1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Três meses
após o homicídio de John Lennon,
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
o presidente Reagan
é alvejado em Washington, D.C.
3
00:00:32,659 --> 00:00:33,952
Em custódia,
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,580
acusado de disparar contra o presidente
5
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
e quem o rodeava,
está um jovem chamado John Hinckley Jr.
6
00:00:41,126 --> 00:00:45,005
Tal como no caso de Lennon,
o tiroteio foi realizado em público
7
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
e o suspeito foi detido no local.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
A segurança estava apertada...
9
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}A REPORTAR
10
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}... quando Hinckley chegou ao tribunal
11
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}numa comitiva blindada,
rodeado de agentes federais armados.
12
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Noutro paralelo com o caso de Lennon,
13
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
estava uma cópia de À Espera no Centeio
no quarto de hotel de Hinckley.
14
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
A equipa de defesa tenta provar
a sua inocência alegando insanidade.
15
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}A esquizofrenia é considerada...
16
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}PSIQUIATRA DA DEFESA DE HINCKLEY
17
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}... a doença mental mais grave.
18
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Refere-se a pessoas que ouvem vozes
19
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
e desenvolvem sistemas de crenças falsos
que se tornam dominantes nas suas vidas.
20
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Segundo Carpenter,
John Hinckley sofre de esquizofrenia
21
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
e não consegue obedecer à lei
nem percebe os seus atos.
22
00:01:36,473 --> 00:01:40,769
Não se presumia que seria
considerado inocente por insanidade.
23
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Presumia-se que o público ficaria zangado.
24
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Iria haver raiva.
25
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}FRENESIM COM VEREDICTO
26
00:01:48,276 --> 00:01:50,528
{\an8}Inocente por insanidade.
27
00:01:50,528 --> 00:01:51,529
{\an8}WNEW-TV, NOVA IORQUE
28
00:01:51,529 --> 00:01:53,406
{\an8}Quanto ao veredicto, muitos nova-iorquinos
29
00:01:53,406 --> 00:01:55,742
consideraram a alegação de insanidade
um pretexto.
30
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Acho que ele é culpado,
porque não acredito
31
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
na alegação de insanidade.
32
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
As pessoas odeiam
que a defesa de insanidade seja eficaz.
33
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
E parece ser dado como certo
que, se se tratar de um crime hediondo,
34
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
a pessoa tem de pagar por ele.
35
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}À ESPERA NO CENTEIO
36
00:02:56,011 --> 00:03:01,016
JOHN LENNON: HOMICÍDIO SEM JULGAMENTO
37
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
EPISÓDIO 3
38
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
O JULGAMENTO
39
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman, o assassino acusado
40
00:03:22,662 --> 00:03:27,542
do antigo Beatle John Lennon
declarou-se inocente e alegou insanidade.
41
00:03:27,542 --> 00:03:31,630
Perante a acusação
de homicídio em segundo grau,
42
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
Chapman declarou-se
"inocente por motivos de insanidade".
43
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6 DE JANEIRO DE 1981
44
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}NARRADO POR
45
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman nunca o negou
46
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}e, após uma longa avaliação psiquiátrica,
que incluiu hipnose,
47
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
a sua equipa de defesa crê que ele
estava louco quando premiu o gatilho.
48
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Será uma defesa controversa e a equipa
prepara o cliente para o julgamento.
49
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}TRIBUNAL
50
00:03:53,193 --> 00:03:56,988
{\an8}Segundo a lei, se estava legalmente louco
quando matou John Lennon,
51
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
deve ser absolvido
por motivos de insanidade.
52
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Não vai para a prisão,
mas para uma instituição estatal.
53
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Um hospital psiquiátrico.
- Exato.
54
00:04:09,167 --> 00:04:13,088
{\an8}A questão no julgamento será
o estado mental dele na noite do tiroteio?
55
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}ADVOGADO DE CHAPMAN
56
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}A única questão neste julgamento
57
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}será se ele estava ou não louco
no momento do tiroteio.
58
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}E creio que as testemunhas
estabelecerão que sim.
59
00:04:22,514 --> 00:04:29,187
{\an8}Se vamos conseguir que um júri o considere
inocente por insanidade é outra questão.
60
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Considero que estão a tratar o Sr. Chapman
de forma muito hostil.
61
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Não é uma surpresa, mas é assim.
62
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Havia muita emoção envolvida
63
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
e, obviamente,
havia muita animosidade contra o Chapman.
64
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
O advogado anterior dele
só trabalhara uns dias no caso,
65
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
antes de se ter afastado
devido a ameaças de morte.
66
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Nós também recebemos
algumas ameaças de morte pelo correio.
67
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}O Lennon era considerado um deus
e como nos atrevíamos...
68
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}MEMBRO DA EQUIPA LEGAL DE CHAPMAN
69
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}... a defender aquele homem,
que o tinha matado a sangue-frio,
70
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
e iríamos pagar por isso.
71
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Outro elemento, na altura,
foi a tentativa de homicídio de Reagan.
72
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
E isso originou muito sentimento público
73
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
contra a defesa de insanidade no geral.
