1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Len tri mesiace po zastrelení Johna Lennona 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 postrelili vo Washingtone, D.C. prezidenta Reagana. 3 00:00:32,659 --> 00:00:33,952 Vo väzbe 4 00:00:33,952 --> 00:00:36,580 za streľbu na prezidenta 5 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 a okolostojacich sedí mladík menom John Hinckley Jr. 6 00:00:41,126 --> 00:00:45,005 Podobne ako pri vražde Lennona, strieľalo sa na verejnosti 7 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 a podozrivého zadržali na mieste činu. 8 00:00:49,426 --> 00:00:51,219 John Hinckley Jr. prišiel 9 00:00:51,219 --> 00:00:53,930 {\an8}na súd za prísnych bezpečnostných opatrení 10 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}v ozbrojenej kolóne áut v sprievode federálnych maršalov. 11 00:00:58,518 --> 00:01:00,896 Ďalšou paralelou s Lennonovým prípadom 12 00:01:00,896 --> 00:01:04,773 bola kniha Kto chytá v žite, ktorú našli v Hinckleyho hotelovej izbe. 13 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Tím jeho obhajcov chcel dokázať, že je nevinný z dôvodu nepríčetnosti. 14 00:01:11,573 --> 00:01:13,658 {\an8}Schizofrénia sa považuje... 15 00:01:13,658 --> 00:01:15,076 {\an8}PSYCHIATER HINCKLEYHO OBHAJOBA 16 00:01:15,076 --> 00:01:17,162 {\an8}...za najvážnejšiu duševnú poruchu. 17 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Ide o ľudí, ktorí počujú hlasy, 18 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 veria vo falošné predstavy, ktoré prevezmú kontrolu nad ich životom. 19 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenter tvrdí, že Hinckley trpí schizofréniou, 20 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 nedokáže sa prispôsobiť zákonom, ani si neuvedomoval, čo robí. 21 00:01:36,473 --> 00:01:39,226 Nepredpokladalo sa, že ho zbavia viny 22 00:01:39,226 --> 00:01:40,769 z dôvodu nepríčetnosti. 23 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Predpokladalo sa, že by to verejnosť pobúrilo. 24 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Teda, vzbudilo by to hnev. 25 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}HNEV PRE HINCKLEYHO VERDIKT 26 00:01:48,276 --> 00:01:50,528 {\an8}Hinckleyho verdikt: nevinný pre nepríčetnosť. 27 00:01:50,528 --> 00:01:53,406 {\an8}V reakcii na verdikt mnohí Newyorčania 28 00:01:53,406 --> 00:01:55,742 tvrdia, že nepríčetnosť je len výhovorka. 29 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Myslím, že je vinný, lebo neverím 30 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 v nevinu pre nepríčetnosť alebo také niečo. 31 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Ľuďom sa nepáči úspešná obhajoba pre nepríčetnosť. 32 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 A považuje sa za samozrejmosť, že za ohavný zločin 33 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 musí človek zaplatiť. 34 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}KTO CHYTÁ V ŽITE 35 00:02:56,011 --> 00:03:01,016 JOHN LENNON: VRAŽDA BEZ PROCESU 36 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 TRETIA EPIZÓDA 37 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 PROCES 38 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, údajný vrah 39 00:03:22,662 --> 00:03:27,542 bývalého člena Beatles Lennona, tvrdí, že je nevinný z dôvodu nepríčetnosti. 40 00:03:27,542 --> 00:03:29,085 Chapman na otázku, 41 00:03:29,085 --> 00:03:31,630 ako reaguje na obvinenie z vraždy druhého stupňa, 42 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 odvetil: „Nevinný z dôvodu nepríčetnosti.“ 43 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6. JANUÁR 1981 44 00:03:36,426 --> 00:03:37,594 {\an8}ROZPRÁVAČ 45 00:03:37,594 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman streľbu nepoprel. 46 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}A po mesiacoch psychologických testov vrátane hypnózy, 47 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 bol tím jeho obhajcov presvedčený, že v čase streľby bol nepríčetný. 48 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Bude to kontroverzná obhajoba a klienta pripravujú na proces. 49 00:03:52,275 --> 00:03:53,193 {\an8}TRESTNÝ SÚD 50 00:03:53,193 --> 00:03:54,903 {\an8}Ak ste boli duševne chorý 51 00:03:54,903 --> 00:03:56,988 {\an8}v čase, keď ste zabili Johna Lennona, 52 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 zo zákona vás musia zbaviť viny pre nepríčetnosť. 53 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Nepôjdete do väzenia, ale do štátneho zariadenia. 54 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - Na psychiatriu. - Psychiatriu. Áno. 55 00:04:09,167 --> 00:04:13,088 {\an8}Bude v tomto procese otázkou jeho duševný stav v čase streľby? 56 00:04:13,088 --> 00:04:14,047 {\an8}CHAPMANOV PRÁVNIK 57 00:04:14,047 --> 00:04:16,507 {\an8}Jedinou otázkou v tomto procese skutočne bude, 58 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}či bol v čase streľby duševne nepríčetný alebo nie. 59 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Myslím, že svedkovia dokážu, že bol. 60 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Druhou otázkou ale je, či nájdeme porotu, ktorá uzná, 61 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}že je nevinný z dôvodu nepríčetnosti. 62 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Vládne mimoriadne nepriateľská atmosféra voči pánovi Chapmanovi. 63 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Nie je to prekvapivé, ale je to tak. 64 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Vlastne všetci to prežívali pomerne emotívne 65 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 a, samozrejme, voči Chapmanovi panovala veľká nevraživosť. 66 00:04:44,953 --> 00:04:47,247 Jeho posledný právnik po pár dňoch 67 00:04:47,247 --> 00:04:50,333 skončil pre vyhrážky smrťou. 68 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Aj my sme dostávali poštou vyhrážky smrťou. 69 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Lennon bol takmer ako boh, a vraj ako sa opovažujeme... 70 00:04:58,091 --> 00:04:59,384 {\an8}ČLEN CHAPMANOVEJ OBHAJOBY 71 00:04:59,384 --> 00:05:02,470 {\an8}...obhajovať muža, ktorý ho chladnokrvne zavraždil. 72 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 „Zaplatíte za to.“ 73 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Ďalšou vecou bol pokus o atentát na Reagana. 74 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 To vzbudilo veľký odpor verejnosti 75 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 voči obhajobe pre nepríčetnosť všeobecne. 76 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Vedeli sme, že nás čaká veľmi náročný boj. 77 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Prokurátor neprijal obhajobu pre nepríčetnosť. 78 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Domnieval sa, že Chapman zabil Lennona pre slávu. 