1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Через три месяца после убийства Леннона
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
в президента Рейгана стреляют
в Вашингтоне, округ Колумбия.
3
00:00:32,659 --> 00:00:36,580
Сегодня по обвинению
в стрельбе в президента
4
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
и его окружение арестован юноша,
Джон Хинкли – младший.
5
00:00:41,126 --> 00:00:45,005
Как и убийство Леннона,
стрельба происходит на глазах у всех,
6
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
а подозреваемого задерживают на месте.
7
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
Охрана усилена.
8
00:00:51,219 --> 00:00:52,304
{\an8}РЕПОРТАЖ
ПЭТА КЛОСОНА
9
00:00:52,304 --> 00:00:53,930
{\an8}Джон Хинкли-мл. прибыл в суд
10
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}в бронекортеже, окруженный
вооруженными маршалами.
11
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Параллелью делу Леннона
12
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
стало обнаружение в номере Хинкли
книги «Над пропастью во ржи».
13
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Его адвокаты планируют доказать,
что он невиновен ввиду невменяемости.
14
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}Шизофрения считается...
15
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}Д-Р КАРПЕНТЕР
ПСИХИАТР ХИНКЛИ
16
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...самой тяжелой душевной болезнью.
17
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Это касается людей,
которые слышат голоса,
18
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
у них развиваются ложные системы
верований, главенствующие в их жизни.
19
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Карпентер сказал,
Хинкли болен шизофренией
20
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
и не может отвечать перед законом
или понимать, что делает.
21
00:01:36,473 --> 00:01:40,769
Мы не ждали, что его признают невиновным
по причине невменяемости.
22
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Ожидалось,
что общественность расстроится.
23
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
То есть разозлится.
24
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}ГНЕВ ИЗ-ЗА ВЕРДИКТА ХИНКЛИ
25
00:01:48,276 --> 00:01:50,528
{\an8}Вердикт Хинкли: невменяем.
26
00:01:50,528 --> 00:01:51,529
{\an8}ДЖОН МИЛЛЕР
WNEW-TV
27
00:01:51,529 --> 00:01:55,742
{\an8}В ответ на вердикт ньюйоркцы сказали,
что невменяемость – лишь увертка.
28
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Думаю, он виновен, ведь я не верю
29
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
в невменяемость или что-то там.
30
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Люди не терпят,
когда невменяемость признаётся в суде.
31
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
И само собой разумеется,
если совершено ужасное преступление,
32
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
человек должен ответить.
33
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}«НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ»
34
00:02:56,011 --> 00:03:01,016
ДЖОН ЛЕННОН: УБИЙСТВО БЕЗ СУДА
35
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
ЭПИЗОД 3
36
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
СУД
37
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Чепмен, обвиняемый в убийстве
38
00:03:22,662 --> 00:03:25,457
бывшего битла, Леннона,
заявил о невиновности
39
00:03:25,457 --> 00:03:27,542
по причине невменяемости.
40
00:03:27,542 --> 00:03:31,630
На вопрос: «Что скажете на обвинение
в убийстве второй степени?», –
41
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
он ответил:
«Невиновен ввиду невменяемости».
42
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6 ЯНВАРЯ 1981 ГОДА
43
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}ТЕКСТ ЧИТАЕТ К. САЗЕРЛЕНД
44
00:03:37,594 --> 00:03:43,516
{\an8}Чепмен признал, что стрелял.
И после экспертизы, включающей гипноз,
45
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
его команда защиты полагает,
что в момент выстрела он был невменяем.
46
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Процесс защиты будет противоречивым,
и они готовят клиента к суду.
47
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}УГОЛОВНЫЙ СУД
48
00:03:53,193 --> 00:03:56,988
{\an8}По закону, если вы были невменяемы
в момент убийства Леннона,
49
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
вас должны оправдать
по причине невменяемости.
50
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Тогда вы не сядете в тюрьму,
а поступите в госучреждение.
51
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Психлечебницу.
- Именно.
52
00:04:09,167 --> 00:04:13,088
{\an8}На суде поднимут вопрос
о состоянии его психики в ночь стрельбы?
53
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}Д. МАРКС АДВОКАТ
54
00:04:14,047 --> 00:04:19,886
{\an8}На суде будет один спорный момент:
был ли он невменяем в ночь убийства.
55
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}И я думаю,
наши свидетели установят, что был.
56
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Сможем ли мы убедить присяжных,
57
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}что поэтому он невиновен, –
другой вопрос.
58
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Отношение к м-ру Чепмену
чрезвычайно враждебное.
59
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Оно и понятно, но всё же.
60
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Практически все были на эмоциях,
61
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
и понятно, что в сторону Чепмена
лились потоки злости.
62
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Его последний адвокат оставил дело
63
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
уже через пару дней
из-за угроз расправы.
64
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Я знаю, нам тоже поступали
по почте угрозы смерти.
65
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Что Леннон был чуть ли не богом
и как мы смеем...
66
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}ДЭВИД САГГС
АДВОКАТ ЧЕПМЕНА
67
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}...защищать этого человека,
хладнокровно его убившего,
68
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
и что мы заплатим за это.
