1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Len tri mesiace
po zastrelení Johna Lennona
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
postrelili vo Washingtone, D.C.
prezidenta Reagana.
3
00:00:32,659 --> 00:00:33,952
Vo väzbe
4
00:00:33,952 --> 00:00:36,580
za streľbu na prezidenta
5
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
a okolostojacich
sedí mladík menom John Hinckley Jr.
6
00:00:41,126 --> 00:00:45,005
Podobne ako pri vražde
Lennona, strieľalo sa na verejnosti
7
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
a podozrivého zadržali na mieste činu.
8
00:00:49,426 --> 00:00:51,219
John Hinckley Jr. prišiel
9
00:00:51,219 --> 00:00:53,930
{\an8}na súd
za prísnych bezpečnostných opatrení
10
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}v ozbrojenej kolóne áut
v sprievode federálnych maršalov.
11
00:00:58,518 --> 00:01:00,896
Ďalšou paralelou s Lennonovým prípadom
12
00:01:00,896 --> 00:01:04,773
bola kniha Kto chytá v žite,
ktorú našli v Hinckleyho hotelovej izbe.
13
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Tím jeho obhajcov chcel dokázať,
že je nevinný z dôvodu nepríčetnosti.
14
00:01:11,573 --> 00:01:13,658
{\an8}Schizofrénia sa považuje...
15
00:01:13,658 --> 00:01:15,076
{\an8}PSYCHIATER
HINCKLEYHO OBHAJOBA
16
00:01:15,076 --> 00:01:17,162
{\an8}...za najvážnejšiu duševnú poruchu.
17
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Ide o ľudí, ktorí počujú hlasy,
18
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
veria vo falošné predstavy,
ktoré prevezmú kontrolu nad ich životom.
19
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenter tvrdí,
že Hinckley trpí schizofréniou,
20
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
nedokáže sa prispôsobiť zákonom,
ani si neuvedomoval, čo robí.
21
00:01:36,473 --> 00:01:39,226
Nepredpokladalo sa, že ho zbavia viny
22
00:01:39,226 --> 00:01:40,769
z dôvodu nepríčetnosti.
23
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Predpokladalo sa,
že by to verejnosť pobúrilo.
24
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Teda, vzbudilo by to hnev.
25
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}HNEV PRE HINCKLEYHO VERDIKT
26
00:01:48,276 --> 00:01:50,528
{\an8}Hinckleyho verdikt:
nevinný pre nepríčetnosť.
27
00:01:50,528 --> 00:01:53,406
{\an8}V reakcii na verdikt mnohí Newyorčania
28
00:01:53,406 --> 00:01:55,742
tvrdia, že nepríčetnosť je len výhovorka.
29
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Myslím, že je vinný, lebo neverím
30
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
v nevinu pre nepríčetnosť
alebo také niečo.
31
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Ľuďom sa nepáči úspešná obhajoba
pre nepríčetnosť.
32
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
A považuje sa za samozrejmosť,
že za ohavný zločin
33
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
musí človek zaplatiť.
34
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}KTO CHYTÁ V ŽITE
35
00:02:56,011 --> 00:03:01,016
JOHN LENNON: VRAŽDA BEZ PROCESU
36
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
TRETIA EPIZÓDA
37
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
PROCES
38
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman, údajný vrah
39
00:03:22,662 --> 00:03:27,542
bývalého člena Beatles Lennona, tvrdí,
že je nevinný z dôvodu nepríčetnosti.
40
00:03:27,542 --> 00:03:29,085
Chapman na otázku,
41
00:03:29,085 --> 00:03:31,630
ako reaguje na obvinenie
z vraždy druhého stupňa,
42
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
odvetil: „Nevinný z dôvodu nepríčetnosti.“
43
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6. JANUÁR 1981
44
00:03:36,426 --> 00:03:37,594
{\an8}ROZPRÁVAČ
45
00:03:37,594 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman streľbu nepoprel.
46
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}A po mesiacoch psychologických testov
vrátane hypnózy,
47
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
bol tím jeho obhajcov presvedčený,
že v čase streľby bol nepríčetný.
48
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Bude to kontroverzná obhajoba
a klienta pripravujú na proces.
49
00:03:52,275 --> 00:03:53,193
{\an8}TRESTNÝ SÚD
50
00:03:53,193 --> 00:03:54,903
{\an8}Ak ste boli duševne chorý
51
00:03:54,903 --> 00:03:56,988
{\an8}v čase, keď ste zabili Johna Lennona,
52
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
zo zákona vás musia zbaviť viny
pre nepríčetnosť.
53
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Nepôjdete do väzenia,
ale do štátneho zariadenia.
54
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- Na psychiatriu.
- Psychiatriu. Áno.
55
00:04:09,167 --> 00:04:13,088
{\an8}Bude v tomto procese otázkou
jeho duševný stav v čase streľby?
56
00:04:13,088 --> 00:04:14,047
{\an8}CHAPMANOV PRÁVNIK
57
00:04:14,047 --> 00:04:16,507
{\an8}Jedinou otázkou v tomto procese
skutočne bude,
58
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}či bol v čase streľby
duševne nepríčetný alebo nie.
59
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}Myslím, že svedkovia dokážu, že bol.
60
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Druhou otázkou ale je,
či nájdeme porotu, ktorá uzná,
61
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}že je nevinný z dôvodu nepríčetnosti.
62
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Vládne mimoriadne nepriateľská
atmosféra voči pánovi Chapmanovi.
63
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Nie je to prekvapivé, ale je to tak.
64
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Vlastne všetci
to prežívali pomerne emotívne
65
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
a, samozrejme, voči Chapmanovi panovala
veľká nevraživosť.
66
00:04:44,953 --> 00:04:47,247
Jeho posledný právnik po pár dňoch
67
00:04:47,247 --> 00:04:50,333
skončil pre vyhrážky smrťou.
68
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Aj my sme dostávali poštou
vyhrážky smrťou.
69
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Lennon bol takmer ako boh,
a vraj ako sa opovažujeme...
