1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 レノン殺害から3ヵ月後に 2 00:00:27,696 --> 00:00:31,908 ワシントンDCで レーガン大統領が銃撃された 3 00:00:32,534 --> 00:00:37,539 大統領と警護隊員らに 発砲したとして拘束されたのは 4 00:00:37,831 --> 00:00:40,166 ジョン・ヒンクリーという 若者です 5 00:00:41,001 --> 00:00:42,419 レノン殺害時と同様に 6 00:00:42,544 --> 00:00:45,005 犯行は公衆の面前で行われ 7 00:00:45,130 --> 00:00:48,216 容疑者も現場で逮捕された 8 00:00:49,426 --> 00:00:51,261 {\an8}連邦裁判所に 9 00:00:51,386 --> 00:00:52,721 ワシントンDC 10 00:00:51,386 --> 00:00:55,056 {\an8}ヒンクリ—を乗せた 防弾車両が到着 11 00:00:52,846 --> 00:00:55,056 報道/ パット・クロ—ソン 12 00:00:55,223 --> 00:00:57,559 {\an8}連邦保安官に 囲まれています 13 00:00:58,393 --> 00:01:00,854 ヒンクリーのホテルからも 14 00:01:00,979 --> 00:01:04,773 「ライ麦畑でつかまえて」が 見つかった 15 00:01:05,065 --> 00:01:10,363 彼の弁護団は 精神疾患による無罪を主張 16 00:01:11,573 --> 00:01:13,199 統合失調症は 17 00:01:12,741 --> 00:01:15,410 {\an8}ヒンクリ—の 弁護団の一員/ 精神科医 18 00:01:13,325 --> 00:01:17,162 最も深刻な精神障害だと 考えられている 19 00:01:15,535 --> 00:01:17,162 {\an8}ウィリアム・ カ—ペンタ— 20 00:01:17,287 --> 00:01:22,876 患者は幻聴を 体験することにより 21 00:01:23,084 --> 00:01:28,340 誤った信念を確立し 人生を支配されてしまう 22 00:01:28,673 --> 00:01:31,218 ヒンクリーが 法に従えないのは 23 00:01:31,343 --> 00:01:34,888 統合失調症のせいだと 精神科医は主張 24 00:01:36,389 --> 00:01:41,019 主張が認められるかどうかは 分からなかったが 25 00:01:41,144 --> 00:01:44,314 世間の反応は想定していた 26 00:01:44,439 --> 00:01:47,025 “怒りを買うだろう”とね 27 00:01:47,150 --> 00:01:49,110 〝ヒンクリ—の判決に 怒り〟 28 00:01:47,817 --> 00:01:51,029 {\an8}ヒンクリ—は 精神疾患により無罪 29 00:01:49,236 --> 00:01:51,905 ニュ—ヨ—ク 報道/ジョン・ミラ— 30 00:01:51,154 --> 00:01:53,365 {\an8}この判決に対し 多くの市民は 31 00:01:53,490 --> 00:01:55,742 {\an8}責任逃れだと感じた模様 32 00:01:56,076 --> 00:01:57,244 彼は有罪よ 33 00:01:58,078 --> 00:02:02,958 精神病を患ってるから 無罪だなんてバカげてる 34 00:02:03,083 --> 00:02:06,628 世間は精神障害による 無罪を嫌う 35 00:02:06,795 --> 00:02:12,133 凶悪犯罪の場合 犯人が罪を償うのは当たり前 36 00:02:12,634 --> 00:02:14,678 そう思っているんだ 37 00:02:47,252 --> 00:02:48,712 「ライ麦畑でつかまえて」 38 00:02:56,052 --> 00:03:00,932 ジョン・レノン: 審理なき殺人事件 39 00:03:07,355 --> 00:03:14,654 エピソード3 裁判 40 00:03:20,076 --> 00:03:24,247 ジョン・レノン殺害犯とされる チャップマンが 41 00:03:24,372 --> 00:03:27,500 精神疾患による無罪を 訴えています 42 00:03:27,626 --> 00:03:31,588 第2級殺人罪に 問われていますが 43 00:03:30,462 --> 00:03:35,759 {\an8}1981年1月6日 44 00:03:31,713 --> 00:03:35,175 本人は 精神疾患による無罪を主張 45 00:03:36,593 --> 00:03:39,137 {\an8}チャップマンは 犯行を否定しなかった 46 00:03:36,593 --> 00:03:41,681 ナレ—ション/ キ—ファ—・ サザ—ランド 47 00:03:39,262 --> 00:03:43,475 {\an8}だが弁護団は 催眠術を含めた鑑定後に 48 00:03:43,600 --> 00:03:47,771 犯行時の彼は正気では なかったと判断した 49 00:03:48,146 --> 00:03:52,234 この主張を通すためには 準備が必要だ 50 00:03:48,146 --> 00:03:54,152 〝マンハッタン地区 刑事裁判所〟 51 00:03:52,359 --> 00:03:57,322 {\an8}精神障害を抱えた状態で 殺害した場合は— 52 00:03:58,448 --> 00:04:01,618 罪を問われないことになる 53 00:04:01,743 --> 00:04:05,747 そして刑務所ではなく 州の施設に入所する 54 00:04:05,872 --> 00:04:06,623 病院? 55 00:04:06,748 --> 00:04:08,250 精神科病院です 56 00:04:09,334 --> 00:04:12,921 犯行時の精神状態が 鍵ですか? 57 00:04:12,504 --> 00:04:17,007 {\an8}チャップマンの弁護人 ジョナサン・マ—クス 58 00:04:13,338 --> 00:04:17,007 唯一の争点となるのは 彼が犯行時に 59 00:04:17,132 --> 00:04:19,844 精神疾患を 患っていたか否かだ 60 00:04:19,970 --> 00:04:23,974 恐らく証人たちが 事実を立証する 61 00:04:24,099 --> 00:04:27,060 しかし陪審が どう判断するかは 62 00:04:27,185 --> 00:04:29,187 また別の話だ 63 00:04:29,980 --> 00:04:35,360 チャップマンに対する 世間の目は非常に厳しい 64 00:04:36,444 --> 00:04:40,115 人々は ひどく 感情的になっており 65 00:04:40,240 --> 00:04:43,410 チャップマンに 憎悪を抱いていた 66 00:04:44,869 --> 00:04:48,832 前任の弁護人は 殺しの脅迫を受けたため 67 00:04:48,957 --> 00:04:50,333 数日で辞任した 68 00:04:50,584 --> 00:04:53,753 僕らにも 殺害予告の手紙が届いた 69 00:04:54,337 --> 00:04:58,592 {\an8}〝神のような存在だった レノンを〟 70 00:04:55,589 --> 00:05:00,844 チャップマンの 弁護人 デイヴィッド・サグス 71 00:04:55,589 --> 00:05:00,844 チャップマンの 弁護人 デイヴィッド・サグス 72 00:04:58,717 --> 00:05:02,470 {\an8}〝冷酷に殺害した男を 弁護するのか〟 73 00:04:58,717 --> 00:05:02,470 {\an8}〝冷酷に殺害した男を 弁護するのか〟 74 00:05:02,596 --> 00:05:04,097 “報いを受けるぞ” 75 00:05:04,890 --> 00:05:09,019 レーガンの暗殺未遂事件の 影響も大きい 76 00:05:09,811 --> 00:05:13,982 精神疾患による 無罪の訴えに対して 77 00:05:14,107 --> 00:05:16,192 世間は より厳しくなった 78 00:05:16,318 --> 00:05:20,447 だから厳しい闘いになることは 分かってた 79 00:05:25,327 --> 00:05:28,622 検察側は 精神疾患による無罪を認めず 80 00:05:29,039 --> 00:05:32,042 名声のための殺害だと主張した 81 00:05:35,003 --> 00:05:40,508 このインタビューの中で 被告人の名前は使わないでおく 82 00:05:40,926 --> 00:05:44,763 {\an8}州検察官 キム・ホグリフ 83 00:05:41,134 --> 00:05:45,847 名前を出すことによって 不必要に— 84 00:05:46,514 --> 00:05:50,477 彼に注目を集めてしまうのは 避けたい 85 00:05:50,602 --> 00:05:53,521 だから彼のことは被告人と呼ぶ 86 00:05:53,647 --> 00:05:55,690 個人名は使わない 87 00:05:56,524 --> 00:05:58,568 〝ニュ—ヨ—ク市警〟 88 00:05:59,194 --> 00:06:04,407 被告人は注目を浴びたくて 逮捕を望んだんだ 89 00:06:05,242 --> 00:06:08,119 彼は犯行現場から逃げなかった 90 00:06:08,620 --> 00:06:14,834 地下鉄に逃げ込むことも 公園に逃走することもできたが 91 00:06:14,960 --> 00:06:17,504 ただ立って待っていた 92 00:06:19,214 --> 00:06:20,757 検察の理屈は こうだ 93 00:06:20,882 --> 00:06:24,803 “チャップマンは出来損ないで 成功経験も皆無” 94 00:06:24,928 --> 00:06:28,515 “誇大妄想癖があり 注目を欲してた” 95 00:06:28,640 --> 00:06:32,644 しかし 理性のある 正気の人間が 96 00:06:32,769 --> 00:06:36,147 平然と人を撃ち殺したら 97 00:06:36,273 --> 00:06:41,820 刑務所か 精神科病院に入れられて 98 00:06:41,945 --> 00:06:45,865 一生を過ごすことになると 承知の上で 99 00:06:45,991 --> 00:06:53,373 {\an8}〝レノンを撃った男〟 100 00:06:46,366 --> 00:06:50,453 新聞の一面を飾るために やっただと? 101 00:06:50,579 --> 00:06:53,373 そんなの つじつまが合わない 102 00:06:53,498 --> 00:06:54,833 {\an8}〝名前/マ—ク・ デイヴィッド・ チャップマン〟 103 00:06:54,958 --> 00:06:55,917 {\an8}〝住所/サウス・ ククイ・ストリ—ト55〟 104 00:06:56,042 --> 00:06:59,754 {\an8}〝38口径のリボルバ—〟 105 00:06:56,251 --> 00:06:58,503 検察側はこう説明した 106 00:06:58,628 --> 00:07:01,256 “犯行前の動きを見れば––” 107 00:07:01,381 --> 00:07:04,175 “精神錯乱による 偶発的なものではなく––” 108 00:07:04,593 --> 00:07:07,596 “極めて計画的な 殺人だった”と 109 00:07:07,721 --> 00:07:12,726 報道/リンダ・タイラ 110 00:07:08,346 --> 00:07:10,891 {\an8}殺害に使われた銃の 出所は 111 00:07:11,016 --> 00:07:13,393 {\an8}J&S エンタ—プライズと判明 112 00:07:13,518 --> 00:07:16,813 1980年10月27日に 本人が購入したと 113 00:07:16,938 --> 00:07:19,274 領収書に記載されています 114 00:07:19,774 --> 00:07:22,986 実直そうな普通の男って 感じだった 115 00:07:23,111 --> 00:07:27,115 まさか6週間後に あんなことをするとはね 116 00:07:29,951 --> 00:07:34,039 犯行に至るまでの行動を 見れば分かる 117 00:07:34,456 --> 00:07:36,458 彼が正気だったとね 118 00:07:37,042 --> 00:07:40,754 銃を購入したあと ニューヨークに来たが 119 00:07:40,879 --> 00:07:43,965 弾を買える場所がなかった 120 00:07:44,090 --> 00:07:48,220 だからジョージア州の 友人を訪ね–– 121 00:07:48,345 --> 00:07:50,555 彼から弾を入手した 122 00:07:51,014 --> 00:07:52,432 それだけじゃない 123 00:07:52,933 --> 00:07:57,312 犯行前に数人の女性ファンと 接触している 124 00:07:57,437 --> 00:08:00,690 よくダコタハウス前で 待ち伏せして–– 125 00:08:00,815 --> 00:08:04,236 外出するレノンに 会おうとしてた人たちだ 126 00:08:04,361 --> 00:08:09,241 正常に行動できないほど 精神を患っていると–– 127 00:08:09,366 --> 00:08:12,786 示す兆候は まったく見られなかった 128 00:08:15,622 --> 00:08:20,126 だが弁護団が裁判前に ライカーズ島で録音した内容は 129 00:08:20,252 --> 00:08:23,505 彼の思考がいかに支離滅裂か 示している 130 00:08:24,422 --> 00:08:28,260 俺は起きたことを はっきり理解してる 131 00:08:28,385 --> 00:08:31,429 至って冷静だし正気だよ 132 00:08:34,808 --> 00:08:38,602 思うに ジョン・レノンを 殺した理由は–– 133 00:08:39,229 --> 00:08:43,942 「ライ麦畑でつかまえて」を 大勢に読ませるためだ 134 00:08:48,363 --> 00:08:52,117 {\an8}その実現のために 今後は全力を尽くす 135 00:08:55,245 --> 00:08:58,248 {\an8}殺害の理由を 聞かれるたびに 136 00:08:58,415 --> 00:08:59,624 僕は こう答えた 137 00:08:59,749 --> 00:09:03,128 “あの本を 宣伝したかったらしい” 138 00:09:03,336 --> 00:09:06,089 皆 戸惑いの目を向けるが 139 00:09:06,214 --> 00:09:11,177 合理的な理由を求めること自体 間違ってる 140 00:09:11,303 --> 00:09:15,390 常軌を逸した男が 冷酷に人を殺したんだ 141 00:09:15,515 --> 00:09:20,103 正気でない人間による 正気でない行動に 142 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 合理的な説明を求めても無駄さ 143 00:09:24,024 --> 00:09:28,653 本の主人公は10代の若者 ホールデン・コールフィールド 144 00:09:28,778 --> 00:09:33,158 彼は ある週末に ニューヨークを訪れるが 145 00:09:33,283 --> 00:09:36,828 だらけの社会に幻滅する 146 00:09:37,412 --> 00:09:42,042 世の中は 子供の頃に 聞かされてきたのとは違い 147 00:09:42,208 --> 00:09:46,379 偽りだらけの 汚い世界でしかなかった 148 00:09:47,714 --> 00:09:50,091 チャップマンは弁護団に言った 149 00:09:50,217 --> 00:09:52,969 “俺はコールフィールド だから––” 150 00:09:53,470 --> 00:09:57,599 “この世界から ペテン師を取り除かないと” 151 00:09:59,100 --> 00:10:01,144 ジョン・レノンは言った 152 00:09:59,100 --> 00:10:01,144 ジョン・レノンは言った 153 00:09:59,976 --> 00:10:05,357 {\an8}〝録音/電池〟 154 00:09:59,976 --> 00:10:05,357 {\an8}〝録音/電池〟 155 00:10:02,771 --> 00:10:05,357 “愛こそはすべて”とね 156 00:10:05,523 --> 00:10:07,484 でも俺は こう言いたい 157 00:10:08,109 --> 00:10:12,489 “必要なのは 愛と2.5億ドルだ”とね 158 00:10:13,657 --> 00:10:16,785 あいつは史上最悪の ペテン師だよ 159 00:10:18,078 --> 00:10:23,541 この先もヤツのたわ言に 付き合うのはごめんだ 160 00:10:28,505 --> 00:10:33,134 僕の目に映る彼は 間違いなく精神障害者だったが 161 00:10:33,385 --> 00:10:37,347 