, acid rock. 206 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 Di Selatan, pada masa itu, 207 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 orang akan mengaitkan diri dengan gereja setempat dan 208 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 sebagian besar cukup aktif dan cukup taat di gereja. 209 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Mark tak punya latar belakang gereja yang kuketahui. 210 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Jadi, saat dia mengakui keimanan dalam Kristus, 211 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 hak istimewaku untuk membaptisnya di tempat kudus ini, 212 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 dan mengarahkannya. 213 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Dia langsung menemukan sekelompok orang yang menyayangi dan menerimanya. 214 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Dan dia sangat tertarik dengan salah satu gadis di grup anak muda. 215 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessica. 216 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Biasanya aku mulai dengan berkata, 217 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}"Dahulu aku mengencani Mark Chapman... 218 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}JESSICA BLANKENSHIP MANTAN PACAR 219 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...yang kemudian membunuh John Lennon," 220 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 dan semua orang sangat heran. 221 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Mantan pacar, Jessica Blankenship, 222 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 mungkin membuktikan kesaksian penting pada pengadilan Chapman. 223 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Usiaku saat itu 16 tahun, 224 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 dan aku di tempat retret dengan gerejaku. 225 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Ada yang mengundangnya datang. 226 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Aku berpikir dia agak menarik dan peka. 227 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Perasaannya sungguh tampak saat dia bicara. 228 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Dia sangat lucu. 229 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Dan kurasa aku tertarik. 230 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Dia pemain gitar yang hebat, 231 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 dan dia bisa bermain apa saja. 232 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Khususnya dia suka Beatles hingga John Lennon berkata 233 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 mereka lebih populer dibanding Yesus Kristus. 234 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Dia ingin lebih banyak mempelajari Alkitab dan keyakinannya makin mendalam. 235 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Masalahnya, dia menjadi sangat depresif. 236 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Dia mencurahkan perasaannya begitu saja tentang betapa sedihnya dia, 237 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 dan dia merasa tak bisa melanjutkan hidup. 238 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Aku merasa dia mengalami depresi parah. 239 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Aku memohon agar dia mencari bantuan psikologis, 240 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 dan dia berkata, 241 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 "Aku tak perlu bicara dengan siapa pun." 242 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Juga dia, pada saat itu, mulai membentakku, 243 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 dan inilah kurasa ketika hubungan kami mulai memburuk. 244 00:16:07,344 --> 00:16:08,929 Putusnya hubungan ini 245 00:16:08,929 --> 00:16:11,348 berarti Chapman mencari peluang baru. 246 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Dia memutuskan untuk pindah ke Hawaii. 247 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Pikirkan saja. Hawaii, tempat indah untuk ditinggali. 248 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Cuacanya sempurna. Maka akan jadi ideal. 249 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Akan seperti Taman Eden. 250 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Tetapi aku menjadi depresi lagi, 251 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 dan aku muak dengan segalanya, 252 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 hal yang kukira akan jadi bagus dan ternyata jadi sebaliknya. 253 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Dia berkendara ke tempat indah dekat samudra, 254 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 dan dia mengambil selang 255 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 dan menyambungkannya ke knalpot, dan kembali ke mobil. 256 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Lalu dia berdiri di sana, menunggu mati. 257 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Melegakan saat aku menyadari akan mati. 258 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Kehidupan memang menyebalkan. 259 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Tim pembelaan yakin percobaan bunuh diri itu bukti 260 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 tentang masalah kesehatan mental Chapman, 261 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 tetapi hanya memperkuat keyakinan jaksa bahwa dia haus akan perhatian. 262 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Dia melakukan dengan yang kusebut upaya bunuh diri palsu. 