1
00:00:24,693 --> 00:00:27,571
Le tri mesece po streljanju
na Johna Lennona
2
00:00:27,571 --> 00:00:31,575
je nekdo v Washingtonu streljal
na takratnega predsednika Reagana.
3
00:00:32,659 --> 00:00:36,580
Zaradi streljanja na predsednika
4
00:00:36,580 --> 00:00:40,166
in ljudi okoli njega
so priprli Johna Hinckleyja ml.
5
00:00:41,126 --> 00:00:45,005
Storilec je tudi tokrat
streljal na javnem kraju.
6
00:00:45,005 --> 00:00:48,008
Prijeli so ga na kraju zločina.
7
00:00:49,426 --> 00:00:53,930
{\an8}Johna Hinckleyja ml.
so na sodišče privedli močno zastraženega,
8
00:00:53,930 --> 00:00:57,559
{\an8}v neprebojnem vozilu
in spremstvu oboroženih policistov.
9
00:00:58,518 --> 00:01:04,773
V Hinckleyjevi hotelski sobi
so našli izvod Varuha v rži.
10
00:01:05,275 --> 00:01:10,363
Zagovorniki so se nameravali sklicevati
na Hinckleyjevo neprištevnost.
11
00:01:11,573 --> 00:01:17,162
{\an8}Shizofrenija velja
za najhujšo duševno bolezen.
12
00:01:17,162 --> 00:01:22,667
Trpeči slišijo glasove
13
00:01:23,209 --> 00:01:28,340
in oblikujejo varljiva prepričanja,
ki prevladajo njihovemu življenju.
14
00:01:28,340 --> 00:01:31,259
Carpenter je dejal,
da ima Hinckley shizofrenijo,
15
00:01:31,259 --> 00:01:34,721
zato ni upošteval zakonov
in se ni zavedal svojega dejanja.
16
00:01:36,473 --> 00:01:40,769
Nismo sklepali, da ga bodo
zaradi neprištevnosti oprostili.
17
00:01:41,561 --> 00:01:45,148
Sklepali smo,
da bo javnost razburjena.
18
00:01:45,649 --> 00:01:47,025
Da bodo ljudje jezni.
19
00:01:47,025 --> 00:01:48,276
{\an8}OGORČENJE ZARADI RAZSODBE
20
00:01:48,276 --> 00:01:51,529
{\an8}Hinckley
je zaradi neprištevnosti nedolžen.
21
00:01:51,529 --> 00:01:55,742
{\an8}Za številne Newyorčane je bila
ta razlaga le izmikanje odgovornosti.
22
00:01:55,742 --> 00:01:58,995
Menim, da je kriv,
ker ne verjamem
23
00:01:58,995 --> 00:02:02,958
v klavzulo o neprištevnosti.
24
00:02:02,958 --> 00:02:06,169
Ljudem ni všeč,
da je obramba z neprištevnostjo uspešna.
25
00:02:06,878 --> 00:02:12,133
Za samoumevno velja,
da mora oseba za grozoten zločin
26
00:02:12,717 --> 00:02:14,678
plačati.
27
00:02:47,210 --> 00:02:48,712
{\an8}VARUH V RŽI
28
00:03:04,686 --> 00:03:07,272
3. del
29
00:03:07,272 --> 00:03:14,029
SOJENJE
30
00:03:20,160 --> 00:03:22,662
Mark David Chapman,
obtoženi morilec
31
00:03:22,662 --> 00:03:27,542
nekdanjega Beatla Johna Lennona, se je
na sodišču skliceval na neprištevnost.
32
00:03:27,542 --> 00:03:31,630
Ko so ga vprašali,
kako se izreka na obtožbo umora,
33
00:03:31,630 --> 00:03:34,216
je dejal:
"Nedolžen zaradi neprištevnosti."
34
00:03:34,216 --> 00:03:35,759
6. JANUAR 1981
35
00:03:36,426 --> 00:03:39,179
{\an8}Chapman streljanja ni zanikal.
36
00:03:39,179 --> 00:03:43,516
{\an8}Po psihiatričnih pregledih,
ki so vključevali hipnozo,
37
00:03:43,516 --> 00:03:47,604
so njegovi zagovorniki menili,
da je bil neprišteven, ko je streljal.
38
00:03:48,230 --> 00:03:52,275
Taka obramba je bila sporna.
Pripravljali so ga na sojenje.
39
00:03:52,275 --> 00:03:56,988
{\an8}Če ste bili v trenutku,
ko ste ubili Johna Lennona, neprištevni,
40
00:03:58,448 --> 00:04:01,743
vas morajo zaradi
neprištevnosti oprostiti.
41
00:04:01,743 --> 00:04:05,914
Ne greste v zapor,
temveč v državni zavod.
42
00:04:05,914 --> 00:04:08,500
- V psihiatrično kliniko.
- Ja.
43
00:04:09,167 --> 00:04:13,088
{\an8}Bo sojenje posvečeno njegovemu
duševnemu stanju na večer streljanja?
44
00:04:13,088 --> 00:04:16,507
{\an8}Edino vprašanje
na tem sojenju bo,
45
00:04:17,007 --> 00:04:19,886
{\an8}ali je bil med streljanjem neprišteven.
46
00:04:19,886 --> 00:04:22,514
{\an8}Naše priče bodo dokazale,
da je bil.
47
00:04:22,514 --> 00:04:27,060
{\an8}Drugo vprašanje pa je,
ali lahko prepričamo porotnike,
48
00:04:27,060 --> 00:04:29,187
{\an8}da ni kriv zaradi neprištevnosti.
49
00:04:30,063 --> 00:04:33,441
Čutim veliko sovražnost
do g. Chapmana.
50
00:04:33,441 --> 00:04:35,443
Čeprav me to ne preseneča.
51
00:04:36,570 --> 00:04:40,115
Tako rekoč vsi so podlegli čustvom
52
00:04:40,115 --> 00:04:43,410
in nastrojenost
proti Chapmanu je bila velika.
53
00:04:44,953 --> 00:04:50,333
Njegov zadnji odvetnik je zaradi groženj
s smrtjo odnehal že po nekaj dneh.
54
00:04:50,333 --> 00:04:53,753
Po pošti smo dobili
več takih groženj.
55
00:04:54,337 --> 00:04:58,091
{\an8}Lennon je veljal skoraj za boga.
Kako si drznemo
56
00:04:58,091 --> 00:05:02,470
{\an8}braniti moškega,
ki ga je hladnokrvno umoril?
57
00:05:02,470 --> 00:05:04,097
"Za to boste plačali."
58
00:05:04,973 --> 00:05:08,727
Na razpoloženje je vplival
tudi poskus atentata na Reagana.
59
00:05:09,769 --> 00:05:13,023
Ta je zelo okrepil
odklonilnost javnosti
60
00:05:13,023 --> 00:05:16,192
do obrambe z neprištevnostjo
na splošno.
61
00:05:16,192 --> 00:05:21,114
Vedeli smo,
da je pred nami zelo zahteven boj.
62
00:05:25,493 --> 00:05:28,496
Tožilci niso sprejeli
sklicevanja na neprištevnost.
63
00:05:29,122 --> 00:05:31,833
Menili so, da je Chapman
Lennona ubil zaradi slave.
64
00:05:35,003 --> 00:05:38,798
V tem intervjuju
65
00:05:38,798 --> 00:05:41,384
{\an8}obtoženca ne bom imenoval
z imenom.
