1 00:00:24,693 --> 00:00:27,571 Le tri mesece po streljanju na Johna Lennona 2 00:00:27,571 --> 00:00:31,575 je nekdo v Washingtonu streljal na takratnega predsednika Reagana. 3 00:00:32,659 --> 00:00:36,580 Zaradi streljanja na predsednika 4 00:00:36,580 --> 00:00:40,166 in ljudi okoli njega so priprli Johna Hinckleyja ml. 5 00:00:41,126 --> 00:00:45,005 Storilec je tudi tokrat streljal na javnem kraju. 6 00:00:45,005 --> 00:00:48,008 Prijeli so ga na kraju zločina. 7 00:00:49,426 --> 00:00:53,930 {\an8}Johna Hinckleyja ml. so na sodišče privedli močno zastraženega, 8 00:00:53,930 --> 00:00:57,559 {\an8}v neprebojnem vozilu in spremstvu oboroženih policistov. 9 00:00:58,518 --> 00:01:04,773 V Hinckleyjevi hotelski sobi so našli izvod Varuha v rži. 10 00:01:05,275 --> 00:01:10,363 Zagovorniki so se nameravali sklicevati na Hinckleyjevo neprištevnost. 11 00:01:11,573 --> 00:01:17,162 {\an8}Shizofrenija velja za najhujšo duševno bolezen. 12 00:01:17,162 --> 00:01:22,667 Trpeči slišijo glasove 13 00:01:23,209 --> 00:01:28,340 in oblikujejo varljiva prepričanja, ki prevladajo njihovemu življenju. 14 00:01:28,340 --> 00:01:31,259 Carpenter je dejal, da ima Hinckley shizofrenijo, 15 00:01:31,259 --> 00:01:34,721 zato ni upošteval zakonov in se ni zavedal svojega dejanja. 16 00:01:36,473 --> 00:01:40,769 Nismo sklepali, da ga bodo zaradi neprištevnosti oprostili. 17 00:01:41,561 --> 00:01:45,148 Sklepali smo, da bo javnost razburjena. 18 00:01:45,649 --> 00:01:47,025 Da bodo ljudje jezni. 19 00:01:47,025 --> 00:01:48,276 {\an8}OGORČENJE ZARADI RAZSODBE 20 00:01:48,276 --> 00:01:51,529 {\an8}Hinckley je zaradi neprištevnosti nedolžen. 21 00:01:51,529 --> 00:01:55,742 {\an8}Za številne Newyorčane je bila ta razlaga le izmikanje odgovornosti. 22 00:01:55,742 --> 00:01:58,995 Menim, da je kriv, ker ne verjamem 23 00:01:58,995 --> 00:02:02,958 v klavzulo o neprištevnosti. 24 00:02:02,958 --> 00:02:06,169 Ljudem ni všeč, da je obramba z neprištevnostjo uspešna. 25 00:02:06,878 --> 00:02:12,133 Za samoumevno velja, da mora oseba za grozoten zločin 26 00:02:12,717 --> 00:02:14,678 plačati. 27 00:02:47,210 --> 00:02:48,712 {\an8}VARUH V RŽI 28 00:03:04,686 --> 00:03:07,272 3. del 29 00:03:07,272 --> 00:03:14,029 SOJENJE 30 00:03:20,160 --> 00:03:22,662 Mark David Chapman, obtoženi morilec 31 00:03:22,662 --> 00:03:27,542 nekdanjega Beatla Johna Lennona, se je na sodišču skliceval na neprištevnost. 32 00:03:27,542 --> 00:03:31,630 Ko so ga vprašali, kako se izreka na obtožbo umora, 33 00:03:31,630 --> 00:03:34,216 je dejal: "Nedolžen zaradi neprištevnosti." 34 00:03:34,216 --> 00:03:35,759 6. JANUAR 1981 35 00:03:36,426 --> 00:03:39,179 {\an8}Chapman streljanja ni zanikal. 36 00:03:39,179 --> 00:03:43,516 {\an8}Po psihiatričnih pregledih, ki so vključevali hipnozo, 37 00:03:43,516 --> 00:03:47,604 so njegovi zagovorniki menili, da je bil neprišteven, ko je streljal. 38 00:03:48,230 --> 00:03:52,275 Taka obramba je bila sporna. Pripravljali so ga na sojenje. 39 00:03:52,275 --> 00:03:56,988 {\an8}Če ste bili v trenutku, ko ste ubili Johna Lennona, neprištevni, 40 00:03:58,448 --> 00:04:01,743 vas morajo zaradi neprištevnosti oprostiti. 41 00:04:01,743 --> 00:04:05,914 Ne greste v zapor, temveč v državni zavod. 42 00:04:05,914 --> 00:04:08,500 - V psihiatrično kliniko. - Ja. 43 00:04:09,167 --> 00:04:13,088 {\an8}Bo sojenje posvečeno njegovemu duševnemu stanju na večer streljanja? 44 00:04:13,088 --> 00:04:16,507 {\an8}Edino vprašanje na tem sojenju bo, 45 00:04:17,007 --> 00:04:19,886 {\an8}ali je bil med streljanjem neprišteven. 46 00:04:19,886 --> 00:04:22,514 {\an8}Naše priče bodo dokazale, da je bil. 47 00:04:22,514 --> 00:04:27,060 {\an8}Drugo vprašanje pa je, ali lahko prepričamo porotnike, 48 00:04:27,060 --> 00:04:29,187 {\an8}da ni kriv zaradi neprištevnosti. 49 00:04:30,063 --> 00:04:33,441 Čutim veliko sovražnost do g. Chapmana. 50 00:04:33,441 --> 00:04:35,443 Čeprav me to ne preseneča. 51 00:04:36,570 --> 00:04:40,115 Tako rekoč vsi so podlegli čustvom 52 00:04:40,115 --> 00:04:43,410 in nastrojenost proti Chapmanu je bila velika. 53 00:04:44,953 --> 00:04:50,333 Njegov zadnji odvetnik je zaradi groženj s smrtjo odnehal že po nekaj dneh. 54 00:04:50,333 --> 00:04:53,753 Po pošti smo dobili več takih groženj. 55 00:04:54,337 --> 00:04:58,091 {\an8}Lennon je veljal skoraj za boga. Kako si drznemo 56 00:04:58,091 --> 00:05:02,470 {\an8}braniti moškega, ki ga je hladnokrvno umoril? 57 00:05:02,470 --> 00:05:04,097 "Za to boste plačali." 58 00:05:04,973 --> 00:05:08,727 Na razpoloženje je vplival tudi poskus atentata na Reagana. 59 00:05:09,769 --> 00:05:13,023 Ta je zelo okrepil odklonilnost javnosti 60 00:05:13,023 --> 00:05:16,192 do obrambe z neprištevnostjo na splošno. 61 00:05:16,192 --> 00:05:21,114 Vedeli smo, da je pred nami zelo zahteven boj. 62 00:05:25,493 --> 00:05:28,496 Tožilci niso sprejeli sklicevanja na neprištevnost. 63 00:05:29,122 --> 00:05:31,833 Menili so, da je Chapman Lennona ubil zaradi slave. 64 00:05:35,003 --> 00:05:38,798 V tem intervjuju 65 00:05:38,798 --> 00:05:41,384 {\an8}obtoženca ne bom imenoval z imenom. 66 00:05:41,384 --> 00:05:45,138 {\an8}Z ničimer nočem pripomoči 67 00:05:46,681 --> 00:05:50,518 k temu, da se mu posveti več pozornosti. 