70
00:04:58,091 --> 00:04:59,384
{\an8}ČLEN CHAPMANOVEJ OBHAJOBY
71
00:04:59,384 --> 00:05:02,470
{\an8}...obhajovať muža,
ktorý ho chladnokrvne zavraždil.
72
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
„Zaplatíte za to.“
73
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Ďalšou vecou bol pokus
o atentát na Reagana.
74
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
To vzbudilo veľký odpor verejnosti
75
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
voči obhajobe pre nepríčetnosť všeobecne.
76
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Vedeli sme,
že nás čaká veľmi náročný boj.
77
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Prokurátor neprijal
obhajobu pre nepríčetnosť.
78
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Domnieval sa,
že Chapman zabil Lennona pre slávu.
79
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
V kontexte tohto rozhovoru
80
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}nebudem používať meno obžalovaného...
81
00:05:41,384 --> 00:05:42,302
{\an8}PROKURÁTOR
82
00:05:42,302 --> 00:05:45,138
{\an8}...lebo nechcem byť súčasťou
83
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
ničoho,
čo naňho upriamuje pozornosť vďaka menu.
84
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Takže budem o ňom hovoriť
ako o obžalovanom.
85
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Nebudem používať jeho meno.
86
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Tento obžalovaný chcel, aby ho zatkli,
87
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
lebo to naňho upriamilo pozornosť.
88
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Nepokúšal sa z miesta činu utiecť.
89
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Poľahky mohol zmiznúť v sieti metra
90
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
a utiecť tam alebo do parku,
ale neurobil to.
91
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Stál tam a čakal.
92
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Podľa ich teórie
bol Chapman jedno veľké zlyhanie,
93
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
v ničom neuspel,
trpel ilúziami o vlastnej dôležitosti
94
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
a túžil po publicite.
95
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Je to racionálne, je normálne,
aby niekto chladnokrvne
96
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
zabil iného človeka
s plným vedomím, že v dôsledku toho
97
00:06:39,734 --> 00:06:43,905
bude do konca života sedieť vo väzení
98
00:06:43,905 --> 00:06:45,865
alebo na psychiatrii?
99
00:06:45,865 --> 00:06:46,992
MUŽ, KTORÝ ZABIL LENNONA
100
00:06:46,992 --> 00:06:48,743
Aby mal jeden-dva články
101
00:06:48,743 --> 00:06:50,495
na titulke novín?
102
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Nedáva to zmysel.
103
00:06:53,373 --> 00:06:55,917
MENO: CHAPMAN MARK DAVID
BYDLISKO: SOUTH KUKUI 55
104
00:06:55,917 --> 00:06:56,835
ZBRAŇ KALIBRU 38
105
00:06:56,835 --> 00:06:59,754
Prokurátor vysvetlil porote,
že Chapmanovo konanie
106
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
pred streľbou dokazuje,
že nešlo o náhodný prejav šialenstva,
107
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
ale o precízne plánovanú vraždu.
108
00:07:07,596 --> 00:07:08,680
{\an8}REPORTÁŽ
109
00:07:08,680 --> 00:07:10,849
{\an8}Zbraň, ktorou zabili Lennona,
110
00:07:10,849 --> 00:07:13,393
{\an8}vystopovala newyorská polícia
do J&S Enterprises.
111
00:07:13,393 --> 00:07:15,979
Podľa dokladu o kúpe zbraň zakúpil
112
00:07:15,979 --> 00:07:19,274
Mark Chapman 27. októbra tohto roku.
113
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Keď si ju kupoval,
vyzeral ako normálny, slušný človek.
114
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Kúpil si ju a o šesť týždňov
spáchal niečo takéto.
115
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Čo s tým narobíte?
116
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Správanie obžalovaného vedúce k zločinu
117
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
značí o racionálnom uvažovaní.
118
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
Mal zbraň, prišiel do New Yorku,
ale nemal náboje.
119
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
V New Yorku si ich kúpiť nemohol,
120
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
tak šiel za priateľom v Atlante v Georgii
121
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
a zohnal si náboje od neho.
122
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
A nielen to.
123
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Pred vraždou sa stretol s fanúšičkami,
124
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
ktoré pravidelne stávali pred Dakotou
a snažili sa natrafiť
125
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
na Johna Lennona, ako vchádza
alebo vychádza z domu.
126
00:08:04,236 --> 00:08:07,280
Takže nič nenaznačuje, že trpel
127
00:08:07,280 --> 00:08:09,741
takou vážnou duševnou poruchou,
128
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
že by mu neumožňovala
normálne fungovať.
129
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Ale nahrávky
jeho obhajcov z Rikers Island
130
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
pred procesom svedčia
o nekonzistentnom Chapmanovom zmýšľaní.
131
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Teraz úplne rozumiem tomu,
čo sa stalo,
132
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
a je mi to úplne jasné a zreteľné.
133
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Som úprimne presvedčený,
že som zabil Johna Lennona,
134
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
aby si čo najviac ľudí prečítalo
knihu Kto chytá v žite.
135
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Všetko svoje úsilie
budem teraz venovať tomuto cieľu.
136
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Pýtajú sa ma, prečo zabil Lennona...
137
00:08:58,498 --> 00:09:00,875
Vravím: „Nuž, lebo chcel
138
00:09:00,875 --> 00:09:02,961
propagovať knihu Kto chytá v žite.“
139
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Ľudia na mňa zmätene pozerajú
a ja vravím:
140
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
„Pýtate sa, akoby existoval
nejaký racionálny dôvod,
141
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
prečo duševne chorý človek chladnokrvne
zabije iného človeka.
142
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Nikdy nedostanete racionálne vysvetlenie,
143
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
prečo šialený človek koná šialene.“
144
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Postavou v knihe
je tínedžer menom Holden Caulfield,
145
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
ktorý išiel na víkend do New Yorku
a bol rozčarovaný z toho,
146
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
čo považoval za pokrytecký svet.
147
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
Ako deťom nám hovoria,
že svet funguje istým spôsobom,
148
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
a s vekom zistíte,
149
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
že niektoré aspekty
sú nepravdivé a falošné.
150
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman svojim obhajcom
tvrdil, že je Holden Caulfield
151
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
svojej generácie a jeho poslaním je
152
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
zbaviť svet ľudí,
ktorých považoval za falošných.