74
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Sabíamos que iríamos enfrentar
uma situação muito desafiante.
75
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
A acusação
não aceita a alegação de insanidade.
76
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Acredita que Chapman
matou Lennon pela fama.
77
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
No contexto da entrevista que vou dar,
78
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}não usarei o nome do arguido...
79
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}PROCURADOR DO ESTADO
80
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}... porque não desejo fazer parte
81
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
de nenhuma situação
que torne o seu nome conhecido.
82
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Logo, irei referir-me a ele
como "o arguido".
83
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Não usarei o nome dele.
84
00:05:56,274 --> 00:05:58,568
{\an8}DEPARTAMENTO DA POLÍCIA DE NOVA IORQUE
85
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Este arguido quis ser detido
86
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
para conseguir
chamar a atenção para si mesmo.
87
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Não tentou fugir da cena do crime.
88
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Poderia facilmente ter entrado no metro
89
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
e tentado fugir desse modo ou pelo parque,
mas não o fez.
90
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Ficou ali à espera.
91
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
A teoria deles
era de que o Chapman era um falhado,
92
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
não tinha tido sucesso em nada,
tinha delírios de grandeza
93
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
e queria muita publicidade.
94
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Será racional ou são
alguém assassinar outro ser humano
95
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
a sangue-frio sabendo perfeitamente
que, como resultado disso,
96
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
será provavelmente
preso para o resto da vida
97
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
ou posto num hospital psiquiátrico?
98
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
O HOMEM QUE MATOU LENNON
99
00:06:46,992 --> 00:06:50,495
Para poder ter alguns artigos
na primeira página dos jornais?
100
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Não faz sentido.
101
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
NOME
MORADA
102
00:06:55,917 --> 00:06:56,835
CALIBRE .38
103
00:06:56,835 --> 00:06:59,754
A acusação dirá ao júri
que os movimentos de Chapman
104
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
antes do tiroteio mostram não se tratar
de um caso de loucura aleatório,
105
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
mas de um homicídio
meticulosamente planeado.
106
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}A REPORTAR
107
00:07:08,680 --> 00:07:13,393
{\an8}A arma que matou John Lennon
levou as autoridades à J&S Enterprises.
108
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Um recibo de venda
mostra que a arma foi adquirida
109
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
por Mark Chapman
no dia 27 de outubro deste ano.
110
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Ele parecia uma pessoa normalíssima
quando a comprou,
111
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
mas comprou-a e fez o que fez,
seis semanas depois.
112
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Que podemos fazer?
113
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
O comportamento do arguido antes do crime
114
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
indicava que estava racional.
115
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Tinha a arma e veio para Nova Iorque,
mas não tinha balas.
116
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
Não tendo conseguido
comprar balas em Nova Iorque,
117
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
visitou um amigo
na zona de Atlanta, na Georgia,
118
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
e ele deu-lhe as balas.
119
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
E não é só.
120
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Antes do homicídio, esteve com algumas fãs
121
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
que costumavam estar à porta do Dakota
para tentar conhecer
122
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
John Lennon
quando ele entrava ou saía do edifício.
123
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Logo, não havia nenhuma indicação
de que estivesse a sofrer
124
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
de uma doença mental
125
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
que o fizesse não ser capaz
de agir apropriadamente.
126
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Mas gravações feitas
pela equipa dele na Rikers Island
127
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
antes do julgamento revelam
como o pensamento de Chapman é incoerente.
128
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Agora compreendo
perfeitamente o que aconteceu
129
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
e é muito claro e racional.
130
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Acredito sinceramente
que matei o John Lennon
131
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
para fazer com que o máximo de pessoas
lesse o livro À Espera no Centeio.
132
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Todos os meus esforços
terão este objetivo.
133
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Perguntam-me porque matou ele o Lennon
134
00:08:58,498 --> 00:09:02,961
e eu digo que ele queria promover
a leitura do À Espera no Centeio.
135
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Ficam a olhar para mim
com perplexidade e eu digo:
136
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
"Essa pergunta
presume que haja um motivo racional
137
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
para um homem louco
matar outro ser humano a sangue-frio.
138
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Nunca terão uma explicação racional
139
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
para o motivo
pelo qual um louco faz alguma loucura."
140
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
A personagem do livro
é um adolescente chamado Holden Caulfield
141
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
que vai um fim de semana a Nova Iorque
e que fica desiludido
142
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
pelo que vê como a falsidade do mundo.
143
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Em pequenos,
dizem-nos que o mundo é de uma forma
144
00:09:40,665 --> 00:09:46,087
e, ao crescermos,
vemos que há aspetos que são falsos.
145
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman diz à equipa de defesa
que é o Holden Caulfield
146
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
da sua geração e que tem a missão
147
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
de livrar o mundo
de pessoas que considera falsas.
148
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
Eis o que digo do John Lennon.
149
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
GRAVAR/BATERIA
150
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
"Só precisamos de amor." Já ouviram isso?
151
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Eis o que eu digo a isso.
152
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
Só precisamos de amor
e de 250 milhões de dólares.
153
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Ele era o sacana mais falso
que já existiu.
