1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Через три месяца после убийства Леннона 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 в президента Рейгана стреляют в Вашингтоне, округ Колумбия. 3 00:00:32,659 --> 00:00:36,580 Сегодня по обвинению в стрельбе в президента 4 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 и его окружение арестован юноша, Джон Хинкли – младший. 5 00:00:41,126 --> 00:00:45,005 Как и убийство Леннона, стрельба происходит на глазах у всех, 6 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 а подозреваемого задерживают на месте. 7 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 Охрана усилена. 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,304 {\an8}РЕПОРТАЖ ПЭТА КЛОСОНА 9 00:00:52,304 --> 00:00:53,930 {\an8}Джон Хинкли-мл. прибыл в суд 10 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}в бронекортеже, окруженный вооруженными маршалами. 11 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Параллелью делу Леннона 12 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 стало обнаружение в номере Хинкли книги «Над пропастью во ржи». 13 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Его адвокаты планируют доказать, что он невиновен ввиду невменяемости. 14 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Шизофрения считается... 15 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}Д-Р КАРПЕНТЕР ПСИХИАТР ХИНКЛИ 16 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...самой тяжелой душевной болезнью. 17 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Это касается людей, которые слышат голоса, 18 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 у них развиваются ложные системы верований, главенствующие в их жизни. 19 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Карпентер сказал, Хинкли болен шизофренией 20 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 и не может отвечать перед законом или понимать, что делает. 21 00:01:36,473 --> 00:01:40,769 Мы не ждали, что его признают невиновным по причине невменяемости. 22 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Ожидалось, что общественность расстроится. 23 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 То есть разозлится. 24 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}ГНЕВ ИЗ-ЗА ВЕРДИКТА ХИНКЛИ 25 00:01:48,276 --> 00:01:50,528 {\an8}Вердикт Хинкли: невменяем. 26 00:01:50,528 --> 00:01:51,529 {\an8}ДЖОН МИЛЛЕР WNEW-TV 27 00:01:51,529 --> 00:01:55,742 {\an8}В ответ на вердикт ньюйоркцы сказали, что невменяемость – лишь увертка. 28 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Думаю, он виновен, ведь я не верю 29 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 в невменяемость или что-то там. 30 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Люди не терпят, когда невменяемость признаётся в суде. 31 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 И само собой разумеется, если совершено ужасное преступление, 32 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 человек должен ответить. 33 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}«НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» 34 00:02:56,011 --> 00:03:01,016 ДЖОН ЛЕННОН: УБИЙСТВО БЕЗ СУДА 35 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 ЭПИЗОД 3 36 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 СУД 37 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Чепмен, обвиняемый в убийстве 38 00:03:22,662 --> 00:03:25,457 бывшего битла, Леннона, заявил о невиновности 39 00:03:25,457 --> 00:03:27,542 по причине невменяемости. 40 00:03:27,542 --> 00:03:31,630 На вопрос: «Что скажете на обвинение в убийстве второй степени?», – 41 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 он ответил: «Невиновен ввиду невменяемости». 42 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6 ЯНВАРЯ 1981 ГОДА 43 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}ТЕКСТ ЧИТАЕТ К. САЗЕРЛЕНД 44 00:03:37,594 --> 00:03:43,516 {\an8}Чепмен признал, что стрелял. И после экспертизы, включающей гипноз, 45 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 его команда защиты полагает, что в момент выстрела он был невменяем. 46 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Процесс защиты будет противоречивым, и они готовят клиента к суду. 47 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}УГОЛОВНЫЙ СУД 48 00:03:53,193 --> 00:03:56,988 {\an8}По закону, если вы были невменяемы в момент убийства Леннона, 49 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 вас должны оправдать по причине невменяемости. 50 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Тогда вы не сядете в тюрьму, а поступите в госучреждение. 51 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Психлечебницу. - Именно. 52 00:04:09,167 --> 00:04:13,088 {\an8}На суде поднимут вопрос о состоянии его психики в ночь стрельбы? 53 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}Д. МАРКС АДВОКАТ 54 00:04:14,047 --> 00:04:19,886 {\an8}На суде будет один спорный момент: был ли он невменяем в ночь убийства. 55 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}И я думаю, наши свидетели установят, что был. 56 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Сможем ли мы убедить присяжных, 57 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}что поэтому он невиновен, – другой вопрос. 58 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Отношение к м-ру Чепмену чрезвычайно враждебное. 59 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Оно и понятно, но всё же. 60 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Практически все были на эмоциях, 61 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 и понятно, что в сторону Чепмена лились потоки злости. 62 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Его последний адвокат оставил дело 63 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 уже через пару дней из-за угроз расправы. 64 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Я знаю, нам тоже поступали по почте угрозы смерти. 65 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Что Леннон был чуть ли не богом и как мы смеем... 66 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}ДЭВИД САГГС АДВОКАТ ЧЕПМЕНА 67 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...защищать этого человека, хладнокровно его убившего, 68 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 и что мы заплатим за это. 69 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Другой составляющей в то время было покушение на Рейгана. 70 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 И это сильно настроило общественность 71 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 против фактора невменяемости в суде в целом. 72 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Мы знали, что нас ждет тяжелая битва. 73 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Обвинение не признаёт невменяемость. 74 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Они считают, Чепмен убил Леннона ради славы. 