そう主張するためには 証言が必要だった 162 00:10:37,472 --> 00:10:41,268 彼が非現実的で 精神的に病んでいることを 163 00:10:41,393 --> 00:10:43,436 証明できるようなね 164 00:10:46,356 --> 00:10:52,070 人が正気を失った理由を 解明するのは難しいが 165 00:10:52,279 --> 00:10:55,949 昔の彼を知る人は大勢いる 166 00:10:56,449 --> 00:11:01,246 彼らから 何かいい情報が 得られるかもしれない 167 00:11:01,663 --> 00:11:04,583 弁護団はジョージア州へ行き 168 00:11:04,708 --> 00:11:07,043 彼の昔の友人に話を聞いた 169 00:11:07,752 --> 00:11:11,256 最初は何の違和感もなかった 170 00:11:11,381 --> 00:11:13,758 典型的なアメリカ家庭でね 171 00:11:14,676 --> 00:11:15,927 だけど次第に 172 00:11:16,052 --> 00:11:20,015 {\an8}あの家族の闇の部分に 気づき始めた 173 00:11:16,803 --> 00:11:20,682 チャップマンの 幼なじみ ヴァンス・ハンタ— 174 00:11:22,017 --> 00:11:24,019 マークは自室に行かされ 175 00:11:24,269 --> 00:11:28,815 入ってきた父親に ベルトでたたかれてた 176 00:11:29,357 --> 00:11:31,401 父親は留め金の部分を使い 177 00:11:32,027 --> 00:11:36,323 怒りまくった様子で たたき続けるんだ 178 00:11:38,408 --> 00:11:42,537 そして急にたたくのをやめ 部屋を出て 179 00:11:42,996 --> 00:11:46,666 今度は下の階にいる母親を 殴り始める 180 00:11:46,958 --> 00:11:50,128 まったく手加減せずにね 181 00:11:50,629 --> 00:11:52,339 その後 父親は 182 00:11:52,464 --> 00:11:56,718 テレビのある部屋へ行き イスに座る 183 00:11:56,843 --> 00:11:59,930 30分後には まったくの別人さ 184 00:12:00,639 --> 00:12:03,183 一瞬で態度が ひょう変するんだ 185 00:12:08,897 --> 00:12:10,857 ある日 マークの家で 186 00:12:10,982 --> 00:12:13,652 マリフアナを吸おうと誘われた 187 00:12:15,111 --> 00:12:16,488 それだけじゃない 188 00:12:17,822 --> 00:12:20,158 彼はメスカリンも出してきた 189 00:12:21,117 --> 00:12:23,703 その次はアヘン 190 00:12:24,371 --> 00:12:28,541 さらには カリフォルニア産のLSDも 191 00:12:29,334 --> 00:12:34,965 ある週末 マークは LSD25を8回も服用 192 00:12:35,090 --> 00:12:39,219 効き目が強烈だったため 週末に姿を消し–– 193 00:12:39,344 --> 00:12:42,764 日曜の夜 やっと連絡がついた 194 00:12:42,889 --> 00:12:44,975 どこにいたか聞くと 195 00:12:45,100 --> 00:12:49,980 彼は“キリストを見たんだ”と 興奮しながら答えた 196 00:12:50,564 --> 00:12:54,234 “神々しく 俺に話しかけてきた”とね 197 00:12:56,861 --> 00:13:01,575 混沌とした幼少期が チャップマンを教会へ導いた 198 00:13:04,661 --> 00:13:08,957 マークは友人が少なく 一匹狼という感じで 199 00:13:09,124 --> 00:13:13,962 家庭生活も決して 幸せなものではなかったようだ 200 00:13:14,254 --> 00:13:17,799 {\an8}いろんなドラッグを 常用し 201 00:13:16,339 --> 00:13:22,178 牧師 チャ—ルズ・ マッゴ—ワン 202 00:13:18,091 --> 00:13:22,178 {\an8}アシッド・ロックを 好んで聴いてた 203 00:13:25,015 --> 00:13:29,561 当時の南部の人々は 教会への帰属意識があり 204 00:13:30,353 --> 00:13:34,357 積極的に教会の活動に 参加していた 205 00:13:36,318 --> 00:13:39,029 しかしマークの家庭は違った 206 00:13:40,196 --> 00:13:43,116 だから彼が信仰を表明した時 207 00:13:43,241 --> 00:13:46,411 私は自分の教会で洗礼を授けた 208 00:13:46,995 --> 00:13:48,246 指導もした 209 00:13:48,830 --> 00:13:53,627 マークは温かく迎えてくれる グループを見つけ–– 210 00:13:53,960 --> 00:13:58,215 青年部のジェシカという娘に 恋をした 211 00:14:01,718 --> 00:14:04,012 私の自己紹介は こう始まる 212 00:14:04,471 --> 00:14:07,891 {\an8}〝ジョン・レノンを 殺した男と〟 213 00:14:05,597 --> 00:14:07,891 チャップマンの 元恋人 214 00:14:08,016 --> 00:14:10,393 {\an8}〝昔 付き合ってたの〟 ジェシカ・ ブランキンシップ 215 00:14:11,061 --> 00:14:13,772 すると相手は驚いた顔をする 216 00:14:15,815 --> 00:14:17,901 元恋人のジェシカが 217 00:14:18,026 --> 00:14:21,029 重要な証人になるかもしれない 218 00:14:22,364 --> 00:14:23,949 当時 私は16歳だった 219 00:14:24,074 --> 00:14:28,328 教会の仲間と 修養会に参加していたら 220 00:14:28,954 --> 00:14:31,623 彼も誘われて来てた 221 00:14:32,582 --> 00:14:36,628 カッコよくて繊細な人だと 思ったわ 222 00:14:36,795 --> 00:14:40,799 彼の言葉からは 気持ちが伝わったの 223 00:14:41,466 --> 00:14:44,219 ユーモアのセンスも抜群 224 00:14:45,387 --> 00:14:48,598 私がホレ込んじゃったってわけ 225 00:14:52,018 --> 00:14:56,565 彼はギターが すごく上手で–– 226 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 どんな曲でも弾けた 227 00:14:59,859 --> 00:15:02,946 特にビートルズが 大好きだったの 228 00:15:03,071 --> 00:15:05,365 レノンが こう言うまではね 229 00:15:05,490 --> 00:15:09,077 “僕らはキリストより有名だ” 230 00:15:13,582 --> 00:15:19,462 彼は聖書を学び 信仰を深めようとしていた 231 00:15:19,588 --> 00:15:23,425 問題だったのは 彼の落ち込み方よ 232 00:15:25,218 --> 00:15:28,096 急に自分の胸の内を 打ち明けるの 233 00:15:28,263 --> 00:15:30,140 “悲しすぎる” 234 00:15:30,265 --> 00:15:34,561 “これ以上 生きていけない” なんて言うのよ 235 00:15:35,228 --> 00:15:38,481 ノイローゼのように見えた 236 00:15:41,902 --> 00:15:47,240 私は“精神科医に相談して”と 懇願したわ 237 00:15:47,365 --> 00:15:48,241 だけど–– 238 00:15:48,366 --> 00:15:51,661 “誰とも話す必要はない”と 拒まれた 239 00:15:52,954 --> 00:15:57,250 彼が私に怒鳴るように なったのも この頃よ 240 00:15:57,751 --> 00:16:00,545 こうして私たちの関係は–– 241 00:16:00,670 --> 00:16:03,089 徐々に壊れていった 242 00:16:07,219 --> 00:16:08,887 恋人との破局により 243 00:16:09,012 --> 00:16:11,348 チャップマンは再出発を決意 244 00:16:12,599 --> 00:16:14,809 ハワイへ引っ越したのだ 245 00:16:15,644 --> 00:16:18,813 住むなら美しいハワイがいい 246 00:16:18,939 --> 00:16:22,317 気候も完璧だし 理想的な場所だ 247 00:16:22,442 --> 00:16:24,027 まるでエデンの園さ 248 00:16:24,694 --> 00:16:26,988 だけど またになりだした 249 00:16:27,113 --> 00:16:29,950 すべてがイヤで仕方ない 250 00:16:30,325 --> 00:16:35,747 うまくいくと思っても全部 正反対の結果に終わっちまう 251 00:16:42,128 --> 00:16:47,217 彼は海の近くの 美しい場所まで車を走らせ 252 00:16:47,342 --> 00:16:51,721 真空掃除機のホースを 手に取った 253 00:16:51,846 --> 00:16:54,724 まず一端を排気口に接続 254 00:16:54,849 --> 00:16:58,645 次に もう一端を 車内に入れると 255 00:16:58,770 --> 00:17:01,690 運転席に座り 死ぬのを待った 256 00:17:05,776 --> 00:17:10,614 死ねると気づいた時 深いに包まれた 257 00:17:11,032 --> 00:17:12,492 人生はクソだ 258 00:17:16,662 --> 00:17:21,959 弁護団は自殺未遂が精神障害の 証拠になると考えたが 259 00:17:22,252 --> 00:17:26,631 検察側の確信を より強めてしまった 260 00:17:27,674 --> 00:17:32,304 私に言わせてもらえば 自殺未遂の狂言なんて–– 261 00:17:32,679 --> 00:17:36,224 自分に注目を集めるためだ 262 00:17:38,059 --> 00:17:40,478 彼は当時 25歳だったが 263 00:17:40,604 --> 00:17:45,692 意義ある活動をしたことなど 一切なかった 264 00:17:45,901 --> 00:17:47,944 それが不満だったんだ 265 00:17:48,069 --> 00:17:52,949 自分は注目に値するという パーソナリティー障害だね 266 00:17:54,200 --> 00:17:57,412 そして実に残念なことに–– 267 00:17:57,537 --> 00:18:00,332 注目を集めるために–– 268 00:18:00,707 --> 00:18:03,752 他人の名声を盗もうとした 269 00:18:03,877 --> 00:18:07,172 ジョン・レノンの名声のことだ 270 00:18:08,548 --> 00:18:12,886 1981年6月22日 271 00:18:16,723 --> 00:18:20,644 世界中のマスコミが 裁判に駆けつけた 272 00:18:22,020 --> 00:18:24,981 世界的スターが 銃殺された理由を 273 00:18:25,148 --> 00:18:27,150 理解するためだ 274 00:18:29,527 --> 00:18:32,948 所持品検査を受けた 24名の傍聴人が 275 00:18:31,738 --> 00:18:35,492 {\an8}〝矯正保護庁〟 276 00:18:33,073 --> 00:18:35,492 初日の入廷を認められました 277 00:18:36,576 --> 00:18:40,664 陪審選定の初日は 長い裁判が始まる日であり 278 00:18:40,789 --> 00:18:44,960 大勢の記者が 法廷入りを待っています 279 00:18:45,085 --> 00:18:51,299 〝ニュ—ヨ—ク・タイムズ E・R・シップ〟 280 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}裁判が大好き 281 00:18:49,923 --> 00:18:53,385 {\an8}生のドラマを見る 最高の機会だもの 282 00:18:53,802 --> 00:18:55,470 {\an8}あの雰囲気に興奮し 283 00:18:53,802 --> 00:18:57,305 ジャ—ナリスト E・R・シップ 284 00:18:55,595 --> 00:18:58,765 {\an8}アドレナリンが ドバ—ッと出る 285 00:19:01,184 --> 00:19:06,773 新米リポーターの私にとって 初めての重大ニュースだった 286 00:19:07,274 --> 00:19:09,150 全世界が注目してた 287 00:19:09,901 --> 00:19:12,153 あれは意図的な殺人だ 288 00:19:12,279 --> 00:19:15,907 彼は自覚を持って ジョン・レノンを殺した 289 00:19:16,366 --> 00:19:21,371 チャップマンに関する見解は 分かれたままだった 290 00:19:22,247 --> 00:19:23,498 ジョンを愛してる 291 00:19:23,623 --> 00:19:26,751 伝説の平和活動家を 殺した男は–– 292 00:19:26,585 --> 00:19:29,421 ニュ—ヨ—ク市 293 00:19:27,085 --> 00:19:29,421 死刑にされるべきだ 彼は平和を信じてた 294 00:19:29,546 --> 00:19:31,715 本物のファンに言いたい 295 00:19:31,923 --> 00:19:33,091 犯人を攻撃するな 296 00:19:33,258 --> 00:19:35,844 ジョンは そんなこと望んでない 297 00:19:35,969 --> 00:19:38,346 彼は許しの人だった 298 00:19:38,471 --> 00:19:42,976 ヤツは異常だが 人であることに変わりはない 299 00:19:44,352 --> 00:19:48,648 友人たちは 彼の異常性を口にしただろう 300 00:19:48,857 --> 00:19:54,321 しかし 深刻な精神疾患を 患っていた証拠はない 301 00:19:54,529 --> 00:19:58,033 被告人は自らの言動を 自覚してた 302 00:19:54,779 --> 00:19:58,033 {\an8}州検察官 キム・ホグリフ 303 00:19:58,783 --> 00:20:01,411 重要な点は そこなんだ 304 00:20:02,662 --> 00:20:07,042 法廷の外には 人々の熱気が立ち込めていたわ 305 00:20:07,417 --> 00:20:11,963 皆 扉が開き 裁判が始まるのを待ってた 306 00:20:12,923 --> 00:20:14,841 {\an8}こちらは13階にある— 307 00:20:14,966 --> 00:20:17,302 {\an8}エドワ—ズ判事の 法廷前です 308 00:20:15,508 --> 00:20:17,302 アイダ・アルバレス 309 00:20:17,427 --> 00:20:20,263 事件の行方を見届けようと–– 310 00:20:20,388 --> 00:20:23,433 世界中から大勢の記者が 集まりました 311 00:20:23,725 --> 00:20:28,438 私たちは法廷の外で 扉が開くのを待ってた 312 00:20:30,649 --> 00:20:34,361 だけど いつまで経っても 中に入れず 313 00:20:34,694 --> 00:20:38,782 何かあったのではと 不安になり始めた 314 00:20:45,163 --> 00:20:48,583 判事は自身の裁量で 法廷を閉鎖した 315 00:20:48,708 --> 00:20:51,920 法廷の中にいたのは私と–– 316 00:20:52,921 --> 00:20:57,425 上席検事 被告側の弁護人 そして判事だけ 317 00:20:58,802 --> 00:21:01,137 閉ざされた扉の向こう側で 318 00:21:01,263 --> 00:21:03,848 事態は予想外の展開を見せた 319 00:21:05,267 --> 00:21:07,143 彼が有罪を認めたの 320 00:21:07,269 --> 00:21:09,854 みんな ビックリしてたわ 321 00:21:12,274 --> 00:21:13,650 もっと奇妙なのは 322 00:21:13,775 --> 00:21:17,571 チャップマンが罪を認めた理由だ 323 00:21:18,655 --> 00:21:20,532 {\an8}神が独房に訪れて 324 00:21:19,739 --> 00:21:23,660 チャップマンの 弁護人 デイヴィッド・サグス 