79 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 V kontexte tohto rozhovoru 80 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}nebudem používať meno obžalovaného... 81 00:05:41,384 --> 00:05:42,302 {\an8}PROKURÁTOR 82 00:05:42,302 --> 00:05:45,138 {\an8}...lebo nechcem byť súčasťou 83 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 ničoho, čo naňho upriamuje pozornosť vďaka menu. 84 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Takže budem o ňom hovoriť ako o obžalovanom. 85 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Nebudem používať jeho meno. 86 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Tento obžalovaný chcel, aby ho zatkli, 87 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 lebo to naňho upriamilo pozornosť. 88 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Nepokúšal sa z miesta činu utiecť. 89 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Poľahky mohol zmiznúť v sieti metra 90 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 a utiecť tam alebo do parku, ale neurobil to. 91 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Stál tam a čakal. 92 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Podľa ich teórie bol Chapman jedno veľké zlyhanie, 93 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 v ničom neuspel, trpel ilúziami o vlastnej dôležitosti 94 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 a túžil po publicite. 95 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Je to racionálne, je normálne, aby niekto chladnokrvne 96 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 zabil iného človeka s plným vedomím, že v dôsledku toho 97 00:06:39,734 --> 00:06:43,905 bude do konca života sedieť vo väzení 98 00:06:43,905 --> 00:06:45,865 alebo na psychiatrii? 99 00:06:45,865 --> 00:06:46,992 MUŽ, KTORÝ ZABIL LENNONA 100 00:06:46,992 --> 00:06:48,743 Aby mal jeden-dva články 101 00:06:48,743 --> 00:06:50,495 na titulke novín? 102 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Nedáva to zmysel. 103 00:06:53,373 --> 00:06:55,917 MENO: CHAPMAN MARK DAVID BYDLISKO: SOUTH KUKUI 55 104 00:06:55,917 --> 00:06:56,835 ZBRAŇ KALIBRU 38 105 00:06:56,835 --> 00:06:59,754 Prokurátor vysvetlil porote, že Chapmanovo konanie 106 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 pred streľbou dokazuje, že nešlo o náhodný prejav šialenstva, 107 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 ale o precízne plánovanú vraždu. 108 00:07:07,596 --> 00:07:08,680 {\an8}REPORTÁŽ 109 00:07:08,680 --> 00:07:10,849 {\an8}Zbraň, ktorou zabili Lennona, 110 00:07:10,849 --> 00:07:13,393 {\an8}vystopovala newyorská polícia do J&S Enterprises. 111 00:07:13,393 --> 00:07:15,979 Podľa dokladu o kúpe zbraň zakúpil 112 00:07:15,979 --> 00:07:19,274 Mark Chapman 27. októbra tohto roku. 113 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Keď si ju kupoval, vyzeral ako normálny, slušný človek. 114 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Kúpil si ju a o šesť týždňov spáchal niečo takéto. 115 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Čo s tým narobíte? 116 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Správanie obžalovaného vedúce k zločinu 117 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 značí o racionálnom uvažovaní. 118 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 Mal zbraň, prišiel do New Yorku, ale nemal náboje. 119 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 V New Yorku si ich kúpiť nemohol, 120 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 tak šiel za priateľom v Atlante v Georgii 121 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 a zohnal si náboje od neho. 122 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 A nielen to. 123 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Pred vraždou sa stretol s fanúšičkami, 124 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 ktoré pravidelne stávali pred Dakotou a snažili sa natrafiť 125 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 na Johna Lennona, ako vchádza alebo vychádza z domu. 126 00:08:04,236 --> 00:08:07,280 Takže nič nenaznačuje, že trpel 127 00:08:07,280 --> 00:08:09,741 takou vážnou duševnou poruchou, 128 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 že by mu neumožňovala normálne fungovať. 129 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Ale nahrávky jeho obhajcov z Rikers Island 130 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 pred procesom svedčia o nekonzistentnom Chapmanovom zmýšľaní. 131 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Teraz úplne rozumiem tomu, čo sa stalo, 132 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 a je mi to úplne jasné a zreteľné. 133 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Som úprimne presvedčený, že som zabil Johna Lennona, 134 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 aby si čo najviac ľudí prečítalo knihu Kto chytá v žite. 135 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Všetko svoje úsilie budem teraz venovať tomuto cieľu. 136 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Pýtajú sa ma, prečo zabil Lennona... 137 00:08:58,498 --> 00:09:00,875 Vravím: „Nuž, lebo chcel 138 00:09:00,875 --> 00:09:02,961 propagovať knihu Kto chytá v žite.“ 139 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Ľudia na mňa zmätene pozerajú a ja vravím: 140 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 „Pýtate sa, akoby existoval nejaký racionálny dôvod, 141 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 prečo duševne chorý človek chladnokrvne zabije iného človeka. 142 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Nikdy nedostanete racionálne vysvetlenie, 143 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 prečo šialený človek koná šialene.“ 144 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Postavou v knihe je tínedžer menom Holden Caulfield, 145 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 ktorý išiel na víkend do New Yorku a bol rozčarovaný z toho, 146 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 čo považoval za pokrytecký svet. 147 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 Ako deťom nám hovoria, že svet funguje istým spôsobom, 148 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 a s vekom zistíte, 149 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 že niektoré aspekty sú nepravdivé a falošné. 150 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman svojim obhajcom tvrdil, že je Holden Caulfield 151 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 svojej generácie a jeho poslaním je 152 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 zbaviť svet ľudí, ktorých považoval za falošných. 153 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 Toto hovorím o Johnovi Lennonovi. 154 00:10:01,186 --> 00:10:02,270 NAHRÁVANIE 155 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 „Potrebujete len lásku.“ Počuli ste to už? 156 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Nuž, toto tvrdím ja: 157 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 Potrebujete len lásku a 250 miliónov dolárov. 