263 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Lagi-lagi, kegiatan itu ditujukan untuk menarik perhatian kepadanya. 264 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Ini adalah orang usia 25 tahun yang pernah terlibat dalam perilaku... 265 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 yang tak ada satu pun yang berharga, 266 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 yang frustrasi karena itu, 267 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 dan mengidap gangguan kepribadian yang merasa dia layak untuk diperhatikan. 268 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Sangat disayangkan bahwa dia berusaha, 269 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 menarik perhatian untuk dirinya dengan mencuri, 270 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 ketenaran seseorang seperti John Lennon. 271 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22 JUNI 1981 272 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Kini media dunia berkumpul untuk pengadilan Mark Chapman. 273 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Mereka berharap untuk akhirnya paham alasan pujaan dunia 274 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 ditembak dengan kejam. 275 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 Di New York, dua puluh penonton digeledah... 276 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 LEMBAGA PEMASYARAKATAN 277 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...dan diizinkan masuk ke pembukaan pengadilan Mark Chapman. 278 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 Itu hari pertama seleksi juri, 279 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 awal pengadilan yang panjang. 280 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Sejumlah wartawan dan beberapa penonton menunggu untuk masuk ruang pengadilan. 281 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}WARTAWAN PERS 1983 E.R. SHIPP - NEW YORK TIMES 282 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Aku suka pengadilan. 283 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Menurutku ini peluang besar untuk melihat drama. 284 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}Ada semacam kegairahan yang muncul... 285 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}E.R. SHIPP WARTAWATI 286 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...dan adrenalin meningkat. 287 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Dahulu aku wartawati pemula, dan ini salah satu kisah penting pertamaku. 288 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Semua orang menonton. 289 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Dia memang berniat membunuh John Lennon. 290 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Dia tahu tindakannya saat membunuh John Lennon. 291 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Perasaan mengalir kuat 292 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 dan opini tentang Chapman tetap terpecah. 293 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Kami sayang John! 294 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 Karena membunuh legenda, pria tenang dan disayangi seperti John Lennon. 295 00:19:26,501 --> 00:19:27,419 KOTA NEW YORK 296 00:19:27,419 --> 00:19:29,421 - Dia harus dihukum mati. - John meyakini kedamaian. 297 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Untuk siapa pun di sana penggemar John Lennon sejati, 298 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 jangan lukai pria itu. 299 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 Karena John Lennon tak akan menyukainya. Bukan itu yang dia sebarkan. 300 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 John Lennon mementingkan pemberian maaf. 301 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Manusia tetap manusia, bagaimanapun sikap mereka nantinya. 302 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Walau sakit... Pria itu cuma sakit. Itu saja intinya. 303 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Pasti beberapa temannya akan mengatakan tindakannya tak normal, 304 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 tetapi tak ada bukti untuk menyiratkan dia menderita 305 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}dari penyakit kejiwaan amat parah hingga dia tak tahu 306 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}tindakannya atau bahwa itu salah. 307 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Itulah masalah penting dalam kasus ini. 308 00:20:02,662 --> 00:20:05,707 Banyak kegairahan saat kami berkumpul di sana 309 00:20:05,707 --> 00:20:07,042 di luar ruang pengadilan, 310 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 menunggu pintu dibuka dan pengadilan dimulai. 311 00:20:12,923 --> 00:20:14,716 Ini pemandangan lantai ke-13 312 00:20:14,716 --> 00:20:17,302 {\an8}di luar ruang pengadilan Hakim Dennis Edwards. 313 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Lorong penuh sesak dengan wartawan dan kru yang datang 314 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 dari seluruh dunia untuk kasus pembunuhan sensasional. 315 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Jadi semua orang ada di luar gedung pengadilan, 316 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 menunggu pintu dibuka. 317 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Tetapi setelah sejam berlalu dan lebih lagi, 318 00:20:34,778 --> 00:20:36,988 kami mulai cemas ada sesuatu yang terjadi 319 00:20:36,988 --> 00:20:38,782 dan kami tak disertakan. 