66
00:05:41,384 --> 00:05:45,138
{\an8}Z ničimer nočem pripomoči
67
00:05:46,681 --> 00:05:50,518
k temu,
da se mu posveti več pozornosti.
68
00:05:50,518 --> 00:05:53,563
Zato ga bom omenjal
le kot obtoženca.
69
00:05:53,563 --> 00:05:55,690
Ne bom izrekel njegovega imena.
70
00:05:59,277 --> 00:06:01,738
Obtoženec je hotel biti aretiran,
71
00:06:01,738 --> 00:06:05,158
ker je vedel,
da bo tako pritegnil pozornost.
72
00:06:05,158 --> 00:06:07,911
Ni poskušal pobegniti
s kraja zločina.
73
00:06:08,578 --> 00:06:11,748
{\an8}Zlahka bi stekel
na postajo podzemne železnice
74
00:06:11,748 --> 00:06:15,335
ali v park, vendar tega ni storil.
75
00:06:15,335 --> 00:06:17,504
Samo stal je tam in čakal.
76
00:06:19,297 --> 00:06:22,592
Njihova teorija je bila,
da je Chapman zguba,
77
00:06:22,592 --> 00:06:27,097
da ni uspel v ničemer,
da ima grandiozne blodnje
78
00:06:27,097 --> 00:06:28,515
in da želi razvpitost.
79
00:06:28,515 --> 00:06:34,563
Je za nekoga razumno in razumsko
umoriti drugega človeka
80
00:06:34,563 --> 00:06:39,734
povsem hladnokrvno in z zavedanjem,
da bo zaradi tega dejanja
81
00:06:39,734 --> 00:06:45,865
najverjetneje do smrti v zaporu
oziroma ustanovi za duševne bolnike?
82
00:06:45,865 --> 00:06:50,495
Da bi se pojavil v kakšnem članku
in na naslovnicah časopisov?
83
00:06:50,495 --> 00:06:53,373
Ni logično.
84
00:06:56,001 --> 00:06:59,754
Tožilci bi poroti povedali,
da Chapmanova dejanja
85
00:06:59,754 --> 00:07:04,175
pred streljanjem kažejo,
da ni šlo za naključno dejanje iz norosti,
86
00:07:04,676 --> 00:07:07,596
temveč za skrbno načrtovan umor.
87
00:07:07,596 --> 00:07:13,393
{\an8}Newyorški preiskovalci so ugotovili,
od kod morilna pištola.
88
00:07:13,393 --> 00:07:19,274
Račun kaže, da jo je Mark Chapman
kupil 27. oktobra letos.
89
00:07:19,858 --> 00:07:22,986
Ko jo je kupil,
se je zdel normalen in pošten.
90
00:07:22,986 --> 00:07:25,655
Potem pa je šest tednov pozneje
zagrešil tole.
91
00:07:25,655 --> 00:07:27,115
Tega nisem mogel vedeti.
92
00:07:30,035 --> 00:07:32,954
Obtoženčevo vedenje pred izvršitvijo
93
00:07:32,954 --> 00:07:36,917
kaznivega dejanja kaže,
da je bil razumen.
94
00:07:36,917 --> 00:07:40,754
V New York je prišel s pištolo,
z naboji zanjo pa ne.
95
00:07:40,754 --> 00:07:44,007
V New Yorku jih ni mogel kupiti,
96
00:07:44,007 --> 00:07:47,928
zato je obiskal prijatelja
v Atlanti v Georgii
97
00:07:48,428 --> 00:07:50,555
in naboje dobil od njega.
98
00:07:51,139 --> 00:07:52,182
Še več.
99
00:07:53,016 --> 00:07:57,354
Pred umorom se je sestal
z oboževalkama,
100
00:07:57,354 --> 00:08:00,690
ki sta redno postavali
pred blokom Dakota,
101
00:08:00,690 --> 00:08:04,236
da bi videli Johna Lennona
odhajati od tam ali se vračati.
102
00:08:04,236 --> 00:08:09,741
Ni bilo znakov,
da trpi za duševno boleznijo,
103
00:08:09,741 --> 00:08:12,786
ki bi mu preprečevala
normalno delovanje.
104
00:08:15,705 --> 00:08:18,625
Toda posnetki,
ki so v zaporu nastali
105
00:08:18,625 --> 00:08:23,338
pred sojenjem, razkrivajo,
kako nerazumno je razmišljal Chapman.
106
00:08:24,548 --> 00:08:28,301
Zdaj popolnoma razumem,
kaj se je zgodilo.
107
00:08:28,301 --> 00:08:31,513
Vse je zelo jasno in logično.
108
00:08:34,890 --> 00:08:39,270
Iskreno sem prepričan,
da sem Johna Lennona ubil,
109
00:08:39,270 --> 00:08:43,942
da bi čim več ljudi spodbudil
k branju Varuha v rži.
110
00:08:48,488 --> 00:08:52,117
{\an8}Zdaj bom ves trud
posvetil temu cilju.
111
00:08:55,245 --> 00:08:57,831
{\an8}Sprašujejo me,
zakaj je ubil Lennona.
112
00:08:58,498 --> 00:09:02,961
Povem, da zato, ker je želel spodbuditi
branje romana Varuh v rži.
113
00:09:03,461 --> 00:09:07,132
Zmedeno me pogledajo,
jaz pa odvrnem:
114
00:09:07,132 --> 00:09:10,468
"Vprašanje vsebuje domnevo,
da obstaja razumski razlog,
115
00:09:10,468 --> 00:09:15,515
zakaj norec nekoga
hladnokrvno umori.
116
00:09:15,515 --> 00:09:19,603
Nikoli ne boste dobili
razumske razlage,
117
00:09:20,395 --> 00:09:23,440
zakaj nerazsodna oseba
izvrši nekaj nerazsodnega."
118
00:09:24,024 --> 00:09:28,695
Junak v knjigi je najstnik
Holden Caulfield.
119
00:09:28,695 --> 00:09:33,742
Za konec tedna obišče New York.
Razočaran je nad tem,
120
00:09:33,742 --> 00:09:36,578
kar je zanj zlaganost sveta.
121
00:09:37,203 --> 00:09:40,665
V otroštvu vam govorijo,
kako deluje svet.
122
00:09:40,665 --> 00:09:42,918
Ko postanete starejši, vidite,
123
00:09:42,918 --> 00:09:46,087
da je ta opis
deloma napačen in zlagan.
124
00:09:47,797 --> 00:09:51,343
Chapman je branilcem rekel,
da je Holden Caulfield
125
00:09:51,343 --> 00:09:54,137
svoje generacije in da hoče
126
00:09:54,137 --> 00:09:57,307
s sveta spraviti ljudi,
ki jih ima za zlagane.
127
00:09:59,184 --> 00:10:01,186
O Johnu Lennonu
bom rekel tole:
128
00:10:02,896 --> 00:10:05,106
"Potrebujete samo ljubezen."
Ste to kdaj slišali?
129
00:10:05,649 --> 00:10:07,817
Na to odgovarjam:
130
00:10:08,443 --> 00:10:12,489
Potrebujete samo ljubezen
in 250 milijonov dolarjev.
131
00:10:13,740 --> 00:10:16,785
Bil je najbolj zlagan kujon,
kar jih je kdaj živelo.
132
00:10:18,161 --> 00:10:21,122
Nisem hotel,
da svet še deset let prenaša
133
00:10:21,122 --> 00:10:23,792
njegovo brezzvezno nakladanje.
134
00:10:28,463 --> 00:10:33,051
Meni se je zdelo jasno,
da je nor.