69
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Другой составляющей в то время
было покушение на Рейгана.
70
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
И это сильно настроило общественность
71
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
против фактора невменяемости
в суде в целом.
72
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Мы знали, что нас ждет тяжелая битва.
73
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Обвинение не признаёт невменяемость.
74
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Они считают,
Чепмен убил Леннона ради славы.
75
00:05:35,003 --> 00:05:41,384
{\an8}В контексте данного интервью
я не буду использовать имя обвиняемого...
76
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}КИМ ХОГРИФ ПРОКУРОР
77
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...поскольку я не хочу
быть частью ситуации,
78
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
привлекающей к нему внимание по имени.
79
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Поэтому буду называть его «обвиняемый».
80
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Я не буду использовать имя.
81
00:05:56,274 --> 00:05:58,568
{\an8}ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ НЬЮ-ЙОРКА
82
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Обвиняемый искал ареста,
83
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
потому что это обратило бы внимание
на его персону.
84
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Он не пытался сбежать
с места преступления.
85
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Он мог легко убежать,
чтобы скрыться в метро,
86
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
попытаться бежать в ту сторону
или в парк, но не стал.
87
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Он просто стоял там и ждал.
88
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Их теория была такова:
Чепмен был неудачником,
89
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
он ни в чём не преуспел,
у него была мания величия,
90
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
и он жаждал славы.
91
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Свидетельствует ли о разумности,
вменяемости хладнокровное убийство
92
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
одного человека другим
с полным осознанием, что в результате
93
00:06:39,734 --> 00:06:45,865
он окажется в тюрьме
или психушке до конца жизни?
94
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
ПАРЕНЬ, УБИВШИЙ ЛЕННОНА
95
00:06:46,992 --> 00:06:50,495
Чтобы засветиться в паре статей
на первой странице газет?
96
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
В этом просто нет смысла.
97
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
ИМЯ – ЧЕПМЕН МАРК ДЭВИД
АДРЕС – САУТ-КУКУИ-СТРИТ, 55
98
00:06:55,917 --> 00:06:56,835
РЕВОЛЬВЕР 38 КАЛ.
99
00:06:56,835 --> 00:06:59,754
Обвинение объяснит присяжным,
что действия Чепмена
100
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
перед стрельбой показывают,
что это был не случайный акт безумия,
101
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
а тщательно спланированное убийство.
102
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}РЕПОРТАЖ
ЛИНДЫ ТАЙРЫ
103
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}Власти отследили орудие убийства
104
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}и выяснили,
что оно было куплено в J&S Enterprises.
105
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Товарный чек показывает,
что пистолет купил
106
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
Марк Чепмен 27 октября этого года.
107
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Парень казался нормальным,
честным человеком, когда покупал его.
108
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
А спустя шесть недель
он такое вытворяет.
109
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Что же тут поделать?
110
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Поведение обвиняемого
перед преступлением
111
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
указывало на то, что он вменяем.
112
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
У него пистолет, он приехал в Нью-Йорк,
но у него нет патронов.
113
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
Не имея возможности
купить патроны в Нью-Йорке,
114
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
он поехал к другу в Атланте,
штат Джорджия,
115
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
и взял патроны у него.
116
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
И не только это.
117
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Перед убийством
он встретился с парой фанаток,
118
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
которые регулярно стояли у «Дакоты»,
пытаясь встретиться
119
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
с Джоном Ленноном,
когда он входил или выходил из здания.
120
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Так что ничто не указывало на то,
что он страдает
121
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
от такого душевного недуга,
122
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
когда невозможно
функционировать должным образом.
123
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Но записи, сделанные защитой в Райкерсе
124
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
перед судом, показывают,
насколько бессвязно его мышление.
125
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Я полностью осознаю, что произошло,
126
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
и всё очень четко и логично.
127
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Я искренне верю,
что я убил Джона Леннона для того,
128
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
чтобы как можно больше людей
прочли «Над пропастью во ржи».
129
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Теперь все мои усилия
будут направлены на это.
130
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Люди спрашивают:
«Почему он убил Леннона?»
131
00:08:58,498 --> 00:09:02,961
А я отвечаю: «Он сказал, что хочет,
чтоб все прочли "Над пропастью во ржи"».
132
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
А они смотрят на меня с удивлением,
и я говорю:
133
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
«Ваш вопрос предполагает,
что есть разумная причина,
134
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
по которой сумасшедший
хладнокровно убивает другого человека».
135
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Я сказал: «Вы никогда не получите
разумного объяснения тому,
136
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
почему безумец сотворил безумство».
137
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Персонаж книги – мальчик-подросток
по имени Холден Колфилд,
138
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
который едет в Нью-Йорк на выходные
и разочаровывается,
139
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
видя то, что он считает фальшью мира.
140
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
В детстве тебе говорят,
что мир устроен вот так,
141
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
а по мере взросления ты понимаешь,
142
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
что некоторые его аспекты
ложны и фальшивы.
143
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Чепмен говорит адвокатам,
что он Холден Колфилд
144
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
своего поколения и выполняет миссию
145
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
по избавлению мира от тех,
кого он считает лицемерами.
146
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
Вот что я скажу о Ленноне.
