1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Três meses após o homicídio de John Lennon, 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 o presidente Reagan é alvejado em Washington, D.C. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Em custódia, 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 acusado de disparar contra o presidente 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 e quem o rodeava, está um jovem chamado John Hinckley Jr. 6 00:00:41,126 --> 00:00:45,005 Tal como no caso de Lennon, o tiroteio foi realizado em público 7 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 e o suspeito foi detido no local. 8 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 A segurança estava apertada... 9 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}A REPORTAR 10 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}... quando Hinckley chegou ao tribunal 11 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}numa comitiva blindada, rodeado de agentes federais armados. 12 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Noutro paralelo com o caso de Lennon, 13 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 estava uma cópia de À Espera no Centeio no quarto de hotel de Hinckley. 14 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 A equipa de defesa tenta provar a sua inocência alegando insanidade. 15 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}A esquizofrenia é considerada... 16 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}PSIQUIATRA DA DEFESA DE HINCKLEY 17 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}... a doença mental mais grave. 18 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Refere-se a pessoas que ouvem vozes 19 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 e desenvolvem sistemas de crenças falsos que se tornam dominantes nas suas vidas. 20 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Segundo Carpenter, John Hinckley sofre de esquizofrenia 21 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 e não consegue obedecer à lei nem percebe os seus atos. 22 00:01:36,473 --> 00:01:40,769 Não se presumia que seria considerado inocente por insanidade. 23 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Presumia-se que o público ficaria zangado. 24 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Iria haver raiva. 25 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}FRENESIM COM VEREDICTO 26 00:01:48,276 --> 00:01:50,528 {\an8}Inocente por insanidade. 27 00:01:50,528 --> 00:01:51,529 {\an8}WNEW-TV, NOVA IORQUE 28 00:01:51,529 --> 00:01:53,406 {\an8}Quanto ao veredicto, muitos nova-iorquinos 29 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 consideraram a alegação de insanidade um pretexto. 30 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Acho que ele é culpado, porque não acredito 31 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 na alegação de insanidade. 32 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 As pessoas odeiam que a defesa de insanidade seja eficaz. 33 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 E parece ser dado como certo que, se se tratar de um crime hediondo, 34 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 a pessoa tem de pagar por ele. 35 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}À ESPERA NO CENTEIO 36 00:02:56,011 --> 00:03:01,016 JOHN LENNON: HOMICÍDIO SEM JULGAMENTO 37 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 EPISÓDIO 3 38 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 O JULGAMENTO 39 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, o assassino acusado 40 00:03:22,662 --> 00:03:27,542 do antigo Beatle John Lennon declarou-se inocente e alegou insanidade. 41 00:03:27,542 --> 00:03:31,630 Perante a acusação de homicídio em segundo grau, 42 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 Chapman declarou-se "inocente por motivos de insanidade". 43 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6 DE JANEIRO DE 1981 44 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}NARRADO POR 45 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman nunca o negou 46 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}e, após uma longa avaliação psiquiátrica, que incluiu hipnose, 47 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 a sua equipa de defesa crê que ele estava louco quando premiu o gatilho. 48 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Será uma defesa controversa e a equipa prepara o cliente para o julgamento. 49 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}TRIBUNAL 50 00:03:53,193 --> 00:03:56,988 {\an8}Segundo a lei, se estava legalmente louco quando matou John Lennon, 51 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 deve ser absolvido por motivos de insanidade. 52 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Não vai para a prisão, mas para uma instituição estatal. 53 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Um hospital psiquiátrico. - Exato. 54 00:04:09,167 --> 00:04:13,088 {\an8}A questão no julgamento será o estado mental dele na noite do tiroteio? 55 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}ADVOGADO DE CHAPMAN 56 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}A única questão neste julgamento 57 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}será se ele estava ou não louco no momento do tiroteio. 58 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}E creio que as testemunhas estabelecerão que sim. 59 00:04:22,514 --> 00:04:29,187 {\an8}Se vamos conseguir que um júri o considere inocente por insanidade é outra questão. 60 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Considero que estão a tratar o Sr. Chapman de forma muito hostil. 61 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Não é uma surpresa, mas é assim. 62 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Havia muita emoção envolvida 63 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 e, obviamente, havia muita animosidade contra o Chapman. 64 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 O advogado anterior dele só trabalhara uns dias no caso, 65 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 antes de se ter afastado devido a ameaças de morte. 66 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Nós também recebemos algumas ameaças de morte pelo correio. 67 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}O Lennon era considerado um deus e como nos atrevíamos... 68 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}MEMBRO DA EQUIPA LEGAL DE CHAPMAN 69 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}... a defender aquele homem, que o tinha matado a sangue-frio, 70 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 e iríamos pagar por isso. 71 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Outro elemento, na altura, foi a tentativa de homicídio de Reagan. 72 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 E isso originou muito sentimento público 73 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 contra a defesa de insanidade no geral. 74 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Sabíamos que iríamos enfrentar uma situação muito desafiante. 75 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 A acusação não aceita a alegação de insanidade. 76 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Acredita que Chapman matou Lennon pela fama. 77 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 No contexto da entrevista que vou dar, 78 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}não usarei o nome do arguido... 