158 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Je to najväčší pokrytecký sviniar, aký kedy žil. 159 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Nemohol som dopustiť, aby svet ďalších desať rokov 160 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 znášal jeho hovadiny. 161 00:10:28,463 --> 00:10:31,383 Z môjho pohľadu bol jednoznačne duševne chorý, 162 00:10:31,383 --> 00:10:33,051 keď som sa s ním stretol, 163 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 a potrebovali sme svedectvo, 164 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 ktorým by sme potvrdili fakt, 165 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 že nevníma realitu a je duševne chorý. 166 00:10:46,481 --> 00:10:49,943 Snažiť sa zistiť, prečo niekto duševne ochorie, 167 00:10:50,485 --> 00:10:51,987 nie je jednoduché. 168 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Ale, samozrejme, niektorí ľudia majú čo k tomu povedať. 169 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Tak sme sa rozprávali s ľuďmi, ktorí ho v minulosti poznali. 170 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Obhajcovia išli do Chapmanovho rodiska v Georgii 171 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 a hovorili s jeho priateľmi z detstva. 172 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Keď som spoznal Marka, všetko sa zdalo fajn. 173 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Typická americká rodina. 174 00:11:14,676 --> 00:11:19,514 {\an8}Ale postupom času som si všimol, že sa deje niečo nekalé. 175 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}PRIATEĽ Z DETSTVA 176 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Povedali mu, aby šiel do izby. 177 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 Potom prišiel Markov otec s opaskom v ruke a začal ho biť. 178 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 Dokonca prackou... 179 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 Rozzúril sa a mlátil ho hlava-nehlava. 180 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Potom však prestal a odišiel. 181 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 Potom som ho počul dolu, ako bil Markovu mamu. 182 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Skoro z nej vymlátil dušu. 183 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Markov otec potom šiel do spálne 184 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 či kde mali televízor, sadol si 185 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 a o pol hodinu bol z neho iný človek. 186 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 Len tak, v mihnutí oka. 187 00:12:09,022 --> 00:12:10,899 Raz som šiel k nemu domov a povedal: 188 00:12:10,899 --> 00:12:13,235 „Pozri. Mám tu marihuanu.“ 189 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Ale potom, začal brať meskalín, 190 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 potom začal s ópiom a neskôr s LSD 191 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 z Kalifornie. 192 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 Jeden víkend si Mark vzal osem dávok LSD-25, 193 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 ktoré bolo veľmi silné, a na celý víkend sa vyparil. 194 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 V nedeľu večer som sa s ním spojil a spýtal som sa ho: 195 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 „Kde si bol celý víkend?“ Odvetil: „Tomu neuveríš, človeče.“ 196 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Videl som Ježiša Krista. Bol prenádherný 197 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 a hovoril so mnou.“ 198 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Náročné detstvo doviedlo Chapmana do miestneho kostola v Atlante. 199 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark bol samotár, nemal veľa priateľov 200 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 a mal som pocit, že jeho život doma nebol práve šťastný. 201 00:13:14,379 --> 00:13:18,383 {\an8}Zahrával sa s drogami a veľmi sa zaujímal 202 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}o hard rock a acid rock. 203 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 V tom čase sa ľudia na juhu 204 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 stotožňovali s miestnou cirkvou 205 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 a väčšina z nich boli veľmi aktívni a oddaní veriaci. 206 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Mark žiadne náboženské zázemie nemal. 207 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Takže keď prejavil vieru v Krista, 208 00:13:43,158 --> 00:13:46,119 bolo mi cťou pokrstiť ho priamo v tomto svätostánku 209 00:13:46,995 --> 00:13:48,538 a viesť ho ako pastor. 210 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Okamžite si našiel skupinu ľudí, ktorí si ho zamilovali a prijali ho. 211 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Priťahovalo ho hlavne jedno dievča v mládežníckej skupine. 212 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessica. 213 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Zvyčajne začínam rozhovor vetou: 214 00:14:04,429 --> 00:14:07,098 {\an8}„Kedysi som chodila s Markom Chapmanom... 215 00:14:07,098 --> 00:14:08,183 {\an8}BÝVALÁ PRIATEĽKA 216 00:14:08,183 --> 00:14:10,602 {\an8}...ktorý neskôr zabil Johna Lennona.“ 217 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 A všetci sú šokovaní. 218 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Bývalá priateľka Jessica Blankenshipová 219 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 môže byť v Chapmanovom procese kľúčovým svedkom. 220 00:14:22,530 --> 00:14:28,328 Mala som 16 rokov a bola som v cirkevnom tábore. 221 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Niekto ho zavolal s nami. 222 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Považovala som ho za zaujímavého a citlivého. 223 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Keď rozprával, jasne prejavoval svoje pocity. 224 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Mal skvelý zmysel pre humor. 225 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 A asi som sa doňho zabuchla. 226 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Bol výborný gitarista 227 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 a vedel zahrať čokoľvek. 228 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Mal rád hlavne Beatles, kým John Lennon nepovedal, 229 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 že sú populárnejší ako Ježiš Kristus. 230 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Chcel si naštudovať viac o Biblii a prehĺbiť svoju vieru. 231 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Problémom bolo, že bol veľmi deprimovaný. 232 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Vylieval si srdce o tom, aký je smutný 233 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 a že mal pocit, že to nezvládne. 