147
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
ЗАПИСЬ/БАТАРЕЯ
148
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
«Вам нужна лишь любовь». Слышали?
149
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Вот что я на это отвечу:
150
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
«Вам нужна лишь любовь
и 250 миллионов долларов».
151
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Он был самым лицемерным гадом
из когда-либо живших.
152
00:10:18,161 --> 00:10:23,792
Я не хотел, чтобы мир еще десять лет
терпел его бредятину.
153
00:10:28,463 --> 00:10:33,051
Я считаю, на момент нашей встречи
он был явно невменяем,
154
00:10:33,593 --> 00:10:37,889
и нам нужны были показания, демонстрирующие,
155
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
что он утратил связь с реальностью
и явно был психически нездоров.
156
00:10:46,481 --> 00:10:49,943
Попытаться понять,
почему кто-то сошел с ума, –
157
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
сделать это очень трудно.
158
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Но пара людей явно что-то знали об этом.
159
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Поэтому мы обратились к тем,
кто знал его в прошлом.
160
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Адвокаты едут
в родной город Чепмена в Джорджии
161
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
и общаются с его друзьями детства.
162
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Когда я впервые узнал Марка,
всё казалось нормальным.
163
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Обычная американская семья.
164
00:11:14,676 --> 00:11:19,514
{\an8}Но шло время, и я заметил,
что происходит что-то плохое.
165
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}ВЭНС ХАНТЕР
ДРУГ ДЕТСТВА
166
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Ему велели «идти к себе».
167
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
А потом входил отец Марка с ремнем
и начинал бить его,
168
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
даже пряжкой и...
169
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
он просто зверел и лупил его.
170
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Но потом он прекращал и уходил,
171
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
а затем снизу было слышно,
как он бьет его мать.
172
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Он очень жестоко ее избивал.
173
00:11:50,754 --> 00:11:56,259
Потом отец Марка шел в спальню или туда,
где был телевизор, и садился.
174
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
А полчаса спустя
это уже был совершенно другой человек.
175
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Словно по щелчку.
176
00:12:09,022 --> 00:12:13,235
Я как-то пришел к нему, а он:
«Эй, глянь. У меня тут марихуана».
177
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Но потом появился мескалин,
178
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
опиум, а затем и кислота
179
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
из Калифорнии.
180
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
А как-то на выходных
Марк принял восемь доз ЛСД-25,
181
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
очень сильный наркотик,
и исчез на весь уикенд.
182
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
В воскресенье вечером
я связался с Марком и спросил:
183
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
«Где ты был все выходные?»
Он ответил: «Ты не поверишь.
184
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Я видел Иисуса Христа,
и Он был прекрасен,
185
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
и Он говорил со мной».
186
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Хаотичное детство Чепмена
приводит его в местную церковь Атланты.
187
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Марк был одиночкой,
у него было мало друзей,
188
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
и у меня сложилось впечатление,
что его жизнь дома была несчастной.
189
00:13:14,379 --> 00:13:17,257
{\an8}Он баловался наркотиками и очень...
190
00:13:17,257 --> 00:13:18,383
{\an8}ЧАРЛЬЗ МАКГОУЭН ПАСТОР
191
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}...увлекался тяжелым роком,
кислотным роком.
192
00:13:25,098 --> 00:13:31,146
В те дни на Юге люди были связаны
с местной церковью
193
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
и большинство активно и с верой
участвовали в ее жизни.
194
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Я знаю, что Марк
раньше не ходил в церковь.
195
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Поэтому, когда он исповедал
веру в Христа,
196
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
мне выпала честь крестить его
в этом самом храме
197
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
и духовно направлять его.
198
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Он тут же нашел группу людей,
которые приняли его и полюбили.
199
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
И в этой группе молодежи
ему нравилась одна девушка.
200
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Джессика.
201
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Я обычно начинаю со слов:
202
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}«Когда-то я встречалась
с Марком Чепменом...»
203
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}ДЖЕССИКА БЛЭНКЕНШИП
204
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}«...который позже убил Джона Леннона».
205
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
И все сразу в шоке.
206
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Бывшая девушка Чепмена,
207
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
Джессика, может стать
главным свидетелем в суде.
208
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Мне было 16,
209
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
и я была на выездном мероприятии
с моей церковью.
210
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Кто-то пригласил его.
211
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Мне он показался классным и чутким.
212
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
В его словах сквозили чувства.
213
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
С юмором у него всё было чудесно.
214
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
И я была сражена.
215
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Он превосходно играл на гитаре
216
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
и мог сыграть что угодно.
217
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Он особенно любил The Beatles,
пока Джон Леннон не сказал,
218
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
что они популярнее Иисуса Христа.
219
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Он хотел узнать больше о Библии,
и его вера крепла.
220
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Но проблема заключалась в том,
что он был подвержен депрессии.
221
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Он вдруг порывисто изливал душу,
что ему так грустно
222
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
и кажется, что он не выживет.
223
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Мне казалось, что у него нервный срыв.
224
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Я умоляла его, чтобы он обратился
за психологической помощью,
225
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
а он говорил:
226
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
«Мне не надо ни с кем говорить».