68 00:05:50,518 --> 00:05:53,563 Zato ga bom omenjal le kot obtoženca. 69 00:05:53,563 --> 00:05:55,690 Ne bom izrekel njegovega imena. 70 00:05:59,277 --> 00:06:01,738 Obtoženec je hotel biti aretiran, 71 00:06:01,738 --> 00:06:05,158 ker je vedel, da bo tako pritegnil pozornost. 72 00:06:05,158 --> 00:06:07,911 Ni poskušal pobegniti s kraja zločina. 73 00:06:08,578 --> 00:06:11,748 {\an8}Zlahka bi stekel na postajo podzemne železnice 74 00:06:11,748 --> 00:06:15,335 ali v park, vendar tega ni storil. 75 00:06:15,335 --> 00:06:17,504 Samo stal je tam in čakal. 76 00:06:19,297 --> 00:06:22,592 Njihova teorija je bila, da je Chapman zguba, 77 00:06:22,592 --> 00:06:27,097 da ni uspel v ničemer, da ima grandiozne blodnje 78 00:06:27,097 --> 00:06:28,515 in da želi razvpitost. 79 00:06:28,515 --> 00:06:34,563 Je za nekoga razumno in razumsko umoriti drugega človeka 80 00:06:34,563 --> 00:06:39,734 povsem hladnokrvno in z zavedanjem, da bo zaradi tega dejanja 81 00:06:39,734 --> 00:06:45,865 najverjetneje do smrti v zaporu oziroma ustanovi za duševne bolnike? 82 00:06:45,865 --> 00:06:50,495 Da bi se pojavil v kakšnem članku in na naslovnicah časopisov? 83 00:06:50,495 --> 00:06:53,373 Ni logično. 84 00:06:56,001 --> 00:06:59,754 Tožilci bi poroti povedali, da Chapmanova dejanja 85 00:06:59,754 --> 00:07:04,175 pred streljanjem kažejo, da ni šlo za naključno dejanje iz norosti, 86 00:07:04,676 --> 00:07:07,596 temveč za skrbno načrtovan umor. 87 00:07:07,596 --> 00:07:13,393 {\an8}Newyorški preiskovalci so ugotovili, od kod morilna pištola. 88 00:07:13,393 --> 00:07:19,274 Račun kaže, da jo je Mark Chapman kupil 27. oktobra letos. 89 00:07:19,858 --> 00:07:22,986 Ko jo je kupil, se je zdel normalen in pošten. 90 00:07:22,986 --> 00:07:25,655 Potem pa je šest tednov pozneje zagrešil tole. 91 00:07:25,655 --> 00:07:27,115 Tega nisem mogel vedeti. 92 00:07:30,035 --> 00:07:32,954 Obtoženčevo vedenje pred izvršitvijo 93 00:07:32,954 --> 00:07:36,917 kaznivega dejanja kaže, da je bil razumen. 94 00:07:36,917 --> 00:07:40,754 V New York je prišel s pištolo, z naboji zanjo pa ne. 95 00:07:40,754 --> 00:07:44,007 V New Yorku jih ni mogel kupiti, 96 00:07:44,007 --> 00:07:47,928 zato je obiskal prijatelja v Atlanti v Georgii 97 00:07:48,428 --> 00:07:50,555 in naboje dobil od njega. 98 00:07:51,139 --> 00:07:52,182 Še več. 99 00:07:53,016 --> 00:07:57,354 Pred umorom se je sestal z oboževalkama, 100 00:07:57,354 --> 00:08:00,690 ki sta redno postavali pred blokom Dakota, 101 00:08:00,690 --> 00:08:04,236 da bi videli Johna Lennona odhajati od tam ali se vračati. 102 00:08:04,236 --> 00:08:09,741 Ni bilo znakov, da trpi za duševno boleznijo, 103 00:08:09,741 --> 00:08:12,786 ki bi mu preprečevala normalno delovanje. 104 00:08:15,705 --> 00:08:18,625 Toda posnetki, ki so v zaporu nastali 105 00:08:18,625 --> 00:08:23,338 pred sojenjem, razkrivajo, kako nerazumno je razmišljal Chapman. 106 00:08:24,548 --> 00:08:28,301 Zdaj popolnoma razumem, kaj se je zgodilo. 107 00:08:28,301 --> 00:08:31,513 Vse je zelo jasno in logično. 108 00:08:34,890 --> 00:08:39,270 Iskreno sem prepričan, da sem Johna Lennona ubil, 109 00:08:39,270 --> 00:08:43,942 da bi čim več ljudi spodbudil k branju Varuha v rži. 110 00:08:48,488 --> 00:08:52,117 {\an8}Zdaj bom ves trud posvetil temu cilju. 111 00:08:55,245 --> 00:08:57,831 {\an8}Sprašujejo me, zakaj je ubil Lennona. 112 00:08:58,498 --> 00:09:02,961 Povem, da zato, ker je želel spodbuditi branje romana Varuh v rži. 113 00:09:03,461 --> 00:09:07,132 Zmedeno me pogledajo, jaz pa odvrnem: 114 00:09:07,132 --> 00:09:10,468 "Vprašanje vsebuje domnevo, da obstaja razumski razlog, 115 00:09:10,468 --> 00:09:15,515 zakaj norec nekoga hladnokrvno umori. 116 00:09:15,515 --> 00:09:19,603 Nikoli ne boste dobili razumske razlage, 117 00:09:20,395 --> 00:09:23,440 zakaj nerazsodna oseba izvrši nekaj nerazsodnega." 118 00:09:24,024 --> 00:09:28,695 Junak v knjigi je najstnik Holden Caulfield. 119 00:09:28,695 --> 00:09:33,742 Za konec tedna obišče New York. Razočaran je nad tem, 120 00:09:33,742 --> 00:09:36,578 kar je zanj zlaganost sveta. 121 00:09:37,203 --> 00:09:40,665 V otroštvu vam govorijo, kako deluje svet. 122 00:09:40,665 --> 00:09:42,918 Ko postanete starejši, vidite, 123 00:09:42,918 --> 00:09:46,087 da je ta opis deloma napačen in zlagan. 124 00:09:47,797 --> 00:09:51,343 Chapman je branilcem rekel, da je Holden Caulfield 125 00:09:51,343 --> 00:09:54,137 svoje generacije in da hoče 126 00:09:54,137 --> 00:09:57,307 s sveta spraviti ljudi, ki jih ima za zlagane. 127 00:09:59,184 --> 00:10:01,186 O Johnu Lennonu bom rekel tole: 128 00:10:02,896 --> 00:10:05,106 "Potrebujete samo ljubezen." Ste to kdaj slišali? 129 00:10:05,649 --> 00:10:07,817 Na to odgovarjam: 130 00:10:08,443 --> 00:10:12,489 Potrebujete samo ljubezen in 250 milijonov dolarjev. 131 00:10:13,740 --> 00:10:16,785 Bil je najbolj zlagan kujon, kar jih je kdaj živelo. 132 00:10:18,161 --> 00:10:21,122 Nisem hotel, da svet še deset let prenaša 133 00:10:21,122 --> 00:10:23,792 njegovo brezzvezno nakladanje. 