320 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Hakim memutuskan atas kebijaksanaannya untuk menutup pengadilan. 321 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Jadi orang yang ada di sana, adalah aku sendiri, 322 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 jaksa penuntut senior, pengacara pembela, dan hakim. 323 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 Di ruang pengadilan yang tertutup, 324 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 peristiwa terjadi dengan tak terduga. 325 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman mengaku bersalah. Dan kami berpikir, "Apa?" 326 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Bahkan lebih aneh adalah alasan yang diberi Chapman 327 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 untuk pengakuan bersalahnya yang mendadak. 328 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Dia berkata Tuhan mendatanginya di selnya dan minta dia untuk mengaku bersalah, 329 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}dan dia merasa sangat lega setelah itu. 330 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Aku duduk di depan radio, 331 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 mendengarkan musik rock, 332 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}dan aku merasa Roh Kudus bicara kepada hatiku. 333 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 Dan aku tahu malam itu, Tuhan ingin aku mengaku bersalah. 334 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Tetapi aku tak mau. Aku ingin melanjutkan pengakuan kegilaan. 335 00:21:46,808 --> 00:21:48,810 Kami memberi tahu hakim bahwa itu 336 00:21:48,810 --> 00:21:50,729 bukti lagi atas kegilaannya. 337 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Dan saat itulah hakim berkata, "Aku punya kerabat yang percaya mereka bicara 338 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 dengan Tuhan tiap hari, dan aku tak akan mengatakan mereka gila." 339 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 Dan itulah akhirnya. 340 00:22:00,363 --> 00:22:01,489 {\an8}CHRISTY FERER BERITA JARINGAN INDEPENDEN 341 00:22:01,489 --> 00:22:03,617 {\an8}Tuhan menyuruhnya melakukannya. Itu sebabnya Mark David Chapman 342 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}menyatakan dia mengubah pengakuannya dari tak bersalah menjadi bersalah 343 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 dalam pembunuhan mantan anggota Beatle John Lennon. 344 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Jika ada tergugat di depan hakim yang ingin 345 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 mengaku bersalah dan lanjutkan pengadilan, dari sudut pandang hakim, itu tak apa. 346 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Untuk batas tertentu, aku tak heran, maksudku, 347 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 karena dia pernah menyatakan 348 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 yaitu dia takut jika masuk ke rumah sakit jiwa, 349 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 dia akan dikelilingi iblis di mana-mana. 350 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 Dan dia bersikeras. 351 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 Dia tak mau masuk rumah sakit jiwa, 352 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 walau dia jelas gila. 353 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Pengakuan Chapman menghentikan pengadilan yang bisa mengungkapkan alasannya 354 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 menembakkan empat peluru kepada salah satu bintang terbesar musik modern. 355 00:22:49,120 --> 00:22:50,497 Pengacara pembela Jonathan Marks 356 00:22:50,497 --> 00:22:53,541 berkata dia sangat kecewa dengan keputusan kliennya. 357 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Aku, sangat menantikan bagaimana hasilnya... 358 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}JONATHAN MARKS PENGACARA PEMBELA 359 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...kurasa, pengadilan amat menyenangkan, menarik dan berguna. 360 00:23:01,633 --> 00:23:03,051 Karena kurasa banyak orang 361 00:23:03,051 --> 00:23:04,511 yang akan mengetahui tentang, 362 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 tentang Mark Chapman dan tentang pembelaan kegilaan sebagai hasilnya. 363 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Menurutmu dia gila? - Ya, aku yakin begitu. 364 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Aku sama sekali tak meragukannya. - Gila secara hukum? 365 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Gila secara hukum. Benar. 366 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Ya, tentu, kesaksian psikiatris akan sangat penting. 367 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Pihak penuntut... penjelasan mereka adalah dia mencari perhatian, 368 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 bahwa dia memiliki khayalan atas keagungan... 369 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 ya, itu sebagian deskripsi Chapman dan perilakunya, 370 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 tetapi sama sekali tidak menyeluruh. 371 00:23:45,635 --> 00:23:49,931 Kedalaman kegilaannya jauh lebih besar 372 00:23:49,931 --> 00:23:51,433 dibanding yang ingin mereka akui. 373 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr. Liza Gold adalah ahli psikiater forensik 374 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 spesialisasi di bidang pembelaan kegilaan. 