79 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}PROCURADOR DO ESTADO 80 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}... porque não desejo fazer parte 81 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 de nenhuma situação que torne o seu nome conhecido. 82 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Logo, irei referir-me a ele como "o arguido". 83 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Não usarei o nome dele. 84 00:05:56,274 --> 00:05:58,568 {\an8}DEPARTAMENTO DA POLÍCIA DE NOVA IORQUE 85 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Este arguido quis ser detido 86 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 para conseguir chamar a atenção para si mesmo. 87 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Não tentou fugir da cena do crime. 88 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Poderia facilmente ter entrado no metro 89 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 e tentado fugir desse modo ou pelo parque, mas não o fez. 90 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Ficou ali à espera. 91 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 A teoria deles era de que o Chapman era um falhado, 92 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 não tinha tido sucesso em nada, tinha delírios de grandeza 93 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 e queria muita publicidade. 94 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Será racional ou são alguém assassinar outro ser humano 95 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 a sangue-frio sabendo perfeitamente que, como resultado disso, 96 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 será provavelmente preso para o resto da vida 97 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 ou posto num hospital psiquiátrico? 98 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 O HOMEM QUE MATOU LENNON 99 00:06:46,992 --> 00:06:50,495 Para poder ter alguns artigos na primeira página dos jornais? 100 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Não faz sentido. 101 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 NOME MORADA 102 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 CALIBRE .38 103 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 A acusação dirá ao júri que os movimentos de Chapman 104 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 antes do tiroteio mostram não se tratar de um caso de loucura aleatório, 105 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 mas de um homicídio meticulosamente planeado. 106 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}A REPORTAR 107 00:07:08,680 --> 00:07:13,393 {\an8}A arma que matou John Lennon levou as autoridades à J&S Enterprises. 108 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Um recibo de venda mostra que a arma foi adquirida 109 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 por Mark Chapman no dia 27 de outubro deste ano. 110 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Ele parecia uma pessoa normalíssima quando a comprou, 111 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 mas comprou-a e fez o que fez, seis semanas depois. 112 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Que podemos fazer? 113 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 O comportamento do arguido antes do crime 114 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 indicava que estava racional. 115 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Tinha a arma e veio para Nova Iorque, mas não tinha balas. 116 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Não tendo conseguido comprar balas em Nova Iorque, 117 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 visitou um amigo na zona de Atlanta, na Georgia, 118 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 e ele deu-lhe as balas. 119 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 E não é só. 120 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Antes do homicídio, esteve com algumas fãs 121 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 que costumavam estar à porta do Dakota para tentar conhecer 122 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 John Lennon quando ele entrava ou saía do edifício. 123 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Logo, não havia nenhuma indicação de que estivesse a sofrer 124 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 de uma doença mental 125 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 que o fizesse não ser capaz de agir apropriadamente. 126 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Mas gravações feitas pela equipa dele na Rikers Island 127 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 antes do julgamento revelam como o pensamento de Chapman é incoerente. 128 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Agora compreendo perfeitamente o que aconteceu 129 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 e é muito claro e racional. 130 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Acredito sinceramente que matei o John Lennon 131 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 para fazer com que o máximo de pessoas lesse o livro À Espera no Centeio. 132 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Todos os meus esforços terão este objetivo. 133 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Perguntam-me porque matou ele o Lennon 134 00:08:58,498 --> 00:09:02,961 e eu digo que ele queria promover a leitura do À Espera no Centeio. 135 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Ficam a olhar para mim com perplexidade e eu digo: 136 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 "Essa pergunta presume que haja um motivo racional 137 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 para um homem louco matar outro ser humano a sangue-frio. 138 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Nunca terão uma explicação racional 139 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 para o motivo pelo qual um louco faz alguma loucura." 140 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 A personagem do livro é um adolescente chamado Holden Caulfield 141 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 que vai um fim de semana a Nova Iorque e que fica desiludido 142 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 pelo que vê como a falsidade do mundo. 143 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Em pequenos, dizem-nos que o mundo é de uma forma 144 00:09:40,665 --> 00:09:46,087 e, ao crescermos, vemos que há aspetos que são falsos. 145 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman diz à equipa de defesa que é o Holden Caulfield 146 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 da sua geração e que tem a missão 147 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 de livrar o mundo de pessoas que considera falsas. 148 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Eis o que digo do John Lennon. 149 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 GRAVAR/BATERIA 150 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 "Só precisamos de amor." Já ouviram isso? 151 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Eis o que eu digo a isso. 152 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 Só precisamos de amor e de 250 milhões de dólares. 153 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Ele era o sacana mais falso que já existiu. 154 00:10:18,161 --> 00:10:23,792 Eu não ia deixar que o mundo sofresse mais dez anos com os disparates dele. 155 00:10:28,463 --> 00:10:33,051 Na minha opinião, ele era obviamente louco quando eu o conheci. 