134 00:10:28,463 --> 00:10:33,051 Meni se je zdelo jasno, da je nor. 135 00:10:33,593 --> 00:10:35,470 Potrebovali smo le pričanje, 136 00:10:35,470 --> 00:10:37,889 ki bi pokazalo, 137 00:10:37,889 --> 00:10:43,436 da ni v stiku z resničnostjo, da je očitno duševno bolan. 138 00:10:46,481 --> 00:10:51,987 Je pa težko ugotoviti, zakaj se je nekomu zmešalo. 139 00:10:51,987 --> 00:10:55,949 Vendar obstajajo ljudje, ki bi lahko vedeli. 140 00:10:56,575 --> 00:11:01,037 Zato smo se pogovarjali z ljudmi, ki so ga poznali od prej. 141 00:11:01,746 --> 00:11:04,541 Zagovorniki so odšli v Chapmanov rojstni kraj 142 00:11:04,541 --> 00:11:06,751 in govorili s prijatelji iz otroštva. 143 00:11:07,836 --> 00:11:11,298 Ko sem Marka spoznal, se je vse zdelo v redu. 144 00:11:11,298 --> 00:11:13,508 Bili so značilna ameriška družina. 145 00:11:14,676 --> 00:11:19,514 {\an8}Toda pozneje sem opazil, da se dogaja nekaj zloveščega. 146 00:11:19,514 --> 00:11:20,682 {\an8}PRIJATELJ IZ OTROŠTVA 147 00:11:22,100 --> 00:11:23,852 Oče ga je poslal v sobo. 148 00:11:24,352 --> 00:11:28,815 Nato je šel k njemu in ga začel pretepati s pasom. 149 00:11:29,482 --> 00:11:31,401 Celo zaponko je uporabil. 150 00:11:32,152 --> 00:11:36,156 Popenil je in udrihal po Marku. 151 00:11:38,283 --> 00:11:41,119 Nato se je ustavil in odšel. 152 00:11:41,119 --> 00:11:46,833 Slišali smo, kako je spodaj pretepal svojo ženo. 153 00:11:46,833 --> 00:11:50,128 Markovo mamo je pretepal na mrtvo. 154 00:11:50,754 --> 00:11:53,715 Nato je šel v spalnico, 155 00:11:53,715 --> 00:11:56,259 v sobo, kjer je bil televizor in se usedel. 156 00:11:56,259 --> 00:11:59,930 Pol ure pozneje je bil povsem drugačen. 157 00:12:00,722 --> 00:12:03,099 V hipu se je spremenil. 158 00:12:09,022 --> 00:12:13,235 Nekoč sem obiskal Marka. Rekel je: "Poglej, marihuano imam." 159 00:12:15,237 --> 00:12:20,075 Ampak pozneje je užival tudi meskalin, 160 00:12:21,576 --> 00:12:26,122 opij in LSD. 161 00:12:26,122 --> 00:12:28,333 Dobival jih je iz Kalifornije. 162 00:12:29,459 --> 00:12:34,965 Neki konec tedna je vzel osem tabletk LSD-25. 163 00:12:34,965 --> 00:12:39,344 Ta različica je bila zelo močna. In izginil. 164 00:12:39,344 --> 00:12:43,181 V nedeljo zvečer sem ga srečal in vprašal, 165 00:12:43,181 --> 00:12:47,018 kje je bil ves vikend. Rekel je: "Ne boš verjel. 166 00:12:47,644 --> 00:12:52,357 Videl sem Jezusa. Bil je prekrasen 167 00:12:52,357 --> 00:12:54,234 in govoril je z mano." 168 00:12:56,945 --> 00:13:01,575 Chapman je rešitev pred kaotičnim otroštvom našel v cerkvi. 169 00:13:04,744 --> 00:13:08,748 Mark je bil samotar. Ni imel veliko prijateljev. 170 00:13:09,249 --> 00:13:13,670 Dobil sem vtis, da živi v nesrečni družini. 171 00:13:14,379 --> 00:13:18,383 {\an8}Eksperimentiral je z mamili in se zelo posvečal 172 00:13:18,383 --> 00:13:22,178 {\an8}hard in acid rocku. 173 00:13:25,098 --> 00:13:27,142 Prebivalci ameriškega juga 174 00:13:27,142 --> 00:13:31,146 so bili takrat zelo povezani s krajevno cerkvijo. 175 00:13:31,146 --> 00:13:34,357 Večina jih je bila zelo dejavnih in vernih. 176 00:13:36,443 --> 00:13:39,029 Kolikor vem, Mark prej ni hodil v cerkev. 177 00:13:40,280 --> 00:13:43,158 Ko je izrazil vero v Jezusa, 178 00:13:43,158 --> 00:13:48,538 sem imel to čast, da ga krstim in postanem njegov dušni pastir. 179 00:13:48,538 --> 00:13:53,710 Takoj je našel skupino ljudi, ki so ga imeli radi in ga sprejeli medse. 180 00:13:53,710 --> 00:13:57,255 Zelo ga je privlačilo dekle v skupini mladih. 181 00:13:57,255 --> 00:13:58,215 Jessica. 182 00:14:01,801 --> 00:14:03,637 Navadno začnem takole: 183 00:14:04,429 --> 00:14:10,602 {\an8}"Hodila sem z Markom Chapmanom, ki je pozneje ubil Johna Lennona." 184 00:14:11,186 --> 00:14:13,772 In vsi so zelo pretreseni. 185 00:14:15,857 --> 00:14:18,026 Bivša punca Jessica Blankenship 186 00:14:18,026 --> 00:14:20,904 bi lahko bila pomembna priča na sojenju. 187 00:14:22,530 --> 00:14:24,157 Imela sem 16 let 188 00:14:24,157 --> 00:14:28,328 in bila sem na cerkvenem taboru. 189 00:14:29,037 --> 00:14:31,623 Nekdo je povabil tudi Marka. 190 00:14:32,666 --> 00:14:36,378 Zdel se mi je frajerski in rahločuten. 191 00:14:36,878 --> 00:14:40,799 Svoja čustva je znal lepo ubesediti. 192 00:14:41,633 --> 00:14:44,219 Bil je izjemno duhovit. 193 00:14:45,470 --> 00:14:48,557 Zaljubila sem se do ušes. 194 00:14:52,018 --> 00:14:56,398 Izvrstno je igral kitaro. 195 00:14:57,148 --> 00:14:59,317 Zaigral je lahko karkoli. 196 00:15:00,569 --> 00:15:05,031 Še posebej je oboževal Beatle. Dokler ni John Lennon izjavil, 197 00:15:05,532 --> 00:15:09,077 da so bolj priljubljeni kot Jezus. 198 00:15:13,707 --> 00:15:19,462 Hotel se je poglobiti v Sveto pismo in okrepiti svojo vero. 199 00:15:19,462 --> 00:15:23,341 Toda postal je zelo pobit. 200 00:15:25,218 --> 00:15:30,181 Izpovedal je svojo žalost. 201 00:15:30,181 --> 00:15:34,561 Menil je, da ne more več živeti. 202 00:15:35,353 --> 00:15:38,315 Zdelo se je, da doživlja živčni zlom. 203 00:15:41,943 --> 00:15:47,365 Prosila sem ga, naj poišče duševno pomoč. 204 00:15:47,365 --> 00:15:51,661 Odvrnil je, da mu ni treba z nikomer govoriti. 205 00:15:52,954 --> 00:15:56,917 Takrat je začel vpiti name. 206 00:15:57,709 --> 00:16:03,048 In takrat se je najin odnos začel krhati. 