325 00:21:20,657 --> 00:21:23,660 {\an8}罪を認めろと 言ったそうだ 326 00:21:23,785 --> 00:21:26,621 {\an8}その後 強い安堵を覚えたらしい 327 00:21:28,623 --> 00:21:32,502 ラジオの前に座り ロックを聴いてたら–– 328 00:21:33,044 --> 00:21:36,006 神が俺に話しかけてきた 329 00:21:36,965 --> 00:21:41,261 罪を認めることを求めてると 分かったけど 330 00:21:41,469 --> 00:21:44,639 俺は従いたくなかった 331 00:21:46,808 --> 00:21:50,937 “それも精神障害の証拠だ”と 判事に訴えたよ 332 00:21:51,605 --> 00:21:53,273 すると判事は言った 333 00:21:53,398 --> 00:21:58,403 “私の親戚も毎日 神に 話しかけるが精神病ではない” 334 00:21:58,737 --> 00:22:00,363 議論は そこで終了 335 00:22:00,739 --> 00:22:01,990 {\an8}〝神に言われたから〟 336 00:22:00,739 --> 00:22:03,575 インディペンデント・ ネットワ—ク・ニュ—ス 337 00:22:02,115 --> 00:22:05,994 {\an8}チャップマンは 有罪を認めた理由を 338 00:22:03,700 --> 00:22:05,994 クリスティ・フェラ— 339 00:22:06,119 --> 00:22:08,204 {\an8}そう説明しました 340 00:22:09,831 --> 00:22:15,128 被告人が罪を認めて 裁判を放棄するなら 341 00:22:15,253 --> 00:22:18,340 判事としては何の異論もない 342 00:22:21,259 --> 00:22:24,179 特に驚きはしなかったよ 343 00:22:24,721 --> 00:22:30,101 前々からチャップマンは 精神科病院行きを恐れてた 344 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 “悪魔に囲まれる”とね 345 00:22:33,063 --> 00:22:37,359 かなり頑なに 避けたがってたんだ 346 00:22:38,318 --> 00:22:41,446 明らかに正気じゃないのにね 347 00:22:42,322 --> 00:22:46,910 チャップマンが有罪を認め 裁判は打ち切り 348 00:22:47,035 --> 00:22:49,120 銃殺の理由は闇の中です 349 00:22:49,246 --> 00:22:53,541 マークスはチャップマンの 決断に失望したそう 350 00:22:53,667 --> 00:22:56,336 {\an8}裁判の行方を 見てみたかった 351 00:22:54,042 --> 00:22:57,629 被告側弁護人 ジョナサン・マ—クス 352 00:22:56,461 --> 00:22:58,255 {\an8}とても興味深く— 353 00:22:58,380 --> 00:23:01,591 {\an8}今後に役立つ裁判に なったはずだ 354 00:23:01,716 --> 00:23:05,262 精神疾患による 無罪の訴えについて–– 355 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 学べる機会だったのに残念だ 356 00:23:08,557 --> 00:23:09,474 彼は つまり... 357 00:23:09,599 --> 00:23:11,309 精神障害者だ 358 00:23:11,434 --> 00:23:12,227 法的に? 359 00:23:12,352 --> 00:23:13,603 そのとおり 360 00:23:24,781 --> 00:23:29,619 きっと精神鑑定は 大きな意味を持ったはずだ 361 00:23:30,245 --> 00:23:35,375 検察側は 彼が 注目を欲していたと主張した 362 00:23:35,792 --> 00:23:38,253 “誇大妄想癖がある”とね 363 00:23:38,461 --> 00:23:42,340 確かに そういう面も あっただろうが 364 00:23:42,465 --> 00:23:44,968 全体像とは ほど遠い 365 00:23:45,677 --> 00:23:47,470 彼の異常性は–– 366 00:23:48,346 --> 00:23:51,433 検察側の認識を優に超える 367 00:23:54,644 --> 00:23:57,439 司法精神医学者のゴールドは 368 00:23:57,564 --> 00:24:00,108 精神障害者の弁護が専門だ 369 00:24:00,650 --> 00:24:03,194 この事件には関与していないが 370 00:24:03,320 --> 00:24:06,156 当時の決定を こう評価した 371 00:24:06,907 --> 00:24:09,951 “裁判遂行能力がない”という 訴えに 372 00:24:09,826 --> 00:24:15,957 司法精神医学者 ライザ・ゴ—ルド 373 00:24:10,368 --> 00:24:14,539 なぜ判事は “そう思わない”と言ったのか 374 00:24:14,664 --> 00:24:16,917 専門家じゃないのにね 375 00:24:17,250 --> 00:24:20,045 責任能力を再度 鑑定すべきだった 376 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 私ならチャップマンに尋ねたわ 377 00:24:26,009 --> 00:24:28,386 “考えを変えた理由は?”とね 378 00:24:28,511 --> 00:24:30,722 私の推測は こうよ 379 00:24:30,847 --> 00:24:36,436 “過熱する報道合戦に対し 精神的に参ってしまったから” 380 00:24:38,021 --> 00:24:40,398 判決を待っている間に 381 00:24:40,523 --> 00:24:44,736 彼の精神状態の全貌が 明確になりつつあった 382 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 これは僕が書いたメモだ 383 00:24:48,823 --> 00:24:52,661 “1981年7月12日 ライカーズ島の刑務所内で” 384 00:24:52,786 --> 00:24:57,082 “チャップマンが 精神病の症状を示した” 385 00:24:57,207 --> 00:24:59,584 “イスをテレビに投げ” 386 00:24:59,709 --> 00:25:03,213 “俺は悪魔だと 甲高い声で叫んだ” 387 00:25:03,922 --> 00:25:08,718 “独房に閉じ込められると 飛び跳ね 鉄格子を登り” 388 00:25:08,843 --> 00:25:11,137 “サルのように鳴いた” 389 00:25:13,431 --> 00:25:15,517 僕が到着した時には既に 390 00:25:15,642 --> 00:25:17,811 抗精神病薬を投与されてた 391 00:25:17,936 --> 00:25:22,065 “悪霊2柱にりつかれてる” と言っていた 392 00:25:23,775 --> 00:25:25,402 有罪を認めているし 393 00:25:25,527 --> 00:25:28,572 得られるものは何もないのに 394 00:25:29,239 --> 00:25:33,326 これこそ精神疾患の 確かな証拠だと思った 395 00:25:39,499 --> 00:25:41,459 事件から数ヵ月経っても 396 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 ヨーコは現実を 受け入れられずにいた 397 00:25:45,797 --> 00:25:49,092 ニューヨークで 幸せに暮らしてたのに 398 00:25:49,259 --> 00:25:50,802 その日々が壊された 399 00:25:50,927 --> 00:25:54,139 彼は突然 亡くなってしまった 400 00:25:54,264 --> 00:25:58,184 お別れまでの時間が 十分にあったなら 401 00:25:58,310 --> 00:26:00,312 心の準備ができたかも 402 00:26:00,520 --> 00:26:06,151 記憶にある最後のジョンの姿は とても社交的で–– 403 00:26:06,359 --> 00:26:08,945 エネルギーにあふれてる 404 00:26:16,745 --> 00:26:20,415 チャップマンが 