234 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Mala som pocit, že sa nervovo zrútil. 235 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Prosila som ho, aby vyhľadal psychologickú pomoc, 236 00:15:47,365 --> 00:15:48,950 na čo mi povedal: 237 00:15:48,950 --> 00:15:51,661 „Nepotrebujem s nikým hovoriť.“ 238 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 V tom čase začal na mňa kričať 239 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 a myslím, že vtedy sa začal náš vzťah rozpadávať. 240 00:16:07,344 --> 00:16:11,348 Keď sa vzťah skončil, Chapman hľadal nový začiatok. 241 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Rozhodol sa presťahovať na Havaj. 242 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Predstavte si to. Havaj, krásne miesto na život. 243 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Dokonalé počasie. Nemohlo by to byť lepšie. 244 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Bolo by to ako rajská záhrada. 245 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Ale znovu som začínal byť deprimovaný, 246 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 bol som zo všetkého znechutený a otrávený. 247 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 To, o čom som si myslel, že bude dobré, bolo napokon presným opakom. 248 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Prišiel na krásne miesto pri oceáne, 249 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 a vzal hadicu, 250 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 pripojil ju na výfuk a strčil si ju do auta. 251 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Potom tam sedel a čakal na smrť. 252 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Uľavilo sa mi, keď som si uvedomil, že zomriem. 253 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Život je naprd. 254 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Podľa tímu obhajcov sú pokusy o samovraždu dôkazom 255 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 Chapmanových duševných problémov, 256 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 no prokuratúru len usvedčili vo viere, že túži po pozornosti. 257 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Podľa mňa pokusy o samovraždu len predstieral. 258 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Opäť to bola činnosť s cieľom upútať na seba pozornosť. 259 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Bol to 25-ročný človek, ktorý v minulosti nevykonal nič... 260 00:17:43,231 --> 00:17:48,028 nič obzvlášť pozoruhodné, ktorého to frustrovalo a, ktorý mal, 261 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 poruchu osobnosti, pre ktorú mal pocit, že si zaslúži pozornosť. 262 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Je mimoriadne nešťastné, že sa pokúsil 263 00:18:00,790 --> 00:18:03,543 prilákať na seba pozornosť tým, že ukoristil 264 00:18:04,294 --> 00:18:07,172 slávu človeku ako John Lennon. 265 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22. JÚN 1981 266 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Svetové médiá sa zhromaždili pred procesom s Markom Chapmanom. 267 00:18:21,978 --> 00:18:27,150 Dúfajú, že konečne pochopia, prečo chladnokrvne zastrelil svetovú ikonu. 268 00:18:29,611 --> 00:18:32,072 Desiatky divákov v New Yorku 269 00:18:32,072 --> 00:18:35,492 čakajú na začiatok procesu s Markom Chapmanom. 270 00:18:36,743 --> 00:18:39,037 Prvý deň výberu poroty, 271 00:18:39,037 --> 00:18:40,830 začiatok dlhého procesu. 272 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Dav reportérov a divákov čaká, aby sa dostali do súdnej siene. 273 00:18:47,796 --> 00:18:49,256 {\an8}Zbožňujem procesy. 274 00:18:50,006 --> 00:18:53,385 {\an8}Je to skvelá príležitosť vidieť drámu. 275 00:18:53,385 --> 00:18:56,054 {\an8}Je to istý druh vzrušenia, ktorý vás zasiahne... 276 00:18:56,054 --> 00:18:57,305 {\an8}NOVINÁRKA 277 00:18:57,305 --> 00:18:58,765 ...a vystrelí vám adrenalín. 278 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Bola som začiatočníčka a toto bol jeden z mojich prvých veľkých príbehov. 279 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Sledoval ho celý svet. 280 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Jeho cieľom bolo zabiť Johna Lennona. 281 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Vedel, čo robí, keď zabil Johna Lennona. 282 00:19:16,491 --> 00:19:18,326 Emócie sa stupňujú 283 00:19:18,326 --> 00:19:21,371 a názory na Chapmana sa stále rôznia. 284 00:19:22,205 --> 00:19:23,540 Milujeme Johna! 285 00:19:23,540 --> 00:19:26,501 Za vraždu legendy, milovaného, mierumilovného Johna Lennona. 286 00:19:27,127 --> 00:19:29,421 - Trest smrti. - John veril v mier. 287 00:19:29,421 --> 00:19:31,506 Všetkým pravým fanúšikom Johna Lennona: 288 00:19:32,007 --> 00:19:33,300 neubližujte mu. 289 00:19:33,300 --> 00:19:36,052 Lennonovi by sa to nepáčilo. To nebol jeho spôsob. 290 00:19:36,052 --> 00:19:37,345 Bol za odpustenie. 291 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Ľudia sú ľudia, bez ohľadu na to... čo sa z nich stane. 292 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Chorý... Ten muž je chorý. Nič iné. 293 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Niektorí priatelia by určite povedali, že sa nesprával normálne, 294 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 ale žiadny dôkaz nenasvedčuje, že trpel 295 00:19:52,777 --> 00:19:58,700 {\an8}takou závažnou duševnou poruchou, že nevedel, čo robí, alebo že je to zlé. 296 00:19:58,700 --> 00:20:01,411 A to je v prípade to hlavné. 297 00:20:02,662 --> 00:20:07,042 Keď sme čakali pred súdnou sieňou, vzrušenie narastalo. 298 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 Čakali sme, až sa otvoria dvere a hra sa začne. 299 00:20:12,923 --> 00:20:17,302 {\an8}Takto to vyzeralo na 13. poschodí pred súdnou sieňou. 300 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Na chodbe sa to hemžilo novinármi a štábom, 301 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 ktorí prileteli z celého sveta pre slávny prípad vraždy. 302 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Všetci stáli pred súdnou sieňou 303 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 a čakali, až sa otvoria dvere. 304 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Ale prešla hodina a potom ďalšia 305 00:20:34,778 --> 00:20:36,988 a začali sme sa báť, že sa niečo deje 306 00:20:36,988 --> 00:20:38,782 a nie sme toho súčasťou. 307 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Sudca sa rozhodol súdnu sieň pre verejnosť uzavrieť. 308 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 Takže som tam bol len ja, 309 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 prokurátor, obhajcovia a sudca. 310 00:20:58,802 --> 00:21:01,304 Za zatvorenými dverami súdnej siene 311 00:21:01,304 --> 00:21:03,515 nastal nečakaný zvrat udalostí. 