207 00:16:07,344 --> 00:16:08,929 Razšla sta se. 208 00:16:08,929 --> 00:16:11,348 Chapman je iskal novo priložnost. 209 00:16:12,682 --> 00:16:14,809 Sklenil se je preseliti na Havaje. 210 00:16:15,685 --> 00:16:18,813 Pomislite. Havaji so lepi. 211 00:16:18,813 --> 00:16:22,359 Vreme je krasno. Življenje tam bi bilo idealno. 212 00:16:22,359 --> 00:16:24,694 Kot v raju. 213 00:16:24,694 --> 00:16:26,821 Vendar sem spet postal pobit. 214 00:16:27,322 --> 00:16:29,658 Vsega sem bil sit. 215 00:16:30,325 --> 00:16:35,413 Mislil sem, da bo vse sijajno, pa je bilo ravno obratno. 216 00:16:42,045 --> 00:16:47,259 Odpeljal se je na čudovit kraj ob morju, 217 00:16:47,259 --> 00:16:51,763 vzel cev, 218 00:16:51,763 --> 00:16:58,687 jo nataknil na izpušno cev in napeljal v avto. 219 00:16:58,687 --> 00:17:01,565 Sedel je in čakal na smrt. 220 00:17:05,776 --> 00:17:10,489 Ko sem se zavedel, da bom umrl, mi je odleglo. 221 00:17:11,157 --> 00:17:12,492 Življenje je bedno. 222 00:17:16,746 --> 00:17:19,791 Zagovorniki so menili, da poskus samomora dokazuje 223 00:17:19,791 --> 00:17:21,918 Chapmanove težave z duševnim zdravjem. 224 00:17:22,419 --> 00:17:26,631 Toda tožilce je to le utrdilo v prepričanju, da hoče pozornost. 225 00:17:27,757 --> 00:17:32,304 Zaigral je poskus samomora. 226 00:17:32,304 --> 00:17:36,224 Načrtno ga je izpeljal, da bi pritegnil pozornost. 227 00:17:38,143 --> 00:17:43,231 Bil je petindvajsetletnik, ki se v preteklosti z vedenjem 228 00:17:43,231 --> 00:17:45,734 ni slikal v najlepši luči. 229 00:17:46,234 --> 00:17:48,028 To ga je jezilo. 230 00:17:48,028 --> 00:17:52,949 Zaradi osebnostne motnje je menil, da si zasluži pozornost. 231 00:17:54,159 --> 00:17:59,998 Zelo žalostno je, da je poskušal nase opozoriti tako, 232 00:18:00,790 --> 00:18:07,172 da je hotel slavo ukrasti Johnu Lennonu. 233 00:18:08,256 --> 00:18:12,886 22. JUNIJ 1981 234 00:18:16,806 --> 00:18:20,644 Na sojenje Marku Chapmanu so prišli novinarji z vsega sveta. 235 00:18:21,978 --> 00:18:27,150 Upali so, da bodo končno razumeli, zakaj je tako hladnokrvno ustrelil tako ikono. 236 00:18:29,611 --> 00:18:32,989 V New Yorku so po pregledu 25 osebam 237 00:18:32,989 --> 00:18:35,492 dovolili na uvodni del sojenja Marku Chapmanu. 238 00:18:36,743 --> 00:18:40,830 To je bil prvi dan izbire porotnikov in začetek dolgega sojenja. 239 00:18:40,830 --> 00:18:44,960 Pred sodno dvorano je stala množica novinarjev in nekaj opazovalcev. 240 00:18:47,796 --> 00:18:53,385 {\an8}Sojenja obožujem. To je izvrstna priložnost za ogled drame. 241 00:18:53,385 --> 00:18:58,765 {\an8}Vznemirljivo je in napeto. 242 00:19:01,268 --> 00:19:06,773 Bila sem mlada novinarka, to je bila ena mojih prvih velikih zgodb. 243 00:19:07,357 --> 00:19:09,025 Spremljal jo je ves svet. 244 00:19:09,693 --> 00:19:12,195 Res je načrtoval umor Johna Lennona. 245 00:19:12,195 --> 00:19:15,907 Vedel je, kaj počne, ko ga je ubil. 246 00:19:16,491 --> 00:19:21,371 Vsi so bili zelo čustveni in mnenja o Chapmanu so ostala deljena. 247 00:19:22,205 --> 00:19:26,501 Johna imamo radi! Ubil je legendo, mirovnika Johna Lennona. 248 00:19:27,168 --> 00:19:29,421 - Usmrtijo naj ga. - John je verjel v mir. 249 00:19:29,421 --> 00:19:33,300 Če ste resnično Johnov privrženec, pustite storilca pri miru. 250 00:19:33,300 --> 00:19:37,345 Johnu Lennonu to ne bi bilo všeč. Zagovarjal je odpuščanje. 251 00:19:37,345 --> 00:19:40,390 Tisti človek je še vedno človek. 252 00:19:40,390 --> 00:19:42,976 Samo bolan je. 253 00:19:44,477 --> 00:19:48,440 Nekateri prijatelji so gotovo rekli, da se ni vedel normalno, 254 00:19:48,940 --> 00:19:52,777 vendar ni dokazov, da bi imel 255 00:19:52,777 --> 00:19:56,573 {\an8}tako hudo duševno bolezen, da ne bi vedel, 256 00:19:56,573 --> 00:20:01,411 {\an8}kaj počne oziroma da ravna narobe. To je bistveno v tej zadevi. 257 00:20:02,662 --> 00:20:07,042 Zbrani pred sodno dvorano smo bili na trnih. 258 00:20:07,042 --> 00:20:11,713 Čakali smo, da se vrata odprejo in da se igre začnejo. 259 00:20:12,923 --> 00:20:17,302 {\an8}Tako je bilo v 13. etaži pred dvorano sodnika Edwardsa. 260 00:20:17,302 --> 00:20:20,263 Na hodniku so se gnetli poročevalci in snemalci, 261 00:20:20,263 --> 00:20:23,141 ki so na senzacionalno sojenje prišli z vsega sveta. 262 00:20:23,808 --> 00:20:26,853 Vsi so bili pred sodno dvorano 263 00:20:27,354 --> 00:20:29,397 in čakali, da se vrata odprejo. 264 00:20:30,649 --> 00:20:34,277 Toda po več kot uri čakanja 265 00:20:34,778 --> 00:20:38,782 nas je začelo skrbeti, da se nekaj dogaja, mi pa nismo vključeni. 266 00:20:44,871 --> 00:20:48,625 Sodnik je sklenil, da bo razprava zaprta za javnost. 267 00:20:48,625 --> 00:20:51,920 V dvorani smo bili samo jaz, 268 00:20:53,004 --> 00:20:57,425 višji tožilec, zagovorniki obtoženca in sodnik. 269 00:20:58,802 --> 00:21:03,515 Za zaprtimi vrati se je zgodil nepričakovan preobrat. 270 00:21:05,225 --> 00:21:09,854 Chapman je priznal krivdo. Vsi smo zazijali. 271 00:21:12,357 --> 00:21:17,404 Še bolj čuden je bil razlog, ki ga je navedel. 272 00:21:18,613 --> 00:21:22,409 {\an8}Rekel je, da ga je v celici obiskal Bog in mu naročil priznanje. 