375 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Dia tak terlibat dalam kasus Chapman, 376 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 tetapi menilai keputusan yang dibuat saat itu. 377 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Pengacara berkata, "Kurasa dia tak kompeten." 378 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 DR LIZA GOLD PSIKIATER FORENSIK 379 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Aku tak yakin kenapa hakim akan berkata, 380 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 "Kurasa dia kompeten." Dia hakim. 381 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Dia bukan ahli kesehatan kejiwaan. 382 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Aku akan memilih agar dia mendapat dengar pendapat kemampuan lagi. 383 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Aku ingin seseorang menanyakannya, 384 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 "Kenapa kau berubah pikiran?" 385 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Kecurigaanku adalah mentalnya mulai runtuh karena tekanan 386 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 adanya kehebohan media yang besar. 387 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Saat menunggu vonis di Rikers Island, 388 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 seluruh kondisi mental Chapman mulai tampak. 389 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Ini memo yang kutulis untuk berkas ini. 390 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 "Pada 12 Juli 1981, Mark Chapman mengalami kumat psikotik parah 391 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 di Rumah Sakit Penjara Rikers Island. 392 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Dia melempar kursi ke televisi 393 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 dan mengejek dengan nada tinggi, berkata dia setan. 394 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Lalu dia dikunci di selnya dan mulai berlompatan, 395 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 memanjat jeruji selnya, mencicit dan berteriak seperti kera." 396 00:25:13,390 --> 00:25:15,517 Pada saat aku menemuinya, dia sudah diberi pengobatan 397 00:25:15,517 --> 00:25:17,811 dengan obat antipsikotik. 398 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Dia berkata bahwa dia dirasuki dua setan. 399 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Dia sudah mengaku bersalah. 400 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 Dia tak mendapat keuntungan dari ini. 401 00:25:29,364 --> 00:25:31,324 Kupikir itu bukti yang cukup kuat 402 00:25:31,324 --> 00:25:33,326 untuk, lagi-lagi, kegilaan ini. 403 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Pada bulan-bulan setelah penembakan, 404 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 Yoko masih mencoba menerima kematian John yang mendadak. 405 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 Kami sangat bahagia di New York bersama, 406 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 dan itu lenyap. 407 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 Dan bahwa dia juga pergi dengan mendadak, 408 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 kurasa itu memengaruhiku karena jika prosesnya perlahan, 409 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 kami bisa membicarakannya atau apa pun. 410 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Tetapi terakhir yang kuingat dari John adalah pria yang sangat cerewet, 411 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 dan bersemangat tinggi. 412 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Kini Mark Chapman muncul di depan umum untuk divonis. 413 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Ini peluang terakhir bagi tim hukumnya 414 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 untuk memohon keringanan hukuman berdasarkan kesehatan jiwanya. 415 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Pihak berwenang tak mau ambil risiko dengan Chapman. 416 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Mengingat terlalu banyak penggemar berat Lennon, 417 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 Chapman datang ke pengadilan pagi ini tanpa terlihat dengan keamanan ketat. 418 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Ketika tergugat divonis, 419 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 ruang pengadilan terbuka, jadi masyarakat umum memenuhi ruang pengadilan. 420 00:26:43,688 --> 00:26:47,108 {\an8}Dua barisan pertama di ruang pengadilan dipenuhi, 421 00:26:47,108 --> 00:26:48,610 {\an8}para wartawan dan anggota pers. 422 00:26:49,110 --> 00:26:51,196 {\an8}Penjaga menggunakan pendeteksi logam untuk menggeledah semua 423 00:26:51,196 --> 00:26:52,739 yang masuk ruang pengadilan. 424 00:26:52,739 --> 00:26:54,115 Di dalam, Mark David Chapman, 425 00:26:54,115 --> 00:26:55,742 memakai jaket tahan peluru di balik kemejanya, 426 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}duduk memegang buku karya J.D. Salinger, Catcher in the Rye. 427 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Kami melihat Chapman dengan dakwaan awal, 428 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 dan kami melihat Chapman setelah dia mengaku bersalah. 429 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Vonis ini menjadi peluang untuk mendengar alasannya. 430 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Chapman tak membuat rujukan kepada pria yang dia bunuh 431 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 saat dia menerima tawaran hakim untuk bicara di depan pengadilan. 