153
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
Toto hovorím o Johnovi Lennonovi.
154
00:10:01,186 --> 00:10:02,270
NAHRÁVANIE
155
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
„Potrebujete len lásku.“ Počuli ste to už?
156
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Nuž, toto tvrdím ja:
157
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
Potrebujete len lásku
a 250 miliónov dolárov.
158
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Je to najväčší pokrytecký sviniar,
aký kedy žil.
159
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Nemohol som dopustiť,
aby svet ďalších desať rokov
160
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
znášal jeho hovadiny.
161
00:10:28,463 --> 00:10:31,383
Z môjho pohľadu bol jednoznačne
duševne chorý,
162
00:10:31,383 --> 00:10:33,051
keď som sa s ním stretol,
163
00:10:33,593 --> 00:10:35,470
a potrebovali sme svedectvo,
164
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
ktorým by sme potvrdili fakt,
165
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
že nevníma realitu a je duševne chorý.
166
00:10:46,481 --> 00:10:49,943
Snažiť sa zistiť,
prečo niekto duševne ochorie,
167
00:10:50,485 --> 00:10:51,987
nie je jednoduché.
168
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Ale, samozrejme,
niektorí ľudia majú čo k tomu povedať.
169
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Tak sme sa rozprávali s ľuďmi,
ktorí ho v minulosti poznali.
170
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Obhajcovia išli do Chapmanovho rodiska v Georgii
171
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
a hovorili s jeho priateľmi z detstva.
172
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Keď som spoznal Marka,
všetko sa zdalo fajn.
173
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Typická americká rodina.
174
00:11:14,676 --> 00:11:19,514
{\an8}Ale postupom času
som si všimol, že sa deje niečo nekalé.
175
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}PRIATEĽ Z DETSTVA
176
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Povedali mu, aby šiel do izby.
177
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
Potom prišiel Markov otec
s opaskom v ruke a začal ho biť.
178
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
Dokonca prackou...
179
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
Rozzúril sa a mlátil ho hlava-nehlava.
180
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Potom však prestal a odišiel.
181
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
Potom som ho počul dolu,
ako bil Markovu mamu.
182
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Skoro z nej vymlátil dušu.
183
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Markov otec potom šiel do spálne
184
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
či kde mali televízor, sadol si
185
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
a o pol hodinu bol z neho iný človek.
186
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
Len tak, v mihnutí oka.
187
00:12:09,022 --> 00:12:10,899
Raz som šiel k nemu domov a povedal:
188
00:12:10,899 --> 00:12:13,235
„Pozri. Mám tu marihuanu.“
189
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Ale potom, začal brať meskalín,
190
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
potom začal s ópiom a neskôr s LSD
191
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
z Kalifornie.
192
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
Jeden víkend si Mark vzal
osem dávok LSD-25,
193
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
ktoré bolo veľmi silné,
a na celý víkend sa vyparil.
194
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
V nedeľu večer som sa s ním spojil
a spýtal som sa ho:
195
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
„Kde si bol celý víkend?“
Odvetil: „Tomu neuveríš, človeče.“
196
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Videl som Ježiša Krista. Bol prenádherný
197
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
a hovoril so mnou.“
198
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Náročné detstvo doviedlo
Chapmana do miestneho kostola v Atlante.
199
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark bol samotár, nemal veľa priateľov
200
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
a mal som pocit, že jeho život doma
nebol práve šťastný.
201
00:13:14,379 --> 00:13:18,383
{\an8}Zahrával sa s drogami a veľmi sa zaujímal
202
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}o hard rock a acid rock.
203
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
V tom čase sa ľudia na juhu
204
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
stotožňovali s miestnou cirkvou
205
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
a väčšina z nich
boli veľmi aktívni a oddaní veriaci.
206
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Mark žiadne náboženské zázemie nemal.
207
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Takže keď prejavil vieru v Krista,
208
00:13:43,158 --> 00:13:46,119
bolo mi cťou pokrstiť ho
priamo v tomto svätostánku
209
00:13:46,995 --> 00:13:48,538
a viesť ho ako pastor.
210
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Okamžite si našiel skupinu ľudí,
ktorí si ho zamilovali a prijali ho.
211
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
Priťahovalo ho hlavne jedno dievča
v mládežníckej skupine.
212
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessica.
213
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Zvyčajne začínam rozhovor vetou:
214
00:14:04,429 --> 00:14:07,098
{\an8}„Kedysi som chodila s Markom Chapmanom...
215
00:14:07,098 --> 00:14:08,183
{\an8}BÝVALÁ PRIATEĽKA
216
00:14:08,183 --> 00:14:10,602
{\an8}...ktorý neskôr zabil Johna Lennona.“
217
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
A všetci sú šokovaní.
218
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Bývalá priateľka Jessica Blankenshipová
219
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
môže byť v Chapmanovom
procese kľúčovým svedkom.
220
00:14:22,530 --> 00:14:28,328
Mala som 16 rokov
a bola som v cirkevnom tábore.
221
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Niekto ho zavolal s nami.
222
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Považovala som ho
za zaujímavého a citlivého.
223
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Keď rozprával,
jasne prejavoval svoje pocity.
224
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Mal skvelý zmysel pre humor.
225
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
A asi som sa doňho zabuchla.
226
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Bol výborný gitarista
227
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
a vedel zahrať čokoľvek.
228
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Mal rád hlavne Beatles,
kým John Lennon nepovedal,
229
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
že sú populárnejší ako Ježiš Kristus.
230
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Chcel si naštudovať viac o Biblii
a prehĺbiť svoju vieru.
231
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Problémom bolo,
že bol veľmi deprimovaný.
232
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Vylieval si srdce o tom, aký je smutný
233
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
a že mal pocit, že to nezvládne.
234
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Mala som pocit, že sa nervovo zrútil.
235
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Prosila som ho,
aby vyhľadal psychologickú pomoc,
236
00:15:47,365 --> 00:15:48,950
na čo mi povedal:
237
00:15:48,950 --> 00:15:51,661
„Nepotrebujem s nikým hovoriť.“
238
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
V tom čase začal na mňa kričať
239
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
a myslím, že vtedy sa začal
náš vzťah rozpadávať.