75 00:05:35,003 --> 00:05:41,384 {\an8}В контексте данного интервью я не буду использовать имя обвиняемого... 76 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}КИМ ХОГРИФ ПРОКУРОР 77 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...поскольку я не хочу быть частью ситуации, 78 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 привлекающей к нему внимание по имени. 79 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Поэтому буду называть его «обвиняемый». 80 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Я не буду использовать имя. 81 00:05:56,274 --> 00:05:58,568 {\an8}ДЕПАРТАМЕНТ ПОЛИЦИИ НЬЮ-ЙОРКА 82 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Обвиняемый искал ареста, 83 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 потому что это обратило бы внимание на его персону. 84 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Он не пытался сбежать с места преступления. 85 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Он мог легко убежать, чтобы скрыться в метро, 86 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 попытаться бежать в ту сторону или в парк, но не стал. 87 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Он просто стоял там и ждал. 88 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Их теория была такова: Чепмен был неудачником, 89 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 он ни в чём не преуспел, у него была мания величия, 90 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 и он жаждал славы. 91 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Свидетельствует ли о разумности, вменяемости хладнокровное убийство 92 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 одного человека другим с полным осознанием, что в результате 93 00:06:39,734 --> 00:06:45,865 он окажется в тюрьме или психушке до конца жизни? 94 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 ПАРЕНЬ, УБИВШИЙ ЛЕННОНА 95 00:06:46,992 --> 00:06:50,495 Чтобы засветиться в паре статей на первой странице газет? 96 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 В этом просто нет смысла. 97 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 ИМЯ – ЧЕПМЕН МАРК ДЭВИД АДРЕС – САУТ-КУКУИ-СТРИТ, 55 98 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 РЕВОЛЬВЕР 38 КАЛ. 99 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 Обвинение объяснит присяжным, что действия Чепмена 100 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 перед стрельбой показывают, что это был не случайный акт безумия, 101 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 а тщательно спланированное убийство. 102 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}РЕПОРТАЖ ЛИНДЫ ТАЙРЫ 103 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}Власти отследили орудие убийства 104 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}и выяснили, что оно было куплено в J&S Enterprises. 105 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Товарный чек показывает, что пистолет купил 106 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 Марк Чепмен 27 октября этого года. 107 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Парень казался нормальным, честным человеком, когда покупал его. 108 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 А спустя шесть недель он такое вытворяет. 109 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Что же тут поделать? 110 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Поведение обвиняемого перед преступлением 111 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 указывало на то, что он вменяем. 112 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 У него пистолет, он приехал в Нью-Йорк, но у него нет патронов. 113 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 Не имея возможности купить патроны в Нью-Йорке, 114 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 он поехал к другу в Атланте, штат Джорджия, 115 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 и взял патроны у него. 116 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 И не только это. 117 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Перед убийством он встретился с парой фанаток, 118 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 которые регулярно стояли у «Дакоты», пытаясь встретиться 119 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 с Джоном Ленноном, когда он входил или выходил из здания. 120 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Так что ничто не указывало на то, что он страдает 121 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 от такого душевного недуга, 122 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 когда невозможно функционировать должным образом. 123 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Но записи, сделанные защитой в Райкерсе 124 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 перед судом, показывают, насколько бессвязно его мышление. 125 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Я полностью осознаю, что произошло, 126 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 и всё очень четко и логично. 127 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Я искренне верю, что я убил Джона Леннона для того, 128 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 чтобы как можно больше людей прочли «Над пропастью во ржи». 129 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Теперь все мои усилия будут направлены на это. 130 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Люди спрашивают: «Почему он убил Леннона?» 131 00:08:58,498 --> 00:09:02,961 А я отвечаю: «Он сказал, что хочет, чтоб все прочли "Над пропастью во ржи"». 132 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 А они смотрят на меня с удивлением, и я говорю: 133 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 «Ваш вопрос предполагает, что есть разумная причина, 134 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 по которой сумасшедший хладнокровно убивает другого человека». 135 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Я сказал: «Вы никогда не получите разумного объяснения тому, 136 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 почему безумец сотворил безумство». 137 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Персонаж книги – мальчик-подросток по имени Холден Колфилд, 138 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 который едет в Нью-Йорк на выходные и разочаровывается, 139 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 видя то, что он считает фальшью мира. 140 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 В детстве тебе говорят, что мир устроен вот так, 141 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 а по мере взросления ты понимаешь, 142 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 что некоторые его аспекты ложны и фальшивы. 143 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Чепмен говорит адвокатам, что он Холден Колфилд 144 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 своего поколения и выполняет миссию 145 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 по избавлению мира от тех, кого он считает лицемерами. 