154
00:10:18,161 --> 00:10:23,792
Eu não ia deixar que o mundo sofresse
mais dez anos com os disparates dele.
155
00:10:28,463 --> 00:10:33,051
Na minha opinião, ele era obviamente louco
quando eu o conheci.
156
00:10:33,593 --> 00:10:37,889
E apenas precisávamos
de um testemunho que demonstrasse
157
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
que ele estava alheado da realidade
e que tinha claramente uma doença mental.
158
00:10:46,481 --> 00:10:51,987
Tentar perceber porque alguém enlouqueceu
é algo muito complicado,
159
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
mas havia pessoas
que podiam ter uma ideia.
160
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Assim, falámos com pessoas
que o conheciam.
161
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
A equipa de defesa
foi à cidade de Chapman, na Georgia,
162
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
e falou com amigos de infância.
163
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Quando conheci o Mark,
parecia estar tudo bem.
164
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Era uma família típica dos EUA.
165
00:11:14,676 --> 00:11:15,969
Mas, com o passar do tempo,
166
00:11:15,969 --> 00:11:19,514
{\an8}reparei que algo sombrio se passava.
167
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}AMIGO DE INFÂNCIA
168
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Diziam-lhe para ele ir para o quarto
169
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
e o pai do Mark ia lá com um cinto
e começava a bater-lhe,
170
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
usando até a fivela.
171
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
Ficava muito zangado e espancava-o.
172
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Depois, o pai parava e saía
173
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
e era possível ouvi-lo no andar de baixo,
a espancar a mãe do Mark.
174
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Batia na mãe do Mark
como se não houvesse amanhã.
175
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Depois, o pai ia para o quarto
176
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
ou para onde estivesse a televisão
e sentava-se
177
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
e, 30 minutos depois,
estava totalmente diferente.
178
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Era algo muito repentino.
179
00:12:09,022 --> 00:12:10,899
Um dia, fui à casa dele e ele disse:
180
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
"Olha, tenho aqui marijuana."
181
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Mas, depois, surgiu mescalina,
182
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
surgiu ópio e também ácidos
183
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
da Califórnia.
184
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
E, num fim de semana em particular,
o Mark ingeriu oito doses de LSD-25,
185
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
que era muito potente,
e desapareceu o fim de semana todo.
186
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
No domingo à noite, falei com o Mark
187
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
e perguntei-lhe onde tinha estado
e ele respondeu: "Não vais acreditar!"
188
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
"Vi Jesus Cristo e ele era lindo
189
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
e falou comigo."
190
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
A infância caótica de Chapman
leva-o à igreja local de Atlanta.
191
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
O Mark era um pouco solitário,
não tinha muitos amigos
192
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
e fiquei com a impressão
que a vida familiar dele não era feliz.
193
00:13:14,379 --> 00:13:17,382
{\an8}Ele andava a consumir droga
194
00:13:18,216 --> 00:13:22,178
{\an8}e ouvia muito rock pesado
e música acid rock.
195
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
No Sul, naquela altura,
196
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
as pessoas identificavam-se
com a igreja local
197
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
e a maioria
era muito ativa e fiel à igreja.
198
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
O Mark não tinha frequentado
nenhuma igreja, que eu saiba,
199
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
e, quando professou a fé em Cristo,
200
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
eu tive o privilégio
de o batizar neste santuário
201
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
e de o guiar.
202
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Ele encontrou logo um grupo de pessoas
que o adorava e aceitava.
203
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
E gostou muito
de uma das raparigas do grupo de jovens.
204
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
A Jessica.
205
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Eu costumo começar por dizer...
206
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}... que namorei com o Mark Chapman...
207
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}EX-NAMORADA
208
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}... que, mais tarde, matou o John Lennon
209
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
e as pessoas ficam chocadas.
210
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Jessica Blankenship, a ex-namorada,
211
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
pode ser uma testemunha importante
no julgamento de Chapman.
212
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Eu tinha 16 anos
213
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
e estava num retiro com a minha igreja.
214
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Alguém o tinha convidado.
215
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Achei-o interessante e sensível.
216
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Os sentimentos dele
eram evidentes quando falava.
217
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Tinha um ótimo sentido de humor.
218
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
E eu apaixonei-me por ele.
219
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Ele tocava guitarra na perfeição
220
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
e conseguia tocar qualquer coisa.
221
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Gostava particularmente dos Beatles,
até ao John Lennon ter dito
222
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
que eles eram mais populares
do que Jesus Cristo.
223
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Ele queria aprender mais sobre a Bíblia
e aprofundar a fé dele.
224
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
O problema
foi que ele ficou muito deprimido.
225
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Partilhava de forma profunda
como estava triste
226
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
e que não se sentia capaz
de continuar a viver.
227
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Senti que ele estava a ter
um esgotamento nervoso.
228
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Eu implorei-lhe
que arranjasse ajuda psicológica
229
00:15:47,365 --> 00:15:51,661
e ele dizia que não precisava
de falar com ninguém.
230
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Naquela altura,
também começou a gritar comigo
231
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
e acho que foi nesse período
que a relação se começou a desmoronar.