135
00:10:33,593 --> 00:10:35,470
Potrebovali smo le pričanje,
136
00:10:35,470 --> 00:10:37,889
ki bi pokazalo,
137
00:10:37,889 --> 00:10:43,436
da ni v stiku z resničnostjo,
da je očitno duševno bolan.
138
00:10:46,481 --> 00:10:51,987
Je pa težko ugotoviti,
zakaj se je nekomu zmešalo.
139
00:10:51,987 --> 00:10:55,949
Vendar obstajajo ljudje,
ki bi lahko vedeli.
140
00:10:56,575 --> 00:11:01,037
Zato smo se pogovarjali z ljudmi,
ki so ga poznali od prej.
141
00:11:01,746 --> 00:11:04,541
Zagovorniki so odšli
v Chapmanov rojstni kraj
142
00:11:04,541 --> 00:11:06,751
in govorili s prijatelji iz otroštva.
143
00:11:07,836 --> 00:11:11,298
Ko sem Marka spoznal,
se je vse zdelo v redu.
144
00:11:11,298 --> 00:11:13,508
Bili so značilna ameriška družina.
145
00:11:14,676 --> 00:11:19,514
{\an8}Toda pozneje sem opazil,
da se dogaja nekaj zloveščega.
146
00:11:19,514 --> 00:11:20,682
{\an8}PRIJATELJ IZ OTROŠTVA
147
00:11:22,100 --> 00:11:23,852
Oče ga je poslal v sobo.
148
00:11:24,352 --> 00:11:28,815
Nato je šel k njemu
in ga začel pretepati s pasom.
149
00:11:29,482 --> 00:11:31,401
Celo zaponko je uporabil.
150
00:11:32,152 --> 00:11:36,156
Popenil je in udrihal po Marku.
151
00:11:38,283 --> 00:11:41,119
Nato se je ustavil in odšel.
152
00:11:41,119 --> 00:11:46,833
Slišali smo,
kako je spodaj pretepal svojo ženo.
153
00:11:46,833 --> 00:11:50,128
Markovo mamo
je pretepal na mrtvo.
154
00:11:50,754 --> 00:11:53,715
Nato je šel v spalnico,
155
00:11:53,715 --> 00:11:56,259
v sobo, kjer je bil televizor
in se usedel.
156
00:11:56,259 --> 00:11:59,930
Pol ure pozneje
je bil povsem drugačen.
157
00:12:00,722 --> 00:12:03,099
V hipu se je spremenil.
158
00:12:09,022 --> 00:12:13,235
Nekoč sem obiskal Marka.
Rekel je: "Poglej, marihuano imam."
159
00:12:15,237 --> 00:12:20,075
Ampak pozneje je užival
tudi meskalin,
160
00:12:21,576 --> 00:12:26,122
opij in LSD.
161
00:12:26,122 --> 00:12:28,333
Dobival jih je iz Kalifornije.
162
00:12:29,459 --> 00:12:34,965
Neki konec tedna je vzel
osem tabletk LSD-25.
163
00:12:34,965 --> 00:12:39,344
Ta različica je bila zelo močna.
In izginil.
164
00:12:39,344 --> 00:12:43,181
V nedeljo zvečer
sem ga srečal in vprašal,
165
00:12:43,181 --> 00:12:47,018
kje je bil ves vikend.
Rekel je: "Ne boš verjel.
166
00:12:47,644 --> 00:12:52,357
Videl sem Jezusa.
Bil je prekrasen
167
00:12:52,357 --> 00:12:54,234
in govoril je z mano."
168
00:12:56,945 --> 00:13:01,575
Chapman je rešitev pred
kaotičnim otroštvom našel v cerkvi.
169
00:13:04,744 --> 00:13:08,748
Mark je bil samotar.
Ni imel veliko prijateljev.
170
00:13:09,249 --> 00:13:13,670
Dobil sem vtis,
da živi v nesrečni družini.
171
00:13:14,379 --> 00:13:18,383
{\an8}Eksperimentiral je z mamili
in se zelo posvečal
172
00:13:18,383 --> 00:13:22,178
{\an8}hard in acid rocku.
173
00:13:25,098 --> 00:13:27,142
Prebivalci ameriškega juga
174
00:13:27,142 --> 00:13:31,146
so bili takrat zelo povezani
s krajevno cerkvijo.
175
00:13:31,146 --> 00:13:34,357
Večina jih je bila
zelo dejavnih in vernih.
176
00:13:36,443 --> 00:13:39,029
Kolikor vem,
Mark prej ni hodil v cerkev.
177
00:13:40,280 --> 00:13:43,158
Ko je izrazil vero v Jezusa,
178
00:13:43,158 --> 00:13:48,538
sem imel to čast, da ga krstim
in postanem njegov dušni pastir.
179
00:13:48,538 --> 00:13:53,710
Takoj je našel skupino ljudi,
ki so ga imeli radi in ga sprejeli medse.
180
00:13:53,710 --> 00:13:57,255
Zelo ga je privlačilo
dekle v skupini mladih.
181
00:13:57,255 --> 00:13:58,215
Jessica.
182
00:14:01,801 --> 00:14:03,637
Navadno začnem takole:
183
00:14:04,429 --> 00:14:10,602
{\an8}"Hodila sem z Markom Chapmanom,
ki je pozneje ubil Johna Lennona."
184
00:14:11,186 --> 00:14:13,772
In vsi so zelo pretreseni.
185
00:14:15,857 --> 00:14:18,026
Bivša punca
Jessica Blankenship
186
00:14:18,026 --> 00:14:20,904
bi lahko bila pomembna priča
na sojenju.
187
00:14:22,530 --> 00:14:24,157
Imela sem 16 let
188
00:14:24,157 --> 00:14:28,328
in bila sem na cerkvenem taboru.
189
00:14:29,037 --> 00:14:31,623
Nekdo je povabil tudi Marka.
190
00:14:32,666 --> 00:14:36,378
Zdel se mi je frajerski
in rahločuten.
191
00:14:36,878 --> 00:14:40,799
Svoja čustva
je znal lepo ubesediti.
192
00:14:41,633 --> 00:14:44,219
Bil je izjemno duhovit.
193
00:14:45,470 --> 00:14:48,557
Zaljubila sem se do ušes.
194
00:14:52,018 --> 00:14:56,398
Izvrstno je igral kitaro.
195
00:14:57,148 --> 00:14:59,317
Zaigral je lahko karkoli.
196
00:15:00,569 --> 00:15:05,031
Še posebej je oboževal Beatle.
Dokler ni John Lennon izjavil,
197
00:15:05,532 --> 00:15:09,077
da so bolj priljubljeni kot Jezus.
198
00:15:13,707 --> 00:15:19,462
Hotel se je poglobiti v Sveto pismo
in okrepiti svojo vero.
199
00:15:19,462 --> 00:15:23,341
Toda postal je zelo pobit.
200
00:15:25,218 --> 00:15:30,181
Izpovedal je svojo žalost.
201
00:15:30,181 --> 00:15:34,561
Menil je,
da ne more več živeti.
202
00:15:35,353 --> 00:15:38,315
Zdelo se je,
da doživlja živčni zlom.
203
00:15:41,943 --> 00:15:47,365
Prosila sem ga,
naj poišče duševno pomoč.
204
00:15:47,365 --> 00:15:51,661
Odvrnil je,
da mu ni treba z nikomer govoriti.
205
00:15:52,954 --> 00:15:56,917
Takrat je začel vpiti name.
206
00:15:57,709 --> 00:16:03,048
In takrat se je najin odnos
začel krhati.