227
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Так же в то время
он начал кричать на меня,
228
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
и, кажется, тогда
наши отношения стали рушиться.
229
00:16:07,344 --> 00:16:11,348
Конец отношений означает,
что Чепмену нужно новое начало.
230
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Он решает переехать на Гавайи.
231
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Подумайте. Гавайи –
чудесное место для жизни.
232
00:16:18,813 --> 00:16:24,694
Превосходная погода. Это будет идеально.
Как в Эдемском саду.
233
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Но меня снова охватила депрессия,
234
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
мне было тошно от всего,
235
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
я думал, что будет хорошо,
а выходило совсем наоборот.
236
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Он поехал к этому
чудесному месту у океана,
237
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
взял шланг,
238
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
присоединил к выхлопной трубе
и засунул в машину.
239
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
А потом он просто сидел там
и ждал смерти.
240
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Я испытал облегчение,
когда понял, что умру.
241
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Жизнь просто ужасна.
242
00:17:16,746 --> 00:17:21,918
Защита считает, попытка суицида говорит
о проблемах с психикой Чепмена,
243
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
но это укрепляет убежденность обвинения
в том, что он жаждет внимания.
244
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Он совершил, как я это называю,
попытку показного самоубийства.
245
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Это действие, призванное
привлечь внимание к себе.
246
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Это был 25-летний человек,
чья прошлая жизнь
247
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
не была особенно выдающейся,
248
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
он был крайне этим недоволен,
249
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
и у него было личностное расстройство:
он верил, что заслуживает внимания.
250
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Просто ужасно, что он решил
251
00:18:00,790 --> 00:18:07,172
привлечь к себе это внимание,
украв славу кого-то вроде Джона Леннона.
252
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22 ИЮНЯ 1981 ГОДА
253
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Мировые СМИ собираются
на суд Марка Чепмена.
254
00:18:21,978 --> 00:18:24,731
Они надеются понять,
почему мирового кумира
255
00:18:25,232 --> 00:18:27,150
хладнокровно застрелили.
256
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
В Нью-Йорке 20 наблюдателей обыскали...
257
00:18:32,072 --> 00:18:32,989
БЮРО ТЮРЕМ
258
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
...и допустили к слушанию
по делу Марка Чепмена.
259
00:18:36,743 --> 00:18:40,830
Первый день отбора присяжных,
начало долгого процесса.
260
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Куча репортеров и несколько наблюдателей
ждали допуска в зал суда.
261
00:18:44,960 --> 00:18:47,712
{\an8}1983 – ЖУРНАЛИСТКА
Э. Р. ШИПП – NEW YORK TIMES
262
00:18:47,712 --> 00:18:49,256
{\an8}Обожаю суды.
263
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}Отличный шанс увидеть кипящие страсти.
264
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}В воздухе витает волнение...
265
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}Э. Р. ШИПП ЖУРНАЛИСТКА
266
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
...приливает адреналин.
267
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Я была репортером-новичком, это была
одна из моих первых громких историй.
268
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
За ней наблюдал весь мир.
269
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Он намеревался убить Джона Леннона.
270
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Он знал, что делает,
когда убивал Джона Леннона.
271
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Все на эмоциях,
272
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
и мнения относительно Чепмена
всё еще расходятся.
273
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Мы любим Джона!
274
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
За убийство легенды, обожаемого
мирного человека вроде Леннона...
275
00:19:26,501 --> 00:19:27,419
НЬЮ-ЙОРК
276
00:19:27,419 --> 00:19:29,421
- ...его надо казнить.
- Джон верил в мир.
277
00:19:29,421 --> 00:19:33,300
Говорю истинным фанатам Леннона:
не трогайте парня.
278
00:19:33,300 --> 00:19:37,345
Леннон был бы против.
Он был за другое. За прощение.
279
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Люди есть люди,
неважно, какими они кажутся.
280
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Какими больными...
Парень болен. Вот и всё.
281
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Да, его друзья сказали бы,
что его действия были ненормальны,
282
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
но не было оснований полагать,
что он страдал
283
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}от настолько тяжелого
психического заболевания, что не знал,
284
00:19:56,573 --> 00:19:58,700
{\an8}что делает или что это плохо.
285
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
Это ключевой момент в этом деле.
286
00:20:02,662 --> 00:20:07,042
Все были взбудоражены,
когда мы собрались у зала суда,
287
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
ждали, когда двери откроются
и шоу начнется.
288
00:20:12,923 --> 00:20:16,259
{\an8}Так выглядел 13 этаж
у зала судьи Денниса Эдвардса.
289
00:20:16,259 --> 00:20:17,302
{\an8}АИДА АЛЬВАРЕС
290
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
В коридоре толпились репортеры
и съемочные группы,
291
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
слетевшиеся со всего мира
ради сенсационного дела об убийстве.
292
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Итак, все стоят у зала суда,
293
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
ждут, пока двери откроются.
294
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Но прошел час и даже больше,
295
00:20:34,778 --> 00:20:38,782
и мы заподозрили: что-то происходит,
а мы в этом не участвуем.
296
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Судья по своему усмотрению
решил закрыть зал суда.
297
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Поэтому там были только я,
298
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
старший прокурор,
адвокаты защиты и судья.