判決言い渡しの場に登場 405 00:26:20,790 --> 00:26:22,959 マークスらにとっては 406 00:26:23,084 --> 00:26:26,296 情状酌量を求める 最後の機会だった 407 00:26:27,005 --> 00:26:32,427 当局は熱狂的なファンが 押し寄せることを想定して 408 00:26:32,552 --> 00:26:36,640 チャップマンの姿を隠して 出廷させました 409 00:26:36,765 --> 00:26:38,391 判決が下る時–– 410 00:26:38,516 --> 00:26:42,729 公開法廷だったので 一般人が詰めかけた 411 00:26:43,188 --> 00:26:46,191 前の2列は マスコミ関係者で 412 00:26:43,188 --> 00:26:46,816 {\an8}州検察官 キム・ホグリフ 413 00:26:46,316 --> 00:26:48,610 びっしり埋まっていた 414 00:26:48,735 --> 00:26:50,779 ニュ—ヨ—ク 415 00:26:48,985 --> 00:26:52,155 {\an8}警備員が全員を 金属探知機で検査 416 00:26:52,364 --> 00:26:55,742 法廷には 防弾チョッキを着た被告人が 417 00:26:55,867 --> 00:26:59,746 「ライ麦畑でつかまえて」を 手に座っていました 418 00:27:00,121 --> 00:27:03,333 最初に彼を見たのは 罪状認否の時 419 00:27:03,458 --> 00:27:06,920 その次は罪を認めたあと 420 00:27:07,128 --> 00:27:11,174 判決手続きは 彼の思いを聞く機会だったの 421 00:27:11,299 --> 00:27:16,471 法廷で発言を許可されると 殺害相手については言及せず 422 00:27:16,596 --> 00:27:21,434 いつも持参していた本の 一節を読み上げました 423 00:27:21,560 --> 00:27:23,937 「ライ麦畑でつかまえて」です 424 00:27:24,062 --> 00:27:30,610 {\an8}「ライ麦畑で つかまえて」 425 00:27:26,273 --> 00:27:30,610 彼は あの本を 宣伝したい理由を–– 426 00:27:30,944 --> 00:27:32,904 明確に説明しなかった 427 00:27:34,531 --> 00:27:36,825 すごく重要な本らしい 428 00:27:37,534 --> 00:27:40,620 レノン殺害に値するほどね 429 00:27:41,204 --> 00:27:42,581 {\an8}捜査陣で— 430 00:27:41,955 --> 00:27:47,419 ニュ—ヨ—ク市警 ロン・ホフマン 431 00:27:43,290 --> 00:27:46,167 {\an8}あの本を読んでないのは 私だけだ 432 00:27:47,043 --> 00:27:48,837 {\an8}ごまかされるものか 433 00:27:50,422 --> 00:27:54,509 未読だってことを 公に認めたのは初めてだ 434 00:27:57,012 --> 00:27:59,723 彼は改名を試みるほど–– 435 00:27:59,848 --> 00:28:04,185 あの本の主人公に なりたがってた 436 00:28:04,311 --> 00:28:08,523 変身できると 信じてたかどうかは不明だけど 437 00:28:08,773 --> 00:28:11,443 自分でいたくなかったのは確か 438 00:28:16,197 --> 00:28:19,326 チャップマンの精神科医は 治療を提案 439 00:28:19,451 --> 00:28:22,120 “彼は異常”と ヤツらは断言した 440 00:28:23,204 --> 00:28:26,499 だから我々は “正常だ”と言う者を準備した 441 00:28:26,958 --> 00:28:29,753 すると相手は 異常派を増やした 442 00:28:29,878 --> 00:28:32,172 そこで我々も1人追加 443 00:28:32,672 --> 00:28:36,259 そうやって大勢の精神科医と 関わった 444 00:28:36,760 --> 00:28:39,596 正直 ヤツらこそ異常だよ 445 00:28:39,721 --> 00:28:43,266 本日 チャップマンに 下された判決は... 446 00:28:43,391 --> 00:28:46,144 禁固20年から終身刑です 447 00:28:46,269 --> 00:28:51,107 計画的殺人の刑事責任にも 疑いの余地はありません 448 00:28:51,983 --> 00:28:55,195 被告側の弁護人は こう述べました 449 00:28:55,320 --> 00:28:59,532 計画的殺人なのも 正気でなかったのも間違いない 450 00:28:59,866 --> 00:29:01,576 マークス弁護士ですね? 451 00:29:01,826 --> 00:29:06,873 この時点で僕らは既に 彼の終身刑を確信していた 452 00:29:06,998 --> 00:29:12,420 刑務所にいる限り 精神科での治療は受けられない 453 00:29:12,546 --> 00:29:14,965 間違った判決だと思ったよ 454 00:29:22,305 --> 00:29:26,184 ヨーコは息子と ダコタハウスに留まり 455 00:29:26,351 --> 00:29:28,645 現実を受け入れようとしていた 456 00:29:30,272 --> 00:29:32,482 唯一の後悔は–– 457 00:29:32,607 --> 00:29:35,652 ジョンが あんな死に方をしたこと 458 00:29:35,777 --> 00:29:42,325 “アメリカ以外の場所にいれば 銃殺されずに済んだのに” 459 00:29:42,450 --> 00:29:45,287 そう言ってくる人たちもいる 460 00:29:45,412 --> 00:29:48,081 もっと用心すべきだったのかも 461 00:29:52,002 --> 00:29:56,298 ジョンの死後は みんな ショックが大きすぎて 462 00:29:56,464 --> 00:29:58,258 自失の状態だった 463 00:29:57,257 --> 00:30:01,303 レノンの写真家 ボブ・グル—エン 464 00:29:57,257 --> 00:30:01,303 レノンの写真家 ボブ・グル—エン 465 00:29:58,800 --> 00:30:01,887 でもヨーコの強さに支えられた 466 00:29:58,800 --> 00:30:01,887 でもヨーコの強さに支えられた 467 00:30:02,220 --> 00:30:06,600 ジョンは 自殺したわけじゃない 468 00:30:06,725 --> 00:30:11,062 薬物中毒や心臓発作で 亡くなったわけでもない 469 00:30:11,187 --> 00:30:12,689 殺されたの 470 00:30:12,814 --> 00:30:16,443 みんなに そのことを 理解してほしい 471 00:30:17,152 --> 00:30:22,407 私たちは いつも 平和な世界を創ろうとしてた 472 00:30:22,616 --> 00:30:26,870 皮肉なのは あれほど平和を愛したジョンが 473 00:30:26,995 --> 00:30:29,164 暴力的に殺されたことよ 474 00:30:30,582 --> 00:30:31,875 ヨーコは言った 475 00:30:32,000 --> 00:30:35,045 “旗を揚げる リーダーが倒れても––” 476 00:30:35,212 --> 00:30:37,923 “旗を拾い 前に進まなきゃ” 477 00:30:40,300 --> 00:30:45,263 {\an8}ヨ—コは悲しみを ポジティブな力に変えた 478 00:30:40,592 --> 00:30:49,392 オノ・ヨ—コ 「シ—ズン・オブ・ グラス」 479 00:30:45,472 --> 00:30:49,392 {\an8}アルバムジャケットの 血まみれの眼鏡を見て 480 00:30:49,643 --> 00:30:53,021 多くの人はヨーコに 恐れを抱いた 481 00:30:53,146 --> 00:30:58,109 朝 ヨーコから電話で 撮影の手伝いを頼まれたから 482 00:30:58,318 --> 00:31:01,112 アパートへ行き 照明を設置した 483 00:31:01,238 --> 00:31:04,741 水の入ったグラスと眼鏡を 窓辺に置き 484 00:31:04,866 --> 00:31:07,369 背景にはセントラルパーク 485 00:31:08,912 --> 00:31:11,456 それはヨーコが撮るべきだ 486 00:31:11,581 --> 00:31:15,168 だから僕は 撮影する彼女を撮影した 487 00:31:15,794 --> 00:31:18,505 あの眼鏡の写真を見ると 488 00:31:18,630 --> 00:31:21,049 恐怖を感じるだろう? 