207
00:16:07,344 --> 00:16:08,929
Razšla sta se.
208
00:16:08,929 --> 00:16:11,348
Chapman je iskal novo priložnost.
209
00:16:12,682 --> 00:16:14,809
Sklenil se je preseliti na Havaje.
210
00:16:15,685 --> 00:16:18,813
Pomislite. Havaji so lepi.
211
00:16:18,813 --> 00:16:22,359
Vreme je krasno.
Življenje tam bi bilo idealno.
212
00:16:22,359 --> 00:16:24,694
Kot v raju.
213
00:16:24,694 --> 00:16:26,821
Vendar sem spet postal pobit.
214
00:16:27,322 --> 00:16:29,658
Vsega sem bil sit.
215
00:16:30,325 --> 00:16:35,413
Mislil sem, da bo vse sijajno,
pa je bilo ravno obratno.
216
00:16:42,045 --> 00:16:47,259
Odpeljal se je
na čudovit kraj ob morju,
217
00:16:47,259 --> 00:16:51,763
vzel cev,
218
00:16:51,763 --> 00:16:58,687
jo nataknil na izpušno cev
in napeljal v avto.
219
00:16:58,687 --> 00:17:01,565
Sedel je in čakal na smrt.
220
00:17:05,776 --> 00:17:10,489
Ko sem se zavedel,
da bom umrl, mi je odleglo.
221
00:17:11,157 --> 00:17:12,492
Življenje je bedno.
222
00:17:16,746 --> 00:17:19,791
Zagovorniki so menili,
da poskus samomora dokazuje
223
00:17:19,791 --> 00:17:21,918
Chapmanove težave
z duševnim zdravjem.
224
00:17:22,419 --> 00:17:26,631
Toda tožilce je to le utrdilo
v prepričanju, da hoče pozornost.
225
00:17:27,757 --> 00:17:32,304
Zaigral je poskus samomora.
226
00:17:32,304 --> 00:17:36,224
Načrtno ga je izpeljal,
da bi pritegnil pozornost.
227
00:17:38,143 --> 00:17:43,231
Bil je petindvajsetletnik,
ki se v preteklosti z vedenjem
228
00:17:43,231 --> 00:17:45,734
ni slikal v najlepši luči.
229
00:17:46,234 --> 00:17:48,028
To ga je jezilo.
230
00:17:48,028 --> 00:17:52,949
Zaradi osebnostne motnje je menil,
da si zasluži pozornost.
231
00:17:54,159 --> 00:17:59,998
Zelo žalostno je,
da je poskušal nase opozoriti tako,
232
00:18:00,790 --> 00:18:07,172
da je hotel slavo ukrasti
Johnu Lennonu.
233
00:18:08,256 --> 00:18:12,886
22. JUNIJ 1981
234
00:18:16,806 --> 00:18:20,644
Na sojenje Marku Chapmanu
so prišli novinarji z vsega sveta.
235
00:18:21,978 --> 00:18:27,150
Upali so, da bodo končno razumeli, zakaj
je tako hladnokrvno ustrelil tako ikono.
236
00:18:29,611 --> 00:18:32,989
V New Yorku
so po pregledu 25 osebam
237
00:18:32,989 --> 00:18:35,492
dovolili na uvodni del
sojenja Marku Chapmanu.
238
00:18:36,743 --> 00:18:40,830
To je bil prvi dan izbire porotnikov
in začetek dolgega sojenja.
239
00:18:40,830 --> 00:18:44,960
Pred sodno dvorano je stala
množica novinarjev in nekaj opazovalcev.
240
00:18:47,796 --> 00:18:53,385
{\an8}Sojenja obožujem.
To je izvrstna priložnost za ogled drame.
241
00:18:53,385 --> 00:18:58,765
{\an8}Vznemirljivo je in napeto.
242
00:19:01,268 --> 00:19:06,773
Bila sem mlada novinarka,
to je bila ena mojih prvih velikih zgodb.
243
00:19:07,357 --> 00:19:09,025
Spremljal jo je ves svet.
244
00:19:09,693 --> 00:19:12,195
Res je načrtoval
umor Johna Lennona.
245
00:19:12,195 --> 00:19:15,907
Vedel je, kaj počne,
ko ga je ubil.
246
00:19:16,491 --> 00:19:21,371
Vsi so bili zelo čustveni
in mnenja o Chapmanu so ostala deljena.
247
00:19:22,205 --> 00:19:26,501
Johna imamo radi! Ubil je legendo,
mirovnika Johna Lennona.
248
00:19:27,168 --> 00:19:29,421
- Usmrtijo naj ga.
- John je verjel v mir.
249
00:19:29,421 --> 00:19:33,300
Če ste resnično Johnov privrženec,
pustite storilca pri miru.
250
00:19:33,300 --> 00:19:37,345
Johnu Lennonu to ne bi bilo všeč.
Zagovarjal je odpuščanje.
251
00:19:37,345 --> 00:19:40,390
Tisti človek je še vedno človek.
252
00:19:40,390 --> 00:19:42,976
Samo bolan je.
253
00:19:44,477 --> 00:19:48,440
Nekateri prijatelji so gotovo
rekli, da se ni vedel normalno,
254
00:19:48,940 --> 00:19:52,777
vendar ni dokazov, da bi imel
255
00:19:52,777 --> 00:19:56,573
{\an8}tako hudo duševno bolezen,
da ne bi vedel,
256
00:19:56,573 --> 00:20:01,411
{\an8}kaj počne oziroma da ravna narobe.
To je bistveno v tej zadevi.
257
00:20:02,662 --> 00:20:07,042
Zbrani pred sodno dvorano
smo bili na trnih.
258
00:20:07,042 --> 00:20:11,713
Čakali smo, da se vrata odprejo
in da se igre začnejo.
259
00:20:12,923 --> 00:20:17,302
{\an8}Tako je bilo v 13. etaži
pred dvorano sodnika Edwardsa.
260
00:20:17,302 --> 00:20:20,263
Na hodniku so se gnetli
poročevalci in snemalci,
261
00:20:20,263 --> 00:20:23,141
ki so na senzacionalno sojenje
prišli z vsega sveta.
262
00:20:23,808 --> 00:20:26,853
Vsi so bili pred sodno dvorano
263
00:20:27,354 --> 00:20:29,397
in čakali, da se vrata odprejo.
264
00:20:30,649 --> 00:20:34,277
Toda po več kot uri čakanja
265
00:20:34,778 --> 00:20:38,782
nas je začelo skrbeti,
da se nekaj dogaja, mi pa nismo vključeni.
266
00:20:44,871 --> 00:20:48,625
Sodnik je sklenil,
da bo razprava zaprta za javnost.
267
00:20:48,625 --> 00:20:51,920
V dvorani smo bili samo jaz,
268
00:20:53,004 --> 00:20:57,425
višji tožilec,
zagovorniki obtoženca in sodnik.
269
00:20:58,802 --> 00:21:03,515
Za zaprtimi vrati
se je zgodil nepričakovan preobrat.
270
00:21:05,225 --> 00:21:09,854
Chapman je priznal krivdo.
Vsi smo zazijali.
271
00:21:12,357 --> 00:21:17,404
Še bolj čuden je bil razlog,
ki ga je navedel.
272
00:21:18,613 --> 00:21:22,409
{\an8}Rekel je, da ga je v celici obiskal Bog
in mu naročil priznanje.
273
00:21:23,743 --> 00:21:26,621
{\an8}Da mu bo potem zelo odleglo.