146 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Вот что я скажу о Ленноне. 147 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 ЗАПИСЬ/БАТАРЕЯ 148 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 «Вам нужна лишь любовь». Слышали? 149 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Вот что я на это отвечу: 150 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 «Вам нужна лишь любовь и 250 миллионов долларов». 151 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Он был самым лицемерным гадом из когда-либо живших. 152 00:10:18,161 --> 00:10:23,792 Я не хотел, чтобы мир еще десять лет терпел его бредятину. 153 00:10:28,463 --> 00:10:33,051 Я считаю, на момент нашей встречи он был явно невменяем, 154 00:10:33,593 --> 00:10:37,889 и нам нужны были показания, демонстрирующие, 155 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 что он утратил связь с реальностью и явно был психически нездоров. 156 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 Попытаться понять, почему кто-то сошел с ума, – 157 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 сделать это очень трудно. 158 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Но пара людей явно что-то знали об этом. 159 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Поэтому мы обратились к тем, кто знал его в прошлом. 160 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Адвокаты едут в родной город Чепмена в Джорджии 161 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 и общаются с его друзьями детства. 162 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Когда я впервые узнал Марка, всё казалось нормальным. 163 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Обычная американская семья. 164 00:11:14,676 --> 00:11:19,514 {\an8}Но шло время, и я заметил, что происходит что-то плохое. 165 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}ВЭНС ХАНТЕР ДРУГ ДЕТСТВА 166 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Ему велели «идти к себе». 167 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 А потом входил отец Марка с ремнем и начинал бить его, 168 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 даже пряжкой и... 169 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 он просто зверел и лупил его. 170 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Но потом он прекращал и уходил, 171 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 а затем снизу было слышно, как он бьет его мать. 172 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Он очень жестоко ее избивал. 173 00:11:50,754 --> 00:11:56,259 Потом отец Марка шел в спальню или туда, где был телевизор, и садился. 174 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 А полчаса спустя это уже был совершенно другой человек. 175 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Словно по щелчку. 176 00:12:09,022 --> 00:12:13,235 Я как-то пришел к нему, а он: «Эй, глянь. У меня тут марихуана». 177 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Но потом появился мескалин, 178 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 опиум, а затем и кислота 179 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 из Калифорнии. 180 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 А как-то на выходных Марк принял восемь доз ЛСД-25, 181 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 очень сильный наркотик, и исчез на весь уикенд. 182 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 В воскресенье вечером я связался с Марком и спросил: 183 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 «Где ты был все выходные?» Он ответил: «Ты не поверишь. 184 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Я видел Иисуса Христа, и Он был прекрасен, 185 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 и Он говорил со мной». 186 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Хаотичное детство Чепмена приводит его в местную церковь Атланты. 187 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Марк был одиночкой, у него было мало друзей, 188 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 и у меня сложилось впечатление, что его жизнь дома была несчастной. 189 00:13:14,379 --> 00:13:17,257 {\an8}Он баловался наркотиками и очень... 190 00:13:17,257 --> 00:13:18,383 {\an8}ЧАРЛЬЗ МАКГОУЭН ПАСТОР 191 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}...увлекался тяжелым роком, кислотным роком. 192 00:13:25,098 --> 00:13:31,146 В те дни на Юге люди были связаны с местной церковью 193 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 и большинство активно и с верой участвовали в ее жизни. 194 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Я знаю, что Марк раньше не ходил в церковь. 195 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Поэтому, когда он исповедал веру в Христа, 196 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 мне выпала честь крестить его в этом самом храме 197 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 и духовно направлять его. 198 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Он тут же нашел группу людей, которые приняли его и полюбили. 199 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 И в этой группе молодежи ему нравилась одна девушка. 200 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Джессика. 201 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Я обычно начинаю со слов: 202 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}«Когда-то я встречалась с Марком Чепменом...» 203 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}ДЖЕССИКА БЛЭНКЕНШИП 204 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}«...который позже убил Джона Леннона». 205 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 И все сразу в шоке. 206 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Бывшая девушка Чепмена, 207 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 Джессика, может стать главным свидетелем в суде. 208 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Мне было 16, 209 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 и я была на выездном мероприятии с моей церковью. 210 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Кто-то пригласил его. 211 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Мне он показался классным и чутким. 212 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 В его словах сквозили чувства. 213 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 С юмором у него всё было чудесно. 214 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 И я была сражена. 215 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Он превосходно играл на гитаре 216 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 и мог сыграть что угодно. 217 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Он особенно любил The Beatles, пока Джон Леннон не сказал, 218 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 что они популярнее Иисуса Христа. 