312 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman priznal vinu. Vraveli sme si: „Čože?“ 313 00:21:12,357 --> 00:21:15,402 Ešte bizarnejšie sú dôvody, ktoré Chapman uviedol 314 00:21:15,402 --> 00:21:17,404 pre toto prekvapivé priznanie viny. 315 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Vraj ho v cele navštívil Boh a povedal mu, aby priznal vinu, 316 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}a vraj potom cítil obrovskú úľavu. 317 00:21:28,623 --> 00:21:30,792 Sedel som pred rádiom, 318 00:21:30,792 --> 00:21:32,502 počúval som rockovú hudbu 319 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}a Duch Svätý mi prehovoril do srdca. 320 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 A vtedy som vedel, že Pán chcel, aby som priznal svoju vinu. 321 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Nechcel som to urobiť. Chcel som sa držať svojho. 322 00:21:46,808 --> 00:21:50,729 Povedali sme sudcovi, že to bol ďalší dôkaz jeho nepríčetnosti. 323 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Sudca na to povedal: „Moji príbuzní veria, že hovoria 324 00:21:55,609 --> 00:21:58,403 s Bohom každý deň a nepovedal by som, že sú nepríčetní.“ 325 00:21:58,403 --> 00:22:00,363 A to bolo vlastne všetko. 326 00:22:00,363 --> 00:22:03,617 {\an8}Povedal mu to Boh. Preto Mark David Chapman 327 00:22:03,617 --> 00:22:06,411 {\an8}údajne zmenil svoje vyhlásenie z nevinného na vinného 328 00:22:06,411 --> 00:22:08,204 z vraždy Johna Lennona. 329 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Keď pred sudcom stojí obžalovaný, ktorý je ochotný 330 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 priznať vinu a vzdať sa procesu, z pohľadu sudcu je to v poriadku. 331 00:22:21,218 --> 00:22:23,053 Do istej miery to nebolo prekvapivé, 332 00:22:23,053 --> 00:22:26,306 lebo predtým už predtým hovoril, 333 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 že sa bál, že skončí na psychiatrii, 334 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 kde budú všade navôkol démoni. 335 00:22:33,188 --> 00:22:34,481 Bol neústupčivý. 336 00:22:34,481 --> 00:22:37,692 Nechcel ísť na psychiatriu, 337 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 aj keď bol očividne šialený. 338 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Chapmanovo priznanie viny zastavilo proces, ktorý mohol odhaliť, 339 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 prečo vypálil štyri guľky do jednej z najväčších hudobných hviezd. 340 00:22:49,120 --> 00:22:53,541 Obhajcu Jonathana Marksa klientovo rozhodnutie veľmi sklamalo. 341 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Naozaj som sa tešil na proces... 342 00:22:56,002 --> 00:22:56,962 {\an8}OBHAJCA 343 00:22:56,962 --> 00:23:01,633 {\an8}...ktorý mohol byť, myslím vzrušujúci, zaujímavý a užitočný. 344 00:23:01,633 --> 00:23:03,051 Lebo veľa ľudí by sa 345 00:23:03,051 --> 00:23:04,511 niečo dozvedelo o... 346 00:23:05,595 --> 00:23:08,431 o Markovi Chapmanovi a o nevinne z dôvodu nepríčetnosti. 347 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Myslíte, že je nepríčetný? - Áno, určite. 348 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - Nepochybne. - Právne nezodpovedný? 349 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Právne nezodpovedný. Áno. 350 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Samozrejme, výpoveď psychiatra by bola zásadná. 351 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Pohľad prokuratúry, že Chapman len vyhľadával pozornosť, 352 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 trpel mylnými predstavami o vlastnej dôležitosti... 353 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 áno, čiastočne to vystihovalo Chapmana a jeho správanie, 354 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 ale ani náhodou to nebol celkový obraz. 355 00:23:45,635 --> 00:23:49,931 Jeho duševná porucha bola oveľa zložitejšia, 356 00:23:49,931 --> 00:23:51,433 ako boli ochotní priznať. 357 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr. Liza Goldová je súdna psychiatrička 358 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 špecializujúca sa na obhajobu pre nepríčetnosť. 359 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Nezúčastnila sa Chapmanovho prípadu, 360 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 ale zhodnotila rozhodnutia urobené v tom čase. 361 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Právnik povedal: „Nemyslím, že je spôsobilý.“ 362 00:24:09,743 --> 00:24:10,744 SÚDNY PSYCHIATER 363 00:24:10,744 --> 00:24:13,204 Neviem, prečo by sudca povedal: 364 00:24:13,204 --> 00:24:15,665 „Nuž, ja myslím, že je.“ Je sudca. 365 00:24:15,665 --> 00:24:17,542 Nie odborník na duševné zdravie. 366 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Odporučila by som ďalšie pojednávanie o spôsobilosti. 367 00:24:23,089 --> 00:24:25,634 Niekto by sa ho mal spýtať, 368 00:24:25,634 --> 00:24:28,261 prečo zmenil názor. 369 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Povedala by som, že sa začal zosypávať pod nátlakom stresu 370 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 z nachádzajúceho ostro sledovaného mediálneho šialenstva. 371 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Chapman čakal na rozsudok na Rikers Island 372 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 a začal sa ozrejmovať plný rozsah jeho duševného stavu. 373 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Túto správu som napísal do spisu. 374 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 „Dňa 12. júla 1981 Mark Chapman prekonal násilnú psychotickú epizódu 375 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 vo väzenskej nemocnici Rikers Island. 376 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 Hodil stoličku do televízora 377 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 a vysokým hlasom vyhlasoval, že je démon. 378 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Keď ho zamkli do cely, začal poskakovať, 379 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 liezť na mreže a škriekať a húkať ako opica.“ 380 00:25:13,390 --> 00:25:17,811 Keď som ho videl ja, bol už pod vplyvom silných neuroleptík. 381 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Povedal mi, že ho posadli dvaja démoni. 382 00:25:23,900 --> 00:25:25,443 Už priznal vinu. 383 00:25:25,443 --> 00:25:28,280 Týmto nič nezískal. 384 00:25:29,364 --> 00:25:31,324 Myslím, že to bol zásadný dôkaz 385 00:25:31,324 --> 00:25:33,326 o jeho nepríčetnosti. 386 00:25:39,541 --> 00:25:41,585 Mesiace po streľbe 387 00:25:41,585 --> 00:25:45,297 Yoko stále spracováva náhlu Johnovu smrť. 388 00:25:45,922 --> 00:25:48,633 V New Yorku sa nám spolu darilo 389 00:25:49,384 --> 00:25:50,802 a už je to preč. 390 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 A ten fakt, že odišiel tak náhle, 391 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 ma, myslím, ovplyvnil, lebo keby to prebiehalo pomaly, 392 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 mohli by sme o tom hovoriť. 