156 00:10:33,593 --> 00:10:37,889 E apenas precisávamos de um testemunho que demonstrasse 157 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 que ele estava alheado da realidade e que tinha claramente uma doença mental. 158 00:10:46,481 --> 00:10:51,987 Tentar perceber porque alguém enlouqueceu é algo muito complicado, 159 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 mas havia pessoas que podiam ter uma ideia. 160 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Assim, falámos com pessoas que o conheciam. 161 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 A equipa de defesa foi à cidade de Chapman, na Georgia, 162 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 e falou com amigos de infância. 163 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Quando conheci o Mark, parecia estar tudo bem. 164 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Era uma família típica dos EUA. 165 00:11:14,676 --> 00:11:15,969 Mas, com o passar do tempo, 166 00:11:15,969 --> 00:11:19,514 {\an8}reparei que algo sombrio se passava. 167 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}AMIGO DE INFÂNCIA 168 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Diziam-lhe para ele ir para o quarto 169 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 e o pai do Mark ia lá com um cinto e começava a bater-lhe, 170 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 usando até a fivela. 171 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 Ficava muito zangado e espancava-o. 172 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Depois, o pai parava e saía 173 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 e era possível ouvi-lo no andar de baixo, a espancar a mãe do Mark. 174 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Batia na mãe do Mark como se não houvesse amanhã. 175 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Depois, o pai ia para o quarto 176 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 ou para onde estivesse a televisão e sentava-se 177 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 e, 30 minutos depois, estava totalmente diferente. 178 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Era algo muito repentino. 179 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Um dia, fui à casa dele e ele disse: 180 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 "Olha, tenho aqui marijuana." 181 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Mas, depois, surgiu mescalina, 182 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 surgiu ópio e também ácidos 183 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 da Califórnia. 184 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 E, num fim de semana em particular, o Mark ingeriu oito doses de LSD-25, 185 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 que era muito potente, e desapareceu o fim de semana todo. 186 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 No domingo à noite, falei com o Mark 187 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 e perguntei-lhe onde tinha estado e ele respondeu: "Não vais acreditar!" 188 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 "Vi Jesus Cristo e ele era lindo 189 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 e falou comigo." 190 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 A infância caótica de Chapman leva-o à igreja local de Atlanta. 191 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 O Mark era um pouco solitário, não tinha muitos amigos 192 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 e fiquei com a impressão que a vida familiar dele não era feliz. 193 00:13:14,379 --> 00:13:17,382 {\an8}Ele andava a consumir droga 194 00:13:18,216 --> 00:13:22,178 {\an8}e ouvia muito rock pesado e música acid rock. 195 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 No Sul, naquela altura, 196 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 as pessoas identificavam-se com a igreja local 197 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 e a maioria era muito ativa e fiel à igreja. 198 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 O Mark não tinha frequentado nenhuma igreja, que eu saiba, 199 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 e, quando professou a fé em Cristo, 200 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 eu tive o privilégio de o batizar neste santuário 201 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 e de o guiar. 202 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Ele encontrou logo um grupo de pessoas que o adorava e aceitava. 203 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 E gostou muito de uma das raparigas do grupo de jovens. 204 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 A Jessica. 205 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Eu costumo começar por dizer... 206 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}... que namorei com o Mark Chapman... 207 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}EX-NAMORADA 208 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}... que, mais tarde, matou o John Lennon 209 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 e as pessoas ficam chocadas. 210 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Jessica Blankenship, a ex-namorada, 211 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 pode ser uma testemunha importante no julgamento de Chapman. 212 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Eu tinha 16 anos 213 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 e estava num retiro com a minha igreja. 214 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Alguém o tinha convidado. 215 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Achei-o interessante e sensível. 216 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Os sentimentos dele eram evidentes quando falava. 217 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Tinha um ótimo sentido de humor. 218 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 E eu apaixonei-me por ele. 219 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Ele tocava guitarra na perfeição 220 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 e conseguia tocar qualquer coisa. 221 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Gostava particularmente dos Beatles, até ao John Lennon ter dito 222 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 que eles eram mais populares do que Jesus Cristo. 223 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Ele queria aprender mais sobre a Bíblia e aprofundar a fé dele. 224 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 O problema foi que ele ficou muito deprimido. 225 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Partilhava de forma profunda como estava triste 226 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 e que não se sentia capaz de continuar a viver. 227 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Senti que ele estava a ter um esgotamento nervoso. 228 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Eu implorei-lhe que arranjasse ajuda psicológica 229 00:15:47,365 --> 00:15:51,661 e ele dizia que não precisava de falar com ninguém. 230 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Naquela altura, também começou a gritar comigo 231 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 e acho que foi nesse período que a relação se começou a desmoronar. 232 00:16:07,344 --> 00:16:11,348 O colapso da relação levou Chapman a querer começar de novo. 233 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 E decide mudar-se para o Havai. 