274
00:21:28,623 --> 00:21:32,502
Sedel sem pred radiem
in poslušal rokovsko glasbo,
275
00:21:33,336 --> 00:21:35,714
{\an8}ko sem začutil,
da me nagovarja Sveti Duh.
276
00:21:35,714 --> 00:21:41,177
Tistega večera sem vedel, da Bog želi,
da se izrečem za krivega.
277
00:21:41,678 --> 00:21:44,556
{\an8}Nisem se hotel.
Želel sem se sklicevati na neprištevnost.
278
00:21:46,808 --> 00:21:50,729
Sodniku smo rekli,
da je to nov dokaz njegove neprištevnosti.
279
00:21:51,605 --> 00:21:55,609
Takrat je sodnik dejal:
"Imam sorodnike, ki verjamejo,
280
00:21:55,609 --> 00:22:00,363
da vsak dan govorijo z Bogom.
Nimam jih za nore." In smo končali.
281
00:22:00,363 --> 00:22:03,617
{\an8}To mu je naročil Bog.
Zato naj bi Mark David Chapman
282
00:22:03,617 --> 00:22:08,204
{\an8}priznal krivdo za uboj
nekdanjega Beatla Johna Lennona.
283
00:22:09,789 --> 00:22:12,459
Če je pred sodnikom obtoženec,
284
00:22:12,459 --> 00:22:18,048
ki hoče priznati krivdo in se tako
izogniti sojenju, je sodniku to prav.
285
00:22:21,218 --> 00:22:26,306
Po svoje nisem bil presenečen,
ker je že prej govoril,
286
00:22:26,306 --> 00:22:29,768
kako se boji,
da bi ga v psihiatrični ustanovi
287
00:22:30,518 --> 00:22:32,562
povsod obkrožali demoni.
288
00:22:33,188 --> 00:22:37,692
Bil je odločen,
da noče v psihiatrično ustanovo,
289
00:22:38,318 --> 00:22:41,404
čeprav je bilo očitno, da je nor.
290
00:22:42,280 --> 00:22:45,659
Zaradi priznanja ne bo sojenja,
na katerem bi morda izvedeli,
291
00:22:45,659 --> 00:22:49,120
zakaj je štirikrat streljal
v glasbenega zvezdnika.
292
00:22:49,120 --> 00:22:53,541
Zagovornik Jonathan Marks
je nad odločitvijo stranke razočaran.
293
00:22:53,541 --> 00:22:56,002
{\an8}Zelo sem se veselil sojenja,
294
00:22:56,002 --> 00:23:01,633
{\an8}ki bi bilo razburljivo,
zanimivo in koristno.
295
00:23:01,633 --> 00:23:08,431
Veliko ljudi bi izvedelo, zakaj se
pri Chapmanu sklicujemo na neprištevnost.
296
00:23:08,431 --> 00:23:10,559
- Menite, da je neprišteven?
- Ja.
297
00:23:10,559 --> 00:23:12,394
- O tem sem prepričan.
- V pravnem smislu?
298
00:23:12,394 --> 00:23:13,603
Ja.
299
00:23:24,823 --> 00:23:29,619
Bilo je očitno, da je pričanje
psihiatrov bistvenega pomena.
300
00:23:30,328 --> 00:23:35,375
Tožilci so trdili,
da je hotel pozornost,
301
00:23:35,875 --> 00:23:38,044
da ima grandiozne blodnje.
302
00:23:38,545 --> 00:23:42,382
Da, delno je to bil opis
Chapmana in njegovega vedenja,
303
00:23:42,382 --> 00:23:44,968
vendar še zdaleč ni zajel vsega.
304
00:23:45,635 --> 00:23:51,433
Njegova neprištevnost je bila veliko
večja, kot so bili pripravljeni priznati.
305
00:23:54,728 --> 00:23:57,439
Dr. Liza Gold je forenzična psihiatrinja,
306
00:23:57,439 --> 00:23:59,816
strokovnjakinja za obrambo z neprištevnostjo.
307
00:24:00,775 --> 00:24:02,944
Pri Chapmanovem primeru
ni sodelovala,
308
00:24:03,445 --> 00:24:06,114
je pa ocenila takratne odločitve.
309
00:24:06,740 --> 00:24:09,743
Odvetnik je rekel,
da Chapman ni sposoben za sojenje.
310
00:24:09,743 --> 00:24:13,204
Ne vem, zakaj je sodnik dejal:
311
00:24:13,204 --> 00:24:17,542
"Jaz pa mislim, da je."
Sodnik je, ne psihiater.
312
00:24:17,542 --> 00:24:20,045
Jaz bi predlagala
še eno ugotavljanje sposobnosti.
313
00:24:23,089 --> 00:24:28,261
Hotela bi, da ga kdo vpraša,
zakaj si je premislil.
314
00:24:28,261 --> 00:24:33,058
Sumim, da je začel klecati
pod pritiskom, zaradi stresa,
315
00:24:33,058 --> 00:24:36,436
ki ga je povzročal medijski cirkus.
316
00:24:38,021 --> 00:24:40,440
Med čakanjem na razsodbo je v zaporu
317
00:24:40,440 --> 00:24:44,236
Chapmanovo duševno stanje
postalo povsem očitno.
318
00:24:45,695 --> 00:24:48,240
Zapisal sem si tole.
319
00:24:48,949 --> 00:24:54,079
"Mark Chapman je imel 12. julija 1981
nasilno psihotično epizodo.
320
00:24:54,079 --> 00:24:56,873
Bil je v zaporniški bolnišnici.
321
00:24:57,374 --> 00:24:59,584
V televizor je vrgel stol
322
00:24:59,584 --> 00:25:03,213
in z visokim glasom rekel,
da je demon.
323
00:25:03,964 --> 00:25:06,675
Zaprli so ga v celico.
V njej je poskakoval,
324
00:25:06,675 --> 00:25:10,804
plezal na rešetke
in vreščal kot opica."
325
00:25:13,390 --> 00:25:17,811
Ko sem prišel k njemu,
je že dobil močen antipsihotik.
326
00:25:17,811 --> 00:25:21,898
Povedal mi je,
da ga obsedata dva demona.
327
00:25:23,900 --> 00:25:28,280
Krivdo je že priznal.
S tem ne bi pridobil ničesar.
328
00:25:29,364 --> 00:25:33,326
To se mi je zdel prepričljiv dokaz
njegove neprištevnosti.
329
00:25:39,541 --> 00:25:45,297
Yoko se tudi po več mesecih
še ni sprijaznila z Johnovo smrtjo.
330
00:25:45,922 --> 00:25:50,802
V New Yorku sva se imela zelo lepo.
Tega ni več.
331
00:25:50,802 --> 00:25:54,180
Umrl je povsem nepričakovano.
332
00:25:54,180 --> 00:25:58,226
Tudi to me je prizadelo.
Če bi umiral počasi,
333
00:25:58,226 --> 00:26:00,145
bi se o tem lahko pogovarjala.
334
00:26:00,645 --> 00:26:05,859
John je bil pred smrtjo
zelo družaben,
335
00:26:06,484 --> 00:26:08,945
energičen, optimističen.
336
00:26:16,828 --> 00:26:20,081
Mark Chapman
je prišel na razsodbo.
337
00:26:20,790 --> 00:26:23,001
Njegovi zagovorniki
so imeli zadnjo priložnost,
338
00:26:23,001 --> 00:26:26,213
da zaradi njegovega duševnega stanja
zaprosijo za prizanesljivost.