232
00:16:07,344 --> 00:16:11,348
O colapso da relação
levou Chapman a querer começar de novo.
233
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
E decide mudar-se para o Havai.
234
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Pensem nisso.
O Havai é um sítio maravilhoso.
235
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
O clima é perfeito. Seria ideal.
236
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Seria como o Jardim do Éden.
237
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Mas voltei a sentir-me deprimido
238
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
e estava farto de tudo.
239
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
Coisas que pensava que iam ser ótimas
acabaram por se revelar o oposto.
240
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Ele conduziu
até um lugar lindo junto ao mar,
241
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
pegou numa mangueira,
242
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
pô-la no tubo de escape,
com a outra ponta dentro do carro,
243
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
e ficou ali sentado, à espera de morrer.
244
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Foi um alívio,
quando percebi que ia morrer.
245
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
A vida é dura.
246
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
A equipa de defesa
crê que a tentativa de suicídio
247
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
comprova os problemas mentais de Chapman,
248
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
mas apenas reforça a crença da acusação
de que ele deseja atenção.
249
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Ele realizou o que eu designaria
por uma tentativa de suicídio simulada.
250
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Mais uma vez,
algo pensado para chamar a atenção.
251
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Tratava-se de alguém de 25 anos
que tivera comportamentos no passado,
252
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
nenhum deles particularmente notável,
253
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
que se sentia frustrado com isso
254
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
e que tinha um distúrbio de personalidade
que o fazia desejar atenção.
255
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
É incrivelmente lamentável
que ele tenha tentado
256
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
chamar a atenção para si mesmo
257
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
aproveitando a fama
de alguém como o John Lennon.
258
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22 DE JUNHO DE 1981
259
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
A imprensa mundial
reúne-se para o julgamento de Chapman.
260
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Espera finalmente compreender
porque um ícone global
261
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
fora assassinado a sangue-frio.
262
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
Em Nova Iorque,
24 pessoas foram revistadas...
263
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
DEPARTAMENTO DE CORREÇÕES
264
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
... e vão assistir
à abertura do julgamento de Chapman.
265
00:18:36,743 --> 00:18:39,037
Foi o primeiro dia da seleção do júri,
266
00:18:39,037 --> 00:18:40,830
o início de um longo julgamento.
267
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Uma multidão de jornalistas e espectadores
esperou para entrar na sala do tribunal.
268
00:18:44,960 --> 00:18:47,712
{\an8}IMPRENSA
269
00:18:47,712 --> 00:18:49,256
{\an8}Adoro julgamentos.
270
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}É uma ótima oportunidade de ver drama.
271
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}Sentimos uma certa dose de entusiasmo...
272
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}JORNALISTA
273
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
... e a adrenalina aumenta.
274
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Eu era uma jornalista novata e foi uma
das minhas primeiras histórias relevantes.
275
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
O mundo inteiro estava a acompanhar.
276
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Ele teve a intenção de matar John Lennon
277
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
e sabia o que estava a fazer
quando matou John Lennon.
278
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
As emoções estão ao rubro
279
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
e as opiniões quanto a Chapman dividem-se.
280
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Nós adoramos o John!
281
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
Por ter matado uma lenda
e um homem da paz como o John Lennon...
282
00:19:26,501 --> 00:19:27,419
CIDADE DE NOVA IORQUE
283
00:19:27,419 --> 00:19:29,421
- ... deveria morrer.
- O John acreditava na paz.
284
00:19:29,421 --> 00:19:31,506
Para quem é fã do John Lennon,
285
00:19:32,007 --> 00:19:33,300
não lhe façam mal,
286
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
porque o John Lennon
não gostaria disso nem o aprovaria.
287
00:19:36,052 --> 00:19:40,390
O John Lennon acreditava no perdão.
Pessoas são pessoas, façam o que fizerem.
288
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
O tipo está doente,
é tão simples quanto isso.
289
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Acredito que alguns amigos dele
pudessem dizer que ele não estava normal,
290
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
mas não havia provas
que sugerissem que ele estava a sofrer
291
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}de uma doença mental tão grave
292
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}que não soubesse o que fazia
ou que era errado.
293
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
É essa a questão principal.
294
00:20:02,662 --> 00:20:07,042
Sentia-se muito entusiasmo
quando estávamos junto à sala do tribunal,
295
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
à espera de que as portas abrissem
e tudo começasse.
296
00:20:12,923 --> 00:20:17,302
{\an8}Eis a cena no 13.o andar,
à porta da sala do juiz Dennis Edward.
297
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
O corredor estava cheio
de jornalistas e equipas de todo o mundo,
298
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
que vieram
pelo caso do homicídio sensacional.
299
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Estávamos todos à porta
da sala do tribunal,
300
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
à espera de que as portas abrissem.
301
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Mas, depois de ter passado
mais de uma hora,
302
00:20:34,778 --> 00:20:36,988
começámos a pensar que se passava algo
303
00:20:36,988 --> 00:20:38,782
de que não tínhamos conhecimento.
304
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
O juiz decidiu fechar a sala do tribunal.
305
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
As únicas pessoas que lá estavam era eu,
306
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
o advogado de acusação sénior,
os advogados de defesa e o juiz.