234 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Pensem nisso. O Havai é um sítio maravilhoso. 235 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 O clima é perfeito. Seria ideal. 236 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Seria como o Jardim do Éden. 237 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Mas voltei a sentir-me deprimido 238 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 e estava farto de tudo. 239 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 Coisas que pensava que iam ser ótimas acabaram por se revelar o oposto. 240 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Ele conduziu até um lugar lindo junto ao mar, 241 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 pegou numa mangueira, 242 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 pô-la no tubo de escape, com a outra ponta dentro do carro, 243 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 e ficou ali sentado, à espera de morrer. 244 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Foi um alívio, quando percebi que ia morrer. 245 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 A vida é dura. 246 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 A equipa de defesa crê que a tentativa de suicídio 247 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 comprova os problemas mentais de Chapman, 248 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 mas apenas reforça a crença da acusação de que ele deseja atenção. 249 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Ele realizou o que eu designaria por uma tentativa de suicídio simulada. 250 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Mais uma vez, algo pensado para chamar a atenção. 251 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Tratava-se de alguém de 25 anos que tivera comportamentos no passado, 252 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 nenhum deles particularmente notável, 253 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 que se sentia frustrado com isso 254 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 e que tinha um distúrbio de personalidade que o fazia desejar atenção. 255 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 É incrivelmente lamentável que ele tenha tentado 256 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 chamar a atenção para si mesmo 257 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 aproveitando a fama de alguém como o John Lennon. 258 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22 DE JUNHO DE 1981 259 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 A imprensa mundial reúne-se para o julgamento de Chapman. 260 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Espera finalmente compreender porque um ícone global 261 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 fora assassinado a sangue-frio. 262 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 Em Nova Iorque, 24 pessoas foram revistadas... 263 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES 264 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ... e vão assistir à abertura do julgamento de Chapman. 265 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 Foi o primeiro dia da seleção do júri, 266 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 o início de um longo julgamento. 267 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Uma multidão de jornalistas e espectadores esperou para entrar na sala do tribunal. 268 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}IMPRENSA 269 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Adoro julgamentos. 270 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}É uma ótima oportunidade de ver drama. 271 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}Sentimos uma certa dose de entusiasmo... 272 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}JORNALISTA 273 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ... e a adrenalina aumenta. 274 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Eu era uma jornalista novata e foi uma das minhas primeiras histórias relevantes. 275 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 O mundo inteiro estava a acompanhar. 276 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Ele teve a intenção de matar John Lennon 277 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 e sabia o que estava a fazer quando matou John Lennon. 278 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 As emoções estão ao rubro 279 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 e as opiniões quanto a Chapman dividem-se. 280 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Nós adoramos o John! 281 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 Por ter matado uma lenda e um homem da paz como o John Lennon... 282 00:19:26,501 --> 00:19:27,419 CIDADE DE NOVA IORQUE 283 00:19:27,419 --> 00:19:29,421 - ... deveria morrer. - O John acreditava na paz. 284 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Para quem é fã do John Lennon, 285 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 não lhe façam mal, 286 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 porque o John Lennon não gostaria disso nem o aprovaria. 287 00:19:36,052 --> 00:19:40,390 O John Lennon acreditava no perdão. Pessoas são pessoas, façam o que fizerem. 288 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 O tipo está doente, é tão simples quanto isso. 289 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Acredito que alguns amigos dele pudessem dizer que ele não estava normal, 290 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 mas não havia provas que sugerissem que ele estava a sofrer 291 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}de uma doença mental tão grave 292 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}que não soubesse o que fazia ou que era errado. 293 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 É essa a questão principal. 294 00:20:02,662 --> 00:20:07,042 Sentia-se muito entusiasmo quando estávamos junto à sala do tribunal, 295 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 à espera de que as portas abrissem e tudo começasse. 296 00:20:12,923 --> 00:20:17,302 {\an8}Eis a cena no 13.o andar, à porta da sala do juiz Dennis Edward. 297 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 O corredor estava cheio de jornalistas e equipas de todo o mundo, 298 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 que vieram pelo caso do homicídio sensacional. 299 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Estávamos todos à porta da sala do tribunal, 300 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 à espera de que as portas abrissem. 301 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Mas, depois de ter passado mais de uma hora, 302 00:20:34,778 --> 00:20:36,988 começámos a pensar que se passava algo 303 00:20:36,988 --> 00:20:38,782 de que não tínhamos conhecimento. 304 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 O juiz decidiu fechar a sala do tribunal. 305 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 As únicas pessoas que lá estavam era eu, 306 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 o advogado de acusação sénior, os advogados de defesa e o juiz. 307 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 Por trás das portas fechadas da sala, 308 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 os eventos sofrem uma reviravolta inesperada. 