240
00:16:07,344 --> 00:16:11,348
Keď sa vzťah skončil,
Chapman hľadal nový začiatok.
241
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Rozhodol sa presťahovať na Havaj.
242
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Predstavte si to.
Havaj, krásne miesto na život.
243
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Dokonalé počasie.
Nemohlo by to byť lepšie.
244
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Bolo by to ako rajská záhrada.
245
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Ale znovu som začínal byť deprimovaný,
246
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
bol som zo všetkého znechutený
a otrávený.
247
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
To, o čom som si myslel, že bude dobré,
bolo napokon presným opakom.
248
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Prišiel na krásne miesto pri oceáne,
249
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
a vzal hadicu,
250
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
pripojil ju na výfuk
a strčil si ju do auta.
251
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Potom tam sedel a čakal na smrť.
252
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Uľavilo sa mi,
keď som si uvedomil, že zomriem.
253
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Život je naprd.
254
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Podľa tímu obhajcov
sú pokusy o samovraždu dôkazom
255
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
Chapmanových duševných problémov,
256
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
no prokuratúru len usvedčili vo viere,
že túži po pozornosti.
257
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Podľa mňa pokusy
o samovraždu len predstieral.
258
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Opäť to bola činnosť s cieľom
upútať na seba pozornosť.
259
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Bol to 25-ročný človek,
ktorý v minulosti nevykonal nič...
260
00:17:43,231 --> 00:17:48,028
nič obzvlášť pozoruhodné,
ktorého to frustrovalo a, ktorý mal,
261
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
poruchu osobnosti, pre ktorú mal pocit,
že si zaslúži pozornosť.
262
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Je mimoriadne nešťastné, že sa pokúsil
263
00:18:00,790 --> 00:18:03,543
prilákať na seba pozornosť tým,
že ukoristil
264
00:18:04,294 --> 00:18:07,172
slávu človeku ako John Lennon.
265
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22. JÚN 1981
266
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Svetové médiá sa zhromaždili
pred procesom s Markom Chapmanom.
267
00:18:21,978 --> 00:18:27,150
Dúfajú, že konečne pochopia, prečo
chladnokrvne zastrelil svetovú ikonu.
268
00:18:29,611 --> 00:18:32,072
Desiatky divákov v New Yorku
269
00:18:32,072 --> 00:18:35,492
čakajú na začiatok procesu
s Markom Chapmanom.
270
00:18:36,743 --> 00:18:39,037
Prvý deň výberu poroty,
271
00:18:39,037 --> 00:18:40,830
začiatok dlhého procesu.
272
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Dav reportérov a divákov čaká,
aby sa dostali do súdnej siene.
273
00:18:47,796 --> 00:18:49,256
{\an8}Zbožňujem procesy.
274
00:18:50,006 --> 00:18:53,385
{\an8}Je to skvelá príležitosť vidieť drámu.
275
00:18:53,385 --> 00:18:56,054
{\an8}Je to istý druh vzrušenia,
ktorý vás zasiahne...
276
00:18:56,054 --> 00:18:57,305
{\an8}NOVINÁRKA
277
00:18:57,305 --> 00:18:58,765
...a vystrelí vám adrenalín.
278
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Bola som začiatočníčka a toto bol jeden
z mojich prvých veľkých príbehov.
279
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Sledoval ho celý svet.
280
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Jeho cieľom bolo zabiť Johna Lennona.
281
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Vedel, čo robí, keď zabil Johna Lennona.
282
00:19:16,491 --> 00:19:18,326
Emócie sa stupňujú
283
00:19:18,326 --> 00:19:21,371
a názory na Chapmana sa stále rôznia.
284
00:19:22,205 --> 00:19:23,540
Milujeme Johna!
285
00:19:23,540 --> 00:19:26,501
Za vraždu legendy, milovaného,
mierumilovného Johna Lennona.
286
00:19:27,127 --> 00:19:29,421
- Trest smrti.
- John veril v mier.
287
00:19:29,421 --> 00:19:31,506
Všetkým pravým fanúšikom Johna Lennona:
288
00:19:32,007 --> 00:19:33,300
neubližujte mu.
289
00:19:33,300 --> 00:19:36,052
Lennonovi by sa to nepáčilo.
To nebol jeho spôsob.
290
00:19:36,052 --> 00:19:37,345
Bol za odpustenie.
291
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Ľudia sú ľudia, bez ohľadu na to...
čo sa z nich stane.
292
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Chorý... Ten muž je chorý. Nič iné.
293
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Niektorí priatelia by určite
povedali, že sa nesprával normálne,
294
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
ale žiadny dôkaz nenasvedčuje, že trpel
295
00:19:52,777 --> 00:19:58,700
{\an8}takou závažnou duševnou poruchou,
že nevedel, čo robí, alebo že je to zlé.
296
00:19:58,700 --> 00:20:01,411
A to je v prípade to hlavné.
297
00:20:02,662 --> 00:20:07,042
Keď sme čakali
pred súdnou sieňou, vzrušenie narastalo.
298
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
Čakali sme, až sa otvoria dvere
a hra sa začne.
299
00:20:12,923 --> 00:20:17,302
{\an8}Takto to vyzeralo
na 13. poschodí pred súdnou sieňou.
300
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
Na chodbe sa to hemžilo
novinármi a štábom,
301
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
ktorí prileteli z celého sveta
pre slávny prípad vraždy.
302
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Všetci stáli pred súdnou sieňou
303
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
a čakali, až sa otvoria dvere.
304
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Ale prešla hodina a potom ďalšia
305
00:20:34,778 --> 00:20:36,988
a začali sme sa báť, že sa niečo deje
306
00:20:36,988 --> 00:20:38,782
a nie sme toho súčasťou.
307
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Sudca sa rozhodol
súdnu sieň pre verejnosť uzavrieť.
308
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
Takže som tam bol len ja,
309
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
prokurátor, obhajcovia a sudca.