273 00:21:23,743 --> 00:21:26,621 {\an8}Da mu bo potem zelo odleglo. 274 00:21:28,623 --> 00:21:32,502 Sedel sem pred radiem in poslušal rokovsko glasbo, 275 00:21:33,336 --> 00:21:35,714 {\an8}ko sem začutil, da me nagovarja Sveti Duh. 276 00:21:35,714 --> 00:21:41,177 Tistega večera sem vedel, da Bog želi, da se izrečem za krivega. 277 00:21:41,678 --> 00:21:44,556 {\an8}Nisem se hotel. Želel sem se sklicevati na neprištevnost. 278 00:21:46,808 --> 00:21:50,729 Sodniku smo rekli, da je to nov dokaz njegove neprištevnosti. 279 00:21:51,605 --> 00:21:55,609 Takrat je sodnik dejal: "Imam sorodnike, ki verjamejo, 280 00:21:55,609 --> 00:22:00,363 da vsak dan govorijo z Bogom. Nimam jih za nore." In smo končali. 281 00:22:00,363 --> 00:22:03,617 {\an8}To mu je naročil Bog. Zato naj bi Mark David Chapman 282 00:22:03,617 --> 00:22:08,204 {\an8}priznal krivdo za uboj nekdanjega Beatla Johna Lennona. 283 00:22:09,789 --> 00:22:12,459 Če je pred sodnikom obtoženec, 284 00:22:12,459 --> 00:22:18,048 ki hoče priznati krivdo in se tako izogniti sojenju, je sodniku to prav. 285 00:22:21,218 --> 00:22:26,306 Po svoje nisem bil presenečen, ker je že prej govoril, 286 00:22:26,306 --> 00:22:29,768 kako se boji, da bi ga v psihiatrični ustanovi 287 00:22:30,518 --> 00:22:32,562 povsod obkrožali demoni. 288 00:22:33,188 --> 00:22:37,692 Bil je odločen, da noče v psihiatrično ustanovo, 289 00:22:38,318 --> 00:22:41,404 čeprav je bilo očitno, da je nor. 290 00:22:42,280 --> 00:22:45,659 Zaradi priznanja ne bo sojenja, na katerem bi morda izvedeli, 291 00:22:45,659 --> 00:22:49,120 zakaj je štirikrat streljal v glasbenega zvezdnika. 292 00:22:49,120 --> 00:22:53,541 Zagovornik Jonathan Marks je nad odločitvijo stranke razočaran. 293 00:22:53,541 --> 00:22:56,002 {\an8}Zelo sem se veselil sojenja, 294 00:22:56,002 --> 00:23:01,633 {\an8}ki bi bilo razburljivo, zanimivo in koristno. 295 00:23:01,633 --> 00:23:08,431 Veliko ljudi bi izvedelo, zakaj se pri Chapmanu sklicujemo na neprištevnost. 296 00:23:08,431 --> 00:23:10,559 - Menite, da je neprišteven? - Ja. 297 00:23:10,559 --> 00:23:12,394 - O tem sem prepričan. - V pravnem smislu? 298 00:23:12,394 --> 00:23:13,603 Ja. 299 00:23:24,823 --> 00:23:29,619 Bilo je očitno, da je pričanje psihiatrov bistvenega pomena. 300 00:23:30,328 --> 00:23:35,375 Tožilci so trdili, da je hotel pozornost, 301 00:23:35,875 --> 00:23:38,044 da ima grandiozne blodnje. 302 00:23:38,545 --> 00:23:42,382 Da, delno je to bil opis Chapmana in njegovega vedenja, 303 00:23:42,382 --> 00:23:44,968 vendar še zdaleč ni zajel vsega. 304 00:23:45,635 --> 00:23:51,433 Njegova neprištevnost je bila veliko večja, kot so bili pripravljeni priznati. 305 00:23:54,728 --> 00:23:57,439 Dr. Liza Gold je forenzična psihiatrinja, 306 00:23:57,439 --> 00:23:59,816 strokovnjakinja za obrambo z neprištevnostjo. 307 00:24:00,775 --> 00:24:02,944 Pri Chapmanovem primeru ni sodelovala, 308 00:24:03,445 --> 00:24:06,114 je pa ocenila takratne odločitve. 309 00:24:06,740 --> 00:24:09,743 Odvetnik je rekel, da Chapman ni sposoben za sojenje. 310 00:24:09,743 --> 00:24:13,204 Ne vem, zakaj je sodnik dejal: 311 00:24:13,204 --> 00:24:17,542 "Jaz pa mislim, da je." Sodnik je, ne psihiater. 312 00:24:17,542 --> 00:24:20,045 Jaz bi predlagala še eno ugotavljanje sposobnosti. 313 00:24:23,089 --> 00:24:28,261 Hotela bi, da ga kdo vpraša, zakaj si je premislil. 314 00:24:28,261 --> 00:24:33,058 Sumim, da je začel klecati pod pritiskom, zaradi stresa, 315 00:24:33,058 --> 00:24:36,436 ki ga je povzročal medijski cirkus. 316 00:24:38,021 --> 00:24:40,440 Med čakanjem na razsodbo je v zaporu 317 00:24:40,440 --> 00:24:44,236 Chapmanovo duševno stanje postalo povsem očitno. 318 00:24:45,695 --> 00:24:48,240 Zapisal sem si tole. 319 00:24:48,949 --> 00:24:54,079 "Mark Chapman je imel 12. julija 1981 nasilno psihotično epizodo. 320 00:24:54,079 --> 00:24:56,873 Bil je v zaporniški bolnišnici. 321 00:24:57,374 --> 00:24:59,584 V televizor je vrgel stol 322 00:24:59,584 --> 00:25:03,213 in z visokim glasom rekel, da je demon. 323 00:25:03,964 --> 00:25:06,675 Zaprli so ga v celico. V njej je poskakoval, 324 00:25:06,675 --> 00:25:10,804 plezal na rešetke in vreščal kot opica." 325 00:25:13,390 --> 00:25:17,811 Ko sem prišel k njemu, je že dobil močen antipsihotik. 326 00:25:17,811 --> 00:25:21,898 Povedal mi je, da ga obsedata dva demona. 327 00:25:23,900 --> 00:25:28,280 Krivdo je že priznal. S tem ne bi pridobil ničesar. 328 00:25:29,364 --> 00:25:33,326 To se mi je zdel prepričljiv dokaz njegove neprištevnosti. 329 00:25:39,541 --> 00:25:45,297 Yoko se tudi po več mesecih še ni sprijaznila z Johnovo smrtjo. 330 00:25:45,922 --> 00:25:50,802 V New Yorku sva se imela zelo lepo. Tega ni več. 331 00:25:50,802 --> 00:25:54,180 Umrl je povsem nepričakovano. 332 00:25:54,180 --> 00:25:58,226 Tudi to me je prizadelo. Če bi umiral počasi, 333 00:25:58,226 --> 00:26:00,145 bi se o tem lahko pogovarjala. 334 00:26:00,645 --> 00:26:05,859 John je bil pred smrtjo zelo družaben, 335 00:26:06,484 --> 00:26:08,945 energičen, optimističen. 336 00:26:16,828 --> 00:26:20,081 Mark Chapman je prišel na razsodbo. 