393 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 Ale John, akého si pamätám naposledy, bol veľmi spoločenský, 394 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 energický, veselý človek. 395 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Mark Chapman sa dostavil na vynesenie rozsudku. 396 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Jeho tím obhajcov má poslednú šancu 397 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 žiadať o zhovievavosť pre jeho duševný stav. 398 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Kompetentní pri Chapmanovi neriskujú. 399 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Pre množstvo zarytých Lennonových fanúšikov 400 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 Chapmana priviezli na súd tajne, za prísnych bezpečnostných opatrení. 401 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Keď vyniesli rozsudok, súdna sieň 402 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 sa otvorila pre verejnosť a ľudia sa tam natlačili. 403 00:26:43,688 --> 00:26:47,108 {\an8}Prvé rady v súdnej sieni 404 00:26:47,108 --> 00:26:48,610 {\an8}zaplnili reportéri a novinári. 405 00:26:48,610 --> 00:26:52,739 {\an8}Strážnici všetkých prehľadali detektormi kovov. 406 00:26:52,739 --> 00:26:55,742 Mark David Chapman má pod tričkom nepriestrelnú vestu 407 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}a v rukách drží knihu J. D. Salingera Kto chytá v žite. 408 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Videli sme Chapmana na začiatku prípadu 409 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 a videli sme ho po priznaní viny. 410 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Rozsudok predstavoval možnosť vypočuť si ho. 411 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Chapman nespomenul zavraždeného, 412 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 keď prijal výzvu sudcu prehovoriť k súdu. 413 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Namiesto toho prečítal pasáž z knihy, ktorú mal so sebou 414 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 na väčšine súdnych pojednávaní, 415 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 Kto chytá v žite od J. D. Salingera. 416 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 KTO CHYTÁ V ŽITE 417 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Nikdy nepovedal dôvod, 418 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 prečo bolo propagovanie tej knihy také dobré. 419 00:27:34,489 --> 00:27:40,453 Túto knihu považoval za takú dôležitú, že pre ňu spáchal takýto zločin. 420 00:27:41,162 --> 00:27:42,622 {\an8}Chcete niečo vedieť? 421 00:27:42,622 --> 00:27:43,582 {\an8}DETEKTÍV 422 00:27:43,582 --> 00:27:46,209 {\an8}Všetci v prípade ju čítali, okrem mňa. 423 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Ja som mu to skrátka neveril. 424 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Teraz prvýkrát verejne priznávam, že som tú knihu nečítal. 425 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Chcel si zmeniť meno na Holden Caulfield. 426 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Snažil sa byť tým človekom. 427 00:28:04,185 --> 00:28:06,187 Neexistuje racionálny dôvod 428 00:28:06,187 --> 00:28:08,732 myslieť si, že sa zmeníte na niekoho iného, 429 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 ale poukatuje to na to, ako veľmi nechcel byť sám sebou. 430 00:28:15,906 --> 00:28:19,534 Dvaja psychiatri sa dožadovali liečby pre Chapmana. 431 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Ich cvokár povedal, že je blázon. 432 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 Náš cvokár povedal, že nie je blázon. 433 00:28:26,958 --> 00:28:29,794 Zohnali druhého cvokára, čo tvrdil, že je, 434 00:28:29,794 --> 00:28:32,047 my sme našli druhého, podľa ktorého nebol. 435 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Viem len, že počas prípadu som hovoril s mnohými psychiatrami 436 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 a väčšina z nich sú sami blázni. 437 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Marka Davida Chapmana odsúdili na doživotie za vraždu 438 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - Johna Lennona. - ...doživotie 439 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 s možnosťou podmienky najskôr po 20 rokoch. 440 00:28:47,062 --> 00:28:50,774 Bezpochyby bol trestne zodpovedný za plánovanú vraždu. 441 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Obhajca nespochybňuje fakty, iba záver. 442 00:28:55,237 --> 00:28:59,532 Vražda bola starostlivo naplánovaná. Precízne vykonaná. Úmyselná. A nepríčetná. 443 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Ste Marks, však? 444 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Vtedy sme s Jonathanom vedeli, že strávi vo väzení 445 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 zvyšok života a že keď bude vo väzení, 446 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 nebude mať prístup k psychiatrickej starostlivosti. 447 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 A to sa mi nezdalo ako správny výsledok. 448 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko ostáva v dome Dakota so synom Seanom 449 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 a snaží sa spracovať, čo sa stalo. 450 00:29:30,272 --> 00:29:33,984 Jediné, čo ma mrzelo, bol fakt, že John musel zomrieť... 451 00:29:33,984 --> 00:29:35,402 tak ako zomrel. 452 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 A niektorí tvrdia, že keby John nebol v Amerike, 453 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 ak by bol v napríklad v Británii, tak by ho nezastrelili. 454 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Možno sme mali byť opatrnejší. 455 00:29:52,002 --> 00:29:53,253 Johnova smrť 456 00:29:53,253 --> 00:29:56,006 bola pre všetkých obrovský šok. 457 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Boli sme otupení. 458 00:29:57,924 --> 00:29:58,842 LENNONOV FOTOGRAF 459 00:29:58,842 --> 00:30:01,887 Yoko bola v tom čase zdrojom sily. 460 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 John nezomrel, lebo spáchal samovraždu, 461 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 zdrogoval sa ani nedostal infarkt. 462 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Nie, Johna zabili 463 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 a pre mňa bolo veľmi dôležité ukázať to svetu. 464 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 Obaja s Johnom sme sa vždy snažili bojovať za mier vo svete. 465 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 A je skutočne veľká irónia, že John, ktorý tak miloval mier, 466 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 zomrel takou násilnou smrťou. 467 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Yoko hovorila, že keď padne líder s vlajkou, 468 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 niekto ju musí zdvihnúť a pokračovať. 