310
00:20:58,802 --> 00:21:01,304
Za zatvorenými dverami súdnej siene
311
00:21:01,304 --> 00:21:03,515
nastal nečakaný zvrat udalostí.
312
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman priznal vinu.
Vraveli sme si: „Čože?“
313
00:21:12,357 --> 00:21:15,402
Ešte bizarnejšie sú dôvody,
ktoré Chapman uviedol
314
00:21:15,402 --> 00:21:17,404
pre toto prekvapivé priznanie viny.
315
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Vraj ho v cele navštívil Boh
a povedal mu, aby priznal vinu,
316
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}a vraj potom cítil obrovskú úľavu.
317
00:21:28,623 --> 00:21:30,792
Sedel som pred rádiom,
318
00:21:30,792 --> 00:21:32,502
počúval som rockovú hudbu
319
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}a Duch Svätý mi prehovoril do srdca.
320
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
A vtedy som vedel, že Pán chcel,
aby som priznal svoju vinu.
321
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Nechcel som to urobiť.
Chcel som sa držať svojho.
322
00:21:46,808 --> 00:21:50,729
Povedali sme sudcovi,
že to bol ďalší dôkaz jeho nepríčetnosti.
323
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
Sudca na to povedal:
„Moji príbuzní veria, že hovoria
324
00:21:55,609 --> 00:21:58,403
s Bohom každý deň
a nepovedal by som, že sú nepríčetní.“
325
00:21:58,403 --> 00:22:00,363
A to bolo vlastne všetko.
326
00:22:00,363 --> 00:22:03,617
{\an8}Povedal mu to Boh.
Preto Mark David Chapman
327
00:22:03,617 --> 00:22:06,411
{\an8}údajne zmenil svoje vyhlásenie
z nevinného na vinného
328
00:22:06,411 --> 00:22:08,204
z vraždy Johna Lennona.
329
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Keď pred sudcom stojí obžalovaný,
ktorý je ochotný
330
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
priznať vinu a vzdať sa procesu,
z pohľadu sudcu je to v poriadku.
331
00:22:21,218 --> 00:22:23,053
Do istej miery to nebolo prekvapivé,
332
00:22:23,053 --> 00:22:26,306
lebo predtým už predtým hovoril,
333
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
že sa bál, že skončí na psychiatrii,
334
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
kde budú všade navôkol démoni.
335
00:22:33,188 --> 00:22:34,481
Bol neústupčivý.
336
00:22:34,481 --> 00:22:37,692
Nechcel ísť na psychiatriu,
337
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
aj keď bol očividne šialený.
338
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Chapmanovo priznanie viny
zastavilo proces, ktorý mohol odhaliť,
339
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
prečo vypálil štyri guľky
do jednej z najväčších hudobných hviezd.
340
00:22:49,120 --> 00:22:53,541
Obhajcu Jonathana Marksa
klientovo rozhodnutie veľmi sklamalo.
341
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Naozaj som sa tešil na proces...
342
00:22:56,002 --> 00:22:56,962
{\an8}OBHAJCA
343
00:22:56,962 --> 00:23:01,633
{\an8}...ktorý mohol byť, myslím
vzrušujúci, zaujímavý a užitočný.
344
00:23:01,633 --> 00:23:03,051
Lebo veľa ľudí by sa
345
00:23:03,051 --> 00:23:04,511
niečo dozvedelo o...
346
00:23:05,595 --> 00:23:08,431
o Markovi Chapmanovi
a o nevinne z dôvodu nepríčetnosti.
347
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Myslíte, že je nepríčetný?
- Áno, určite.
348
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- Nepochybne.
- Právne nezodpovedný?
349
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Právne nezodpovedný. Áno.
350
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Samozrejme, výpoveď psychiatra
by bola zásadná.
351
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Pohľad prokuratúry,
že Chapman len vyhľadával pozornosť,
352
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
trpel mylnými predstavami
o vlastnej dôležitosti...
353
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
áno, čiastočne to vystihovalo
Chapmana a jeho správanie,
354
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
ale ani náhodou to nebol celkový obraz.
355
00:23:45,635 --> 00:23:49,931
Jeho duševná porucha
bola oveľa zložitejšia,
356
00:23:49,931 --> 00:23:51,433
ako boli ochotní priznať.
357
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr. Liza Goldová je súdna psychiatrička
358
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
špecializujúca sa
na obhajobu pre nepríčetnosť.
359
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Nezúčastnila sa Chapmanovho prípadu,
360
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
ale zhodnotila rozhodnutia
urobené v tom čase.
361
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Právnik povedal:
„Nemyslím, že je spôsobilý.“
362
00:24:09,743 --> 00:24:10,744
SÚDNY PSYCHIATER
363
00:24:10,744 --> 00:24:13,204
Neviem, prečo by sudca povedal:
364
00:24:13,204 --> 00:24:15,665
„Nuž, ja myslím, že je.“ Je sudca.
365
00:24:15,665 --> 00:24:17,542
Nie odborník na duševné zdravie.
366
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Odporučila by som
ďalšie pojednávanie o spôsobilosti.
367
00:24:23,089 --> 00:24:25,634
Niekto by sa ho mal spýtať,
368
00:24:25,634 --> 00:24:28,261
prečo zmenil názor.
369
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Povedala by som, že sa začal zosypávať
pod nátlakom stresu
370
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
z nachádzajúceho ostro sledovaného
mediálneho šialenstva.
371
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Chapman čakal na rozsudok
na Rikers Island
372
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
a začal sa ozrejmovať plný rozsah
jeho duševného stavu.
373
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Túto správu som napísal do spisu.
374
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
„Dňa 12. júla 1981 Mark Chapman
prekonal násilnú psychotickú epizódu
375
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
vo väzenskej nemocnici Rikers Island.
376
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
Hodil stoličku do televízora
377
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
a vysokým hlasom vyhlasoval, že je démon.
378
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Keď ho zamkli do cely, začal poskakovať,
379
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
liezť na mreže
a škriekať a húkať ako opica.“
380
00:25:13,390 --> 00:25:17,811
Keď som ho videl ja,
bol už pod vplyvom silných neuroleptík.
381
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Povedal mi, že ho posadli dvaja démoni.