337 00:26:20,790 --> 00:26:23,001 Njegovi zagovorniki so imeli zadnjo priložnost, 338 00:26:23,001 --> 00:26:26,213 da zaradi njegovega duševnega stanja zaprosijo za prizanesljivost. 339 00:26:27,005 --> 00:26:29,424 Organi pregona niso tvegali. 340 00:26:29,424 --> 00:26:32,177 Zbralo se je preveč zagrizenih Lennonovih oboževalcev, 341 00:26:32,677 --> 00:26:36,681 zato so Chapmana pripeljali močno zastraženega. 342 00:26:36,681 --> 00:26:38,350 Ko je sodnik izrekel obsodbo, 343 00:26:38,350 --> 00:26:42,729 je bila dvorana odprta in ljudje so se zgnetli vanjo. 344 00:26:43,688 --> 00:26:48,610 {\an8}Prvih nekaj vrst sedežev so zasedli novinarji in člani novinarskih ekip. 345 00:26:48,610 --> 00:26:52,739 {\an8}Varnostniki so pred vstopom v dvorano vse preiskali. 346 00:26:52,739 --> 00:26:55,742 Mark Chapman je imel pod srajco neprebojni telovnik. 347 00:26:55,742 --> 00:26:59,579 {\an8}Sedel je in v rokah držal izvod Varuha v rži J. D. Salingerja. 348 00:27:00,205 --> 00:27:03,375 {\an8}Chapmana smo videli na branju obtožnice 349 00:27:03,375 --> 00:27:06,628 in po priznanju krivde. 350 00:27:07,254 --> 00:27:11,216 Izrek sodbe je bil priložnost, da ga tudi slišimo. 351 00:27:11,216 --> 00:27:13,426 Chapman ni omenjal svoje žrtve, 352 00:27:13,426 --> 00:27:16,513 ko je sprejel priložnost, da naslovi sodišče. 353 00:27:16,513 --> 00:27:19,432 Namesto tega je prebral odlomek iz knjige, 354 00:27:19,432 --> 00:27:21,601 ki jo je imel na večini obravnav, 355 00:27:21,601 --> 00:27:23,853 Varuh v rži J. D. Salingerja. 356 00:27:23,853 --> 00:27:25,772 VARUH V RŽI 357 00:27:26,273 --> 00:27:28,275 Nikoli ni pojasnil, 358 00:27:28,275 --> 00:27:32,529 zakaj je promoviranje te knjige tako dobro. 359 00:27:34,489 --> 00:27:40,453 Zanj je bila pomembna izjava, ki je upravičevala njegovo dejanje. 360 00:27:41,162 --> 00:27:46,209 {\an8}Vam nekaj zaupam? Prebrali so jo vsi vpleteni v zadevo razen mene. 361 00:27:47,210 --> 00:27:48,753 {\an8}Nisem mu verjel. 362 00:27:50,714 --> 00:27:54,509 Prvič javno priznavam, da nisem prebral te knjige. 363 00:27:57,095 --> 00:27:59,806 {\an8}Hotel se je preimenovati v Holdena Caulfielda. 364 00:27:59,806 --> 00:28:04,185 {\an8}Poskušal je biti kot tisti ljudje. 365 00:28:04,185 --> 00:28:08,732 Razumsko ni mogoče utemeljiti mišljenja, da bo postal nekdo drug, 366 00:28:08,732 --> 00:28:11,443 pove pa, kako zelo ni hotel biti on. 367 00:28:15,906 --> 00:28:19,534 Dva Chapmanova psihiatra sta danes prosila za dodatno zdravljenje. 368 00:28:19,534 --> 00:28:22,120 Dobili so psihiatra, ki je rekel, da je nor, 369 00:28:23,204 --> 00:28:26,458 zato smo mi poiskali takega, ki je rekel, da ni. 370 00:28:26,958 --> 00:28:32,047 Poklicali so novega, ki je rekel, da je nor, mi pa novega, ki je rekel, da ni. 371 00:28:32,631 --> 00:28:36,009 Govoril sem z veliko vpletenimi psihiatri 372 00:28:36,885 --> 00:28:39,638 in večina je bila norih. 373 00:28:39,638 --> 00:28:42,766 Chapman bo moral odslužiti vsaj 20 let kazni za umor 374 00:28:42,766 --> 00:28:44,684 - Johna Lennona. - Chapmana 375 00:28:44,684 --> 00:28:47,062 so za umor Johna Lennona obsodili na najmanj 20 let. 376 00:28:47,062 --> 00:28:50,774 Nobenega dvoma ni bilo, da je kriv naklepnega umora. 377 00:28:51,942 --> 00:28:55,237 Zagovorniki niso izpodbijali dejstev, temveč le sklep. 378 00:28:55,237 --> 00:28:59,532 Vsekakor je umor načrtoval in izvršil. Naklepno. A bil je tudi nor. 379 00:28:59,532 --> 00:29:01,243 Marks ste, kajne? 380 00:29:01,910 --> 00:29:05,830 Oba z Jonathanom sva vedela, da bo v zaporu ostal 381 00:29:05,830 --> 00:29:08,959 do konca življenja in da ga v zaporu 382 00:29:08,959 --> 00:29:12,462 ne bodo psihiatrično zdravili. 383 00:29:12,462 --> 00:29:14,965 To se mi ni zdelo prav. 384 00:29:22,305 --> 00:29:26,017 Yoko je ostajala v bloku s svojim sinom Seanom 385 00:29:26,518 --> 00:29:28,395 in skušala preboleti. 386 00:29:30,272 --> 00:29:35,402 Obžalujem le to, da je John moral tako umreti. 387 00:29:35,902 --> 00:29:39,197 Nekateri pravijo, da ga, če ne bi bil v ZDA, 388 00:29:39,781 --> 00:29:45,412 če bi bil v Veliki Britaniji, ne bi ustrelili. 389 00:29:45,412 --> 00:29:47,831 Morda bi morala biti previdnejša. 390 00:29:52,002 --> 00:29:56,006 Johnova smrt je vse neznansko pretresla. 391 00:29:56,590 --> 00:29:57,924 Kar ohromeli smo. 392 00:29:57,924 --> 00:30:01,887 Yoko je takrat vsem vlivala moč. 393 00:30:01,887 --> 00:30:05,849 John ni umrl, ker bi dvignil roko nadse, 394 00:30:05,849 --> 00:30:09,936 bil omamljen ali doživel infarkt. 395 00:30:09,936 --> 00:30:12,564 Ne, Johna so ubili. 396 00:30:13,064 --> 00:30:16,401 Zame je zelo pomembno, da to pokažem svetu. 397 00:30:17,277 --> 00:30:22,073 Oba z Johnom sva si vedno prizadevala za miren svet. 398 00:30:22,699 --> 00:30:27,037 Zelo ironično je, da je John, ki je imel tako rad mir, 399 00:30:27,037 --> 00:30:28,997 umrl tako nasilno. 400 00:30:30,665 --> 00:30:34,544 Yoko je govorila, da mora takrat, ko voditelj pade, 401 00:30:35,295 --> 00:30:37,923 v njegove čevlje stopiti nekdo drug. 402 00:30:40,550 --> 00:30:44,888 Yoko je ugotovila, kako Johnovo smrt spremeniti v gonilo dobrega. 403 00:30:45,555 --> 00:30:49,392 Johnova okrvavljena očala je uporabila na naslovnici albuma. 