219 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Он хотел узнать больше о Библии, и его вера крепла. 220 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Но проблема заключалась в том, что он был подвержен депрессии. 221 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Он вдруг порывисто изливал душу, что ему так грустно 222 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 и кажется, что он не выживет. 223 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Мне казалось, что у него нервный срыв. 224 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Я умоляла его, чтобы он обратился за психологической помощью, 225 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 а он говорил: 226 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 «Мне не надо ни с кем говорить». 227 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Так же в то время он начал кричать на меня, 228 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 и, кажется, тогда наши отношения стали рушиться. 229 00:16:07,344 --> 00:16:11,348 Конец отношений означает, что Чепмену нужно новое начало. 230 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Он решает переехать на Гавайи. 231 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Подумайте. Гавайи – чудесное место для жизни. 232 00:16:18,813 --> 00:16:24,694 Превосходная погода. Это будет идеально. Как в Эдемском саду. 233 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Но меня снова охватила депрессия, 234 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 мне было тошно от всего, 235 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 я думал, что будет хорошо, а выходило совсем наоборот. 236 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Он поехал к этому чудесному месту у океана, 237 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 взял шланг, 238 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 присоединил к выхлопной трубе и засунул в машину. 239 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 А потом он просто сидел там и ждал смерти. 240 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Я испытал облегчение, когда понял, что умру. 241 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Жизнь просто ужасна. 242 00:17:16,746 --> 00:17:21,918 Защита считает, попытка суицида говорит о проблемах с психикой Чепмена, 243 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 но это укрепляет убежденность обвинения в том, что он жаждет внимания. 244 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Он совершил, как я это называю, попытку показного самоубийства. 245 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Это действие, призванное привлечь внимание к себе. 246 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Это был 25-летний человек, чья прошлая жизнь 247 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 не была особенно выдающейся, 248 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 он был крайне этим недоволен, 249 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 и у него было личностное расстройство: он верил, что заслуживает внимания. 250 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Просто ужасно, что он решил 251 00:18:00,790 --> 00:18:07,172 привлечь к себе это внимание, украв славу кого-то вроде Джона Леннона. 252 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22 ИЮНЯ 1981 ГОДА 253 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Мировые СМИ собираются на суд Марка Чепмена. 254 00:18:21,978 --> 00:18:24,731 Они надеются понять, почему мирового кумира 255 00:18:25,232 --> 00:18:27,150 хладнокровно застрелили. 256 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 В Нью-Йорке 20 наблюдателей обыскали... 257 00:18:32,072 --> 00:18:32,989 БЮРО ТЮРЕМ 258 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 ...и допустили к слушанию по делу Марка Чепмена. 259 00:18:36,743 --> 00:18:40,830 Первый день отбора присяжных, начало долгого процесса. 260 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Куча репортеров и несколько наблюдателей ждали допуска в зал суда. 261 00:18:44,960 --> 00:18:47,712 {\an8}1983 – ЖУРНАЛИСТКА Э. Р. ШИПП – NEW YORK TIMES 262 00:18:47,712 --> 00:18:49,256 {\an8}Обожаю суды. 263 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Отличный шанс увидеть кипящие страсти. 264 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}В воздухе витает волнение... 265 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}Э. Р. ШИПП ЖУРНАЛИСТКА 266 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...приливает адреналин. 267 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Я была репортером-новичком, это была одна из моих первых громких историй. 268 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 За ней наблюдал весь мир. 269 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Он намеревался убить Джона Леннона. 270 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Он знал, что делает, когда убивал Джона Леннона. 271 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Все на эмоциях, 272 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 и мнения относительно Чепмена всё еще расходятся. 273 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Мы любим Джона! 274 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 За убийство легенды, обожаемого мирного человека вроде Леннона... 275 00:19:26,501 --> 00:19:27,419 НЬЮ-ЙОРК 276 00:19:27,419 --> 00:19:29,421 - ...его надо казнить. - Джон верил в мир. 277 00:19:29,421 --> 00:19:33,300 Говорю истинным фанатам Леннона: не трогайте парня. 278 00:19:33,300 --> 00:19:37,345 Леннон был бы против. Он был за другое. За прощение. 279 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Люди есть люди, неважно, какими они кажутся. 280 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Какими больными... Парень болен. Вот и всё. 281 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Да, его друзья сказали бы, что его действия были ненормальны, 282 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 но не было оснований полагать, что он страдал 283 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}от настолько тяжелого психического заболевания, что не знал, 284 00:19:56,573 --> 00:19:58,700 {\an8}что делает или что это плохо. 285 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 Это ключевой момент в этом деле. 286 00:20:02,662 --> 00:20:07,042 Все были взбудоражены, когда мы собрались у зала суда, 287 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 ждали, когда двери откроются и шоу начнется. 288 00:20:12,923 --> 00:20:16,259 {\an8}Так выглядел 13 этаж у зала судьи Денниса Эдвардса. 289 00:20:16,259 --> 00:20:17,302 {\an8}АИДА АЛЬВАРЕС 290 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 В коридоре толпились репортеры и съемочные группы, 291 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 слетевшиеся со всего мира ради сенсационного дела об убийстве. 