382
00:25:23,900 --> 00:25:25,443
Už priznal vinu.
383
00:25:25,443 --> 00:25:28,280
Týmto nič nezískal.
384
00:25:29,364 --> 00:25:31,324
Myslím, že to bol zásadný dôkaz
385
00:25:31,324 --> 00:25:33,326
o jeho nepríčetnosti.
386
00:25:39,541 --> 00:25:41,585
Mesiace po streľbe
387
00:25:41,585 --> 00:25:45,297
Yoko stále spracováva náhlu Johnovu smrť.
388
00:25:45,922 --> 00:25:48,633
V New Yorku sa nám spolu darilo
389
00:25:49,384 --> 00:25:50,802
a už je to preč.
390
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
A ten fakt, že odišiel tak náhle,
391
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
ma, myslím, ovplyvnil,
lebo keby to prebiehalo pomaly,
392
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
mohli by sme o tom hovoriť.
393
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
Ale John, akého si pamätám naposledy,
bol veľmi spoločenský,
394
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
energický, veselý človek.
395
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Mark Chapman sa dostavil
na vynesenie rozsudku.
396
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Jeho tím obhajcov má poslednú šancu
397
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
žiadať o zhovievavosť
pre jeho duševný stav.
398
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Kompetentní pri Chapmanovi neriskujú.
399
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Pre množstvo zarytých
Lennonových fanúšikov
400
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
Chapmana priviezli na súd tajne,
za prísnych bezpečnostných opatrení.
401
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Keď vyniesli rozsudok, súdna sieň
402
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
sa otvorila pre verejnosť
a ľudia sa tam natlačili.
403
00:26:43,688 --> 00:26:47,108
{\an8}Prvé rady v súdnej sieni
404
00:26:47,108 --> 00:26:48,610
{\an8}zaplnili reportéri a novinári.
405
00:26:48,610 --> 00:26:52,739
{\an8}Strážnici všetkých
prehľadali detektormi kovov.
406
00:26:52,739 --> 00:26:55,742
Mark David Chapman
má pod tričkom nepriestrelnú vestu
407
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}a v rukách drží knihu
J. D. Salingera Kto chytá v žite.
408
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Videli sme Chapmana
na začiatku prípadu
409
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
a videli sme ho po priznaní viny.
410
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Rozsudok predstavoval možnosť
vypočuť si ho.
411
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Chapman nespomenul zavraždeného,
412
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
keď prijal výzvu sudcu prehovoriť k súdu.
413
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Namiesto toho prečítal
pasáž z knihy, ktorú mal so sebou
414
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
na väčšine súdnych pojednávaní,
415
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
Kto chytá v žite od J. D. Salingera.
416
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
KTO CHYTÁ V ŽITE
417
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Nikdy nepovedal dôvod,
418
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
prečo bolo propagovanie tej knihy
také dobré.
419
00:27:34,489 --> 00:27:40,453
Túto knihu považoval za takú dôležitú,
že pre ňu spáchal takýto zločin.
420
00:27:41,162 --> 00:27:42,622
{\an8}Chcete niečo vedieť?
421
00:27:42,622 --> 00:27:43,582
{\an8}DETEKTÍV
422
00:27:43,582 --> 00:27:46,209
{\an8}Všetci v prípade ju čítali, okrem mňa.
423
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Ja som mu to skrátka neveril.
424
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Teraz prvýkrát verejne priznávam,
že som tú knihu nečítal.
425
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Chcel si zmeniť meno
na Holden Caulfield.
426
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Snažil sa byť tým človekom.
427
00:28:04,185 --> 00:28:06,187
Neexistuje racionálny dôvod
428
00:28:06,187 --> 00:28:08,732
myslieť si,
že sa zmeníte na niekoho iného,
429
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
ale poukatuje to na to,
ako veľmi nechcel byť sám sebou.
430
00:28:15,906 --> 00:28:19,534
Dvaja psychiatri
sa dožadovali liečby pre Chapmana.
431
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Ich cvokár povedal, že je blázon.
432
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
Náš cvokár povedal, že nie je blázon.
433
00:28:26,958 --> 00:28:29,794
Zohnali druhého cvokára, čo tvrdil, že je,
434
00:28:29,794 --> 00:28:32,047
my sme našli druhého,
podľa ktorého nebol.
435
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Viem len, že počas prípadu
som hovoril s mnohými psychiatrami
436
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
a väčšina z nich sú sami blázni.
437
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Marka Davida Chapmana
odsúdili na doživotie za vraždu
438
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- Johna Lennona.
- ...doživotie
439
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
s možnosťou podmienky
najskôr po 20 rokoch.
440
00:28:47,062 --> 00:28:50,774
Bezpochyby bol
trestne zodpovedný za plánovanú vraždu.
441
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Obhajca nespochybňuje fakty, iba záver.
442
00:28:55,237 --> 00:28:59,532
Vražda bola starostlivo naplánovaná.
Precízne vykonaná. Úmyselná. A nepríčetná.
443
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Ste Marks, však?
444
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Vtedy sme s Jonathanom vedeli,
že strávi vo väzení
445
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
zvyšok života a že keď bude vo väzení,
446
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
nebude mať prístup
k psychiatrickej starostlivosti.
447
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
A to sa mi nezdalo ako správny výsledok.
448
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko ostáva v dome Dakota
so synom Seanom
449
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
a snaží sa spracovať, čo sa stalo.
450
00:29:30,272 --> 00:29:33,984
Jediné, čo ma mrzelo,
bol fakt, že John musel zomrieť...
451
00:29:33,984 --> 00:29:35,402
tak ako zomrel.
452
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
A niektorí tvrdia,
že keby John nebol v Amerike,
453
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
ak by bol v napríklad v Británii,
tak by ho nezastrelili.
454
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Možno sme mali byť opatrnejší.
455
00:29:52,002 --> 00:29:53,253
Johnova smrť
456
00:29:53,253 --> 00:29:56,006
bola pre všetkých obrovský šok.
457
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Boli sme otupení.
458
00:29:57,924 --> 00:29:58,842
LENNONOV FOTOGRAF
459
00:29:58,842 --> 00:30:01,887
Yoko bola v tom čase zdrojom sily.