404 00:30:49,392 --> 00:30:52,729 Številni so bili zgroženi, kako je to lahko naredila. 405 00:30:53,521 --> 00:30:57,943 Tisto jutro me je poklicala, naj pridem fotografirat očala. 406 00:30:58,902 --> 00:31:01,154 Šel sem k njej domov in postavil luči. 407 00:31:01,154 --> 00:31:04,741 Očala je hotela imeti na okenski polici. Ob kozarcu vode 408 00:31:04,741 --> 00:31:07,369 in s Centralnim parkom v ozadju. 409 00:31:09,037 --> 00:31:12,582 Menil sem, da mora sliko narediti ona. Vzel sem drugi fotoaparat 410 00:31:12,582 --> 00:31:14,960 in jo slikal med fotografiranjem. 411 00:31:15,877 --> 00:31:21,091 Ob pogledu na sliko z očali vas prežame groza. 412 00:31:21,091 --> 00:31:26,680 In to je le delček tega, kar čuti Yoko. Bila je namreč tam. 413 00:31:26,680 --> 00:31:28,181 Ko je kri umazala očala. 414 00:31:28,765 --> 00:31:31,101 Če vam je težko, ko gledate to sliko, 415 00:31:31,101 --> 00:31:34,688 lahko vsaj zaslutite, kako se je počutila ona. 416 00:31:37,148 --> 00:31:41,444 Očala, ki jih je nosil v zadnjem trenutku življenja, 417 00:31:42,404 --> 00:31:47,450 sporočajo, kako pomemben je zakon o nadzoru nad orožjem. 418 00:31:49,411 --> 00:31:53,623 {\an8}ZAKON POTREBUJEMO ZDAJ SPOMINJAJTE SE JOHNA 419 00:31:53,623 --> 00:31:59,170 Nekaj bo treba narediti v zvezi z nadzorom nad orožjem, razmišljanjem v ZDA, 420 00:31:59,170 --> 00:32:02,465 z ljudmi, ki nosijo orožje. Strahotno je. 421 00:32:02,465 --> 00:32:06,553 Če bi imel Chapman nož namesto pištole, bi bil John Lennon morda še živ. 422 00:32:07,262 --> 00:32:11,725 Pištole so pogubne. Veliko verjetneje je, da koga ubijejo. 423 00:32:13,351 --> 00:32:17,480 {\an8}Končna odločitev za to je lahko zelo impulzivna. 424 00:32:17,480 --> 00:32:19,816 To se je zgodilo s Chapmanom. 425 00:32:21,192 --> 00:32:23,945 PREPOVEJTE PIŠTOLE 426 00:32:25,196 --> 00:32:28,783 Chapman je skoraj deset let preživel v samici. 427 00:32:28,783 --> 00:32:31,745 Nato je privolil, da ga v zaporu intervjuja 428 00:32:31,745 --> 00:32:34,331 ameriški voditelj pogovorne oddaje, Larry King. 429 00:32:34,915 --> 00:32:37,918 {\an8}Pred dvanajstimi leti 430 00:32:37,918 --> 00:32:41,296 {\an8}je Mark David Chapman ustrelil nekdanjega Beatla Johna Lennona... 431 00:32:41,296 --> 00:32:47,135 {\an8}Američani so prvič neposredno prisluhnili morilcu Johna Lennona. 432 00:32:47,844 --> 00:32:52,224 Mark David Chapman se nam v zaporu Attica pridružuje 433 00:32:52,224 --> 00:32:55,435 ob dvanajsti obletnici smrti Johna Lennona. 434 00:32:55,435 --> 00:32:58,521 {\an8}Mark, zakaj zdaj? Zakaj hočete zgodbo povedati zdaj? 435 00:32:59,773 --> 00:33:01,566 {\an8}No, Larry, zdaj sem v redu. 436 00:33:01,566 --> 00:33:04,861 {\an8}Več let se počutim dobro. 437 00:33:04,861 --> 00:33:06,071 {\an8}MORILEC JOHNA LENNONA 438 00:33:06,071 --> 00:33:07,072 {\an8}Počutim se dobro. 439 00:33:07,072 --> 00:33:10,784 {\an8}Od nekdaj sem se želel izpovedati, 440 00:33:10,784 --> 00:33:13,078 {\an8}povedati, zakaj sem naredil tisto. 441 00:33:14,329 --> 00:33:16,498 Takrat sem bil zmeden. 442 00:33:17,123 --> 00:33:20,919 Nisem vedel, kdo sem. Toda zdaj vem. 443 00:33:21,795 --> 00:33:26,758 {\an8}Gotovo dejanje vsak dan obžalujete. 444 00:33:28,552 --> 00:33:31,930 {\an8}Ja. Obžalujem ga. 445 00:33:33,056 --> 00:33:36,768 {\an8}Zdaj vem, da sem nekoga zares ubil. 446 00:33:37,477 --> 00:33:39,854 {\an8}Zame je bil ovitek albuma. 447 00:33:39,854 --> 00:33:42,607 {\an8}Ni obstajal, tudi ko sem ga tisti dan srečal, 448 00:33:42,607 --> 00:33:46,236 {\an8}ko mi je podpisal album. To je storil zelo prijazno. 449 00:33:46,987 --> 00:33:50,907 {\an8}Ni bil zlagan. Bil je zelo potrpežljiv. 450 00:33:50,907 --> 00:33:52,492 Videl pa sem ga 451 00:33:53,577 --> 00:33:57,080 - kot dvodimenzionalnega zvezdnika... - Okej. 452 00:33:57,080 --> 00:34:00,917 {\an8}- ...brez pravih čustev. - Kaj je pozdravilo vašo shizofrenijo? 453 00:34:01,793 --> 00:34:07,424 {\an8}Ne zdravila in zdravniki, ampak Bog. 454 00:34:07,424 --> 00:34:10,093 Mark David Chapman se je imel za zgubo. 455 00:34:11,428 --> 00:34:14,681 Hotel je postati pomemben. 456 00:34:15,557 --> 00:34:18,268 Ni vedel, kako naj se spopada s svojo ničevostjo. 457 00:34:18,268 --> 00:34:22,771 Poskušal je postati pomemben. 458 00:34:22,771 --> 00:34:25,733 Vendar mu je šlo samo na slabše. 459 00:34:25,733 --> 00:34:29,528 Takrat sem bil shizofreničen. Temu ne more nihče oporekati. 460 00:34:29,528 --> 00:34:34,326 Bil sem odgovoren za svoja dejanja, toda Mark se je nasilno odzval 461 00:34:34,326 --> 00:34:36,661 na nekaj, kar je imel za zlagano, 462 00:34:36,661 --> 00:34:41,041 na nekaj, na kar je bil jezen. Hotel je postati pomemben. 463 00:34:41,624 --> 00:34:43,919 Chapman pravi, da se je spremenil. 464 00:34:43,919 --> 00:34:46,796 Znova je kristjan in svoje dejanje obžaluje. 465 00:34:49,215 --> 00:34:53,053 Zdaj bo prvič in po skoraj dvajsetih letih v zaporu... 466 00:34:53,053 --> 00:34:53,970 3. OKTOBER 2000 467 00:34:53,970 --> 00:34:57,390 ...komisijo za pogojno izpustitev poskušal prepričati, da si zasluži svobodo. 468 00:34:58,016 --> 00:34:59,976 Yoko Ono je komisiji pisala: 469 00:34:59,976 --> 00:35:04,731 "Če boste Chapmana izpustili, se jaz ter Johnova sinova Sean in Julian 470 00:35:04,731 --> 00:35:07,275 nikoli več ne bomo počutili varne." 