292 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Итак, все стоят у зала суда, 293 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 ждут, пока двери откроются. 294 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Но прошел час и даже больше, 295 00:20:34,778 --> 00:20:38,782 и мы заподозрили: что-то происходит, а мы в этом не участвуем. 296 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Судья по своему усмотрению решил закрыть зал суда. 297 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Поэтому там были только я, 298 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 старший прокурор, адвокаты защиты и судья. 299 00:20:58,802 --> 00:21:03,515 За закрытыми дверями зала суда дело принимает неожиданный оборот. 300 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Чепмен признал себя виновным. И мы такие: «Что?» 301 00:21:12,357 --> 00:21:17,404 Еще более странно Чепмен объясняет свое внезапное признание вины. 302 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Он сказал, что в камере его посетил Господь и велел признать вину, 303 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}и что после этого он ощутил огромное облегчение. 304 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Я сижу перед радио, 305 00:21:30,792 --> 00:21:35,714 {\an8}слушаю рок и вдруг ощущаю, как Святой Дух говорит в моём сердце. 306 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 И в тот вечер я понял: Господь хочет, чтобы я признал вину. 307 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Но я не хотел. Я хотел настоять на невменяемости. 308 00:21:46,808 --> 00:21:50,729 Мы сказали судье, что это доказывает его невменяемость. 309 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 А судья сказал: «Некоторые мои родственники верят, что говорят 310 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 с Богом каждый день. Не скажу, что они безумны». 311 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 И на этом всё кончилось. 312 00:22:00,363 --> 00:22:01,489 {\an8}КРИСТИ ФЕРЕР INN 313 00:22:01,489 --> 00:22:03,617 {\an8}Ему велел Бог. Поэтому Марк Чепмен 314 00:22:03,617 --> 00:22:08,204 {\an8}решил признать себя виновным в убийстве бывшего битла, Джона Леннона. 315 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Если перед судьей подсудимый, желающий 316 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 признать себя виновным и отказаться от суда, то судья не будет против. 317 00:22:21,218 --> 00:22:26,306 Отчасти я не удивился, потому что ранее он говорил о том, 318 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 что боится: если его отправят в психлечебницу, 319 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 то его всюду будут окружать демоны. 320 00:22:33,188 --> 00:22:37,692 И он был твердо уверен, он не хотел в психушку, 321 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 хотя явно был сумасшедшим. 322 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Признание Чепмена отменяет суд, который мог бы выявить, 323 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 почему он всадил четыре пули в одного из величайших исполнителей. 324 00:22:49,120 --> 00:22:53,541 Адвокат Джонатан Маркс очень разочарован таким решением своего клиента. 325 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Я с нетерпением ждал этого процесса... 326 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}ДЖОНАТАН МАРКС 327 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...который был бы очень волнительным, интересным и полезным. 328 00:23:01,633 --> 00:23:04,511 Ведь в результате многие люди узнали бы о... 329 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 о Марке Чепмене и правовой невменяемости. 330 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Он невменяем? - Я в этом уверен. 331 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Без сомнения. - Юридически? 332 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Юридически. Верно. 333 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Да, судя по всему, показания психиатра имели бы решающее значение. 334 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Обвинение... их слова о том, что он жаждал внимания, 335 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 что у него была мания величия... 336 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 Да, это отчасти описывало Чепмена и его поведение, 337 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 но ни в коей мере не давало полную картину. 338 00:23:45,635 --> 00:23:51,433 Глубина его безумия была куда больше, чем они были готовы признать. 339 00:23:54,728 --> 00:23:59,816 Д-р Лиза Голд – судебный психиатр, специализирующийся на невменяемости. 340 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Она не участвовала в деле Чепмена, 341 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 но оценила решения, принятые в тот момент. 342 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Адвокат сказал: «Он не может предстать перед судом». 343 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 Д-Р ЛИЗА ГОЛД 344 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Я не вполне понимаю, зачем судье говорить: 345 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 «А я думаю, может». Он судья. 346 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 А не дипломированный психиатр. 347 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Я бы предложила еще слушание по поводу невменяемости. 348 00:24:23,089 --> 00:24:28,261 Чтобы кто-то спросил его: «Почему вы передумали?» 349 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Я подозреваю, что он не выдержал страха 350 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 перед предстоящим громким медиа-цирком. 351 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 В ожидании приговора в Райкерсе 352 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 в полной мере становится очевидным психическое состояние Чепмена. 353 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Вот заметка, написанная мной к делу. 354 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 «Двенадцатого июля 1981 года у Марка Чепмена случился острый приступ психоза 355 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 в больнице тюрьмы Райкерс. 356 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Он швырнул в телевизор стул 357 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 и дразнился высоким голосом, говоря, что он демон. 358 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Потом его заперли в камере, где он начал скакать 359 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 и карабкаться по решеткам, визжа и крича, как обезьяна». 360 00:25:13,390 --> 00:25:17,811 Когда я его увидел, он был под действием мощного нейролептика. 361 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Он сказал, что одержим двумя демонами. 