307
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
Por trás das portas fechadas da sala,
308
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
os eventos sofrem
uma reviravolta inesperada.
309
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
O Chapman declarou-se culpado.
E nós pensámos todos: "O quê?"
310
00:21:12,357 --> 00:21:15,402
Ainda mais bizarro
é o motivo dado por Chapman
311
00:21:15,402 --> 00:21:17,404
para a súbita declaração de culpa.
312
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Ele disse que Deus foi à cela dele
e lhe disse para se considerar culpado.
313
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}E que, depois disso,
ele sentiu um grande alívio.
314
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Estava à frente do rádio,
315
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
a ouvir música rock,
316
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}e senti o Espírito Santo
falar com o meu coração.
317
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
E soube, naquela noite, que o Senhor
queria que eu me declarasse culpado.
318
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Mas eu não queria.
Queria seguir o combinado.
319
00:21:46,808 --> 00:21:50,729
Dissemos ao juiz que aquilo
só comprovava a insanidade dele.
320
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
E foi aí que o juiz disse:
"Tenho parentes que acreditam que falam
321
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
com Deus todos os dias
e não os considero loucos."
322
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
E acabou tudo ali.
323
00:22:00,864 --> 00:22:03,617
{\an8}Ordem divina.
Foi por isso que Mark David Chapman
324
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}disse ter-se declarado culpado
em vez de inocente
325
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
na morte do antigo Beatle John Lennon.
326
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Se um juiz tem um arguido diante dele
327
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
a declarar-se culpado e a abdicar
do julgamento, não vê qualquer problema.
328
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
De certa forma, não fiquei surpreendido,
329
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
porque ele já tinha dito
330
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
que tinha medo
de ir para um hospital psiquiátrico
331
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
e de ficar rodeado de demónios.
332
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
E estava determinado.
333
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
Não queria ir
para um hospital psiquiátrico,
334
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
embora fosse obviamente louco.
335
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
A alegação de Chapman acabou
com um julgamento que podia ter revelado
336
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
porque alvejou quatro vezes
um dos maiores ícones da música moderna.
337
00:22:49,120 --> 00:22:53,541
O advogado Jonathan Marks
ficou desiludido com a decisão do cliente.
338
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Estava bastante confiante...
339
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}ADVOGADO DE DEFESA
340
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}... com o que teria sido um julgamento
muito interessante e útil.
341
00:23:01,633 --> 00:23:04,511
Acho que muita gente
teria ficado a perceber melhor...
342
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
... o Mark Chapman e a defesa de insanidade.
343
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Acha-o louco?
- Sim, certamente.
344
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Não tenho dúvidas.
- Legalmente louco?
345
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Legalmente, correto.
346
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Claro que o testemunho psiquiátrico
teria sido fundamental.
347
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
O argumento da acusação
de que ele procurava atenção
348
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
e tinha delírios de grandeza
349
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
descrevia parcialmente o Chapman
e a conduta dele,
350
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
mas não mostrava o panorama geral.
351
00:23:45,635 --> 00:23:49,931
A intensidade da insanidade dele
era muito maior
352
00:23:49,931 --> 00:23:51,433
do que eles queriam reconhecer.
353
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
A Dra. Liza Gold é psiquiatra forense
354
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
e especialista na defesa de insanidade.
355
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Não esteve envolvida no caso de Chapman,
356
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
mas avaliou as decisões tomadas na altura.
357
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
O advogado disse
que não o achava competente.
358
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
PSIQUIATRA FORENSE
359
00:24:10,744 --> 00:24:15,665
Não sei porque um juiz diria
que achava que era. É juiz.
360
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
Não é profissional de saúde mental.
361
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Eu teria pedido
outra audiência de competência.
362
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Eu quereria que alguém lhe perguntasse
363
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
porque tinha mudado de ideias.
364
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Suspeito que ele tenha começado
a ceder com a antecipação
365
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
de um circo mediático iminente.
366
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Enquanto espera
pela sentença na Rikers Island,
367
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
a extensão do estado mental de Chapman
começa a tornar-se aparente.
368
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Isto é uma nota
que escrevi para o ficheiro.
369
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
"No dia 12 de julho de 1981, Mark Chapman
sofreu um episódio psicótico violento
370
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
no hospital da prisão de Rikers Island.
371
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Atirou uma cadeira a uma televisão
372
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
e gritou num tom elevado
que era um demónio.
373
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Foi fechado na cela e começou a saltar,
374
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
a trepar às barras da cela
e a gritar e berrar como um macaco."
375
00:25:13,390 --> 00:25:15,517
Quando eu o vi, ele tinha sido medicado
376
00:25:15,517 --> 00:25:17,811
com um antipsicótico forte.
377
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Ele disse-me
que estava possuído por dois demónios.
378
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Já se tinha considerado culpado.
379
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
Não tinha nada a ganhar com aquilo.
380
00:25:29,364 --> 00:25:33,326
Achei que era outra demonstração clara
da insanidade dele.
381
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
Nos meses após o tiroteio,
382
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
Yoko ainda tenta aceitar
a perda repentina de John.