471 00:35:07,275 --> 00:35:09,486 Naj Marku Chapmanu odpustimo? 472 00:35:16,493 --> 00:35:19,788 Vem, da je šel papež v zapor, 473 00:35:19,788 --> 00:35:26,336 da je obiskal zapor in odpustil človeku, 474 00:35:26,336 --> 00:35:29,256 ki ga je poskušal ubiti. 475 00:35:29,256 --> 00:35:30,715 Toda jaz nisem papež in... 476 00:35:31,341 --> 00:35:35,470 Zelo težko odpustim to, kar se je zgodilo. 477 00:35:36,429 --> 00:35:40,725 {\an8}Chapman je pred komisijo tretjič. Zdaj je star 49 let... 478 00:35:40,725 --> 00:35:41,643 {\an8}5. OKTOBER 2004 479 00:35:41,643 --> 00:35:44,312 {\an8}...in v zaporu Attica je že skoraj 24 let. 480 00:35:45,105 --> 00:35:48,066 Chapman sme za pogojno izpustitev zaprošati od leta 2000. 481 00:35:48,066 --> 00:35:51,820 Vsakič mu jo zavrnejo. 482 00:35:52,487 --> 00:35:55,949 Grozno se mi zdi, da bi nekoga, ki je ubil enega od Beatlov, 483 00:35:55,949 --> 00:35:59,369 lahko izpustili iz zapora. 484 00:36:01,788 --> 00:36:06,209 Še vedno ga obiskujem. Plačal je hujšo kazen, kot si marsikdo misli. 485 00:36:06,209 --> 00:36:09,004 V zaporu mora živeti v osami. 486 00:36:09,713 --> 00:36:14,426 Zaradi strahu, da mu bodo sozaporniki kaj naredili, ne hodi niti k maši. 487 00:36:17,304 --> 00:36:21,558 {\an8}V drugačnih okoliščinah bi mu sodili kot neprištevnemu. 488 00:36:21,558 --> 00:36:25,061 Ko je govoril o svojem boju in prisilnih mislih, 489 00:36:25,061 --> 00:36:27,063 sva to imenovala psihoza. 490 00:36:28,732 --> 00:36:30,734 Če bi ustrelil nekoga iz množice, 491 00:36:30,734 --> 00:36:34,237 danes ne bi bil v zaporu. Vendar je ustrelil napačnega. 492 00:36:35,906 --> 00:36:38,700 Trdno sem prepričan, da ni več nevaren. 493 00:36:40,410 --> 00:36:43,038 Moškega, ki je poskusil ubiti Reagana, 494 00:36:43,038 --> 00:36:46,333 so izpustili. Presodili so, da je neprišteven. 495 00:36:47,292 --> 00:36:51,171 Johna Hinckleyja ml. so streljanja na Reagana 496 00:36:51,171 --> 00:36:53,215 oprostili zaradi neprištevnosti. 497 00:36:53,215 --> 00:36:55,383 Johna Hinckleyja ml. 498 00:36:55,383 --> 00:37:00,013 bodo po 35 letih izpustili. Živel bo pri svoji mami. 499 00:37:00,764 --> 00:37:03,600 {\an8}Psihiatrično zdravljenje je bilo uspešno. 500 00:37:04,100 --> 00:37:06,770 {\an8}Ne velja več za nevarnega družbi. 501 00:37:07,437 --> 00:37:12,984 {\an8}Newyorško komisijo za pogojno izpustitev pozivam, 502 00:37:12,984 --> 00:37:16,571 {\an8}da Marku Chapmanu ne odobri pogojne izpustitve. 503 00:37:17,447 --> 00:37:20,242 {\an8}Mark Chapman ostaja v zaporu 504 00:37:20,242 --> 00:37:22,953 {\an8}in ima omejen dostop do psihiatričnega zdravljenja. 505 00:37:25,789 --> 00:37:28,667 {\an8}Sočuten poskušam biti do vseh strank. 506 00:37:29,334 --> 00:37:30,835 {\an8}Včasih je to... 507 00:37:30,835 --> 00:37:33,505 Včasih je to teže kot sicer. 508 00:37:33,505 --> 00:37:37,551 Sočustvoval sem z njim. Kdo zmore pojasniti, zakaj nekdo znori? 509 00:37:37,551 --> 00:37:41,429 Po mojem ni hotel... 510 00:37:41,429 --> 00:37:42,722 Če bi lahko izbiral, 511 00:37:42,722 --> 00:37:47,310 ne bi izbral neprištevnosti. Vendar je bil neprišteven. 512 00:37:47,310 --> 00:37:52,107 Zato sem sočustvoval z njim. 513 00:37:57,737 --> 00:38:00,323 John Lennon je umrl pred dobrimi 40 leti, 514 00:38:01,616 --> 00:38:05,579 toda besede iz njegovega zadnjega intervjuja odmevajo še zdaj. 515 00:38:06,246 --> 00:38:07,956 {\an8}ZADNJI LENNONOV INTERVJU 8. DECEMBER 1980 516 00:38:07,956 --> 00:38:10,458 {\an8}Rdeča nit vsega stvarstva, 517 00:38:10,458 --> 00:38:13,753 {\an8}vsega pomembnega, 518 00:38:14,254 --> 00:38:16,882 je ljubezen, ljubezen, ljubezen. 519 00:38:17,591 --> 00:38:19,467 Težko je bilo 520 00:38:20,218 --> 00:38:23,847 ljubiti, biti ljubljen in to izraziti. 521 00:38:23,847 --> 00:38:26,892 Ljubezen je nekaj izjemnega. 522 00:38:27,809 --> 00:38:30,979 Čim bolj ljubeč hočem biti. 523 00:38:34,441 --> 00:38:38,361 Še vedno ga pogrešam, zlasti zdaj, ko je... 524 00:38:38,361 --> 00:38:45,285 Svet je nemiren in vsi trpijo. 525 00:38:46,661 --> 00:38:49,247 Če bi bil tu, bi bilo težko... 526 00:38:49,247 --> 00:38:50,707 Bilo bi drugače. 527 00:38:56,379 --> 00:38:59,424 Ko zdaj razmišljaš o očetu, 528 00:38:59,424 --> 00:39:04,012 kateri so tvoji najlepši spomini nanj? Ob čem si rečeš, 529 00:39:04,012 --> 00:39:06,473 da je to bistvo vajinega odnosa? 530 00:39:10,185 --> 00:39:15,148 Slika, na kateri sva samo midva. Vedno sem mu sedel v naročju. 531 00:39:15,148 --> 00:39:16,566 Ko sva skupaj. 532 00:39:16,566 --> 00:39:19,027 Tako je bilo. Vedno bova skupaj. 533 00:39:22,948 --> 00:39:25,700 Vedel sem, da je tam, da je moj oče... 534 00:39:28,036 --> 00:39:29,454 In da ga imam rad. 535 00:39:33,416 --> 00:39:35,919 Kaj je bil največji prispevek tvojega očeta? 536 00:39:36,628 --> 00:39:40,006 Njegova glasba je vplivala na vse. 537 00:39:41,383 --> 00:39:43,677 Na skoraj vse na svetu. 538 00:39:43,677 --> 00:39:48,848 Neverjetno je, kako glasba lahko vpliva na ljudi. 539 00:39:49,891 --> 00:39:51,476 Pa prispevek tebi? 540 00:39:52,060 --> 00:39:53,562 Zame je bil moj oče. 541 00:40:48,366 --> 00:40:50,368 Prevedla Polona Mertelj