489 00:31:21,174 --> 00:31:25,554 それは現場にいたヨーコが 感じた恐怖の 490 00:31:25,679 --> 00:31:28,181 ほんの一部でしかない 491 00:31:28,765 --> 00:31:32,060 {\an8}でも写真を見て 痛みを感じるなら 492 00:31:32,185 --> 00:31:35,230 {\an8}彼女の気持ちが 少しは想像できるはず 493 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 {\an8}ジョンが最期に 掛けていた眼鏡は— 494 00:31:42,279 --> 00:31:47,659 {\an8}銃規制の重要性を訴える 象徴的な物なの 495 00:31:49,452 --> 00:31:52,080 {\an8}〝今こそ 銃規制が必要だ〟 496 00:31:52,205 --> 00:31:54,583 {\an8}〝ジョンを忘れるな〟 497 00:31:53,707 --> 00:31:56,877 銃規制は絶対にすべきだし 498 00:31:57,669 --> 00:32:00,714 人々の考え方も 変えていくべきだ 499 00:32:00,839 --> 00:32:02,465 恐ろしすぎる 500 00:32:02,674 --> 00:32:06,553 武器がナイフなら レノンは生きてたかも 501 00:32:07,137 --> 00:32:11,725 銃は あまりにも 殺傷能力が高すぎる 502 00:32:13,351 --> 00:32:16,855 {\an8}多くの人間が衝動的に 銃を放つ 503 00:32:14,311 --> 00:32:16,855 〝銃規制は 我々を殺さない〟 504 00:32:17,439 --> 00:32:20,108 チャップマンも その可能性は高い 505 00:32:19,190 --> 00:32:21,484 ワシントンDC 506 00:32:21,610 --> 00:32:23,945 “拳銃を使うな” 507 00:32:25,155 --> 00:32:28,742 独房に入って 約10年が経過した頃 508 00:32:28,867 --> 00:32:34,372 チャップマンは刑務所内から トーク番組に出演した 509 00:32:34,497 --> 00:32:36,082 {\an8}12年前 我々は 510 00:32:34,956 --> 00:32:36,917 〝ラリ—・キング・ ライブ〟 511 00:32:36,207 --> 00:32:38,460 {\an8}偉大な音楽家を 失いました 512 00:32:38,585 --> 00:32:41,630 {\an8}ジョン・レノンが 殺害されたのです 513 00:32:41,129 --> 00:32:43,131 〝愛してる ジョン〟 514 00:32:41,755 --> 00:32:44,174 {\an8}この時 国民は初めて 515 00:32:44,299 --> 00:32:47,385 レノン殺害犯の言葉を 直接 聞いた 516 00:32:48,136 --> 00:32:52,182 アッティカ刑務所と 中継がつながっています 517 00:32:52,307 --> 00:32:55,393 レノンの死から 12年が経ちましたが 518 00:32:55,518 --> 00:32:58,772 {\an8}マ—ク なぜ今 話をしようと? 519 00:32:59,522 --> 00:33:01,524 {\an8}直ったからだよ 520 00:33:01,650 --> 00:33:05,111 {\an8}もう何年も 健康でいられてるし 521 00:33:03,151 --> 00:33:06,863 ジョン・レノン殺害犯 522 00:33:05,779 --> 00:33:06,863 {\an8}気分がいい 523 00:33:06,988 --> 00:33:10,742 {\an8}自分がやったことを 説明したいと 524 00:33:06,988 --> 00:33:12,827 マ—ク・デイヴィッド・ チャップマン 525 00:33:10,867 --> 00:33:12,827 {\an8}ずっと思ってた 526 00:33:14,287 --> 00:33:16,498 当時 俺は途方に暮れてて 527 00:33:17,123 --> 00:33:18,959 自分を分かってなかった 528 00:33:20,001 --> 00:33:21,044 今は分かってる 529 00:33:21,294 --> 00:33:24,130 {\an8}それなら 毎日のように— 530 00:33:25,131 --> 00:33:26,758 {\an8}後悔しているはずだ 531 00:33:28,426 --> 00:33:29,469 {\an8}後悔してる 532 00:33:29,594 --> 00:33:32,222 {\an8}自分のしたことを 謝りたい 533 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}俺は ある男の命を 終わらせた 534 00:33:37,519 --> 00:33:39,813 {\an8}写真でしか 知らない相手で 535 00:33:39,938 --> 00:33:41,648 {\an8}リアルじゃなかった 536 00:33:41,773 --> 00:33:46,444 {\an8}実は事件の前に彼から サインをもらったんだ 537 00:33:46,903 --> 00:33:50,907 {\an8}ペテン師なんかじゃなく 忍耐強い人だった 538 00:33:51,032 --> 00:33:52,742 なのに俺は彼を–– 539 00:33:53,493 --> 00:33:57,914 感情のない浅はかな セレブと決めつけてた 540 00:33:58,039 --> 00:34:00,917 {\an8}統合失調症は なぜ治った? 541 00:34:01,668 --> 00:34:02,586 {\an8}それは— 542 00:34:03,253 --> 00:34:05,755 {\an8}薬でも医者でもない 543 00:34:05,881 --> 00:34:07,299 {\an8}神のおかげだ 544 00:34:07,549 --> 00:34:10,510 出来損ないのマークは–– 545 00:34:11,344 --> 00:34:15,015 重要な人間になりたかったんだ 546 00:34:15,557 --> 00:34:18,059 何者でもない自分がイヤで 547 00:34:18,184 --> 00:34:22,646 長い間 別の人間になろうと もがいていた 548 00:34:22,771 --> 00:34:23,690 だけど–– 549 00:34:23,899 --> 00:34:25,692 状況は悪化するばかり 550 00:34:25,817 --> 00:34:29,237 あの時は 統合失調症だったんだと思う 551 00:34:29,613 --> 00:34:31,655 もちろん俺に責任はあるが 552 00:34:32,115 --> 00:34:36,536 マークは浅はかに見える誰かを 攻撃したかった 553 00:34:36,661 --> 00:34:38,163 そうすることで 554 00:34:38,288 --> 00:34:40,707 重要な人間になろうとした 555 00:34:41,624 --> 00:34:43,876 謝罪の言葉を述べ 556 00:34:44,001 --> 00:34:47,047 “新生キリスト教徒”と 自らを表現 557 00:34:49,007 --> 00:34:53,220 約20年間の服役を経た チャップマンは 558 00:34:49,507 --> 00:34:57,140 {\an8}2000年10月3日 559 00:34:53,345 --> 00:34:57,140 今日 初めての 仮釈放申請をします 560 00:34:57,933 --> 00:34:59,935 ヨーコは述べました 561 00:35:00,060 --> 00:35:04,606 “彼が釈放されれば 私も ジョンの2人の息子も” 562 00:35:04,731 --> 00:35:07,150 “一生おびえることになる” 563 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 チャップマンは許されるべき? 