309 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 O Chapman declarou-se culpado. E nós pensámos todos: "O quê?" 310 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Ainda mais bizarro é o motivo dado por Chapman 311 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 para a súbita declaração de culpa. 312 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Ele disse que Deus foi à cela dele e lhe disse para se considerar culpado. 313 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}E que, depois disso, ele sentiu um grande alívio. 314 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Estava à frente do rádio, 315 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 a ouvir música rock, 316 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}e senti o Espírito Santo falar com o meu coração. 317 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 E soube, naquela noite, que o Senhor queria que eu me declarasse culpado. 318 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Mas eu não queria. Queria seguir o combinado. 319 00:21:46,808 --> 00:21:50,729 Dissemos ao juiz que aquilo só comprovava a insanidade dele. 320 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 E foi aí que o juiz disse: "Tenho parentes que acreditam que falam 321 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 com Deus todos os dias e não os considero loucos." 322 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 E acabou tudo ali. 323 00:22:00,864 --> 00:22:03,617 {\an8}Ordem divina. Foi por isso que Mark David Chapman 324 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}disse ter-se declarado culpado em vez de inocente 325 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 na morte do antigo Beatle John Lennon. 326 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Se um juiz tem um arguido diante dele 327 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 a declarar-se culpado e a abdicar do julgamento, não vê qualquer problema. 328 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 De certa forma, não fiquei surpreendido, 329 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 porque ele já tinha dito 330 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 que tinha medo de ir para um hospital psiquiátrico 331 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 e de ficar rodeado de demónios. 332 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 E estava determinado. 333 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 Não queria ir para um hospital psiquiátrico, 334 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 embora fosse obviamente louco. 335 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 A alegação de Chapman acabou com um julgamento que podia ter revelado 336 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 porque alvejou quatro vezes um dos maiores ícones da música moderna. 337 00:22:49,120 --> 00:22:53,541 O advogado Jonathan Marks ficou desiludido com a decisão do cliente. 338 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Estava bastante confiante... 339 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}ADVOGADO DE DEFESA 340 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}... com o que teria sido um julgamento muito interessante e útil. 341 00:23:01,633 --> 00:23:04,511 Acho que muita gente teria ficado a perceber melhor... 342 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 ... o Mark Chapman e a defesa de insanidade. 343 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Acha-o louco? - Sim, certamente. 344 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Não tenho dúvidas. - Legalmente louco? 345 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Legalmente, correto. 346 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Claro que o testemunho psiquiátrico teria sido fundamental. 347 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 O argumento da acusação de que ele procurava atenção 348 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 e tinha delírios de grandeza 349 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 descrevia parcialmente o Chapman e a conduta dele, 350 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 mas não mostrava o panorama geral. 351 00:23:45,635 --> 00:23:49,931 A intensidade da insanidade dele era muito maior 352 00:23:49,931 --> 00:23:51,433 do que eles queriam reconhecer. 353 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 A Dra. Liza Gold é psiquiatra forense 354 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 e especialista na defesa de insanidade. 355 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Não esteve envolvida no caso de Chapman, 356 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 mas avaliou as decisões tomadas na altura. 357 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 O advogado disse que não o achava competente. 358 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 PSIQUIATRA FORENSE 359 00:24:10,744 --> 00:24:15,665 Não sei porque um juiz diria que achava que era. É juiz. 360 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Não é profissional de saúde mental. 361 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Eu teria pedido outra audiência de competência. 362 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Eu quereria que alguém lhe perguntasse 363 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 porque tinha mudado de ideias. 364 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Suspeito que ele tenha começado a ceder com a antecipação 365 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 de um circo mediático iminente. 366 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Enquanto espera pela sentença na Rikers Island, 367 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 a extensão do estado mental de Chapman começa a tornar-se aparente. 368 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Isto é uma nota que escrevi para o ficheiro. 369 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 "No dia 12 de julho de 1981, Mark Chapman sofreu um episódio psicótico violento 370 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 no hospital da prisão de Rikers Island. 371 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Atirou uma cadeira a uma televisão 372 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 e gritou num tom elevado que era um demónio. 373 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Foi fechado na cela e começou a saltar, 374 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 a trepar às barras da cela e a gritar e berrar como um macaco." 375 00:25:13,390 --> 00:25:15,517 Quando eu o vi, ele tinha sido medicado 376 00:25:15,517 --> 00:25:17,811 com um antipsicótico forte. 377 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Ele disse-me que estava possuído por dois demónios. 378 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Já se tinha considerado culpado. 379 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 Não tinha nada a ganhar com aquilo. 380 00:25:29,364 --> 00:25:33,326 Achei que era outra demonstração clara da insanidade dele. 381 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Nos meses após o tiroteio, 382 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 Yoko ainda tenta aceitar a perda repentina de John. 383 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 Tínhamos uma vida muito boa em Nova Iorque 384 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 e isso acabou. 