469 00:30:40,550 --> 00:30:44,888 Yoko napokon našla spôsob, ako zmeniť Johnovu smrť na boj za dobro. 470 00:30:45,513 --> 00:30:49,392 Fotkou Johnových zakrvavených okuliarov na obale albumu 471 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 Yoko mnohých ľudí pobúrila. 472 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 V to ráno mi zavolala, aby som jej pomohol okuliare odfotiť. 473 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Prišiel som do Dakoty a nastavil osvetlenie. 474 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 Chcela mať na okennom parapete okuliare, pohár vody 475 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 a Central Park na druhej strane okna. 476 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Cítil som, že to má odfotiť ona, tak som vzal druhý fotoaparát 477 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 a odfotil som ju pri fotografovaní. 478 00:31:15,877 --> 00:31:18,505 Pri pohľade na fotku tých okuliarov 479 00:31:18,505 --> 00:31:21,091 cítite hrôzu. 480 00:31:21,091 --> 00:31:25,595 A to je len malinký zlomok z toho, čo cíti Yoko, 481 00:31:25,595 --> 00:31:26,680 lebo bola pri tom. 482 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 Videla, ako sa to stalo. 483 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Ale keď sa cítite zle pri pohľade na fotku, 484 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 viete si aspoň trochu predstaviť, ako sa cíti Yoko. 485 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Okuliare, ktoré mal v posledných okamihoch, 486 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 boli akýmsi symbolom dôležitosti regulácie zbraní. 487 00:31:49,411 --> 00:31:50,996 POTREBUJEME REGULÁCIU ZBRANÍ 488 00:31:50,996 --> 00:31:53,623 {\an8}PAMÄTAJTE NA JOHNA 489 00:31:53,623 --> 00:31:55,458 So zbraňami sa musí niečo urobiť. 490 00:31:55,458 --> 00:31:59,170 Musíme kontrolovať zbrane a spôsob rozmýšľania tejto krajiny, 491 00:31:59,170 --> 00:32:00,881 ľudí, ktorí majú zbrane. 492 00:32:00,881 --> 00:32:02,465 Je to hrozné. 493 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Keby mal Chapman namiesto pištole nôž, John Lennon by možno stále žil. 494 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Strelné zbrane sú smrteľné. Niet cesty späť. 495 00:32:13,351 --> 00:32:14,811 {\an8}Konečné rozhodnutie použiť zbraň 496 00:32:14,811 --> 00:32:17,480 {\an8}môže byť impulzívne. 497 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 A to sa zjavne stalo pri Chapmanovi. 498 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 STOP STRELNÝM ZBRANIAM 499 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman strávil takmer desať rokov v samoväzbe, 500 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 keď prijal ponuku na rozhovor 501 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 od moderátora americkej talk šou Larryho Kinga. 502 00:32:34,915 --> 00:32:37,918 {\an8}Pred 12 rokmi umrela legenda, 503 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}keď Mark Chapman zastrelil bývalého člena Beatles Lennona. 504 00:32:41,296 --> 00:32:42,214 {\an8}MILUJEM ŤA, JOHN 505 00:32:42,214 --> 00:32:45,634 {\an8}Americká verejnosť po prvý raz počula hovoriť priamo 506 00:32:45,634 --> 00:32:47,135 vraha Johna Lennona. 507 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Pri dvanástom výročí úmrtia Johna Lennona sa k nám pripojí 508 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 Mark David Chapman z nápravnovýchovného ústavu Attica. 509 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, prečo teraz? Prečo ste sa rozhodli prehovoriť? 510 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}Nuž, Larry, teraz sa mám dobre. 511 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Už niekoľko rokov som na tom dobre. 512 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}VRAH JOHNA LENNONA 513 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Cítim sa dobre. 514 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Vždy som mal v sebe niečo, čo som chcel dostať von, 515 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}povedať ľuďom, prečo som to spravil. 516 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Vtedy som bol stratený. 517 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 A nevedel som, kto som, ale teraz to už viem. 518 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Takže to musíte dennodenne ľutovať. 519 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Ľutujem to. Mrzí ma, čo som spravil. 520 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Teraz si už uvedomujem, že som niekomu vzal život. 521 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Vtedy bol pre mňa len obalom albumu. 522 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Neexistoval, ani keď som ho predtým v ten deň stretol, 523 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}keď mi podpísal album, čo urobil veľmi láskavo. 524 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}A nebol nafúkaný. Bol veľmi trpezlivý. 525 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Videl som ho ako... 526 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 ako dvojdimenzionálnu celebritu... 527 00:33:57,080 --> 00:33:58,707 {\an8}- ...bez pocitov. - Čo vyliečilo to, 528 00:33:58,707 --> 00:34:00,917 {\an8}čo bola podľa vás schizofrénia? 529 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Nuž, nie lieky ani lekári, ale Pán. 530 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Mark David Chapman bol vo svojej hlave nulou. 531 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Chcel sa stať niekým dôležitým, Larry. 532 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Nevedel, ako zvládať to, že je nula. 533 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Celé roky skúšal byť niekým. 534 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 Ale ako sa mu postupne pohoršovalo... 535 00:34:25,733 --> 00:34:27,693 Verím, že to bola vtedy schizofrénia. 536 00:34:27,693 --> 00:34:29,528 Nikto ma nepresvedčí, že nie. 537 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Hoci som bol zodpovedný, Mark David Chapman zaútočil 538 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 na niekoho, koho považoval za falošného, 539 00:34:36,661 --> 00:34:39,831 na koho sa hneval, aby sa stal tým, kým nebol, 540 00:34:39,831 --> 00:34:41,041 aby sa stal niekým. 541 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman tvrdí, že je iný človek, 542 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 znovuzrodený kresťan, ktorého mrzia jeho skutky. 543 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Teraz prvý raz po takmer 20 rokoch vo väzení... 544 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3. OKTÓBER 2000 545 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...predstúpi pred výbor, ktorý rozhodne o podmienečnom prepustení. 