339
00:26:27,005 --> 00:26:29,424
Organi pregona niso tvegali.
340
00:26:29,424 --> 00:26:32,177
Zbralo se je preveč
zagrizenih Lennonovih oboževalcev,
341
00:26:32,677 --> 00:26:36,681
zato so Chapmana pripeljali
močno zastraženega.
342
00:26:36,681 --> 00:26:38,350
Ko je sodnik izrekel obsodbo,
343
00:26:38,350 --> 00:26:42,729
je bila dvorana odprta in ljudje
so se zgnetli vanjo.
344
00:26:43,688 --> 00:26:48,610
{\an8}Prvih nekaj vrst sedežev so zasedli
novinarji in člani novinarskih ekip.
345
00:26:48,610 --> 00:26:52,739
{\an8}Varnostniki so pred vstopom
v dvorano vse preiskali.
346
00:26:52,739 --> 00:26:55,742
Mark Chapman je imel pod srajco
neprebojni telovnik.
347
00:26:55,742 --> 00:26:59,579
{\an8}Sedel je in v rokah držal izvod
Varuha v rži J. D. Salingerja.
348
00:27:00,205 --> 00:27:03,375
{\an8}Chapmana smo videli
na branju obtožnice
349
00:27:03,375 --> 00:27:06,628
in po priznanju krivde.
350
00:27:07,254 --> 00:27:11,216
Izrek sodbe je bil priložnost,
da ga tudi slišimo.
351
00:27:11,216 --> 00:27:13,426
Chapman ni omenjal svoje žrtve,
352
00:27:13,426 --> 00:27:16,513
ko je sprejel priložnost,
da naslovi sodišče.
353
00:27:16,513 --> 00:27:19,432
Namesto tega je prebral
odlomek iz knjige,
354
00:27:19,432 --> 00:27:21,601
ki jo je imel na večini obravnav,
355
00:27:21,601 --> 00:27:23,853
Varuh v rži J. D. Salingerja.
356
00:27:23,853 --> 00:27:25,772
VARUH V RŽI
357
00:27:26,273 --> 00:27:28,275
Nikoli ni pojasnil,
358
00:27:28,275 --> 00:27:32,529
zakaj je promoviranje
te knjige tako dobro.
359
00:27:34,489 --> 00:27:40,453
Zanj je bila pomembna izjava,
ki je upravičevala njegovo dejanje.
360
00:27:41,162 --> 00:27:46,209
{\an8}Vam nekaj zaupam? Prebrali so jo
vsi vpleteni v zadevo razen mene.
361
00:27:47,210 --> 00:27:48,753
{\an8}Nisem mu verjel.
362
00:27:50,714 --> 00:27:54,509
Prvič javno priznavam,
da nisem prebral te knjige.
363
00:27:57,095 --> 00:27:59,806
{\an8}Hotel se je preimenovati
v Holdena Caulfielda.
364
00:27:59,806 --> 00:28:04,185
{\an8}Poskušal je biti kot tisti ljudje.
365
00:28:04,185 --> 00:28:08,732
Razumsko ni mogoče utemeljiti mišljenja,
da bo postal nekdo drug,
366
00:28:08,732 --> 00:28:11,443
pove pa,
kako zelo ni hotel biti on.
367
00:28:15,906 --> 00:28:19,534
Dva Chapmanova psihiatra
sta danes prosila za dodatno zdravljenje.
368
00:28:19,534 --> 00:28:22,120
Dobili so psihiatra,
ki je rekel, da je nor,
369
00:28:23,204 --> 00:28:26,458
zato smo mi poiskali takega,
ki je rekel, da ni.
370
00:28:26,958 --> 00:28:32,047
Poklicali so novega, ki je rekel, da je
nor, mi pa novega, ki je rekel, da ni.
371
00:28:32,631 --> 00:28:36,009
Govoril sem
z veliko vpletenimi psihiatri
372
00:28:36,885 --> 00:28:39,638
in večina je bila norih.
373
00:28:39,638 --> 00:28:42,766
Chapman bo moral
odslužiti vsaj 20 let kazni za umor
374
00:28:42,766 --> 00:28:44,684
- Johna Lennona.
- Chapmana
375
00:28:44,684 --> 00:28:47,062
so za umor Johna Lennona
obsodili na najmanj 20 let.
376
00:28:47,062 --> 00:28:50,774
Nobenega dvoma ni bilo,
da je kriv naklepnega umora.
377
00:28:51,942 --> 00:28:55,237
Zagovorniki niso izpodbijali dejstev,
temveč le sklep.
378
00:28:55,237 --> 00:28:59,532
Vsekakor je umor načrtoval in izvršil.
Naklepno. A bil je tudi nor.
379
00:28:59,532 --> 00:29:01,243
Marks ste, kajne?
380
00:29:01,910 --> 00:29:05,830
Oba z Jonathanom sva vedela,
da bo v zaporu ostal
381
00:29:05,830 --> 00:29:08,959
do konca življenja
in da ga v zaporu
382
00:29:08,959 --> 00:29:12,462
ne bodo psihiatrično zdravili.
383
00:29:12,462 --> 00:29:14,965
To se mi ni zdelo prav.
384
00:29:22,305 --> 00:29:26,017
Yoko je ostajala v bloku
s svojim sinom Seanom
385
00:29:26,518 --> 00:29:28,395
in skušala preboleti.
386
00:29:30,272 --> 00:29:35,402
Obžalujem le to,
da je John moral tako umreti.
387
00:29:35,902 --> 00:29:39,197
Nekateri pravijo,
da ga, če ne bi bil v ZDA,
388
00:29:39,781 --> 00:29:45,412
če bi bil v Veliki Britaniji,
ne bi ustrelili.
389
00:29:45,412 --> 00:29:47,831
Morda bi morala biti previdnejša.
390
00:29:52,002 --> 00:29:56,006
Johnova smrt
je vse neznansko pretresla.
391
00:29:56,590 --> 00:29:57,924
Kar ohromeli smo.
392
00:29:57,924 --> 00:30:01,887
Yoko je takrat vsem vlivala moč.
393
00:30:01,887 --> 00:30:05,849
John ni umrl,
ker bi dvignil roko nadse,
394
00:30:05,849 --> 00:30:09,936
bil omamljen
ali doživel infarkt.
395
00:30:09,936 --> 00:30:12,564
Ne, Johna so ubili.
396
00:30:13,064 --> 00:30:16,401
Zame je zelo pomembno,
da to pokažem svetu.
397
00:30:17,277 --> 00:30:22,073
Oba z Johnom sva si vedno
prizadevala za miren svet.
398
00:30:22,699 --> 00:30:27,037
Zelo ironično je, da je John,
ki je imel tako rad mir,
399
00:30:27,037 --> 00:30:28,997
umrl tako nasilno.
400
00:30:30,665 --> 00:30:34,544
Yoko je govorila,
da mora takrat, ko voditelj pade,
401
00:30:35,295 --> 00:30:37,923
v njegove čevlje
stopiti nekdo drug.
402
00:30:40,550 --> 00:30:44,888
Yoko je ugotovila, kako
Johnovo smrt spremeniti v gonilo dobrega.
403
00:30:45,555 --> 00:30:49,392
Johnova okrvavljena očala
je uporabila na naslovnici albuma.
404
00:30:49,392 --> 00:30:52,729
Številni so bili zgroženi,
kako je to lahko naredila.
405
00:30:53,521 --> 00:30:57,943
Tisto jutro me je poklicala,
naj pridem fotografirat očala.