385 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 E o facto de ter acabado de forma tão repentina 386 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 também me afetou, porque, se tivesse sido um processo lento, 387 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 podíamos ter falado disso ou algo assim, 388 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 mas a imagem que tenho do John é de ele ser muito gregário, 389 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 energético e animado. 390 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Mark Chapman aparece em público para a sentença. 391 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 É a última hipótese da equipa legal 392 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 de pedir clemência devido à sua saúde mental. 393 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 As autoridades não arriscam com Chapman. 394 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Presumindo-se que haveria muitos fãs de Lennon, 395 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 Chapman chegou esta manhã ao tribunal escondido e sob uma segurança apertada. 396 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Na altura da sentença, 397 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 o tribunal estava aberto e os membros do público encheram a sala. 398 00:26:43,688 --> 00:26:47,108 {\an8}As primeiras filas da sala estavam ocupadas 399 00:26:47,108 --> 00:26:48,610 {\an8}com jornalistas e membros da imprensa. 400 00:26:48,610 --> 00:26:49,569 {\an8}NOVA IORQUE 401 00:26:49,569 --> 00:26:52,739 {\an8}Todos foram revistados com detetores de metal. 402 00:26:52,739 --> 00:26:55,742 No interior, Mark David Chapman, usando um colete à prova de bala, 403 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}apertava nas mãos uma cópia de À Espera no Centeio, de J. D. Salinger. 404 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Tínhamos visto Chapman na acusação inicial 405 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 e depois de ele se ter declarado culpado. 406 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 A sentença foi uma oportunidade de o ouvirmos. 407 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Chapman não falou do homem que matou 408 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 quando aceitou a proposta do juiz de se dirigir ao tribunal. 409 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Ao invés, Chapman leu uma passagem do livro que trouxe 410 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 na maioria dos trâmites, 411 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 À Espera no Centeio, de J. D. Salinger. 412 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 À ESPERA NO CENTEIO 413 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Ele nunca deu uma razão 414 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 para o facto de publicitar o livro ser uma coisa boa. 415 00:27:34,489 --> 00:27:36,533 Ele achava que o livro era tão importante 416 00:27:37,617 --> 00:27:40,453 que serviu de declaração para o ato que cometeu. 417 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Querem saber uma coisa? 418 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}INSPETOR DA POLÍCIA 419 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Todos no caso o leram, menos eu. 420 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Nunca acreditei naquilo. 421 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 É a primeira vez que admito publicamente que nunca li este livro. 422 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Ele tentou mudar o nome para Holden Caulfield. 423 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Estava a tentar tornar-se aquelas pessoas. 424 00:28:04,185 --> 00:28:08,732 Não há nenhum motivo racional para pensar que nos vamos tornar outra pessoa, 425 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 mas mostra o quanto não queria ser ele mesmo. 426 00:28:15,906 --> 00:28:19,534 Hoje, dois dos psiquiatras de Chapman solicitaram mais tratamentos. 427 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Tinham um psiquiatra que dizia que ele era louco. 428 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 E nós arranjámos um psiquiatra que dizia que ele não era louco. 429 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Depois, arranjaram outro psiquiatra para dizer que ele era louco 430 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 e nós arranjámos outro para dizer que não. 431 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Tudo o que sei é que falei com vários psiquiatras 432 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 e muitos deles também eram loucos. 433 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Mark David Chapman foi condenado entre 20 anos a perpétua. 434 00:28:42,766 --> 00:28:47,062 ... condenado entre 20 anos a perpétua pelo homicídio de John Lennon. 435 00:28:47,062 --> 00:28:50,774 Foi criminalmente responsável por um homicídio premeditado. 436 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 A defesa não disputou os factos, só a conclusão. 437 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Foi cuidadosamente planeado, 438 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 bem executado, intencional e também insano. 439 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 É o Marks, certo? 440 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Eu e o Jonathan sabíamos que ele seria preso 441 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 para o resto da vida e que, se fosse para uma prisão, 442 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 não iria receber qualquer tratamento psiquiátrico. 443 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 E esse não me parecia ser o resultado adequado. 444 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko continua no edifício Dakota com o filho, Sean, 445 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 a tentar processar o que acontecera. 446 00:29:30,272 --> 00:29:35,402 A única coisa que lamento foi o John ter tido de morrer como morreu. 447 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 E há quem diga que, se o John não estivesse nos EUA, 448 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 se estivesse no Reino Unido, por exemplo, não teria sido morto. 449 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Se calhar, devíamos ter tido mais cuidado. 450 00:29:52,002 --> 00:29:56,006 A morte do John foi um enorme choque para todos nós. 451 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Ficámos todos atordoados. 452 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 FOTÓGRAFO DE LENNON 453 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 A Yoko mostrou muita força, naquele período. 454 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 O John não morreu por ter cometido suicídio, 455 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 por ter consumido drogas ou por ter tido um ataque cardíaco. 456 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Não, o John foi assassinado 457 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 e foi muito importante para mim mostrar isso ao mundo. 458 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 Tanto eu como o John só queríamos tornar o mundo mais pacífico. 459 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 E é bastante irónico que o John, que defendia tanto a paz, 460 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 tenha morrido de forma tão violenta. 461 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Lembro-me de a Yoko dizer que, quando um líder desaparece, 462 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 alguém tem de assumir o seu papel. 