432 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Alih-alih, Chapman membaca kutipan dari buku yang dia bawa 433 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 selama hampir sepanjang proses pengadilan, 434 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 Catcher in the Rye karya J.D. Salinger. 435 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Dia tak pernah menyebutkan alasan 436 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 kenapa mempromosikan buku itu tindakan yang bagus. 437 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Dia merasa buku ini sangat penting 438 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 hingga menjadi pernyataannya untuk melakukan tindakan seperti ini. 439 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Kau mau tahu sesuatu? 440 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}RON HOFFMAN DETEKTIF NYPD 441 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Semua yang menggarap kasus ini membacanya kecuali aku. 442 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Aku hanya tak percaya. 443 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Ini pertama kalinya kuakui secara umum bahwa aku tak membaca buku ini. 444 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Dia berusaha mengganti namanya menjadi Holden Caulfield. 445 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Dia berusaha menjadi orang itu. 446 00:28:04,185 --> 00:28:06,187 Itu bukan alasan masuk akal 447 00:28:06,187 --> 00:28:08,732 untuk berpikir kita akan berubah menjadi orang lain, 448 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 tetapi menunjukkan bahwa dia tak mau menjadi dirinya. 449 00:28:15,906 --> 00:28:18,033 Hari ini, dua psikiater Chapman 450 00:28:18,033 --> 00:28:19,534 meminta lebih banyak perawatan untuknya. 451 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Mereka punya psikiater yang berkata dia gila, 452 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 jadi kami punya psikiater yang mengatakan dia tak gila. 453 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Lalu mereka dapatkan psikiater lagi untuk katakan dia gila, 454 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 dan kami dapatkan satu lagi untuk membantahnya. 455 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Yang kuketahui hanya, aku banyak bicara dengan psikiater saat mengurus kasus ini, 456 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 dan sebagian besar dari mereka juga gila. 457 00:28:39,638 --> 00:28:41,306 Hari ini, Mark David Chapman dihukum 458 00:28:41,306 --> 00:28:42,766 selama 20 tahun hingga seumur hidup untuk pembunuhan 459 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - mantan anggota Beatle, John Lennon. - ...Chapman dihukum 460 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 selama 20 tahun hingga seumur hidup untuk pembunuhan John Lennon. 461 00:28:47,062 --> 00:28:49,105 Juga jelas dia bertanggung jawab secara kriminal 462 00:28:49,105 --> 00:28:50,774 untuk pembunuhan yang disengaja. 463 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Pengacara pembela tak membantah fakta, hanya kesimpulannya. 464 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Tentu. Jelas direncanakan dengan teliti. 465 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 Itu dilaksanakan dengan baik. Itu disengaja. Juga gila. 466 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Kau Marks, bukan? 467 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Saat itu, Jonathan dan aku tahu dia akan dipenjara 468 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 seumur hidupnya, dan jika dia ada di penjara, 469 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 dia tak akan mendapat perawatan psikiatris. 470 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 Dan itu tampaknya bukan hasil yang benar bagiku. 471 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko tetap di gedung Dakota dengan putra mereka, Sean, 472 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 berusaha menerima peristiwa ini. 473 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Satu hal yang kusesali hanya John harus wafat 474 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 dengan cara seperti itu. 475 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Beberapa orang berkata jika John tak ada di Amerika, 476 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 jika dia ada di Britania, misalnya, dia tak akan ditembak hingga tewas. 477 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Mungkin kami harus lebih berhati-hati. 478 00:29:52,002 --> 00:29:53,253 Setelah John tewas, 479 00:29:53,253 --> 00:29:56,006 itu kejutan yang sangat besar bagi kami semua. 480 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Kami semua terhenyak. 481 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 BOB GRUEN JURU FOTO LENNON 482 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Saat itu Yoko cukup tegar. 483 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 Dan John tak tewas karena bunuh diri 484 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 atau teler atau terkena serangan jantung. 485 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Tidak, John dibunuh, 486 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 dan penting sekali bagiku untuk menunjukkan itu kepada dunia. 487 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 John dan aku selalu berusaha untuk membuat dunia yang damai. 