299
00:20:58,802 --> 00:21:03,515
За закрытыми дверями зала суда
дело принимает неожиданный оборот.
300
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Чепмен признал себя виновным.
И мы такие: «Что?»
301
00:21:12,357 --> 00:21:17,404
Еще более странно Чепмен объясняет
свое внезапное признание вины.
302
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Он сказал, что в камере его посетил
Господь и велел признать вину,
303
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}и что после этого
он ощутил огромное облегчение.
304
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Я сижу перед радио,
305
00:21:30,792 --> 00:21:35,714
{\an8}слушаю рок и вдруг ощущаю,
как Святой Дух говорит в моём сердце.
306
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
И в тот вечер я понял:
Господь хочет, чтобы я признал вину.
307
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Но я не хотел.
Я хотел настоять на невменяемости.
308
00:21:46,808 --> 00:21:50,729
Мы сказали судье,
что это доказывает его невменяемость.
309
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
А судья сказал: «Некоторые
мои родственники верят, что говорят
310
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
с Богом каждый день.
Не скажу, что они безумны».
311
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
И на этом всё кончилось.
312
00:22:00,363 --> 00:22:01,489
{\an8}КРИСТИ ФЕРЕР INN
313
00:22:01,489 --> 00:22:03,617
{\an8}Ему велел Бог. Поэтому Марк Чепмен
314
00:22:03,617 --> 00:22:08,204
{\an8}решил признать себя виновным
в убийстве бывшего битла, Джона Леннона.
315
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Если перед судьей подсудимый, желающий
316
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
признать себя виновным и отказаться
от суда, то судья не будет против.
317
00:22:21,218 --> 00:22:26,306
Отчасти я не удивился,
потому что ранее он говорил о том,
318
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
что боится: если его отправят
в психлечебницу,
319
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
то его всюду будут окружать демоны.
320
00:22:33,188 --> 00:22:37,692
И он был твердо уверен,
он не хотел в психушку,
321
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
хотя явно был сумасшедшим.
322
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Признание Чепмена отменяет суд,
который мог бы выявить,
323
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
почему он всадил четыре пули
в одного из величайших исполнителей.
324
00:22:49,120 --> 00:22:53,541
Адвокат Джонатан Маркс очень разочарован
таким решением своего клиента.
325
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Я с нетерпением ждал этого процесса...
326
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}ДЖОНАТАН МАРКС
327
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...который был бы очень волнительным,
интересным и полезным.
328
00:23:01,633 --> 00:23:04,511
Ведь в результате
многие люди узнали бы о...
329
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
о Марке Чепмене
и правовой невменяемости.
330
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Он невменяем?
- Я в этом уверен.
331
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Без сомнения.
- Юридически?
332
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Юридически. Верно.
333
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Да, судя по всему, показания психиатра
имели бы решающее значение.
334
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Обвинение... их слова о том,
что он жаждал внимания,
335
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
что у него была мания величия...
336
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
Да, это отчасти описывало
Чепмена и его поведение,
337
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
но ни в коей мере
не давало полную картину.
338
00:23:45,635 --> 00:23:51,433
Глубина его безумия была куда больше,
чем они были готовы признать.
339
00:23:54,728 --> 00:23:59,816
Д-р Лиза Голд – судебный психиатр,
специализирующийся на невменяемости.
340
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Она не участвовала в деле Чепмена,
341
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
но оценила решения,
принятые в тот момент.
342
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Адвокат сказал:
«Он не может предстать перед судом».
343
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
Д-Р ЛИЗА ГОЛД
344
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Я не вполне понимаю,
зачем судье говорить:
345
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
«А я думаю, может». Он судья.
346
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
А не дипломированный психиатр.
347
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Я бы предложила
еще слушание по поводу невменяемости.
348
00:24:23,089 --> 00:24:28,261
Чтобы кто-то спросил его:
«Почему вы передумали?»
349
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Я подозреваю, что он не выдержал страха
350
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
перед предстоящим громким медиа-цирком.
351
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
В ожидании приговора в Райкерсе
352
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
в полной мере становится очевидным
психическое состояние Чепмена.
353
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Вот заметка, написанная мной к делу.
354
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
«Двенадцатого июля 1981 года у Марка
Чепмена случился острый приступ психоза
355
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
в больнице тюрьмы Райкерс.
356
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Он швырнул в телевизор стул
357
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
и дразнился высоким голосом,
говоря, что он демон.
358
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Потом его заперли в камере,
где он начал скакать
359
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
и карабкаться по решеткам,
визжа и крича, как обезьяна».
360
00:25:13,390 --> 00:25:17,811
Когда я его увидел, он был под действием
мощного нейролептика.
361
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Он сказал, что одержим двумя демонами.
362
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Он уже признал вину.
363
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
Он ничего бы этим не выиграл.
364
00:25:29,364 --> 00:25:33,326
Я счел это сильным доказательством
его невменяемости.
365
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
Спустя месяцы после стрельбы
366
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
Йоко всё еще переживает
внезапную утрату Джона.
367
00:25:45,922 --> 00:25:50,802
В Нью-Йорке у нас всё ладилось,
а теперь этого нет.