463 00:30:40,550 --> 00:30:44,888 Yoko conseguiu transformar a morte de John em algo bom. 464 00:30:45,555 --> 00:30:48,266 Quando usou os óculos ensanguentados do John 465 00:30:48,266 --> 00:30:49,392 como capa de um álbum, 466 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 muita gente ficou horrorizada por ela ter feito algo assim. 467 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Ela ligou-me, naquela manhã, para a ajudar a fotografar os óculos. 468 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Eu fui ao Dakota e posicionei algumas luzes 469 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 e ela queria os óculos no parapeito com um copo de água 470 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 e o Central Park do outro lado da janela. 471 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Senti que ela deveria tirar a fotografia e usei a minha outra câmara 472 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 para a fotografar a tirar a fotografia. 473 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Quando vemos a fotografia dos óculos, 474 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 conseguimos sentir o horror 475 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 e isso é apenas uma fração do que a Yoko realmente sente, 476 00:31:25,595 --> 00:31:28,181 porque ela estava lá e viu os óculos ficarem assim. 477 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Se nos sentirmos mal a ver a fotografia, 478 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 podemos imaginar um pouco o que a Yoko sente. 479 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Os óculos que ele tinha no último momento 480 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 foram uma espécie de declaração quanto à importância do controlo de armas. 481 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 CONTROLO DE ARMAS JÁ 482 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}RECORDEM O JOHN 483 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 Algo tem de ser feito quanto às armas, 484 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 ao controlo de armas, e às mentes deste país, 485 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 às pessoas que têm armas. 486 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 É horrível. 487 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Se tivesse uma faca e não um revólver, o John Lennon podia estar vivo. 488 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 As armas de fogo são letais. Não há como voltar atrás. 489 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}A decisão final de o fazer... 490 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}O CONTROLO DE ARMAS NÃO MATA 491 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}... pode ser bastante impulsiva. 492 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 E foi o que pareceu acontecer com o Chapman. 493 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 FIM ÀS PISTOLAS. 494 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman está há quase dez anos em isolamento 495 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 quando aceita uma oferta para ser entrevistado na prisão 496 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 por Larry King, o apresentador de um talk show. 497 00:32:34,331 --> 00:32:37,918 {\an8}Há 12 anos, a música morreu 498 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}quando Mark David Chapman alvejou e matou o antigo Beatle John Lennon... 499 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}ADORO-TE, JOHN 500 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}É a primeira vez que o público americano ouve diretamente 501 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 o assassino de John Lennon. 502 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman junta-se a nós do Departamento de Correções Attica, 503 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 no 12.o aniversário da morte de John Lennon. 504 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, porquê agora? Porquê contar a história agora? 505 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Bem, Larry, porque agora estou bem. 506 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Estou bem há vários anos. 507 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}ASSASSINO DE JOHN LENNON 508 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Sinto-me bem. 509 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Houve sempre coisas que queria dizer 510 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}para explicar porque fiz o que fiz. 511 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Naquela altura, eu estava perdido. 512 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 E não sabia quem era, mas já sei. 513 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Nesse caso, deve sentir remorsos diariamente. 514 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Sinto remorsos. Arrependo-me do que fiz. 515 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Agora, percebo que acabei com a vida de um homem. 516 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Na altura, para mim, ele era a capa de um álbum. 517 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Não existia, mesmo quando o conheci mais cedo naquele dia, 518 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}quando ele autografou o meu álbum, coisa que fez amavelmente. 519 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}E ele não era falso, já agora. Era muito paciente. 520 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Eu só o via como... 521 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 ... como uma celebridade bidimensional... - Certo. 522 00:33:57,080 --> 00:34:00,917 {\an8}- ... sem sentimentos. - Que curou o que achou ser esquizofrenia? 523 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Não foi medicação nem médicos, mas o Senhor. 524 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 O Mark David Chapman sentia-se fracassado. 525 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Queria tornar-se alguém importante, Larry. 526 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Não sabia lidar com ser um zé-ninguém. 527 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Tentou tornar-se alguém, ao longo da vida, 528 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 mas ao piorar progressivamente... 529 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 E creio que era esquizofrénico, na altura. 530 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Não me convencem do contrário. 531 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Apesar de eu ser responsável, o Mark David Chapman atacou violentamente 532 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 algo que ele considerava falso, 533 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 algo que o zangava, para se tornar algo que não era, 534 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 para se tornar alguém. 535 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman diz ser um homem mudado, 536 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 um cristão renascido, arrependido do que fez. 537 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Agora, pela primeira vez e após quase 20 anos na prisão... 538 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3 DE OUTUBRO DE 2000 539 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ... Chapman apresenta-se à comissão de condicional para pedir liberdade. 