362 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Он уже признал вину. 363 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 Он ничего бы этим не выиграл. 364 00:25:29,364 --> 00:25:33,326 Я счел это сильным доказательством его невменяемости. 365 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Спустя месяцы после стрельбы 366 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 Йоко всё еще переживает внезапную утрату Джона. 367 00:25:45,922 --> 00:25:50,802 В Нью-Йорке у нас всё ладилось, а теперь этого нет. 368 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 И то, что он ушел так внезапно, 369 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 это больно ударило по мне, ведь если бы это был медленный процесс, 370 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 то мы бы поговорили об этом. 371 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Но я запомнила Джона очень общительным, 372 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 энергичным, веселым парнем. 373 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Чепмен появляется на оглашении приговора. 374 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Для его адвокатов это последний шанс 375 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 просить о снисхождении ввиду его психического здоровья. 376 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Власти не хотят рисковать. 377 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Учитывая, что вокруг много заядлых фанатов Леннона, 378 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 Чепмена привезли в суд тайно и под строгой охраной. 379 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 На вынесении приговора 380 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 зал суда был открыт и полон представителей общественности. 381 00:26:43,688 --> 00:26:48,610 {\an8}Первые пара рядов были заняты репортерами и членами прессы. 382 00:26:48,610 --> 00:26:49,569 {\an8}НЬЮ-ЙОРК 383 00:26:49,569 --> 00:26:52,739 {\an8}Охрана обыскала всех входящих в зал суда. 384 00:26:52,739 --> 00:26:55,742 Внутри Марк Чепмен, в бронежилете под рубашкой, 385 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}сидел, сжимая книгу в мягкой обложке – «Над пропастью во ржи». 386 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Мы видели Чепмена на предъявлении обвинений 387 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 и после того, как он признал вину. 388 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Вынесение приговора было возможностью послушать его. 389 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Чепмен не упомянул убитого, 390 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 когда принял предложение судьи обратиться к суду. 391 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Вместо этого Чепмен прочел отрывок из книги, 392 00:27:19,432 --> 00:27:23,853 что была с ним на всех заседаниях. «Над пропастью во ржи» Дж. Сэлинджера. 393 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 «НАД ПРОПАСТЬЮ ВО РЖИ» 394 00:27:26,273 --> 00:27:32,529 Он не называет причину, почему реклама этой книги так важна. 395 00:27:34,489 --> 00:27:40,453 Он считал книгу столь значимой, что зачитал ее, вместо обращения к суду. 396 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Хотите кое-что узнать? 397 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}РОН ХОФФМАН ДЕТЕКТИВ 398 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Все участники дела читали ее, кроме меня. 399 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Я не купился. 400 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Сейчас я впервые признаюсь, что не читал эту книгу. 401 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Он пытается сменить имя на «Холден Колфилд». 402 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Он пытается быть им. 403 00:28:04,185 --> 00:28:08,732 Это крайне нерационально – думать, что превратишься в кого-то еще, 404 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 но это показывает, как он не хочет быть собой. 405 00:28:15,906 --> 00:28:19,534 Два психиатра Чепмена настаивали на его лечении. 406 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Их психиатр сказал, он безумен, 407 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 мы нашли психиатра, который сказал обратное. 408 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Они нашли другого, сказавшего, что он безумен. 409 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 А мы привлекли иного, опровергнувшего это. 410 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Я по работе общался со многими психиатрами, 411 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 и большинство из них сами не в себе. 412 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Чепмену дали от 20 до пожизненного за убийство 413 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - Леннона. - ...дали 414 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 от 20 лет до пожизненного за убийство Леннона. 415 00:28:47,062 --> 00:28:50,774 Без сомнения, он виноват в умышленном убийстве. 416 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Адвокат защиты не оспаривал факты, только вердикт. 417 00:28:55,237 --> 00:28:56,738 Это было спланировано. 418 00:28:56,738 --> 00:28:59,532 Тщательно выполнено. Это было умышленно и безумно. 419 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Вы Маркс, да? 420 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Тогда мы с Джонатаном поняли, что он попадет в тюрьму 421 00:29:05,830 --> 00:29:12,462 до конца жизни. А там он не получит психиатрического лечения. 422 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 И такой результат мне казался неправильным. 423 00:29:22,305 --> 00:29:28,395 Йоко остается в «Дакоте» с сыном Шоном, пытаясь осознать произошедшее. 424 00:29:30,272 --> 00:29:35,402 Я сожалею лишь о том, что Джону пришлось умереть именно так. 425 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Некоторые говорят, что, будь Джон не в Америке, 426 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 а, к примеру, в Британии, его бы не застрелили. 427 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Может, нам стоило быть осторожнее. 428 00:29:52,002 --> 00:29:56,006 Смерть Джона шокировала всех нас. 429 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Мы онемели от горя. 430 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 БОБ ГРУЭН ФОТОГРАФ 431 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Йоко в то время была реальным столпом силы. 432 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 Джон не совершал самоубийство, 433 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 его не накачали наркотиками, у него не было инфаркта. 434 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Нет, Джона убили. 