368
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
И то, что он ушел так внезапно,
369
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
это больно ударило по мне,
ведь если бы это был медленный процесс,
370
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
то мы бы поговорили об этом.
371
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
Но я запомнила Джона очень общительным,
372
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
энергичным, веселым парнем.
373
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Чепмен появляется
на оглашении приговора.
374
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Для его адвокатов это последний шанс
375
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
просить о снисхождении
ввиду его психического здоровья.
376
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Власти не хотят рисковать.
377
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Учитывая, что вокруг
много заядлых фанатов Леннона,
378
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
Чепмена привезли в суд тайно
и под строгой охраной.
379
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
На вынесении приговора
380
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
зал суда был открыт и полон
представителей общественности.
381
00:26:43,688 --> 00:26:48,610
{\an8}Первые пара рядов были заняты
репортерами и членами прессы.
382
00:26:48,610 --> 00:26:49,569
{\an8}НЬЮ-ЙОРК
383
00:26:49,569 --> 00:26:52,739
{\an8}Охрана обыскала
всех входящих в зал суда.
384
00:26:52,739 --> 00:26:55,742
Внутри Марк Чепмен,
в бронежилете под рубашкой,
385
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}сидел, сжимая книгу в мягкой обложке –
«Над пропастью во ржи».
386
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Мы видели Чепмена
на предъявлении обвинений
387
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
и после того, как он признал вину.
388
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Вынесение приговора
было возможностью послушать его.
389
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Чепмен не упомянул убитого,
390
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
когда принял предложение судьи
обратиться к суду.
391
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Вместо этого Чепмен
прочел отрывок из книги,
392
00:27:19,432 --> 00:27:23,853
что была с ним на всех заседаниях.
«Над пропастью во ржи» Дж. Сэлинджера.
393
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
«НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ»
394
00:27:26,273 --> 00:27:32,529
Он не называет причину,
почему реклама этой книги так важна.
395
00:27:34,489 --> 00:27:40,453
Он считал книгу столь значимой,
что зачитал ее, вместо обращения к суду.
396
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Хотите кое-что узнать?
397
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}РОН ХОФФМАН ДЕТЕКТИВ
398
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Все участники дела читали ее,
кроме меня.
399
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Я не купился.
400
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Сейчас я впервые признаюсь,
что не читал эту книгу.
401
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Он пытается сменить имя
на «Холден Колфилд».
402
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Он пытается быть им.
403
00:28:04,185 --> 00:28:08,732
Это крайне нерационально –
думать, что превратишься в кого-то еще,
404
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
но это показывает,
как он не хочет быть собой.
405
00:28:15,906 --> 00:28:19,534
Два психиатра Чепмена
настаивали на его лечении.
406
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Их психиатр сказал, он безумен,
407
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
мы нашли психиатра,
который сказал обратное.
408
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Они нашли другого,
сказавшего, что он безумен.
409
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
А мы привлекли иного,
опровергнувшего это.
410
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Я по работе общался
со многими психиатрами,
411
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
и большинство из них сами не в себе.
412
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Чепмену дали
от 20 до пожизненного за убийство
413
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- Леннона.
- ...дали
414
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
от 20 лет до пожизненного
за убийство Леннона.
415
00:28:47,062 --> 00:28:50,774
Без сомнения,
он виноват в умышленном убийстве.
416
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Адвокат защиты не оспаривал факты,
только вердикт.
417
00:28:55,237 --> 00:28:56,738
Это было спланировано.
418
00:28:56,738 --> 00:28:59,532
Тщательно выполнено.
Это было умышленно и безумно.
419
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Вы Маркс, да?
420
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Тогда мы с Джонатаном поняли,
что он попадет в тюрьму
421
00:29:05,830 --> 00:29:12,462
до конца жизни. А там он не получит
психиатрического лечения.
422
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
И такой результат
мне казался неправильным.
423
00:29:22,305 --> 00:29:28,395
Йоко остается в «Дакоте» с сыном Шоном,
пытаясь осознать произошедшее.
424
00:29:30,272 --> 00:29:35,402
Я сожалею лишь о том,
что Джону пришлось умереть именно так.
425
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Некоторые говорят,
что, будь Джон не в Америке,
426
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
а, к примеру, в Британии,
его бы не застрелили.
427
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Может, нам стоило быть осторожнее.
428
00:29:52,002 --> 00:29:56,006
Смерть Джона шокировала всех нас.
429
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Мы онемели от горя.
430
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
БОБ ГРУЭН ФОТОГРАФ
431
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
Йоко в то время
была реальным столпом силы.
432
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
Джон не совершал самоубийство,
433
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
его не накачали наркотиками,
у него не было инфаркта.
434
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Нет, Джона убили.
435
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
И для меня было очень важно
показать это миру.
436
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
Мы с Джоном всегда старались
создать миролюбивый мир.
437
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
И очень иронично, что Джон,
который так любил мир,
438
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
умер таким жестоким образом.
439
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Помню, Йоко сказала,
что, когда погибает лидер с флагом,
440
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
кто-то должен подхватить флаг
и идти дальше.