540 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono escreveu à comissão 541 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 que "se Chapman for libertado, eu e os filhos do John, Sean e Julian, 542 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 nunca mais nos sentiremos seguros". 543 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Deve Mark David Chapman ser perdoado? 544 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Eu sei que o papa foi a uma prisão, 545 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 visitou uma prisão e perdoou a pessoa 546 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 que o tentou assassinar, ou algo do género. 547 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Mas eu não sou o papa 548 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 e é muito difícil para mim perdoar o que aconteceu. 549 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}É a terceira audiência de Mark David Chapman. 550 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Ele tem hoje 49 anos... 551 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5 DE OUTUBRO DE 2004 552 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}... e está detido na prisão de Attica há quase 24 anos. 553 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman é elegível para condicional desde 2000, 554 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 mas foi-lhe sempre negada. 555 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Acho terrível que alguém que matou um membro dos Beatles 556 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 possa, um dia, ser libertado. 557 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Eu ainda o visito. 558 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Ele pagou mais do que muitos pensam, 559 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 porque vive em isolamento, na prisão. 560 00:36:09,713 --> 00:36:14,426 Nem pode ir à missa, por receio do que os outros reclusos lhe façam. 561 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Em qualquer outra circunstância, 562 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}ele teria sido julgado como louco. 563 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Quando ele falou no conflito e na compulsão que sentiu, 564 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 isso é o que se designa por psicose. 565 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Se tivesse matado alguém que não fosse famoso, 566 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 acho que não estaria preso hoje, mas alvejou o homem errado. 567 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Estou absolutamente convencido de que ele já não é perigoso. 568 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 O homem que tentou matar o presidente Reagan 569 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 foi libertado e considerado louco. 570 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 John Hinckley Jr. foi considerado inocente por insanidade 571 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 no tiroteio do presidente Reagan. 572 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 John Hinckley Jr. será libertado 573 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 após 35 anos e deixado ao cargo da mãe. 574 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}POLÍCIA 575 00:37:01,056 --> 00:37:03,600 {\an8}Foi eficazmente tratado num hospital psiquiátrico 576 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}e já não é considerado um perigo para a sociedade. 577 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Vim aqui pedir à Comissão de Liberdade Condicional de Nova Iorque... 578 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}ASSEMBLEIA DE NOVA IORQUE 579 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}... que negue a libertação de Mark Chapman. 580 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}Não me desiludam 581 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Mark Chapman, por sua vez, continua detido, 582 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}com acesso limitado a tratamento psiquiátrico. 583 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Tento sentir compaixão por todos os meus clientes 584 00:37:29,334 --> 00:37:33,505 {\an8}e, por vezes, isso é mais difícil de fazer do que outras. 585 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 E senti compaixão por ele. 586 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Quem poderia explicar porque alguém enlouquece? 587 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Eu acho que ele não quereria... 588 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 Se tivesse tido essa opção, 589 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 acho que ele não escolheria ser louco, mas era. 590 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 E... Portanto, senti compaixão por ele devido a isso. 591 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon morreu há mais de 40 anos, 592 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 mas o que disse na última entrevista ainda hoje faz sentido. 593 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}ÚLTIMA ENTREVISTA 8 DE DEZEMBRO DE 1980 594 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Parecia que o tema subjacente do Universo, 595 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}ou de tudo o que valia a pena, 596 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 se resumia ao amor. 597 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 E era a luta para... 598 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 ... para amar, ser amado e expressar isso. 599 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 O amor é maravilhoso. 600 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Eu quero amar o máximo possível. 601 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Ainda sinto a falta dele, sobretudo agora, porque o mundo 602 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 não está muito positivo e parecem estar todos a sofrer. 603 00:38:46,661 --> 00:38:50,707 E, se ele aqui estivesse, seria tudo diferente, acho eu. 604 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Quando pensas no teu pai agora, 605 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 quais são as melhores memórias que tens dele? 606 00:39:02,802 --> 00:39:06,473 Que te faz pensar: "É esta a essência da minha relação com o meu pai"? 607 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Imagens de mim e do meu pai. Eu sentava-me sempre ao colo dele. 608 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 De estarmos juntos. 609 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Era mesmo assim, estávamos sempre juntos. 610 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Sabia que ele estava lá e que era o meu pai... 611 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 ... e sabia que o adorava. 612 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Qual achas que foi o maior contributo do teu pai? 613 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 A música dele afetou toda a gente, 614 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 quase toda a gente no mundo inteiro. 615 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Quero dizer... E o impacto que a música pode ter nas pessoas é incrível. 616 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 E o contributo dele para ti? 617 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Para mim, ele era o meu pai. 618 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Legendas: Diogo Grácio