383
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
Tínhamos uma vida
muito boa em Nova Iorque
384
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
e isso acabou.
385
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
E o facto de ter acabado
de forma tão repentina
386
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
também me afetou,
porque, se tivesse sido um processo lento,
387
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
podíamos ter falado disso ou algo assim,
388
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
mas a imagem que tenho do John
é de ele ser muito gregário,
389
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
energético e animado.
390
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Mark Chapman
aparece em público para a sentença.
391
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
É a última hipótese da equipa legal
392
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
de pedir clemência
devido à sua saúde mental.
393
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
As autoridades não arriscam com Chapman.
394
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Presumindo-se que haveria
muitos fãs de Lennon,
395
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
Chapman chegou esta manhã ao tribunal
escondido e sob uma segurança apertada.
396
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Na altura da sentença,
397
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
o tribunal estava aberto
e os membros do público encheram a sala.
398
00:26:43,688 --> 00:26:47,108
{\an8}As primeiras filas da sala
estavam ocupadas
399
00:26:47,108 --> 00:26:48,610
{\an8}com jornalistas e membros da imprensa.
400
00:26:48,610 --> 00:26:49,569
{\an8}NOVA IORQUE
401
00:26:49,569 --> 00:26:52,739
{\an8}Todos foram revistados
com detetores de metal.
402
00:26:52,739 --> 00:26:55,742
No interior, Mark David Chapman,
usando um colete à prova de bala,
403
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}apertava nas mãos uma cópia
de À Espera no Centeio, de J. D. Salinger.
404
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Tínhamos visto Chapman na acusação inicial
405
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
e depois de ele se ter declarado culpado.
406
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
A sentença foi uma oportunidade
de o ouvirmos.
407
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Chapman não falou do homem que matou
408
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
quando aceitou a proposta do juiz
de se dirigir ao tribunal.
409
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Ao invés, Chapman leu uma passagem
do livro que trouxe
410
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
na maioria dos trâmites,
411
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
À Espera no Centeio, de J. D. Salinger.
412
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
À ESPERA NO CENTEIO
413
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Ele nunca deu uma razão
414
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
para o facto de publicitar o livro
ser uma coisa boa.
415
00:27:34,489 --> 00:27:36,533
Ele achava que o livro era tão importante
416
00:27:37,617 --> 00:27:40,453
que serviu de declaração
para o ato que cometeu.
417
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Querem saber uma coisa?
418
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}INSPETOR DA POLÍCIA
419
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Todos no caso o leram, menos eu.
420
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Nunca acreditei naquilo.
421
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
É a primeira vez que admito publicamente
que nunca li este livro.
422
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Ele tentou mudar o nome
para Holden Caulfield.
423
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Estava a tentar tornar-se aquelas pessoas.
424
00:28:04,185 --> 00:28:08,732
Não há nenhum motivo racional para pensar
que nos vamos tornar outra pessoa,
425
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
mas mostra o quanto
não queria ser ele mesmo.
426
00:28:15,906 --> 00:28:19,534
Hoje, dois dos psiquiatras de Chapman
solicitaram mais tratamentos.
427
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Tinham um psiquiatra
que dizia que ele era louco.
428
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
E nós arranjámos um psiquiatra
que dizia que ele não era louco.
429
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Depois, arranjaram outro psiquiatra
para dizer que ele era louco
430
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
e nós arranjámos outro para dizer que não.
431
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Tudo o que sei
é que falei com vários psiquiatras
432
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
e muitos deles também eram loucos.
433
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Mark David Chapman
foi condenado entre 20 anos a perpétua.
434
00:28:42,766 --> 00:28:47,062
... condenado entre 20 anos
a perpétua pelo homicídio de John Lennon.
435
00:28:47,062 --> 00:28:50,774
Foi criminalmente responsável
por um homicídio premeditado.
436
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
A defesa não disputou os factos,
só a conclusão.
437
00:28:55,237 --> 00:28:56,738
Foi cuidadosamente planeado,
438
00:28:56,738 --> 00:28:59,532
bem executado,
intencional e também insano.
439
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
É o Marks, certo?
440
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Eu e o Jonathan
sabíamos que ele seria preso
441
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
para o resto da vida
e que, se fosse para uma prisão,
442
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
não iria receber
qualquer tratamento psiquiátrico.
443
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
E esse não me parecia ser
o resultado adequado.
444
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko continua no edifício Dakota
com o filho, Sean,
445
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
a tentar processar o que acontecera.
446
00:29:30,272 --> 00:29:35,402
A única coisa que lamento
foi o John ter tido de morrer como morreu.
447
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
E há quem diga
que, se o John não estivesse nos EUA,
448
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
se estivesse no Reino Unido,
por exemplo, não teria sido morto.
449
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Se calhar, devíamos ter tido mais cuidado.
450
00:29:52,002 --> 00:29:56,006
A morte do John
foi um enorme choque para todos nós.
451
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Ficámos todos atordoados.
452
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
FOTÓGRAFO DE LENNON
453
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
A Yoko mostrou muita força,
naquele período.
454
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
O John não morreu
por ter cometido suicídio,
455
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
por ter consumido drogas
ou por ter tido um ataque cardíaco.