406
00:30:58,902 --> 00:31:01,154
Šel sem k njej domov
in postavil luči.
407
00:31:01,154 --> 00:31:04,741
Očala je hotela imeti na okenski polici.
Ob kozarcu vode
408
00:31:04,741 --> 00:31:07,369
in s Centralnim parkom v ozadju.
409
00:31:09,037 --> 00:31:12,582
Menil sem, da mora sliko narediti ona.
Vzel sem drugi fotoaparat
410
00:31:12,582 --> 00:31:14,960
in jo slikal med fotografiranjem.
411
00:31:15,877 --> 00:31:21,091
Ob pogledu na sliko z očali
vas prežame groza.
412
00:31:21,091 --> 00:31:26,680
In to je le delček tega, kar čuti Yoko.
Bila je namreč tam.
413
00:31:26,680 --> 00:31:28,181
Ko je kri umazala očala.
414
00:31:28,765 --> 00:31:31,101
Če vam je težko,
ko gledate to sliko,
415
00:31:31,101 --> 00:31:34,688
lahko vsaj zaslutite,
kako se je počutila ona.
416
00:31:37,148 --> 00:31:41,444
Očala, ki jih je nosil
v zadnjem trenutku življenja,
417
00:31:42,404 --> 00:31:47,450
sporočajo, kako pomemben je zakon
o nadzoru nad orožjem.
418
00:31:49,411 --> 00:31:53,623
{\an8}ZAKON POTREBUJEMO ZDAJ
SPOMINJAJTE SE JOHNA
419
00:31:53,623 --> 00:31:59,170
Nekaj bo treba narediti v zvezi z nadzorom
nad orožjem, razmišljanjem v ZDA,
420
00:31:59,170 --> 00:32:02,465
z ljudmi, ki nosijo orožje.
Strahotno je.
421
00:32:02,465 --> 00:32:06,553
Če bi imel Chapman nož namesto pištole,
bi bil John Lennon morda še živ.
422
00:32:07,262 --> 00:32:11,725
Pištole so pogubne.
Veliko verjetneje je, da koga ubijejo.
423
00:32:13,351 --> 00:32:17,480
{\an8}Končna odločitev za to
je lahko zelo impulzivna.
424
00:32:17,480 --> 00:32:19,816
To se je zgodilo s Chapmanom.
425
00:32:21,192 --> 00:32:23,945
PREPOVEJTE PIŠTOLE
426
00:32:25,196 --> 00:32:28,783
Chapman je skoraj
deset let preživel v samici.
427
00:32:28,783 --> 00:32:31,745
Nato je privolil,
da ga v zaporu intervjuja
428
00:32:31,745 --> 00:32:34,331
ameriški voditelj
pogovorne oddaje, Larry King.
429
00:32:34,915 --> 00:32:37,918
{\an8}Pred dvanajstimi leti
430
00:32:37,918 --> 00:32:41,296
{\an8}je Mark David Chapman ustrelil
nekdanjega Beatla Johna Lennona...
431
00:32:41,296 --> 00:32:47,135
{\an8}Američani so prvič neposredno
prisluhnili morilcu Johna Lennona.
432
00:32:47,844 --> 00:32:52,224
Mark David Chapman
se nam v zaporu Attica pridružuje
433
00:32:52,224 --> 00:32:55,435
ob dvanajsti obletnici
smrti Johna Lennona.
434
00:32:55,435 --> 00:32:58,521
{\an8}Mark, zakaj zdaj?
Zakaj hočete zgodbo povedati zdaj?
435
00:32:59,773 --> 00:33:01,566
{\an8}No, Larry, zdaj sem v redu.
436
00:33:01,566 --> 00:33:04,861
{\an8}Več let se počutim dobro.
437
00:33:04,861 --> 00:33:06,071
{\an8}MORILEC JOHNA LENNONA
438
00:33:06,071 --> 00:33:07,072
{\an8}Počutim se dobro.
439
00:33:07,072 --> 00:33:10,784
{\an8}Od nekdaj sem se želel izpovedati,
440
00:33:10,784 --> 00:33:13,078
{\an8}povedati, zakaj sem naredil tisto.
441
00:33:14,329 --> 00:33:16,498
Takrat sem bil zmeden.
442
00:33:17,123 --> 00:33:20,919
Nisem vedel, kdo sem.
Toda zdaj vem.
443
00:33:21,795 --> 00:33:26,758
{\an8}Gotovo dejanje vsak dan obžalujete.
444
00:33:28,552 --> 00:33:31,930
{\an8}Ja. Obžalujem ga.
445
00:33:33,056 --> 00:33:36,768
{\an8}Zdaj vem,
da sem nekoga zares ubil.
446
00:33:37,477 --> 00:33:39,854
{\an8}Zame je bil ovitek albuma.
447
00:33:39,854 --> 00:33:42,607
{\an8}Ni obstajal,
tudi ko sem ga tisti dan srečal,
448
00:33:42,607 --> 00:33:46,236
{\an8}ko mi je podpisal album.
To je storil zelo prijazno.
449
00:33:46,987 --> 00:33:50,907
{\an8}Ni bil zlagan.
Bil je zelo potrpežljiv.
450
00:33:50,907 --> 00:33:52,492
Videl pa sem ga
451
00:33:53,577 --> 00:33:57,080
- kot dvodimenzionalnega zvezdnika...
- Okej.
452
00:33:57,080 --> 00:34:00,917
{\an8}- ...brez pravih čustev.
- Kaj je pozdravilo vašo shizofrenijo?
453
00:34:01,793 --> 00:34:07,424
{\an8}Ne zdravila in zdravniki,
ampak Bog.
454
00:34:07,424 --> 00:34:10,093
Mark David Chapman
se je imel za zgubo.
455
00:34:11,428 --> 00:34:14,681
Hotel je postati pomemben.
456
00:34:15,557 --> 00:34:18,268
Ni vedel,
kako naj se spopada s svojo ničevostjo.
457
00:34:18,268 --> 00:34:22,771
Poskušal je postati pomemben.
458
00:34:22,771 --> 00:34:25,733
Vendar mu je šlo samo na slabše.
459
00:34:25,733 --> 00:34:29,528
Takrat sem bil shizofreničen.
Temu ne more nihče oporekati.
460
00:34:29,528 --> 00:34:34,326
Bil sem odgovoren za svoja dejanja,
toda Mark se je nasilno odzval
461
00:34:34,326 --> 00:34:36,661
na nekaj, kar je imel za zlagano,
462
00:34:36,661 --> 00:34:41,041
na nekaj, na kar je bil jezen.
Hotel je postati pomemben.
463
00:34:41,624 --> 00:34:43,919
Chapman pravi,
da se je spremenil.
464
00:34:43,919 --> 00:34:46,796
Znova je kristjan
in svoje dejanje obžaluje.
465
00:34:49,215 --> 00:34:53,053
Zdaj bo prvič
in po skoraj dvajsetih letih v zaporu...
466
00:34:53,053 --> 00:34:53,970
3. OKTOBER 2000
467
00:34:53,970 --> 00:34:57,390
...komisijo za pogojno izpustitev poskušal
prepričati, da si zasluži svobodo.
468
00:34:58,016 --> 00:34:59,976
Yoko Ono je komisiji pisala:
469
00:34:59,976 --> 00:35:04,731
"Če boste Chapmana izpustili,
se jaz ter Johnova sinova Sean in Julian
470
00:35:04,731 --> 00:35:07,275
nikoli več ne bomo počutili varne."
471
00:35:07,275 --> 00:35:09,486
Naj Marku Chapmanu odpustimo?