460
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
John nezomrel, lebo spáchal samovraždu,
461
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
zdrogoval sa ani nedostal infarkt.
462
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Nie, Johna zabili
463
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
a pre mňa bolo veľmi dôležité
ukázať to svetu.
464
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
Obaja s Johnom sme sa vždy snažili
bojovať za mier vo svete.
465
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
A je skutočne veľká irónia,
že John, ktorý tak miloval mier,
466
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
zomrel takou násilnou smrťou.
467
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Yoko hovorila,
že keď padne líder s vlajkou,
468
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
niekto ju musí zdvihnúť a pokračovať.
469
00:30:40,550 --> 00:30:44,888
Yoko napokon našla spôsob,
ako zmeniť Johnovu smrť na boj za dobro.
470
00:30:45,513 --> 00:30:49,392
Fotkou Johnových zakrvavených
okuliarov na obale albumu
471
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
Yoko mnohých ľudí pobúrila.
472
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
V to ráno mi zavolala,
aby som jej pomohol okuliare odfotiť.
473
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Prišiel som do Dakoty
a nastavil osvetlenie.
474
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
Chcela mať na okennom parapete
okuliare, pohár vody
475
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
a Central Park na druhej strane okna.
476
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Cítil som, že to má odfotiť ona,
tak som vzal druhý fotoaparát
477
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
a odfotil som ju pri fotografovaní.
478
00:31:15,877 --> 00:31:18,505
Pri pohľade na fotku tých okuliarov
479
00:31:18,505 --> 00:31:21,091
cítite hrôzu.
480
00:31:21,091 --> 00:31:25,595
A to je len malinký zlomok z toho,
čo cíti Yoko,
481
00:31:25,595 --> 00:31:26,680
lebo bola pri tom.
482
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
Videla, ako sa to stalo.
483
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Ale keď sa cítite zle
pri pohľade na fotku,
484
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
viete si aspoň trochu predstaviť,
ako sa cíti Yoko.
485
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Okuliare, ktoré mal
v posledných okamihoch,
486
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
boli akýmsi symbolom
dôležitosti regulácie zbraní.
487
00:31:49,411 --> 00:31:50,996
POTREBUJEME REGULÁCIU ZBRANÍ
488
00:31:50,996 --> 00:31:53,623
{\an8}PAMÄTAJTE NA JOHNA
489
00:31:53,623 --> 00:31:55,458
So zbraňami sa musí niečo urobiť.
490
00:31:55,458 --> 00:31:59,170
Musíme kontrolovať zbrane
a spôsob rozmýšľania tejto krajiny,
491
00:31:59,170 --> 00:32:00,881
ľudí, ktorí majú zbrane.
492
00:32:00,881 --> 00:32:02,465
Je to hrozné.
493
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Keby mal Chapman namiesto pištole nôž,
John Lennon by možno stále žil.
494
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Strelné zbrane sú smrteľné.
Niet cesty späť.
495
00:32:13,351 --> 00:32:14,811
{\an8}Konečné rozhodnutie použiť zbraň
496
00:32:14,811 --> 00:32:17,480
{\an8}môže byť impulzívne.
497
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
A to sa zjavne stalo pri Chapmanovi.
498
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
STOP STRELNÝM ZBRANIAM
499
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman strávil
takmer desať rokov v samoväzbe,
500
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
keď prijal ponuku na rozhovor
501
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
od moderátora americkej talk šou
Larryho Kinga.
502
00:32:34,915 --> 00:32:37,918
{\an8}Pred 12 rokmi umrela legenda,
503
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}keď Mark Chapman
zastrelil bývalého člena Beatles Lennona.
504
00:32:41,296 --> 00:32:42,214
{\an8}MILUJEM ŤA, JOHN
505
00:32:42,214 --> 00:32:45,634
{\an8}Americká verejnosť
po prvý raz počula hovoriť priamo
506
00:32:45,634 --> 00:32:47,135
vraha Johna Lennona.
507
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Pri dvanástom výročí úmrtia Johna Lennona
sa k nám pripojí
508
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
Mark David Chapman
z nápravnovýchovného ústavu Attica.
509
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, prečo teraz?
Prečo ste sa rozhodli prehovoriť?
510
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}Nuž, Larry, teraz sa mám dobre.
511
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Už niekoľko rokov som na tom dobre.
512
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}VRAH JOHNA LENNONA
513
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Cítim sa dobre.
514
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Vždy som mal v sebe niečo,
čo som chcel dostať von,
515
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}povedať ľuďom, prečo som to spravil.
516
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Vtedy som bol stratený.
517
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
A nevedel som, kto som,
ale teraz to už viem.
518
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Takže to musíte dennodenne ľutovať.
519
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Ľutujem to. Mrzí ma, čo som spravil.
520
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Teraz si už uvedomujem,
že som niekomu vzal život.
521
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Vtedy bol pre mňa len obalom albumu.
522
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Neexistoval,
ani keď som ho predtým v ten deň stretol,
523
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}keď mi podpísal album,
čo urobil veľmi láskavo.
524
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}A nebol nafúkaný. Bol veľmi trpezlivý.
525
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Videl som ho ako...
526
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
ako dvojdimenzionálnu celebritu...
527
00:33:57,080 --> 00:33:58,707
{\an8}- ...bez pocitov.
- Čo vyliečilo to,
528
00:33:58,707 --> 00:34:00,917
{\an8}čo bola podľa vás schizofrénia?
529
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Nuž, nie lieky ani lekári, ale Pán.
530
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Mark David Chapman
bol vo svojej hlave nulou.
531
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Chcel sa stať niekým dôležitým, Larry.
532
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Nevedel, ako zvládať to, že je nula.
533
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Celé roky skúšal byť niekým.
534
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
Ale ako sa mu postupne pohoršovalo...
535
00:34:25,733 --> 00:34:27,693
Verím, že to bola vtedy schizofrénia.
536
00:34:27,693 --> 00:34:29,528
Nikto ma nepresvedčí, že nie.