435 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 И для меня было очень важно показать это миру. 436 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 Мы с Джоном всегда старались создать миролюбивый мир. 437 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 И очень иронично, что Джон, который так любил мир, 438 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 умер таким жестоким образом. 439 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Помню, Йоко сказала, что, когда погибает лидер с флагом, 440 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 кто-то должен подхватить флаг и идти дальше. 441 00:30:40,550 --> 00:30:44,888 В итоге Йоко сумела обратить смерть Джона в силу добра. 442 00:30:45,555 --> 00:30:49,392 Когда на обложке альбома она поместила окровавленные очки Джона, 443 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 многие пришли в ужас, что она смогла так поступить. 444 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 В то утро она позвонила и попросила помочь ей сфотографировать очки. 445 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Я поехал в «Дакоту», установил свет, 446 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 она хотела, чтобы очки лежали на подоконнике со стаканом воды, 447 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 с Центральным парком по ту сторону окна. 448 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Я думал, это фото должна снять она, поэтому взял другую камеру 449 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 и снял, как она делала фото. 450 00:31:15,877 --> 00:31:21,091 Глядя на фото очков, ощущаешь тот ужас. 451 00:31:21,091 --> 00:31:26,680 И это крошечный кусочек того, что чувствует Йоко, ведь она была там. 452 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 И видела, как всё было. 453 00:31:28,765 --> 00:31:34,688 Но если вам плохо от одного вида фото, то вы можете представить, каково Йоко. 454 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Очки, которые были на нём в последний момент, 455 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 стали неким заявлением о том, как важен контроль над оружием. 456 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 НУЖЕН КОНТРОЛЬ НАД ОРУЖИЕМ 457 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}ПОМНИТЕ ДЖОНА 458 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 С оружием надо что-то делать, 459 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 нужен контроль над оружием и умами страны, 460 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 людьми, которые вооружаются. 461 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Это ужасно. 462 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Будь у Чепмена нож, а не пистолет, Джон Леннон мог бы быть жив. 463 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Огнестрельное оружие смертельно. Оно убивает молниеносно. 464 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Итоговое решение стрелять... 465 00:32:14,811 --> 00:32:15,729 {\an8}КОНТРОЛЬ НЕ УБЬЕТ 466 00:32:15,729 --> 00:32:17,480 {\an8}...может быть импульсивным. 467 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 Так и вышло с Чепменом. 468 00:32:19,816 --> 00:32:21,109 ВАШИНГТОН 469 00:32:21,109 --> 00:32:23,945 НЕТ ПИСТОЛЕТАМ 470 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Чепмен провел уже около десяти лет в карцере, 471 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 когда согласился дать в тюрьме интервью 472 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 ведущему американского ток-шоу, Ларри Кингу. 473 00:32:34,915 --> 00:32:36,082 {\an8}ЛАРРИ КИНГ В ПРЯМОМ ЭФИРЕ 474 00:32:36,082 --> 00:32:37,918 {\an8}Музыка погибла 12 лет назад, 475 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}когда Марк Чепмен застрелил бывшего битла, Джона Леннона. 476 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}Я люблю тебя, Джон 477 00:32:42,214 --> 00:32:47,135 {\an8}Убийца Леннона впервые обратился к американскому обществу. 478 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 К нам присоединится Марк Дэвид Чепмен из исправительного учреждения «Аттика» 479 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 в эту 12-ю годовщину смерти Леннона. 480 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Почему сейчас? Зачем рассказывать историю сейчас? 481 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Ну, Ларри, теперь я здоров. 482 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Я здоров уже несколько лет. 483 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}МАРК ЧЕПМЕН УБИЙЦА ЛЕННОНА 484 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Я в норме. 485 00:33:07,072 --> 00:33:13,078 {\an8}У меня всегда было желание поделиться, рассказать людям, почему я это сделал. 486 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Тогда я был потерян. 487 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 И я не знал, кто я, но теперь знаю. 488 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}И поэтому каждый день вы должны сожалеть о содеянном. 489 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Я сожалею о том, что сделал. 490 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Теперь я понимаю, что я лишил человека жизни. 491 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Тогда для меня он был культовой фигурой. 492 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Он не существовал, даже когда в тот день 493 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}я встретил его и он любезно подписал мне альбом. 494 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}И кстати, он не был лицемером. Он был очень терпелив. 495 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Я видел его как... 496 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - поверхностную знаменитость... - Ясно. 497 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- ...без чувств. - Что исцелило то, 498 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}что вы считали шизофренией? 499 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Ну, не лекарства и не врачи, а Господь. 500 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Марк Дэвид Чепмен видел себя как неудачника. 501 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Он хотел стать кем-то важным, Ларри. 502 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Он не знал, как справиться с тем, что он никто. 503 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Годами он пытался быть кем-то. 504 00:34:22,771 --> 00:34:27,693 Но ему постепенно становилось хуже... Думаю, тогда я страдал шизофренией. 505 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Я в этом уверен. 506 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Хотя ответственен был я, Марк Дэвид Чепмен набросился на то, 507 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 что он считал лживым, 508 00:34:36,661 --> 00:34:41,041 что его злило, чтобы стать тем, кем он не был, чтобы стать кем-то. 509 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Чепмен говорит, он изменился – 510 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 убежденный христианин, сожалеющий о содеянном. 