488 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 Sangat ironis bahwa John yang sangat menyukai kedamaian, 489 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 tewas secara kejam. 490 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Aku ingat Yoko berkata, saat pemimpin dengan bendera gugur, 491 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 orang lain harus mengambil bendera itu dan melanjutkan. 492 00:30:40,550 --> 00:30:41,718 Yoko akhirnya menemukan cara 493 00:30:41,718 --> 00:30:44,888 untuk mengubah kematian John menjadi kekuatan demi kebaikan. 494 00:30:45,555 --> 00:30:48,266 Saat Yoko berbagi foto kacamata John yang berdarah 495 00:30:48,266 --> 00:30:49,392 sebagai sampul album, 496 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 banyak orang sangat ngeri dia bisa melakukan hal seperti itu. 497 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Dia menghubungiku pagi itu untuk membantu mengambil foto kacamata. 498 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Aku pergi ke Dakota dan menata lampu, 499 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 dan dia ingin kacamatanya di tepi jendela dengan segelas air, 500 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 dan Central Park di sisi lain di jendela. 501 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Aku merasa dia yang harus mengambil foto itu, jadi kukeluarkan kamera lain 502 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 dan mengambil foto Yoko sedang mengambil foto. 503 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Bila kita melihat foto kacamata itu, 504 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 kita merasakan kengerian itu. 505 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 Dan itu sebagian kecil dari perasaan Yoko, 506 00:31:25,595 --> 00:31:26,680 karena dia ada di sana. 507 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 Dia melihat kacamata itu terjadi. 508 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Tetapi jika kita merasa begitu sedih melihat foto itu, 509 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 kita bisa membayangkan sedikit tentang perasaan Yoko. 510 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Kacamata yang dia pakai pada saat terakhir, 511 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 itu, semacam pernyataan tentang betapa pentingnya punya kendali senjata. 512 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 KITA PERLU KENDALI SENJATA SEKARANG 513 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}INGAT JOHN 514 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Harus dilakukan sesuatu tentang senjata, 515 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 kendali senjata, dan pemikiran negeri ini, 516 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 orang-orang yang membawa senjata. 517 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Itu buruk sekali. 518 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Jika Chapman bawa pisau alih-alih senjata, John Lennon mungkin masih hidup. 519 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Senjata sangat mematikan. Tak bisa dibatalkan. 520 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Keputusan akhir untuk menembak orang... 521 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}KENDALI SENJATA TAK AKAN MEMBUNUH KITA 522 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...sebenarnya bisa cukup impulsif. 523 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 Dan itu yang tampaknya terjadi dengan Chapman. 524 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 HENTIKAN SENJATA TANGAN. 525 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman menghabiskan hampir sepuluh tahun di pengucilan soliter 526 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 saat dia menerima tawaran untuk diwawancara di penjara 527 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 oleh pembawa acara AS, Larry King. 528 00:32:34,915 --> 00:32:36,082 {\an8}LARRY KING SIARAN LANGSUNG 529 00:32:36,082 --> 00:32:37,918 {\an8}Malam ini, 12 tahun yang lalu, musik mati 530 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}ketika Mark David Chapman menembak dan membunuh mantan Beatle John Lennon... 531 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}AKU MENYAYANGIMU JOHN 532 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Ini pertama kalinya publik Amerika mendengar langsung 533 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 dari pembunuh John Lennon. 534 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman bersama kita dari Lembaga Pemasyarakatan Attica untuk ini, 535 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 hari jadi ke-12 kematian John Lennon. 536 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, kenapa sekarang? Kenapa menceritakan kisahnya sekarang? 537 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Larry, kini aku baik-baik saja. 538 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Sudah bertahun-tahun aku sehat. 539 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}MARK DAVID CHAPMAN PEMBUNUH JOHN LENNON 540 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Aku merasa senang. 541 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Selalu ada hal-hal dalam diriku yang ingin kuungkapkan, 542 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}untuk memberi tahu orang kenapa kulakukan perbuatanku. 543 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Saat itu, aku bingung. 