441
00:30:40,550 --> 00:30:44,888
В итоге Йоко сумела
обратить смерть Джона в силу добра.
442
00:30:45,555 --> 00:30:49,392
Когда на обложке альбома она
поместила окровавленные очки Джона,
443
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
многие пришли в ужас,
что она смогла так поступить.
444
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
В то утро она позвонила и попросила
помочь ей сфотографировать очки.
445
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Я поехал в «Дакоту», установил свет,
446
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
она хотела, чтобы очки лежали
на подоконнике со стаканом воды,
447
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
с Центральным парком по ту сторону окна.
448
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Я думал, это фото должна снять она,
поэтому взял другую камеру
449
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
и снял, как она делала фото.
450
00:31:15,877 --> 00:31:21,091
Глядя на фото очков, ощущаешь тот ужас.
451
00:31:21,091 --> 00:31:26,680
И это крошечный кусочек того,
что чувствует Йоко, ведь она была там.
452
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
И видела, как всё было.
453
00:31:28,765 --> 00:31:34,688
Но если вам плохо от одного вида фото,
то вы можете представить, каково Йоко.
454
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Очки, которые были на нём
в последний момент,
455
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
стали неким заявлением о том,
как важен контроль над оружием.
456
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
НУЖЕН КОНТРОЛЬ НАД ОРУЖИЕМ
457
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}ПОМНИТЕ ДЖОНА
458
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
С оружием надо что-то делать,
459
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
нужен контроль над оружием
и умами страны,
460
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
людьми, которые вооружаются.
461
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
Это ужасно.
462
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Будь у Чепмена нож, а не пистолет,
Джон Леннон мог бы быть жив.
463
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Огнестрельное оружие смертельно.
Оно убивает молниеносно.
464
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}Итоговое решение стрелять...
465
00:32:14,811 --> 00:32:15,729
{\an8}КОНТРОЛЬ НЕ УБЬЕТ
466
00:32:15,729 --> 00:32:17,480
{\an8}...может быть импульсивным.
467
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
Так и вышло с Чепменом.
468
00:32:19,816 --> 00:32:21,109
ВАШИНГТОН
469
00:32:21,109 --> 00:32:23,945
НЕТ ПИСТОЛЕТАМ
470
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Чепмен провел
уже около десяти лет в карцере,
471
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
когда согласился дать в тюрьме интервью
472
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
ведущему американского ток-шоу,
Ларри Кингу.
473
00:32:34,915 --> 00:32:36,082
{\an8}ЛАРРИ КИНГ
В ПРЯМОМ ЭФИРЕ
474
00:32:36,082 --> 00:32:37,918
{\an8}Музыка погибла 12 лет назад,
475
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}когда Марк Чепмен застрелил
бывшего битла, Джона Леннона.
476
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}Я люблю тебя, Джон
477
00:32:42,214 --> 00:32:47,135
{\an8}Убийца Леннона впервые
обратился к американскому обществу.
478
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
К нам присоединится Марк Дэвид Чепмен
из исправительного учреждения «Аттика»
479
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
в эту 12-ю годовщину смерти Леннона.
480
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Почему сейчас?
Зачем рассказывать историю сейчас?
481
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Ну, Ларри, теперь я здоров.
482
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Я здоров уже несколько лет.
483
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}МАРК ЧЕПМЕН
УБИЙЦА ЛЕННОНА
484
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Я в норме.
485
00:33:07,072 --> 00:33:13,078
{\an8}У меня всегда было желание поделиться,
рассказать людям, почему я это сделал.
486
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Тогда я был потерян.
487
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
И я не знал, кто я, но теперь знаю.
488
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}И поэтому каждый день
вы должны сожалеть о содеянном.
489
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Я сожалею о том, что сделал.
490
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Теперь я понимаю,
что я лишил человека жизни.
491
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Тогда для меня он был культовой фигурой.
492
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Он не существовал, даже когда в тот день
493
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}я встретил его и он любезно
подписал мне альбом.
494
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}И кстати, он не был лицемером.
Он был очень терпелив.
495
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Я видел его как...
496
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
- поверхностную знаменитость...
- Ясно.
497
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
{\an8}- ...без чувств.
- Что исцелило то,
498
00:33:58,707 --> 00:34:00,917
{\an8}что вы считали шизофренией?
499
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Ну, не лекарства и не врачи, а Господь.
500
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Марк Дэвид Чепмен
видел себя как неудачника.
501
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Он хотел стать кем-то важным, Ларри.
502
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Он не знал, как справиться с тем,
что он никто.
503
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Годами он пытался быть кем-то.
504
00:34:22,771 --> 00:34:27,693
Но ему постепенно становилось хуже...
Думаю, тогда я страдал шизофренией.
505
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Я в этом уверен.
506
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Хотя ответственен был я,
Марк Дэвид Чепмен набросился на то,
507
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
что он считал лживым,
508
00:34:36,661 --> 00:34:41,041
что его злило, чтобы стать тем,
кем он не был, чтобы стать кем-то.
509
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Чепмен говорит, он изменился –
510
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
убежденный христианин,
сожалеющий о содеянном.
511
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Теперь впервые,
после почти 20 лет в тюрьме...