456
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Não, o John foi assassinado
457
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
e foi muito importante para mim
mostrar isso ao mundo.
458
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
Tanto eu como o John
só queríamos tornar o mundo mais pacífico.
459
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
E é bastante irónico que o John,
que defendia tanto a paz,
460
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
tenha morrido de forma tão violenta.
461
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Lembro-me de a Yoko dizer
que, quando um líder desaparece,
462
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
alguém tem de assumir o seu papel.
463
00:30:40,550 --> 00:30:44,888
Yoko conseguiu transformar
a morte de John em algo bom.
464
00:30:45,555 --> 00:30:48,266
Quando usou
os óculos ensanguentados do John
465
00:30:48,266 --> 00:30:49,392
como capa de um álbum,
466
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
muita gente ficou horrorizada
por ela ter feito algo assim.
467
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Ela ligou-me, naquela manhã,
para a ajudar a fotografar os óculos.
468
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Eu fui ao Dakota
e posicionei algumas luzes
469
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
e ela queria os óculos no parapeito
com um copo de água
470
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
e o Central Park do outro lado da janela.
471
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Senti que ela deveria tirar a fotografia
e usei a minha outra câmara
472
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
para a fotografar a tirar a fotografia.
473
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Quando vemos a fotografia dos óculos,
474
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
conseguimos sentir o horror
475
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
e isso é apenas uma fração
do que a Yoko realmente sente,
476
00:31:25,595 --> 00:31:28,181
porque ela estava lá
e viu os óculos ficarem assim.
477
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Se nos sentirmos mal a ver a fotografia,
478
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
podemos imaginar um pouco
o que a Yoko sente.
479
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Os óculos que ele tinha no último momento
480
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
foram uma espécie de declaração
quanto à importância do controlo de armas.
481
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
CONTROLO DE ARMAS JÁ
482
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}RECORDEM O JOHN
483
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
Algo tem de ser feito quanto às armas,
484
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
ao controlo de armas,
e às mentes deste país,
485
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
às pessoas que têm armas.
486
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
É horrível.
487
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Se tivesse uma faca e não um revólver,
o John Lennon podia estar vivo.
488
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
As armas de fogo são letais.
Não há como voltar atrás.
489
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}A decisão final de o fazer...
490
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}O CONTROLO DE ARMAS NÃO MATA
491
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}... pode ser bastante impulsiva.
492
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
E foi o que pareceu acontecer
com o Chapman.
493
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
FIM ÀS PISTOLAS.
494
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman está
há quase dez anos em isolamento
495
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
quando aceita uma oferta
para ser entrevistado na prisão
496
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
por Larry King,
o apresentador de um talk show.
497
00:32:34,331 --> 00:32:37,918
{\an8}Há 12 anos, a música morreu
498
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}quando Mark David Chapman alvejou
e matou o antigo Beatle John Lennon...
499
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}ADORO-TE, JOHN
500
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}É a primeira vez
que o público americano ouve diretamente
501
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
o assassino de John Lennon.
502
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman junta-se a nós
do Departamento de Correções Attica,
503
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
no 12.o aniversário
da morte de John Lennon.
504
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, porquê agora?
Porquê contar a história agora?
505
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Bem, Larry, porque agora estou bem.
506
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Estou bem há vários anos.
507
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}ASSASSINO DE JOHN LENNON
508
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Sinto-me bem.
509
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Houve sempre coisas que queria dizer
510
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}para explicar porque fiz o que fiz.
511
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Naquela altura, eu estava perdido.
512
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
E não sabia quem era, mas já sei.
513
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Nesse caso,
deve sentir remorsos diariamente.
514
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Sinto remorsos. Arrependo-me do que fiz.
515
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Agora, percebo que acabei
com a vida de um homem.
516
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Na altura, para mim,
ele era a capa de um álbum.
517
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Não existia, mesmo quando o conheci
mais cedo naquele dia,
518
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}quando ele autografou o meu álbum,
coisa que fez amavelmente.
519
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}E ele não era falso, já agora.
Era muito paciente.
520
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Eu só o via como...
521
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
... como uma celebridade bidimensional...
- Certo.
522
00:33:57,080 --> 00:34:00,917
{\an8}- ... sem sentimentos.
- Que curou o que achou ser esquizofrenia?
523
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Não foi medicação nem médicos,
mas o Senhor.
524
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
O Mark David Chapman sentia-se fracassado.
525
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Queria tornar-se alguém importante, Larry.
526
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Não sabia lidar com ser um zé-ninguém.
527
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Tentou tornar-se alguém, ao longo da vida,
528
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
mas ao piorar progressivamente...
529
00:34:25,733 --> 00:34:27,693
E creio que era esquizofrénico, na altura.
530
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Não me convencem do contrário.
531
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Apesar de eu ser responsável,
o Mark David Chapman atacou violentamente
532
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
algo que ele considerava falso,
533
00:34:36,661 --> 00:34:39,831
algo que o zangava,
para se tornar algo que não era,
534
00:34:39,831 --> 00:34:41,041
para se tornar alguém.