472
00:35:16,493 --> 00:35:19,788
Vem, da je šel papež v zapor,
473
00:35:19,788 --> 00:35:26,336
da je obiskal zapor
in odpustil človeku,
474
00:35:26,336 --> 00:35:29,256
ki ga je poskušal ubiti.
475
00:35:29,256 --> 00:35:30,715
Toda jaz nisem papež in...
476
00:35:31,341 --> 00:35:35,470
Zelo težko odpustim to,
kar se je zgodilo.
477
00:35:36,429 --> 00:35:40,725
{\an8}Chapman je pred komisijo tretjič.
Zdaj je star 49 let...
478
00:35:40,725 --> 00:35:41,643
{\an8}5. OKTOBER 2004
479
00:35:41,643 --> 00:35:44,312
{\an8}...in v zaporu Attica
je že skoraj 24 let.
480
00:35:45,105 --> 00:35:48,066
Chapman sme za pogojno
izpustitev zaprošati od leta 2000.
481
00:35:48,066 --> 00:35:51,820
Vsakič mu jo zavrnejo.
482
00:35:52,487 --> 00:35:55,949
Grozno se mi zdi,
da bi nekoga, ki je ubil enega od Beatlov,
483
00:35:55,949 --> 00:35:59,369
lahko izpustili iz zapora.
484
00:36:01,788 --> 00:36:06,209
Še vedno ga obiskujem. Plačal
je hujšo kazen, kot si marsikdo misli.
485
00:36:06,209 --> 00:36:09,004
V zaporu mora živeti v osami.
486
00:36:09,713 --> 00:36:14,426
Zaradi strahu, da mu bodo sozaporniki
kaj naredili, ne hodi niti k maši.
487
00:36:17,304 --> 00:36:21,558
{\an8}V drugačnih okoliščinah
bi mu sodili kot neprištevnemu.
488
00:36:21,558 --> 00:36:25,061
Ko je govoril o svojem boju
in prisilnih mislih,
489
00:36:25,061 --> 00:36:27,063
sva to imenovala psihoza.
490
00:36:28,732 --> 00:36:30,734
Če bi ustrelil nekoga iz množice,
491
00:36:30,734 --> 00:36:34,237
danes ne bi bil v zaporu.
Vendar je ustrelil napačnega.
492
00:36:35,906 --> 00:36:38,700
Trdno sem prepričan,
da ni več nevaren.
493
00:36:40,410 --> 00:36:43,038
Moškega,
ki je poskusil ubiti Reagana,
494
00:36:43,038 --> 00:36:46,333
so izpustili.
Presodili so, da je neprišteven.
495
00:36:47,292 --> 00:36:51,171
Johna Hinckleyja ml.
so streljanja na Reagana
496
00:36:51,171 --> 00:36:53,215
oprostili zaradi neprištevnosti.
497
00:36:53,215 --> 00:36:55,383
Johna Hinckleyja ml.
498
00:36:55,383 --> 00:37:00,013
bodo po 35 letih izpustili.
Živel bo pri svoji mami.
499
00:37:00,764 --> 00:37:03,600
{\an8}Psihiatrično zdravljenje
je bilo uspešno.
500
00:37:04,100 --> 00:37:06,770
{\an8}Ne velja več za nevarnega družbi.
501
00:37:07,437 --> 00:37:12,984
{\an8}Newyorško komisijo za pogojno izpustitev pozivam,
502
00:37:12,984 --> 00:37:16,571
{\an8}da Marku Chapmanu
ne odobri pogojne izpustitve.
503
00:37:17,447 --> 00:37:20,242
{\an8}Mark Chapman
ostaja v zaporu
504
00:37:20,242 --> 00:37:22,953
{\an8}in ima omejen dostop
do psihiatričnega zdravljenja.
505
00:37:25,789 --> 00:37:28,667
{\an8}Sočuten poskušam biti
do vseh strank.
506
00:37:29,334 --> 00:37:30,835
{\an8}Včasih je to...
507
00:37:30,835 --> 00:37:33,505
Včasih je to teže kot sicer.
508
00:37:33,505 --> 00:37:37,551
Sočustvoval sem z njim.
Kdo zmore pojasniti, zakaj nekdo znori?
509
00:37:37,551 --> 00:37:41,429
Po mojem ni hotel...
510
00:37:41,429 --> 00:37:42,722
Če bi lahko izbiral,
511
00:37:42,722 --> 00:37:47,310
ne bi izbral neprištevnosti.
Vendar je bil neprišteven.
512
00:37:47,310 --> 00:37:52,107
Zato sem sočustvoval z njim.
513
00:37:57,737 --> 00:38:00,323
John Lennon
je umrl pred dobrimi 40 leti,
514
00:38:01,616 --> 00:38:05,579
toda besede iz njegovega zadnjega
intervjuja odmevajo še zdaj.
515
00:38:06,246 --> 00:38:07,956
{\an8}ZADNJI LENNONOV INTERVJU
8. DECEMBER 1980
516
00:38:07,956 --> 00:38:10,458
{\an8}Rdeča nit vsega stvarstva,
517
00:38:10,458 --> 00:38:13,753
{\an8}vsega pomembnega,
518
00:38:14,254 --> 00:38:16,882
je ljubezen, ljubezen, ljubezen.
519
00:38:17,591 --> 00:38:19,467
Težko je bilo
520
00:38:20,218 --> 00:38:23,847
ljubiti, biti ljubljen in to izraziti.
521
00:38:23,847 --> 00:38:26,892
Ljubezen je nekaj izjemnega.
522
00:38:27,809 --> 00:38:30,979
Čim bolj ljubeč hočem biti.
523
00:38:34,441 --> 00:38:38,361
Še vedno ga pogrešam,
zlasti zdaj, ko je...
524
00:38:38,361 --> 00:38:45,285
Svet je nemiren in vsi trpijo.
525
00:38:46,661 --> 00:38:49,247
Če bi bil tu, bi bilo težko...
526
00:38:49,247 --> 00:38:50,707
Bilo bi drugače.
527
00:38:56,379 --> 00:38:59,424
Ko zdaj razmišljaš o očetu,
528
00:38:59,424 --> 00:39:04,012
kateri so tvoji najlepši spomini nanj?
Ob čem si rečeš,
529
00:39:04,012 --> 00:39:06,473
da je to bistvo vajinega odnosa?
530
00:39:10,185 --> 00:39:15,148
Slika, na kateri sva samo midva.
Vedno sem mu sedel v naročju.
531
00:39:15,148 --> 00:39:16,566
Ko sva skupaj.
532
00:39:16,566 --> 00:39:19,027
Tako je bilo.
Vedno bova skupaj.
533
00:39:22,948 --> 00:39:25,700
Vedel sem, da je tam,
da je moj oče...
534
00:39:28,036 --> 00:39:29,454
In da ga imam rad.
535
00:39:33,416 --> 00:39:35,919
Kaj je bil največji prispevek
tvojega očeta?
536
00:39:36,628 --> 00:39:40,006
Njegova glasba je vplivala na vse.
537
00:39:41,383 --> 00:39:43,677
Na skoraj vse na svetu.
538
00:39:43,677 --> 00:39:48,848
Neverjetno je,
kako glasba lahko vpliva na ljudi.
539
00:39:49,891 --> 00:39:51,476
Pa prispevek tebi?
540
00:39:52,060 --> 00:39:53,562
Zame je bil moj oče.
541
00:40:48,366 --> 00:40:50,368
Prevedla Polona Mertelj