537
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Hoci som bol zodpovedný,
Mark David Chapman zaútočil
538
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
na niekoho, koho považoval za falošného,
539
00:34:36,661 --> 00:34:39,831
na koho sa hneval,
aby sa stal tým, kým nebol,
540
00:34:39,831 --> 00:34:41,041
aby sa stal niekým.
541
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman tvrdí, že je iný človek,
542
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
znovuzrodený kresťan,
ktorého mrzia jeho skutky.
543
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Teraz prvý raz
po takmer 20 rokoch vo väzení...
544
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3. OKTÓBER 2000
545
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...predstúpi pred výbor,
ktorý rozhodne o podmienečnom prepustení.
546
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono napísala výboru,
547
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
že ak Chapmana prepustia,
ona a Johnovi synovia Sean a Julian
548
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
sa nebudú po zvyšok života cítiť bezpečne.
549
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Malo by sa Chapmanovi odpustiť?
550
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Viem, že pápež šiel do väzenia a
551
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
navštívil väzenie, a odpustil človeku,
552
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
ktorý sa ho pokúsil zabiť.
553
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Ale ja nie som pápež.
554
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
Pre mňa je veľmi zložité odpustiť mu to,
čo sa stalo.
555
00:35:36,429 --> 00:35:39,057
{\an8}Tretia Chapmanova žiadosť o podmienku.
556
00:35:39,057 --> 00:35:40,725
{\an8}Teraz má 49 rokov...
557
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5. OKTÓBER 2004
558
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...a je väzňom v štátnom väzení Attica
už takmer 24 rokov.
559
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman mohol
požiadať o podmienku od roku 2000
560
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
a jeho žiadosť zakaždým zamietli.
561
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Myslím, že je hrozné,
že vraha člena Beatles
562
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
môžu prepustiť z väzenia.
563
00:36:01,788 --> 00:36:03,331
Stále ho navštevujem.
564
00:36:04,082 --> 00:36:06,209
Odpykáva si väčší trest,
ako si ľudia uvedomujú,
565
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
lebo musí žiť v izolácii vo väzení.
566
00:36:09,713 --> 00:36:12,507
Nemôže ísť ani na bohoslužby do kaplnky
zo strachu,
567
00:36:12,507 --> 00:36:14,426
že by mu ostatní väzni ublížili.
568
00:36:17,304 --> 00:36:18,930
Za iných okolností
569
00:36:18,930 --> 00:36:21,558
{\an8}by ho súdili ako nepríčetného človeka.
570
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Keď hovoril o problémoch
a o pohnútkach, ktoré mal,
571
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
nazvali by ste to psychózou.
572
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Keby zastrelili niekoho neznámeho,
573
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
nemyslím, že by bol dnes vo väzení.
Zastrelil nesprávneho človeka.
574
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Som presvedčený,
že už nie je nebezpečný.
575
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Muža, ktorý sa pokúsil zabiť
prezidenta Reagana,
576
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
prepustili a súdili ho
ako právne nezodpovedného.
577
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
John Hinckley Jr.
bol z dôvodu nepríčetnosti
578
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
uznaný nevinným zo streľby na Reagana.
579
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
Hinckleyho prepustia
580
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
po 35 rokoch a bude žiť so svojou matkou.
581
00:37:00,764 --> 00:37:03,600
{\an8}Úspešne sa liečil na psychiatrii
582
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}a už nepredstavuje hrozbu pre verejnosť.
583
00:37:07,437 --> 00:37:12,067
{\an8}Prihováram sa newyorskému
výboru pre podmienečné prepustenie,
584
00:37:12,067 --> 00:37:16,571
{\an8}aby zamietol prepustenie Marka Chapmana.
585
00:37:17,447 --> 00:37:20,242
{\an8}Mark Chapman zostáva vo väzení
586
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}s obmedzeným prístupom
k psychiatrickej liečbe.
587
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Snažím sa súcitiť
so všetkými klientmi,
588
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}a občas je to...
589
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
je to ťažšie ako inokedy.
590
00:37:33,505 --> 00:37:35,590
A súcitil som s ním.
591
00:37:35,590 --> 00:37:37,551
Ktovie, prečo niekto zošalie?
592
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Teda, nemyslím, že chcel... Viete,
593
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
keby mal na výber,
594
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
nemyslím, že by chcel byť blázon,
ale bol.
595
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
A preto som s ním súcitil.
596
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon zomrel
pred vyše 40 rokmi,
597
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
ale jeho slová z posledného rozhovoru
sú relevantné dodnes.
598
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}POSLEDNÝ ROZHOVOR
8. DECEMBER 1980
599
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Zdá sa, že hlavný zmysel vesmíru,
600
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}alebo všetkého hodnotného,
601
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
sa spája s láskou.
602
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
A s úsilím...
603
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
milovať, byť milovaný a vyjadriť to.
604
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Na láske je niečo fascinujúce.
605
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Chcem milovať čo najviac.
606
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Stále mi chýba, hlavne teraz, lebo...
607
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
Svet nie je
v poriadku a zjavne všetci trpia.
608
00:38:46,661 --> 00:38:49,247
A keby bol tu, bolo by to...
609
00:38:49,247 --> 00:38:50,707
iné, myslím.
610
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Keď myslíš na otca,
611
00:38:59,424 --> 00:39:02,802
aké najkrajšie spomienky si vybavíš?
612
00:39:02,802 --> 00:39:04,012
Pri čom si povieš:
613
00:39:04,012 --> 00:39:06,473
„Áno, to vystihuje môj vzťah s otcom?“
614
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Fotka mňa a otca,
ako mu sedím v lone ako vždy.
615
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Len sme boli spolu.
616
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Lebo také to bolo. Vždy sme boli spolu.
617
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Vedel som, že je tam, že je môj otec
618
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
a že ho ľúbim.
619
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Aký bol podľa teba najväčší otcov prínos?
620
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Jeho hudba ovplyvnila každého,
621
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
takmer každého na celom svete.
622
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Teda... Je to úžasné,
aký vplyv dokáže mať hudba na ľudí.
623
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
A jeho prínos pre teba?
624
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Pre mňa bol môj otec.
625
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Preklad titulkov: Monika Sitarčíková