535
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman diz ser um homem mudado,
536
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
um cristão renascido,
arrependido do que fez.
537
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Agora, pela primeira vez
e após quase 20 anos na prisão...
538
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3 DE OUTUBRO DE 2000
539
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
... Chapman apresenta-se à comissão
de condicional para pedir liberdade.
540
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono escreveu à comissão
541
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
que "se Chapman for libertado,
eu e os filhos do John, Sean e Julian,
542
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
nunca mais nos sentiremos seguros".
543
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Deve Mark David Chapman ser perdoado?
544
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Eu sei que o papa foi a uma prisão,
545
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
visitou uma prisão e perdoou a pessoa
546
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
que o tentou assassinar,
ou algo do género.
547
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Mas eu não sou o papa
548
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
e é muito difícil para mim
perdoar o que aconteceu.
549
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}É a terceira audiência
de Mark David Chapman.
550
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Ele tem hoje 49 anos...
551
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5 DE OUTUBRO DE 2004
552
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}... e está detido na prisão de Attica
há quase 24 anos.
553
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman é elegível
para condicional desde 2000,
554
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
mas foi-lhe sempre negada.
555
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Acho terrível que alguém
que matou um membro dos Beatles
556
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
possa, um dia, ser libertado.
557
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Eu ainda o visito.
558
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Ele pagou mais do que muitos pensam,
559
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
porque vive em isolamento, na prisão.
560
00:36:09,713 --> 00:36:14,426
Nem pode ir à missa, por receio
do que os outros reclusos lhe façam.
561
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Em qualquer outra circunstância,
562
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}ele teria sido julgado como louco.
563
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Quando ele falou no conflito
e na compulsão que sentiu,
564
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
isso é o que se designa por psicose.
565
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Se tivesse matado alguém
que não fosse famoso,
566
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
acho que não estaria preso hoje,
mas alvejou o homem errado.
567
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Estou absolutamente convencido
de que ele já não é perigoso.
568
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
O homem que tentou matar
o presidente Reagan
569
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
foi libertado e considerado louco.
570
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
John Hinckley Jr.
foi considerado inocente por insanidade
571
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
no tiroteio do presidente Reagan.
572
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
John Hinckley Jr. será libertado
573
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
após 35 anos e deixado ao cargo da mãe.
574
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}POLÍCIA
575
00:37:01,056 --> 00:37:03,600
{\an8}Foi eficazmente tratado
num hospital psiquiátrico
576
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}e já não é considerado
um perigo para a sociedade.
577
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Vim aqui pedir à Comissão
de Liberdade Condicional de Nova Iorque...
578
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}ASSEMBLEIA DE NOVA IORQUE
579
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}... que negue a libertação de Mark Chapman.
580
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}Não me desiludam
581
00:37:17,572 --> 00:37:20,242
{\an8}Mark Chapman, por sua vez,
continua detido,
582
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}com acesso limitado
a tratamento psiquiátrico.
583
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Tento sentir compaixão
por todos os meus clientes
584
00:37:29,334 --> 00:37:33,505
{\an8}e, por vezes, isso é mais difícil
de fazer do que outras.
585
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
E senti compaixão por ele.
586
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Quem poderia explicar
porque alguém enlouquece?
587
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Eu acho que ele não quereria...
588
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
Se tivesse tido essa opção,
589
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
acho que ele não escolheria
ser louco, mas era.
590
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
E... Portanto,
senti compaixão por ele devido a isso.
591
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon morreu há mais de 40 anos,
592
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
mas o que disse na última entrevista
ainda hoje faz sentido.
593
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}ÚLTIMA ENTREVISTA
8 DE DEZEMBRO DE 1980
594
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Parecia que o tema subjacente do Universo,
595
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}ou de tudo o que valia a pena,
596
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
se resumia ao amor.
597
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
E era a luta para...
598
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
... para amar, ser amado e expressar isso.
599
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
O amor é maravilhoso.
600
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Eu quero amar o máximo possível.
601
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Ainda sinto a falta dele,
sobretudo agora, porque o mundo
602
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
não está muito positivo
e parecem estar todos a sofrer.
603
00:38:46,661 --> 00:38:50,707
E, se ele aqui estivesse,
seria tudo diferente, acho eu.
604
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Quando pensas no teu pai agora,
605
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
quais são as melhores memórias
que tens dele?
606
00:39:02,802 --> 00:39:06,473
Que te faz pensar: "É esta a essência
da minha relação com o meu pai"?
607
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Imagens de mim e do meu pai.
Eu sentava-me sempre ao colo dele.
608
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
De estarmos juntos.
609
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Era mesmo assim, estávamos sempre juntos.
610
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Sabia que ele estava lá
e que era o meu pai...
611
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
... e sabia que o adorava.
612
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Qual achas que foi
o maior contributo do teu pai?
613
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
A música dele afetou toda a gente,
614
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
quase toda a gente no mundo inteiro.
615
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Quero dizer... E o impacto que a música
pode ter nas pessoas é incrível.
616
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
E o contributo dele para ti?
617
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Para mim, ele era o meu pai.
618
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Legendas: Diogo Grácio