544 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 Dan aku tak tahu siapa diriku, tetapi kini aku tahu. 545 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Maka, kau pasti mengalami penyesalan setiap hari. 546 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Aku punya penyesalan. Aku menyesali perbuatanku. 547 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Kini kusadari bahwa aku sungguh membunuh orang. 548 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Saat itu, dia sampul album bagiku. 549 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Dia tak ada, bahkan saat aku bertemu dia hari itu, 550 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}saat dia menandatangani album untukku, yang dia lakukan dengan ramah. 551 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}Dia bukan gadungan, omong-omong. Dia, sangat sabar. 552 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Aku hanya melihatnya sebagai... 553 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - sebagai pesohor yang dangkal... - Baik. 554 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- ...tanpa perasaan tulus. - Apa yang menyembuhkanmu 555 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}dari yang menurutmu skizofrenia? 556 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Bukan pengobatan dan bukan dokter, tetapi Tuhan. 557 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Mark David Chapman adalah pecundang dalam pikirannya. 558 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Dia ingin menjadi seseorang yang penting, Larry. 559 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Dia tak tahu cara mengatasi menjadi orang tak penting. 560 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Dia berusaha jadi orang penting selama hidupnya. 561 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 Tetapi berangsur-angsur dia memburuk... 562 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 Dan aku yakin aku mengidap skizofrenia saat itu. 563 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Tak ada yang bisa katakan sebaliknya. 564 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Walau aku bertanggung jawab, Mark David Chapman bersikap kejam 565 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 atas sesuatu yang dia anggap gadungan, 566 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 sesuatu yang membuatnya marah, untuk menjadi sesuatu yang bukan dirinya, 567 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 agar menjadi orang penting. 568 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman berkata dia berubah, 569 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 orang Kristen yang lahir kembali, menyesal atas tindakannya. 570 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Kini untuk pertama kalinya, dan setelah hampir 20 tahun dipenjara... 571 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3 OKTOBER 2000 572 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...Chapman menghadapi dewan bebas bersyarat untuk mencari kebebasannya hari ini. 573 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono menulis kepada dewan bebas bersyarat 574 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 bahwa "jika Chapman dibebaskan, aku dan dua putra John, Sean dan Julian 575 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 tidak akan merasa aman seumur hidup kami." 576 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Apa Mark David Chapman harus dimaafkan? 577 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Aku tahu bahwa paus, pergi ke penjara 578 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 dan mengunjungi penjara, dan memaafkan orang ini 579 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 yang berusaha membunuhnya, semacam itu. 580 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Tetapi aku bukan paus. 581 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 Dan sulit bagiku untuk memaafkan yang terjadi. 582 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Ini dengar pendapat dewan bebas bersyarat ketiga Mark David Chapman. 583 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Kini usianya 49 tahun... 584 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5 OKTOBER 2004 585 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...narapidana Penjara Negara Bagian Attica selama hampir 24 tahun. 586 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman berhak memohon bebas bersyarat sejak tahun 2000, 587 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 dan pada setiap kesempatan, itu ditolak. 588 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Kurasa buruk bagi seseorang yang membunuh anggota Beatles 589 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 berkemungkinan untuk bisa dibebaskan dari penjara. 590 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Aku masih menemuinya. 591 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Hukumannya lebih besar daripada yang disadari banyak orang 592 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 karena dia harus hidup dalam pengucilan di penjara. 593 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Dia bahkan tak bisa pergi ke misa kapel karena takut 594 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 dia dilukai narapidana lain. 595 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Dalam situasi lain, 596 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}dia akan diadili sebagai orang gila. 597 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Saat dia membicarakan kesulitan dan dorongan hatinya, 598 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 kami menyebut itu psikosis. 