511 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Теперь впервые, после почти 20 лет в тюрьме... 512 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3 ОКТЯБРЯ 2000 Г. 513 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...Чепмен предстанет перед комиссией по УДО, желая освободиться. 514 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Йоко Око написала комиссии: 515 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 «Если Чепмена отпустят, я и два сына Джона, Шон и Джулиан, 516 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 мы будем в опасности до конца жизни». 517 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Чепмена нужно простить? 518 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Я знаю, что папа римский ездил в тюрьму 519 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 и побывал там, и простил того человека, 520 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 который пытался убить его. Что-то вроде. 521 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Но я не папа римский, 522 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 и мне очень трудно простить его за то, что произошло. 523 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Это третье совещание комиссии по УДО. 524 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Ему 49 лет... 525 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5 ОКТЯБРЯ 2004 Г. 526 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...почти 24 года он сидит в тюрьме «Аттика». 527 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Чепмен имел право на УДО с 2000 года, 528 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 но при каждой возможности ему отказывали. 529 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Ужасно, что убивший члена The Beatles 530 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 может выйти из тюрьмы. 531 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Я его навещаю. 532 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Он понес куда большее наказание, 533 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 ведь в тюрьме он вынужден жить в изоляции. 534 00:36:09,713 --> 00:36:14,426 Он даже не может посещать службы из-за страха перед другими заключенными. 535 00:36:17,304 --> 00:36:21,558 {\an8}При других обстоятельствах его бы судили как невменяемого. 536 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Его слова о борьбе и своем маниакальном желании – 537 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 это называется «психоз». 538 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Застрели он простого человека, 539 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 вряд ли сегодня он был бы в тюрьме. Но он застрелил не того. 540 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Я полностью уверен, что он уже неопасен. 541 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Человек, пытавшийся убить президента Рейгана, – 542 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 его отпустили и признали невменяемым. 543 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 Джона Хинкли-мл. признали невиновным ввиду невменяемости 544 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 в деле о стрельбе в президента Рейгана. 545 00:36:53,215 --> 00:37:00,013 Спустя 35 лет его отпустят жить с матерью. 546 00:37:00,013 --> 00:37:01,056 {\an8}ПОЛИЦИЯ МАРШАЛ США 547 00:37:01,056 --> 00:37:06,770 {\an8}Он успешно прошел лечение в психбольнице и больше не опасен для общества. 548 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Сегодня я призываю комиссию по УДО штата Нью-Йорк... 549 00:37:12,067 --> 00:37:12,984 {\an8}АССАМБЛЕЯ 550 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}...отказать в освобождении Марку Чепмену. 551 00:37:16,571 --> 00:37:17,572 {\an8}КОМИССИЯ, НЕ ПОДВЕДИ 552 00:37:17,572 --> 00:37:20,242 {\an8}Марк Чепмен остается в тюрьме 553 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}с ограниченным доступом к психиатрическому лечению. 554 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Я стараюсь сочувствовать всем клиентам, 555 00:37:29,334 --> 00:37:33,505 {\an8}и иногда это бывает нелегко. 556 00:37:33,505 --> 00:37:37,551 Я сочувствовал ему. Кто знает, почему человек сходит с ума? 557 00:37:37,551 --> 00:37:42,722 То есть вряд ли он хотел... Знаете, будь у него выбор, 558 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 он бы не захотел быть сумасшедшим, но он им был. 559 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 И из-за этого я сочувствовал ему. 560 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 Джон Леннон умер более 40 лет назад, 561 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 но слова из его последнего интервью находят отклик до сих пор. 562 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}ПОСЛЕДНЕЕ ИНТЕРВЬЮ ЛЕННОНА 8 ДЕК. 1980 563 00:38:07,956 --> 00:38:13,753 {\an8}Казалось, основной посыл для вселенной и всего важного 564 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 сводился к вопросу любви. 565 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 И это была борьба за... 566 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 за то, чтобы любить, быть любимым и выражать это. 567 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 В любви есть нечто фантастическое. 568 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Я хочу быть максимально любящим. 569 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Я всё еще скучаю по нему, особенно сейчас, ведь... мир, 570 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 с ним что-то не так, и все люди страдают. 571 00:38:46,661 --> 00:38:50,707 А если бы он был здесь, всё было бы трудно... было бы иначе. 572 00:38:56,379 --> 00:39:02,802 Когда ты думаешь о папе, какие самые чудесные воспоминания? 573 00:39:02,802 --> 00:39:06,473 Что вселяет мысль: «Да, в этом суть моих отношений с отцом»? 574 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 На кадрах, где я с отцом, я всегда сижу у него на руках. 575 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Мы просто вместе. 576 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Ведь так и было. Мы всегда были вместе. 577 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Я просто знал, что он там, что он мой отец... 578 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 ...и что я люблю его. 579 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Самое большое достижение твоего отца? 580 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Его музыка повлияла на всех, 581 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 почти на всех во всём мире. 582 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Я... И это удивительно – какое влияние музыка может оказывать на людей. 583 00:39:49,891 --> 00:39:53,562 - А его участие в твоей жизни? - Для меня он был отцом. 584 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Перевод субтитров: Яна Смирнова