512
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3 ОКТЯБРЯ 2000 Г.
513
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...Чепмен предстанет перед комиссией
по УДО, желая освободиться.
514
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Йоко Око написала комиссии:
515
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
«Если Чепмена отпустят,
я и два сына Джона, Шон и Джулиан,
516
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
мы будем в опасности до конца жизни».
517
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Чепмена нужно простить?
518
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Я знаю, что папа римский ездил в тюрьму
519
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
и побывал там, и простил того человека,
520
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
который пытался убить его. Что-то вроде.
521
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Но я не папа римский,
522
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
и мне очень трудно простить его за то,
что произошло.
523
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}Это третье совещание комиссии по УДО.
524
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Ему 49 лет...
525
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5 ОКТЯБРЯ 2004 Г.
526
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...почти 24 года он сидит
в тюрьме «Аттика».
527
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Чепмен имел право на УДО с 2000 года,
528
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
но при каждой возможности
ему отказывали.
529
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Ужасно, что убивший члена The Beatles
530
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
может выйти из тюрьмы.
531
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Я его навещаю.
532
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Он понес куда большее наказание,
533
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
ведь в тюрьме
он вынужден жить в изоляции.
534
00:36:09,713 --> 00:36:14,426
Он даже не может посещать службы
из-за страха перед другими заключенными.
535
00:36:17,304 --> 00:36:21,558
{\an8}При других обстоятельствах
его бы судили как невменяемого.
536
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Его слова о борьбе
и своем маниакальном желании –
537
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
это называется «психоз».
538
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Застрели он простого человека,
539
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
вряд ли сегодня он был бы в тюрьме.
Но он застрелил не того.
540
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Я полностью уверен, что он уже неопасен.
541
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Человек, пытавшийся убить
президента Рейгана, –
542
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
его отпустили и признали невменяемым.
543
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
Джона Хинкли-мл.
признали невиновным ввиду невменяемости
544
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
в деле о стрельбе в президента Рейгана.
545
00:36:53,215 --> 00:37:00,013
Спустя 35 лет
его отпустят жить с матерью.
546
00:37:00,013 --> 00:37:01,056
{\an8}ПОЛИЦИЯ
МАРШАЛ США
547
00:37:01,056 --> 00:37:06,770
{\an8}Он успешно прошел лечение в психбольнице
и больше не опасен для общества.
548
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Сегодня я призываю
комиссию по УДО штата Нью-Йорк...
549
00:37:12,067 --> 00:37:12,984
{\an8}АССАМБЛЕЯ
550
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}...отказать в освобождении Марку Чепмену.
551
00:37:16,571 --> 00:37:17,572
{\an8}КОМИССИЯ, НЕ ПОДВЕДИ
552
00:37:17,572 --> 00:37:20,242
{\an8}Марк Чепмен остается в тюрьме
553
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}с ограниченным доступом
к психиатрическому лечению.
554
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Я стараюсь сочувствовать всем клиентам,
555
00:37:29,334 --> 00:37:33,505
{\an8}и иногда это бывает нелегко.
556
00:37:33,505 --> 00:37:37,551
Я сочувствовал ему.
Кто знает, почему человек сходит с ума?
557
00:37:37,551 --> 00:37:42,722
То есть вряд ли он хотел...
Знаете, будь у него выбор,
558
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
он бы не захотел быть сумасшедшим,
но он им был.
559
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
И из-за этого я сочувствовал ему.
560
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
Джон Леннон умер более 40 лет назад,
561
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
но слова из его последнего интервью
находят отклик до сих пор.
562
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}ПОСЛЕДНЕЕ ИНТЕРВЬЮ ЛЕННОНА
8 ДЕК. 1980
563
00:38:07,956 --> 00:38:13,753
{\an8}Казалось, основной посыл
для вселенной и всего важного
564
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
сводился к вопросу любви.
565
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
И это была борьба за...
566
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
за то, чтобы любить,
быть любимым и выражать это.
567
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
В любви есть нечто фантастическое.
568
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Я хочу быть максимально любящим.
569
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Я всё еще скучаю по нему,
особенно сейчас, ведь... мир,
570
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
с ним что-то не так,
и все люди страдают.
571
00:38:46,661 --> 00:38:50,707
А если бы он был здесь,
всё было бы трудно... было бы иначе.
572
00:38:56,379 --> 00:39:02,802
Когда ты думаешь о папе,
какие самые чудесные воспоминания?
573
00:39:02,802 --> 00:39:06,473
Что вселяет мысль: «Да, в этом суть
моих отношений с отцом»?
574
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
На кадрах, где я с отцом,
я всегда сижу у него на руках.
575
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Мы просто вместе.
576
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Ведь так и было. Мы всегда были вместе.
577
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Я просто знал,
что он там, что он мой отец...
578
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
...и что я люблю его.
579
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Самое большое достижение твоего отца?
580
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Его музыка повлияла на всех,
581
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
почти на всех во всём мире.
582
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Я... И это удивительно – какое влияние
музыка может оказывать на людей.
583
00:39:49,891 --> 00:39:53,562
- А его участие в твоей жизни?
- Для меня он был отцом.
584
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Перевод субтитров: Яна Смирнова