564 00:35:16,451 --> 00:35:17,911 ローマ教皇なら–– 565 00:35:18,203 --> 00:35:21,831 刑務所を訪れていたでしょうね 566 00:35:21,957 --> 00:35:23,583 そして–– 567 00:35:24,376 --> 00:35:29,214 自分を殺そうとした男に 許しの言葉をかけた 568 00:35:29,339 --> 00:35:31,049 でも私は教皇じゃない 569 00:35:31,258 --> 00:35:35,470 だから彼を許すのが とても難しいの 570 00:35:36,346 --> 00:35:38,932 {\an8}今回が3回目の 仮釈放申請です 571 00:35:37,764 --> 00:35:44,312 2004年10月5日 572 00:35:39,057 --> 00:35:42,394 {\an8}49歳の彼は24年弱 アッティカ刑務所で 573 00:35:42,519 --> 00:35:44,312 {\an8}服役してきました 574 00:35:45,021 --> 00:35:48,275 彼は申請の権利を得た 2000年以降–– 575 00:35:48,483 --> 00:35:51,820 ずっと仮釈放を却下されている 576 00:35:52,529 --> 00:35:56,366 ビートルズのメンバーを 殺した人間が 577 00:35:56,491 --> 00:35:59,369 釈放される可能性が あるなんてね 578 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 今でも彼を訪ねるが 579 00:36:03,999 --> 00:36:06,209 想像以上の罰を受けてる 580 00:36:06,668 --> 00:36:09,004 ずっと独房暮らしで–– 581 00:36:09,629 --> 00:36:14,551 他の囚人からの攻撃が怖くて 礼拝にすら行けない 582 00:36:17,220 --> 00:36:18,930 別の状況だったら–– 583 00:36:19,055 --> 00:36:21,558 {\an8}精神障害者と 見なされてたさ 牧師 チャ—ルズ・ マッゴ—ワン 584 00:36:21,850 --> 00:36:25,061 彼が抱いていた葛藤や 強い衝動は 585 00:36:25,186 --> 00:36:27,063 まさに精神病の症状だ 586 00:36:28,648 --> 00:36:30,567 撃ったのが一般人なら 587 00:36:30,692 --> 00:36:32,319 とっくに釈放されてた 588 00:36:32,444 --> 00:36:34,237 相手を間違えたな 589 00:36:35,947 --> 00:36:38,700 今の彼は危険な存在じゃない 590 00:36:40,327 --> 00:36:44,623 レーガン大統領を 殺そうとした男も釈放された 591 00:36:44,748 --> 00:36:46,333 精神障害者だった 592 00:36:47,208 --> 00:36:48,585 ジョン・ヒンクリー・ジュニアは 593 00:36:48,710 --> 00:36:53,173 精神疾患を理由に 無罪判決を受けていた 594 00:36:53,298 --> 00:36:57,552 35年間 収容されていた 精神科病院を退院し 595 00:36:57,677 --> 00:37:00,013 母親と同居します 596 00:37:00,138 --> 00:37:06,978 〝連邦保安官〟 597 00:37:00,680 --> 00:37:03,725 {\an8}精神科病院での 適切な治療により 598 00:37:03,850 --> 00:37:06,978 {\an8}脅威でなくなったと 判断されたのだ 599 00:37:07,354 --> 00:37:12,025 {\an8}仮釈放委員会に対して こう要求したい 600 00:37:09,189 --> 00:37:16,571 〝ニュ—ヨ—ク州議会〟 601 00:37:12,150 --> 00:37:16,571 {\an8}チャップマンの仮釈放を 決して許可するな 602 00:37:16,696 --> 00:37:19,032 〝がっかりさせるな〟 603 00:37:17,364 --> 00:37:20,283 {\an8}服役を続ける チャップマンには 604 00:37:19,157 --> 00:37:22,953 〝刑務所の中に 閉じ込めておけ〟 605 00:37:20,408 --> 00:37:22,953 {\an8}精神科での治療も 限定的だった 606 00:37:24,955 --> 00:37:30,293 チャップマンの 弁護人 デイヴィッド・サグス 607 00:37:25,789 --> 00:37:28,625 {\an8}依頼人には 共感しようとしてる 608 00:37:28,750 --> 00:37:33,922 {\an8}もちろん相手によっては 難しい時もあるが 609 00:37:34,047 --> 00:37:35,590 彼には共感できる 610 00:37:35,715 --> 00:37:38,260 人が正気を失う理由など–– 611 00:37:39,135 --> 00:37:41,388 誰が説明できる? 612 00:37:41,513 --> 00:37:44,975 彼はなりたくて 異常になったんじゃない 613 00:37:45,183 --> 00:37:48,937 図らずも そうなってしまったんだ 614 00:37:49,688 --> 00:37:52,107 本当にだと思う 615 00:37:57,654 --> 00:38:00,448 レノンは40年以上前に他界した 616 00:38:01,533 --> 00:38:05,579 しかし彼の最後の言葉は 今も生きている 617 00:38:06,454 --> 00:38:09,416 {\an8}1980年12月8日 618 00:38:07,664 --> 00:38:10,417 価値あるものは すべて— 619 00:38:09,541 --> 00:38:13,879 {\an8}ジョン・レノンの 最後のインタビュ— 620 00:38:10,542 --> 00:38:13,879 1つの概念に集約される 621 00:38:14,087 --> 00:38:17,048 その包括的な概念が“愛”だ 622 00:38:17,424 --> 00:38:19,718 ずっと もがいてた 623 00:38:20,093 --> 00:38:23,805 愛し 愛され 愛を表現することを求めてね 624 00:38:23,930 --> 00:38:27,392 愛は途方もなく すばらしいものだから 625 00:38:27,684 --> 00:38:31,062 僕も愛にあふれる人でいたい 626 00:38:34,357 --> 00:38:37,527 特に今はジョンが恋しい 627 00:38:37,652 --> 00:38:42,198 世界は お世辞にも いい状態とは言えないし 628 00:38:42,324 --> 00:38:45,744 みんなの苦しみが伝わってくる 629 00:38:46,536 --> 00:38:50,874 ジョンがいれば 違う景色が見えたはず 630 00:38:56,254 --> 00:38:59,299 お父さんと過ごした日々の中で 631 00:38:59,424 --> 00:39:02,761 最もすばらしい思い出は 何ですか? 632 00:39:02,886 --> 00:39:06,473 2人の関係性の 核となる情景は? 633 00:39:10,185 --> 00:39:11,311 それは–– 634 00:39:12,145 --> 00:39:15,106 {\an8}父のひざの上に座る 僕の姿だね 635 00:39:15,232 --> 00:39:16,524 {\an8}象徴的だよ 636 00:39:16,650 --> 00:39:19,402 {\an8}僕らは いつも一緒にいた 637 00:39:22,864 --> 00:39:26,326 {\an8}ずっと父のもりを 感じてたし— 638 00:39:28,078 --> 00:39:29,454 父が大好きだった 639 00:39:33,416 --> 00:39:36,086 お父さんの一番の貢献って? 640 00:39:36,545 --> 00:39:37,462 父の音楽には–– 641 00:39:38,755 --> 00:39:40,215 パワーがあった 642 00:39:41,383 --> 00:39:44,386 世界中の人々に影響を与えた 643 00:39:45,303 --> 00:39:49,140 音楽の持つ力は 本当に偉大だと思う 644 00:39:49,808 --> 00:39:51,476 あなたへの貢献は? 645 00:39:51,935 --> 00:39:53,562 父でいてくれたこと 646 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 日本語字幕 木村 愛