599 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Jika dia menembak seseorang yang tak terkenal, 600 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 kurasa dia tak akan dipenjara hari ini. Tetapi dia menembak orang yang salah. 601 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Aku sangat yakin dia tak berbahaya lagi. 602 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Pria yang berusaha membunuh Presiden Reagan, 603 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 dia baru dibebaskan dan divonis gila. 604 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 John Hinckley Jr. divonis tak bersalah atas alasan kegilaan 605 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 karena menembak Presiden Reagan. 606 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 John Hinckley Jr. akan dibebaskan 607 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 setelah 35 tahun dan dibebaskan untuk tinggal dengan ibunya. 608 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}POLISI MARSHAL AS 609 00:37:01,056 --> 00:37:03,600 {\an8}Dia berhasil dirawat di rumah sakit jiwa 610 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}dan tidak lagi dianggap berbahaya bagi masyarakat. 611 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Hari ini aku memanggil Dewan Bebas Bersyarat New York... 612 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}MAJELIS NEGARA BAGIAN NEW YORK 613 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...untuk menolak pembebasan Mark Chapman. 614 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}JANGAN MENGECEWAKANKU DEWAN BEBAS BERSYARAT 615 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Sementara itu Mark Chapman tetap dipenjara 616 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}dengan akses terbatas atas pengobatan psikiatris. 617 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Begini, aku berusaha punya belas kasihan untuk semua klienku, 618 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}dan kadang itu... 619 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 itu lebih sulit dilakukan daripada saat lain. 620 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 Dan aku kasihan kepadanya. 621 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Maksudku, siapa yang bisa menjelaskan kenapa orang jadi gila? 622 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Maksudku, kurasa dia tak ingin untuk... 623 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 Jika dia punya pilihan, 624 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 kurasa dia tak akan memilih untuk jadi gila, tetapi dia begitu. 625 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 Jadi aku kasihan kepadanya karena itu. 626 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon tewas lebih dari 40 tahun yang lalu, 627 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 tetapi ucapan dari wawancara terakhir itu masih relevan hari ini. 628 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}WAWANCARA TERAKHIR JOHN LENNON 8 DESEMBER 1980 629 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Tampaknya cara kerja semesta, 630 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}atau apa pun yang layak, 631 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 berinti pada soal cinta ini. 632 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 Dan kesulitan untuk... 633 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 mencintai, dicintai, dan mengungkapkan itu. 634 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Ada sesuatu tentang cinta yang hebat. 635 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Aku ingin menjadi orang penyayang sebisa mungkin. 636 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Aku masih merindukannya, khususnya sekarang, karena... 637 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 Dunia tak terlalu beres dan semua orang tampak menderita. 638 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 Dan jika dia ada, akan sulit... 639 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 berbeda, kurasa. 640 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Bila kau memikirkan ayahmu saat ini, 641 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 kenangan apa yang paling indah yang kauingat? 642 00:39:02,802 --> 00:39:04,012 Apa yang membuatmu berpikir, 643 00:39:04,012 --> 00:39:06,473 "Ya, itu inti hubunganku dengan ayahku?" 644 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Rekaman diriku dan ayahku, seperti... aku selalu duduk di pangkuannya. 645 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Hanya bersama. 646 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Karena begitulah situasinya. Kami selalu bersama. 647 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Aku tahu dia ada di sana, dan aku tahu dia ayahku... 648 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 dan aku tahu aku menyayanginya. 649 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Menurutmu apa sokongan terbesar dari ayahmu? 650 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Musiknya memengaruhi semua orang, 651 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 hampir semua orang di seluruh dunia. 652 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Dan itu mengagumkan, dampak musik pada orang. 653 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 Dan sokongannya untukmu? 654 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Bagiku, dia ayahku. 655 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Terjemahan subtitle oleh Mimi Larasati Bonnetto