546 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono napísala výboru, 547 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 že ak Chapmana prepustia, ona a Johnovi synovia Sean a Julian 548 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 sa nebudú po zvyšok života cítiť bezpečne. 549 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Malo by sa Chapmanovi odpustiť? 550 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Viem, že pápež šiel do väzenia a 551 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 navštívil väzenie, a odpustil človeku, 552 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 ktorý sa ho pokúsil zabiť. 553 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Ale ja nie som pápež. 554 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 Pre mňa je veľmi zložité odpustiť mu to, čo sa stalo. 555 00:35:36,429 --> 00:35:39,057 {\an8}Tretia Chapmanova žiadosť o podmienku. 556 00:35:39,057 --> 00:35:40,725 {\an8}Teraz má 49 rokov... 557 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5. OKTÓBER 2004 558 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...a je väzňom v štátnom väzení Attica už takmer 24 rokov. 559 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman mohol požiadať o podmienku od roku 2000 560 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 a jeho žiadosť zakaždým zamietli. 561 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Myslím, že je hrozné, že vraha člena Beatles 562 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 môžu prepustiť z väzenia. 563 00:36:01,788 --> 00:36:03,331 Stále ho navštevujem. 564 00:36:04,082 --> 00:36:06,209 Odpykáva si väčší trest, ako si ľudia uvedomujú, 565 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 lebo musí žiť v izolácii vo väzení. 566 00:36:09,713 --> 00:36:12,507 Nemôže ísť ani na bohoslužby do kaplnky zo strachu, 567 00:36:12,507 --> 00:36:14,426 že by mu ostatní väzni ublížili. 568 00:36:17,304 --> 00:36:18,930 Za iných okolností 569 00:36:18,930 --> 00:36:21,558 {\an8}by ho súdili ako nepríčetného človeka. 570 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Keď hovoril o problémoch a o pohnútkach, ktoré mal, 571 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 nazvali by ste to psychózou. 572 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Keby zastrelili niekoho neznámeho, 573 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 nemyslím, že by bol dnes vo väzení. Zastrelil nesprávneho človeka. 574 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Som presvedčený, že už nie je nebezpečný. 575 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Muža, ktorý sa pokúsil zabiť prezidenta Reagana, 576 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 prepustili a súdili ho ako právne nezodpovedného. 577 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 John Hinckley Jr. bol z dôvodu nepríčetnosti 578 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 uznaný nevinným zo streľby na Reagana. 579 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 Hinckleyho prepustia 580 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 po 35 rokoch a bude žiť so svojou matkou. 581 00:37:00,764 --> 00:37:03,600 {\an8}Úspešne sa liečil na psychiatrii 582 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}a už nepredstavuje hrozbu pre verejnosť. 583 00:37:07,437 --> 00:37:12,067 {\an8}Prihováram sa newyorskému výboru pre podmienečné prepustenie, 584 00:37:12,067 --> 00:37:16,571 {\an8}aby zamietol prepustenie Marka Chapmana. 585 00:37:17,447 --> 00:37:20,242 {\an8}Mark Chapman zostáva vo väzení 586 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}s obmedzeným prístupom k psychiatrickej liečbe. 587 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Snažím sa súcitiť so všetkými klientmi, 588 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}a občas je to... 589 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 je to ťažšie ako inokedy. 590 00:37:33,505 --> 00:37:35,590 A súcitil som s ním. 591 00:37:35,590 --> 00:37:37,551 Ktovie, prečo niekto zošalie? 592 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Teda, nemyslím, že chcel... Viete, 593 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 keby mal na výber, 594 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 nemyslím, že by chcel byť blázon, ale bol. 595 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 A preto som s ním súcitil. 596 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon zomrel pred vyše 40 rokmi, 597 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 ale jeho slová z posledného rozhovoru sú relevantné dodnes. 598 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}POSLEDNÝ ROZHOVOR 8. DECEMBER 1980 599 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Zdá sa, že hlavný zmysel vesmíru, 600 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}alebo všetkého hodnotného, 601 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 sa spája s láskou. 602 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 A s úsilím... 603 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 milovať, byť milovaný a vyjadriť to. 604 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Na láske je niečo fascinujúce. 605 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Chcem milovať čo najviac. 606 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Stále mi chýba, hlavne teraz, lebo... 607 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 Svet nie je v poriadku a zjavne všetci trpia. 608 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 A keby bol tu, bolo by to... 609 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 iné, myslím. 610 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Keď myslíš na otca, 611 00:38:59,424 --> 00:39:02,802 aké najkrajšie spomienky si vybavíš? 612 00:39:02,802 --> 00:39:04,012 Pri čom si povieš: 613 00:39:04,012 --> 00:39:06,473 „Áno, to vystihuje môj vzťah s otcom?“ 614 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Fotka mňa a otca, ako mu sedím v lone ako vždy. 615 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Len sme boli spolu. 616 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Lebo také to bolo. Vždy sme boli spolu. 617 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Vedel som, že je tam, že je môj otec 618 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 a že ho ľúbim. 619 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Aký bol podľa teba najväčší otcov prínos? 620 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Jeho hudba ovplyvnila každého, 621 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 takmer každého na celom svete. 622 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Teda... Je to úžasné, aký vplyv dokáže mať hudba na ľudí. 623 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 A jeho prínos pre teba? 624 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Pre mňa bol môj otec. 625 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Preklad titulkov: Monika Sitarčíková